Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com
1
00:00:10,204 --> 00:00:13,074
لطالما كرهت رائحة المشافي لكن ها أنت راقد هنا
2
00:00:14,244 --> 00:00:15,314
كيف حدث هذا؟
3
00:00:18,084 --> 00:00:20,084
من تسبب بهذا؟
4
00:00:23,924 --> 00:00:25,524
سأجعل ذلك الشخص يدفع الثمن
5
00:00:55,354 --> 00:00:57,123
[مرحاض]
6
00:00:59,384 --> 00:01:00,994
أين ذهب فرد عائلته؟
7
00:01:01,894 --> 00:01:04,294
أنا والدته
8
00:01:12,434 --> 00:01:13,904
[الحلقة 14]
9
00:01:26,444 --> 00:01:28,954
[الشخصيات الهامة 1]
10
00:01:29,454 --> 00:01:31,384
هلّا توقّعين هذه بعد قراءتها؟
11
00:01:30,214 --> 00:01:31,284
[الشخصيات الهامة 1]
12
00:01:31,454 --> 00:01:32,524
حسناً
13
00:01:47,434 --> 00:01:50,574
["كانغ آه ريوم" "ديريك هيون"]
14
00:02:13,663 --> 00:02:14,964
[لديك خياران]
15
00:02:15,634 --> 00:02:18,034
التظاهر أن كل شيء طبيعي
16
00:02:19,163 --> 00:02:20,234
أو الهرب الآن
17
00:02:27,314 --> 00:02:28,744
ها أنت ذي يا "آه ريوم"
18
00:02:35,254 --> 00:02:36,454
أمي
19
00:02:37,554 --> 00:02:39,584
ماذا حدث لـ"ديريك"؟
20
00:02:41,924 --> 00:02:44,664
كاد "ديريك" أن يموت يا أمي
21
00:02:44,724 --> 00:02:46,864
كيف يحدث أمر كهذا؟
22
00:02:49,464 --> 00:02:50,604
لا تبكي يا عزيزتي
23
00:02:52,434 --> 00:02:53,704
هل كانت حادثة صدم وهروب؟
24
00:02:54,204 --> 00:02:55,804
- نعم
- هل رأيت السائق؟
25
00:02:56,804 --> 00:02:57,804
لا
26
00:02:58,704 --> 00:03:01,913
لكن أياً كان من اقترف هذا
27
00:03:02,344 --> 00:03:05,184
إذا أمسكت السائق يوماً ما
28
00:03:05,714 --> 00:03:09,184
فسوف أقطعه إرباً
29
00:03:11,984 --> 00:03:12,924
نعم علينا فعل ذلك
30
00:03:13,554 --> 00:03:14,794
علينا القبض على الجاني
31
00:03:16,024 --> 00:03:19,924
من فعل هذا بملاكي؟
32
00:03:20,464 --> 00:03:21,464
[أنت يا أمي]
33
00:03:21,634 --> 00:03:22,864
لنلقن ذاك الشخص درساً
34
00:03:22,934 --> 00:03:23,694
[نعم]
35
00:03:24,163 --> 00:03:26,564
[سأقبض عليك وألقنك درساً]
36
00:03:26,634 --> 00:03:27,874
لنصلّ اليوم
37
00:03:28,574 --> 00:03:32,474
أن يستفيق "ديريك" من غيبوبته
38
00:03:40,584 --> 00:03:42,654
[عليك أن تصلّي لنفسك]
39
00:03:43,114 --> 00:03:44,424
حسناً يا أمي
40
00:03:50,664 --> 00:03:52,494
[أكره فعل هذا يا "ديريك"]
41
00:03:51,564 --> 00:03:53,834
["شين هيي جا" الرئيسة]
42
00:03:52,764 --> 00:03:54,164
[لكن علينا انتهاز هذه الفرصة]
43
00:03:54,264 --> 00:03:55,994
["شين هيي جا" الرئيسة]
44
00:03:55,064 --> 00:03:55,994
[هيرا شين]
45
00:03:56,064 --> 00:03:58,364
على الأغلب أنها لن تغادر البلاد
بينما ابنها في غيبوبة
46
00:03:59,434 --> 00:04:02,474
إنها زعيمة "هيلمز" وهي تحت مراقبتنا
47
00:04:03,274 --> 00:04:05,074
يجب ألا نفشل في القبض عليها
48
00:04:05,344 --> 00:04:06,874
لكن علينا أن نخطط لذلك بدقة بالغة
49
00:04:12,044 --> 00:04:13,214
هذه المرأة
50
00:04:13,714 --> 00:04:14,654
"هيرا شين"
51
00:04:14,614 --> 00:04:16,254
[الشخصيات الهامة 1]
52
00:04:14,714 --> 00:04:15,954
اسمها الكوري هو "شين هيي جا"
53
00:04:16,014 --> 00:04:18,024
حازت على جائزة "أفضل الأمهات"
54
00:04:18,284 --> 00:04:19,854
يا لها من سيدة مثيرة للإعجاب
55
00:04:20,124 --> 00:04:24,464
لا بد أنها مسحت كل آثار فعلها الشرير
56
00:04:24,664 --> 00:04:27,194
إذا فشلنا فقد نقع في المشاكل
57
00:04:29,364 --> 00:04:30,294
"جي هون"
58
00:04:32,534 --> 00:04:34,474
هل أنت متأكد أن "آه ريوم" ما تزال في صفنا؟
59
00:04:35,474 --> 00:04:37,134
لا أظن أنها ستخون حماتها
60
00:04:37,404 --> 00:04:38,444
من الطبيعي افتراض
61
00:04:39,044 --> 00:04:40,714
أن "آه ريوم" ستكون وفية لزوجها
62
00:04:41,644 --> 00:04:42,944
أنا لن أفقد الأمل بأي منهما
63
00:04:43,944 --> 00:04:46,284
سأتكلم مع "ديريك"
64
00:04:46,344 --> 00:04:48,184
- ماذا؟
- أخبرني "ديريك" بهذا
65
00:04:49,554 --> 00:04:51,184
السبب الذي يبقيه هنا
66
00:04:52,554 --> 00:04:54,294
هو السبب ذاته الذي يجبره على الرحيل
67
00:04:56,524 --> 00:04:58,664
لو كانت والدته هي ذلك السبب
68
00:04:58,924 --> 00:05:00,264
إذاً كان ليغادر "هيلمز" بسببها
69
00:05:00,324 --> 00:05:01,964
لكنها والدته
70
00:05:02,034 --> 00:05:04,464
لا تجمع "ديريك" بوالدته علاقة طبيعية
بين أم وابنها
71
00:05:07,204 --> 00:05:08,604
عندما أنظر إلى "ديريك"
72
00:05:10,904 --> 00:05:12,744
أظن أنه جاسوس بارع
73
00:05:14,774 --> 00:05:17,014
ثمة أمر ما بشأنه
74
00:05:17,544 --> 00:05:19,284
أظن أنه عندما تحين اللحظة الحاسمة
75
00:05:19,944 --> 00:05:22,254
سيتخذ قراراً بارداً ومحسوباً
76
00:05:22,414 --> 00:05:23,284
لماذا؟
77
00:05:26,924 --> 00:05:28,524
ابتسامته تخفي ضراوة مستترة
78
00:05:28,894 --> 00:05:31,894
ابتسامته المثالية هي غمد سيفه
79
00:05:31,964 --> 00:05:34,134
وهناك سيف مخفيّ سوف يستلّه
80
00:05:34,564 --> 00:05:37,734
- ما هي خطتك إذاً؟
- دعني أقنع "ديريك"
81
00:05:38,134 --> 00:05:40,134
سأذهب للقائه
82
00:05:49,344 --> 00:05:52,084
لم هو مهووس بـ"ديريك"؟
83
00:05:57,324 --> 00:06:00,154
هل أنا في الفردوس أم في بستان؟
84
00:06:02,994 --> 00:06:03,754
عزيزي
85
00:06:04,764 --> 00:06:06,994
أيمكنك سماع صوتي يا عزيزي؟
86
00:06:10,634 --> 00:06:11,634
اقتربي أكثر
87
00:06:16,904 --> 00:06:18,574
يمكنني الشعور بوجهك الجميل
88
00:06:21,114 --> 00:06:23,944
لماذا خاطرت بحياتك هكذا؟
هل ظننت أنني سأكون ممتنة؟
89
00:06:26,044 --> 00:06:27,754
مع أنني لم أتوقع أن تكون ممتنة
90
00:06:28,614 --> 00:06:30,184
كنت آمل أن تتوقفي عن كرهي
91
00:06:32,354 --> 00:06:33,993
لم قد أكرهك أيها الأبله؟
92
00:06:34,924 --> 00:06:37,964
قد قصّرت عمري المتوقع إلى النصف بتلك المجازفة
93
00:06:38,024 --> 00:06:40,164
متى ستكفّ عن المفاجآت؟
94
00:06:40,634 --> 00:06:42,464
أخبرني الآن كل شيء وحسب
95
00:06:42,534 --> 00:06:45,534
ربما أرقد في المشفى أيضاً بفعل الصدمة
96
00:06:46,034 --> 00:06:47,134
أليس هناك
97
00:06:48,534 --> 00:06:51,504
لافتة في مكان ما لتحذير الزوار؟
98
00:06:52,204 --> 00:06:53,004
[الراحة السريرية التامة]
99
00:06:55,144 --> 00:06:59,044
لكن من اللطيف أنني لست مضطراً للذهاب إلى العمل
100
00:06:59,714 --> 00:07:01,014
وبإمكاني قضاء الوقت معك
101
00:07:05,284 --> 00:07:07,554
هل هذا زواج أم تدريب في مخيم؟
102
00:07:07,794 --> 00:07:09,754
كل يوم بمثابة مهمة شاقة
103
00:07:11,494 --> 00:07:13,464
- أنا آسف
- ها أنت ذا مجدداً
104
00:07:14,264 --> 00:07:17,264
أنت تدين باعتذار لكلمة "آسف" للإفراط باستخدامها
105
00:07:26,804 --> 00:07:27,774
لهذا
106
00:07:28,514 --> 00:07:31,384
أردت بداية حياة جديدة على جزيرة نائية؟
107
00:07:34,284 --> 00:07:36,114
كيف تحمّلت حياتك حتى الآن؟
108
00:07:36,754 --> 00:07:38,054
كيف تمكنت
109
00:07:39,784 --> 00:07:41,824
من الحفاظ على سرّ مظلم في داخلك؟
110
00:07:44,964 --> 00:07:46,724
بالرغم من ذلك أنت لا تعاني من ضرر نفسي شديد
111
00:07:46,794 --> 00:07:48,864
لهذا لم أرد إخبارك
112
00:07:50,834 --> 00:07:52,464
إذا شاركتك هذا السر
113
00:07:53,464 --> 00:07:55,004
كان ليسبّب الضرر في نفسيتك
114
00:07:55,174 --> 00:07:55,934
إذاً
115
00:07:57,744 --> 00:07:59,174
ألم تشعر بالوحدة؟
116
00:08:00,374 --> 00:08:01,444
مثل والدتك؟
117
00:08:02,444 --> 00:08:03,744
لا لم أكن وحيداً
118
00:08:05,884 --> 00:08:07,314
إلى أن قابلتك
119
00:08:09,054 --> 00:08:10,754
عندما قابلتك أول مرة
120
00:08:12,354 --> 00:08:16,893
شعرت أنني سأعاني من الوحدة إن لم تكوني في حياتي
121
00:08:19,164 --> 00:08:20,464
شعرت بذلك للمرة الأولى
122
00:08:22,633 --> 00:08:23,534
هذا غريب
123
00:08:25,864 --> 00:08:29,874
أعجز عن الرؤية لكنني أعرف أنك تبكين
124
00:08:31,104 --> 00:08:32,474
من يبكي؟
125
00:08:35,844 --> 00:08:37,484
عندما يحتفظ المرء بسرّ مظلم
126
00:08:38,014 --> 00:08:39,284
يصبح وحيداً
127
00:08:40,914 --> 00:08:43,014
لا يمكنني أن أجعلك تصبحين وحيدة أيضاً
128
00:08:44,954 --> 00:08:46,584
لهذا لم أتمكن من إخبارك
129
00:08:51,094 --> 00:08:52,024
أمي
130
00:08:52,094 --> 00:08:53,094
أنت
131
00:08:54,464 --> 00:08:55,864
أنت تتألم
132
00:08:57,364 --> 00:08:59,834
لو طُعنت بسكين سيكون العلاج سهلاً
133
00:09:00,934 --> 00:09:02,534
أما إن طُعن قلبك
134
00:09:06,174 --> 00:09:08,014
اصمد وحسب
135
00:09:08,714 --> 00:09:11,184
تحمّل ذلك إلى أن تتحسن
136
00:09:14,214 --> 00:09:15,514
وأنا
137
00:09:15,954 --> 00:09:17,354
سأفعل كل ما بوسعي
138
00:09:18,124 --> 00:09:20,054
وهذا لمصلحتي وليس لمصلحتك
139
00:09:21,894 --> 00:09:25,824
في النهاية سنكون معاً مرة ثانية
140
00:09:28,064 --> 00:09:29,664
إن كنا في الفريق ذاته
141
00:09:35,904 --> 00:09:36,834
ما نزال
142
00:09:38,174 --> 00:09:39,944
فريقاً صحيح؟
143
00:09:56,124 --> 00:09:58,064
لماذا ضمادك خشن جداً؟
144
00:10:14,314 --> 00:10:16,714
هذا يجعلك شخصية من كتاب مصوّر
145
00:10:18,544 --> 00:10:20,314
هلّا توقفت عن قول هذا؟
146
00:10:22,614 --> 00:10:23,614
اقترب أكثر
147
00:10:23,784 --> 00:10:25,424
دعني أرسم الرموش
148
00:10:39,104 --> 00:10:45,904
[غرفة الشخصيات الهامة]
149
00:10:52,084 --> 00:10:56,884
["كيم دونغ ران" المديرة]
150
00:10:59,024 --> 00:11:00,054
نعم يا سيدة "كيم"؟
151
00:11:00,654 --> 00:11:02,224
[وقع مكروه لزوجك صحيح؟]
152
00:11:03,654 --> 00:11:04,824
كيف عرفت؟
153
00:11:04,894 --> 00:11:06,264
عاد أخي "دونغ تايك" إلى "كوريا"
154
00:11:06,824 --> 00:11:09,934
عاد دون أن يخبر أحداً
155
00:11:10,134 --> 00:11:11,764
[مما يعني أنه قد وقع حدث جلل]
156
00:11:11,934 --> 00:11:13,404
أنت حادة الملاحظة
157
00:11:13,504 --> 00:11:18,744
[الراحة السريرية التامة]
158
00:11:29,054 --> 00:11:32,824
[الراحة السريرية التامة]
159
00:11:35,654 --> 00:11:38,464
كيف يجعلونني أعمل طوال الليل
وأنا ضحية حادث صناعي؟
160
00:11:44,334 --> 00:11:45,964
عبء العمل الخفيف أليس كذلك؟
161
00:11:46,034 --> 00:11:47,534
أظن أنني سأموت من الإفراط في العمل
162
00:11:51,044 --> 00:11:52,904
- رباه معدتي تؤلمني
- أين "كانغ"؟
163
00:11:53,344 --> 00:11:55,474
إنه متحصن في الفندق
164
00:11:55,544 --> 00:11:57,044
هل تعقبت سيارة الصدم والهروب؟
165
00:11:57,414 --> 00:11:59,544
مسكّنات الألم التي أتناولها تصيبني بالدوار
166
00:12:00,214 --> 00:12:01,854
قالت العرّافة إنك ستترقى
167
00:12:01,914 --> 00:12:03,054
قم بتتبّعه
168
00:12:04,754 --> 00:12:05,684
[مافر]
169
00:12:06,484 --> 00:12:07,324
[ملف إي إكس إي]
170
00:12:07,794 --> 00:12:08,624
ماذا؟
171
00:12:09,624 --> 00:12:11,994
- مقرصنة "حجر النهر الواثب"
- ماذا؟
172
00:12:13,194 --> 00:12:14,864
تلك التي هربت بمدّخراتي المالية؟
173
00:12:14,364 --> 00:12:15,234
[مركز "ميونغسونغ" الطبي الجامعي]
174
00:12:15,764 --> 00:12:18,334
[سأبقي على الدفعة الأولى
لقاء المخاطرة التي خضتها]
175
00:12:18,764 --> 00:12:21,574
[بما أنك زبون سابق أريد تقديم هدية صغيرة]
176
00:12:21,634 --> 00:12:23,504
[أدخل البرنامج في حاسب "صوفي"]
177
00:12:23,574 --> 00:12:25,744
[إذا تقابلنا مجدداً]
178
00:12:25,944 --> 00:12:27,944
[فلنأكل بعض المأكولات الكورية الجنوبية]
179
00:12:28,014 --> 00:12:29,544
[بدلاً من الحديث عن العمل]
180
00:12:30,644 --> 00:12:31,884
[وداعاً]
181
00:12:32,044 --> 00:12:33,044
ما هذا؟
182
00:12:33,114 --> 00:12:34,354
هل توفر خدمة الزبائن؟
183
00:12:34,514 --> 00:12:36,014
قد تأثرت كثيراً
184
00:12:36,514 --> 00:12:38,024
أرسلت لنا برنامجاً
185
00:12:38,084 --> 00:12:39,424
لتنصيبه على حاسوب "صوفي"
186
00:12:39,484 --> 00:12:40,384
والآن بما أننا نملك هذا
187
00:12:40,454 --> 00:12:43,594
ما علينا إلا اختراق الطبقة الخارجية للبرنامج
188
00:12:43,654 --> 00:12:45,824
لكن هذا بالضبط ما لا نملكه
189
00:12:47,124 --> 00:12:48,094
ماذا قالت؟
190
00:12:48,164 --> 00:12:50,894
"فلنأكل بعض المأكولات الكورية الجنوبية"؟
191
00:12:50,964 --> 00:12:53,204
هل هي تغازلك؟
192
00:12:54,164 --> 00:12:55,604
أولئك الفتيات الكوريات الشماليات
193
00:12:58,144 --> 00:13:01,014
- نعم؟
- تعال إلى المشفى فوراً
194
00:12:58,844 --> 00:13:00,604
[ملف إي إكس إي]
195
00:13:01,074 --> 00:13:03,474
إن أردت معرفة شيء مهم عن "صوفي"
196
00:13:11,524 --> 00:13:12,424
كيف حال "ديريك"؟
197
00:13:13,984 --> 00:13:14,924
إنه على حاله
198
00:13:14,994 --> 00:13:16,524
يمثل أنه على ما يرام بينما هو عكس ذلك
199
00:13:17,454 --> 00:13:20,494
هذه عادته فهو يبتسم بينما يكون محطماً
200
00:13:21,534 --> 00:13:22,334
ماذا عن والدته؟
201
00:13:22,394 --> 00:13:24,464
مثّلت أمامها وأظن أنها اقتنعت
202
00:13:24,634 --> 00:13:27,464
حماتك تسبقك بخطوتين
203
00:13:29,474 --> 00:13:31,844
سأجعلها تتعثر
204
00:13:37,674 --> 00:13:38,844
هذه رصاصتي الأخيرة
205
00:13:39,584 --> 00:13:41,654
لكن كانت هناك بعض العقبات
206
00:13:42,214 --> 00:13:44,524
ومع ذلك ما زلت أظن أنه يوجد مفتاح
207
00:13:44,584 --> 00:13:46,324
يقرر من سيعيش ومن سيموت
208
00:13:47,954 --> 00:13:48,724
ما هو؟
209
00:13:52,464 --> 00:13:54,024
"صوفي" خبأت هذه
210
00:13:54,094 --> 00:13:55,794
في فستان زفافها
211
00:13:55,864 --> 00:13:57,334
في الليلة التي سبقت مصرعها
212
00:14:00,334 --> 00:14:02,374
[إنشاء مفتاح الأمان]
213
00:14:02,434 --> 00:14:03,804
[اكتمل مفتاح البصمة]
214
00:14:09,174 --> 00:14:10,574
[اكتمل القفل]
215
00:14:13,484 --> 00:14:16,114
[أظن أن هذا ما أرادت تسليمه لك]
216
00:14:16,814 --> 00:14:20,124
لكنها لم تثق بالإنتربول كلياً
217
00:14:20,524 --> 00:14:22,454
لذا أضافت بضع مستويات أمان
218
00:14:23,654 --> 00:14:25,694
لهذا لم تتمكن من اختراق حاسوبها
219
00:14:25,864 --> 00:14:27,994
يمكننا اختراقه بهذه
220
00:14:28,464 --> 00:14:30,394
لدينا برنامج بإمكانه إعادة تهيئة إعدادات أمانها
221
00:14:30,464 --> 00:14:31,464
حقاً؟
222
00:14:33,234 --> 00:14:34,134
"جي هون"
223
00:14:35,834 --> 00:14:38,974
لم أثق بك عندما كنت زوجي
224
00:14:39,104 --> 00:14:40,174
لكن
225
00:14:41,374 --> 00:14:44,444
الأمر معكوس الآن فأنت عاجز عن الوثوق بي
226
00:14:46,084 --> 00:14:47,914
هدفك
227
00:14:49,754 --> 00:14:51,154
هو عائلتي
228
00:14:52,324 --> 00:14:55,054
لكن مع ذلك عليك الوثوق بي
229
00:14:56,524 --> 00:14:57,394
لماذا؟
230
00:15:00,094 --> 00:15:01,764
بدءاً من الآن
231
00:15:02,534 --> 00:15:04,834
أنا وأنت سنبدأ بخدعة اختيال كشخصين مطلّقين
232
00:15:20,684 --> 00:15:22,554
يجب أن أذهب إلى متجر العرائس لفترة
233
00:15:22,814 --> 00:15:24,784
سيساعدك مقدّم الرعاية بالفحوصات
234
00:15:25,324 --> 00:15:26,524
هل عملك مهم؟
235
00:15:27,524 --> 00:15:29,494
لا تقلق سأعود سريعاً
236
00:15:42,134 --> 00:15:43,534
هل أنت مقدّم الرعاية؟
237
00:15:45,404 --> 00:15:47,074
هل سنذهب إلى غرفة الفحص؟
238
00:15:52,184 --> 00:15:55,414
[مقدّم الرعاية]
239
00:15:57,184 --> 00:15:58,954
ليس عليك أن تدلّك كتفيّ
240
00:15:59,024 --> 00:16:01,294
[مقدّم الرعاية]
241
00:16:02,754 --> 00:16:03,724
[مقدّم الرعاية]
242
00:16:05,294 --> 00:16:06,264
ما الذي تفعله؟
243
00:16:06,324 --> 00:16:07,564
كيف حالك؟
244
00:16:07,624 --> 00:16:08,794
أيها الحقير
245
00:16:08,864 --> 00:16:12,034
اتركني
246
00:16:15,234 --> 00:16:17,104
لا تحب أن تكون على عجلتين
247
00:16:17,174 --> 00:16:19,074
لكنني سائق متمكن
248
00:16:19,144 --> 00:16:20,474
أنت أيها الحقير
249
00:16:20,544 --> 00:16:21,714
أيها المنحرف
250
00:16:24,474 --> 00:16:25,414
سيد "هيون"؟
251
00:16:24,474 --> 00:16:26,584
[مقدّم الرعاية]
252
00:16:25,844 --> 00:16:27,014
نعم هذا هو
253
00:16:28,014 --> 00:16:30,554
أرجوك أن تزيل مقتنياتك
254
00:16:30,684 --> 00:16:31,454
حسناً
255
00:16:40,564 --> 00:16:42,794
[أغلب المرضى يصبحون عمياناً]
256
00:16:42,864 --> 00:16:44,864
عندما يتعرضون لضرر عصبي دائم
257
00:16:45,264 --> 00:16:47,534
لكنك محظوظ لأن الضرر
258
00:16:48,104 --> 00:16:50,504
كان محصوراً بأعصاب محددة
259
00:16:50,574 --> 00:16:53,374
[يمكن للضرر الخارجي]
260
00:16:53,443 --> 00:16:55,344
[أن يزيد احتمال الإصابة بالزرق]
261
00:16:55,413 --> 00:16:58,014
[سوف أصف لك دواءً]
262
00:16:58,084 --> 00:16:59,484
[وسنرى كيف ستؤول الأمر]
263
00:17:08,524 --> 00:17:09,423
هذا يناسبك تماماً
264
00:17:09,754 --> 00:17:11,193
- هل هذا مضحك؟
- لا
265
00:17:11,264 --> 00:17:12,724
يجب أن ألقنك درساً
266
00:17:14,524 --> 00:17:15,334
آسف
267
00:17:15,764 --> 00:17:18,204
[مقدّم الرعاية]
268
00:17:15,864 --> 00:17:18,104
هذه مفاجأة
269
00:17:18,164 --> 00:17:19,064
أشعر بالغرابة
270
00:17:21,064 --> 00:17:23,134
ما كنت لأبقي الأمر سرّاً كما فعلت أنت
271
00:17:21,874 --> 00:17:23,504
[مقدّم الرعاية]
272
00:17:23,634 --> 00:17:24,874
لأنها من عائلتي
273
00:17:27,774 --> 00:17:29,114
لكنني سوف
274
00:17:30,944 --> 00:17:32,214
أعتقل والدتك
275
00:17:36,884 --> 00:17:37,814
اتخذ خيارك
276
00:17:38,424 --> 00:17:41,524
إن كنت ستنقذ نفسك أو والدتك
277
00:17:43,554 --> 00:17:45,824
لن تتمكن من القبض عليها من دون مساعدتي
278
00:17:47,664 --> 00:17:48,994
سأسلّمك كل الملفات
279
00:17:51,264 --> 00:17:54,134
ملفات مجموعة الدول الصناعية السبع
التي جمعتها "هيلمز"
280
00:17:55,174 --> 00:17:56,674
قائمة بالزبائن لخدماتنا الجاسوسية
281
00:17:56,734 --> 00:17:59,044
ودليل يتضمن بيانات التعامل
282
00:18:00,204 --> 00:18:01,374
يمكنك الحصول على كل ذلك
283
00:18:02,444 --> 00:18:05,214
سأحافظ على عهدي كمخبر
284
00:18:06,584 --> 00:18:07,484
لذا
285
00:18:08,684 --> 00:18:09,754
أطلق سراحي
286
00:18:10,754 --> 00:18:11,984
حالما تسلّم تلك الملفات
287
00:18:12,054 --> 00:18:13,524
لن يبقى لديّ سبب يمنعني من إطلاق سراحك
288
00:18:16,124 --> 00:18:17,054
أعني ما قلته
289
00:18:19,264 --> 00:18:20,194
أطلق سراحي
290
00:18:26,234 --> 00:18:27,034
انتظر
291
00:18:28,504 --> 00:18:29,904
هل تريد أن تصبح شبحاً؟
292
00:18:31,974 --> 00:18:33,374
سوف تحصل على هوية جديدة
293
00:18:33,444 --> 00:18:34,914
وتهرب إلى "مالطا"؟
294
00:18:34,974 --> 00:18:37,144
ثم تتقاعد هناك حيث تعيش من مدّخراتك المالية؟
295
00:18:37,614 --> 00:18:39,344
هل تظن أنني سأدعك تتقاعد هكذا؟
296
00:18:39,414 --> 00:18:41,814
"مالطا" أحب ذلك المكان
297
00:18:42,584 --> 00:18:44,114
أفضّل جزر "الباهاماس"
298
00:18:45,354 --> 00:18:46,124
ماذا؟
299
00:18:48,654 --> 00:18:49,894
هل تعني ما قلته حقاً؟
300
00:18:53,024 --> 00:18:54,324
ماذا عن "آه ريوم"؟
301
00:18:57,764 --> 00:18:58,704
ألن يكون
302
00:19:02,134 --> 00:19:03,774
من الأفضل أن أرحل؟
303
00:19:06,504 --> 00:19:07,274
أنت
304
00:19:11,514 --> 00:19:13,514
هل هذا لأنك تخجل من مواجهتها؟
305
00:19:13,584 --> 00:19:14,484
حقاً؟
306
00:19:14,914 --> 00:19:16,084
هل هذا هو السبب؟
307
00:19:20,384 --> 00:19:22,594
هذا لأنك خسرت احترامها؟
308
00:19:22,654 --> 00:19:25,494
هل تظن أنها ستكون أفضل حالاً من دونك؟
309
00:19:26,494 --> 00:19:28,964
لا تفعل ذلك أنا فعلت ذلك مرة
310
00:19:29,934 --> 00:19:31,704
لكن لا تفعل أنت
311
00:19:31,764 --> 00:19:33,604
أنت تتفوه بالترهات
312
00:19:33,964 --> 00:19:36,934
يتطلب الأمر حوالي 6 سنوات لتخطّي فسخ علاقة
313
00:19:37,004 --> 00:19:38,904
لكن الطلاق قصة مختلفة تماماً
314
00:19:41,204 --> 00:19:44,144
النظر إلى أوراق الشجر المتساقطة وحده يجعلك
تنهار وتبكي
315
00:19:44,214 --> 00:19:45,984
وستبكي بلا سبب بعد تناول وجبة
316
00:19:46,044 --> 00:19:48,614
عندما تكون في مطار ما ستدفعك الذكريات للجنون
317
00:19:49,114 --> 00:19:51,214
هل سبق وبكيت في حمّام مطار "شار ديغول"
318
00:19:51,284 --> 00:19:52,424
ممسكاً بعصّارة صلصة غوتشوجانغ؟
319
00:19:56,794 --> 00:19:59,064
هل مررت أنت بكل ذلك؟
320
00:20:01,224 --> 00:20:03,364
لا تفكر بأفكار غبية كهذه
321
00:20:04,364 --> 00:20:07,004
غادر إن أردت أن تعيش في جحيم على الأرض
322
00:20:10,034 --> 00:20:12,074
لم أؤمن قط بفردوس أو حفرة من النار
323
00:20:13,704 --> 00:20:14,544
لكن
324
00:20:16,674 --> 00:20:18,284
بينما كنت مع "آه ريوم"
325
00:20:19,284 --> 00:20:21,284
أدركت أنه ليس عليك أن تموت كي تكون في الفردوس
326
00:20:22,854 --> 00:20:25,324
هذه هي الفردوس
327
00:20:26,154 --> 00:20:27,154
هذا ما شعرت به
328
00:20:29,094 --> 00:20:31,354
قد دخلت الفردوس من دون أن أموت
329
00:20:33,364 --> 00:20:35,064
أظن أنني سأجرّب الجحيم أيضاً
330
00:20:38,164 --> 00:20:39,064
هل أنت
331
00:20:39,764 --> 00:20:41,704
تحاول طرح صفقة عليّ؟
332
00:20:42,534 --> 00:20:44,604
لن أعقد أي صفقة معك
333
00:20:47,344 --> 00:20:48,874
بما أنني عاجز عن الرؤية بعينيّ
334
00:20:50,944 --> 00:20:52,084
أدركت فجأة
335
00:20:55,114 --> 00:20:57,014
ما كنت أفعله
336
00:21:00,054 --> 00:21:02,154
والأمور التي لا بد من وقوعها
337
00:21:10,134 --> 00:21:12,764
أنت تتظاهر بالإصابة ألست كذلك؟
338
00:21:16,174 --> 00:21:18,104
من الجميل أن أكون في الخارج
339
00:21:20,004 --> 00:21:20,844
أنت
340
00:21:21,674 --> 00:21:22,944
هلّا تحضر لي كأس ماء؟
341
00:21:21,874 --> 00:21:24,714
[غرفة الشخصيات الهامة]
342
00:21:23,014 --> 00:21:25,214
- لا
- أنا مريض
343
00:21:37,824 --> 00:21:39,594
- هل ستحضره؟
- نعم
344
00:22:22,374 --> 00:22:23,474
أمي
345
00:22:26,604 --> 00:22:27,544
هل تفاجأت
346
00:22:27,604 --> 00:22:28,944
بطلبي أن تحضري إلى هنا؟
347
00:22:29,614 --> 00:22:31,644
كنت أنوي أن أزور المكان يوماً ما
348
00:22:34,284 --> 00:22:35,714
"ديريك" على ما يرام
349
00:22:36,714 --> 00:22:38,684
يعرف أنني طلبت منك الحضور إلى هنا
350
00:22:38,754 --> 00:22:41,954
ثمة ما أريد إخبارك به
351
00:22:43,224 --> 00:22:45,724
أولاً أريدك أن تجرّبي هذا
352
00:22:46,124 --> 00:22:48,894
لم تتسنّ لي الفرصة لأطبخ لك عشاءً منزلياً
353
00:22:48,964 --> 00:22:50,564
لذا أريد أن أهديك بدلة نسائية
354
00:23:03,514 --> 00:23:05,244
هذا ينمّ عن نظرك الثاقب وملاحظتك الدقيقة
355
00:23:09,384 --> 00:23:10,814
اثبتي رجاءً
356
00:23:16,054 --> 00:23:18,564
رباه أنا آسفة
357
00:23:19,624 --> 00:23:20,494
لا بأس
358
00:23:25,334 --> 00:23:26,434
رباه
359
00:23:29,074 --> 00:23:31,574
أظن أنني أتوتر بحضورك
360
00:23:33,144 --> 00:23:34,844
لا أحد يموت من وخزة يا عزيزتي
361
00:23:37,244 --> 00:23:38,484
دقيقة فقط
362
00:23:55,134 --> 00:23:56,264
أمي
363
00:23:57,734 --> 00:23:59,234
أرجوك أن تدعينا وشأننا
364
00:24:00,434 --> 00:24:01,774
كلانا أنا و"ديريك"
365
00:24:08,674 --> 00:24:09,514
أنا
366
00:24:10,144 --> 00:24:12,114
أخبرت "ديريك" أن يعترف بجرائمه
367
00:24:12,444 --> 00:24:14,514
لو عرفت أنك كنت خلف كل ذلك
368
00:24:15,184 --> 00:24:16,854
لما طلبت منه الاعتراف
369
00:24:24,194 --> 00:24:25,224
كنت لتصبحي
370
00:24:25,964 --> 00:24:27,564
ممثلة بارعة
371
00:24:28,964 --> 00:24:30,534
أنت ممثلة حقيقية
372
00:24:31,464 --> 00:24:34,164
لكنك ستنجين بما أنك تمثّلين دور البطولة
373
00:24:34,434 --> 00:24:37,834
أما ممثلة ثانوية مثلي فستتعرض للإقصاء
374
00:24:37,904 --> 00:24:40,604
لماذا لم تغادري إذاً؟
375
00:24:46,014 --> 00:24:47,084
"صوفي"
376
00:24:48,554 --> 00:24:50,014
كانت صديقتي
377
00:24:56,054 --> 00:24:57,194
"صوفي"
378
00:24:58,224 --> 00:25:00,094
كانت امرأة مذهلة
379
00:25:00,694 --> 00:25:01,864
يؤسفني موتها
380
00:25:03,764 --> 00:25:05,664
حتى إنني أعطيتها منحة لتتمكن من الدراسة
381
00:25:07,534 --> 00:25:12,804
تملّكتها الشجاعة وتورطت مع بعض الأشرار
382
00:25:12,874 --> 00:25:16,314
هذا العالم ليس مليئاً بالأخيار مثلنا
383
00:25:18,244 --> 00:25:19,814
يؤلمني التفكير بها
384
00:25:20,814 --> 00:25:22,754
أمي لا داعي لأن يعاني أحد بعد الآن
385
00:25:23,484 --> 00:25:24,684
اتركي "ديريك" وشأنه
386
00:25:25,084 --> 00:25:26,384
يريد أن يستقيل
387
00:25:29,154 --> 00:25:30,194
بالمقابل
388
00:25:31,194 --> 00:25:33,794
سأعطيك ما تريدينه
389
00:25:35,964 --> 00:25:37,734
قد حصلت على هذه بالصدفة
390
00:25:38,264 --> 00:25:40,764
وتورّطت في عملك بشكل غير لائق
391
00:25:43,534 --> 00:25:45,304
"صوفي" أعطتني هذه
392
00:25:54,814 --> 00:25:57,854
إنها لا تساوي الكثير من المال بعد
393
00:25:57,914 --> 00:25:59,454
لكنني أعرف
394
00:25:59,524 --> 00:26:03,124
كيف أحوّل هذه إلى كنز
395
00:26:03,194 --> 00:26:04,924
ألست فخورة بي؟
396
00:26:04,994 --> 00:26:06,494
بلى
397
00:26:06,564 --> 00:26:08,594
لكن هذه
398
00:26:08,664 --> 00:26:09,794
كانت لي أصلاً
399
00:26:11,764 --> 00:26:13,234
لهذا أعيدها
400
00:26:14,234 --> 00:26:16,634
في المقابل أريد منك وعداً
401
00:26:17,634 --> 00:26:20,444
عديني أنك لن تعذبي كنّتك
402
00:26:24,514 --> 00:26:25,944
لا عجب أن "ديريك"
403
00:26:27,084 --> 00:26:28,084
يحبك
404
00:26:45,364 --> 00:26:47,234
كان هذا الخيط بارزاً
405
00:26:48,734 --> 00:26:51,734
لنتحدث
406
00:26:52,674 --> 00:26:55,044
عن كيفية عتقك من العذاب الذي ينتظر الكنّة
407
00:27:14,924 --> 00:27:16,134
أنت
408
00:27:18,364 --> 00:27:20,834
أنت عاودت الاتصال لكن ماذا يجري؟
409
00:27:22,474 --> 00:27:23,974
هل أصبح "ديريك" خارج الخطة؟
410
00:27:24,604 --> 00:27:27,704
نحن نحرز بعض التقدم أخيراً من دونه
411
00:27:27,774 --> 00:27:30,644
[أنا لا وقت لديّ حقاً لتصديق أكاذيبك]
412
00:27:31,044 --> 00:27:32,284
لدينا الملفات
413
00:27:32,344 --> 00:27:33,814
[حضّر الشمبانيا]
414
00:27:34,814 --> 00:27:37,184
سبق وشربت زجاجات الشمبانيا
415
00:27:37,254 --> 00:27:39,584
أين تريد أن نلتقي؟
416
00:27:40,884 --> 00:27:41,924
هل هذا حقيقي؟
417
00:28:07,944 --> 00:28:09,584
نحن جاهزون تماماً
418
00:28:09,884 --> 00:28:16,594
[مقدّم الرعاية]
419
00:28:10,554 --> 00:28:11,754
استمتعي بعشائك
420
00:28:15,894 --> 00:28:17,324
- استمتع بعشائك
- شكراً
421
00:28:21,864 --> 00:28:23,394
- استمتعي بعشائك
- شكراً
422
00:28:23,464 --> 00:28:26,464
- سأعود
- حسناً
423
00:28:43,614 --> 00:28:47,184
[الراحة السريرية التامة]
424
00:29:02,204 --> 00:29:03,704
تضعين عطراً مختلفاً
425
00:29:05,174 --> 00:29:06,344
هل هو الحمضيات؟
426
00:29:09,314 --> 00:29:10,474
تحدثت مع طبيبك
427
00:29:11,874 --> 00:29:12,814
إنها أخبار سعيدة
428
00:29:13,444 --> 00:29:15,114
قال إنك ستتعافى بشكل جيد
429
00:29:15,614 --> 00:29:17,484
طالما أنك لا تتعرض للضغط النفسي
430
00:29:18,784 --> 00:29:20,784
لذا سأريحك من هذا الضغط
431
00:29:22,054 --> 00:29:25,624
أي أمّ لن تصلي لسعادة ابنها؟
432
00:29:26,764 --> 00:29:29,664
فلتحظ بحياة زوجية هانئة
433
00:29:31,564 --> 00:29:32,604
هل تعنين هذا حقاً؟
434
00:29:33,134 --> 00:29:35,064
"آه ريوم" امرأة ذكية جداً
435
00:29:35,534 --> 00:29:37,174
أحتاج لامرأة بمهاراتها
436
00:29:38,404 --> 00:29:39,404
لكن
437
00:29:40,404 --> 00:29:41,944
أنا قلقة
438
00:29:42,514 --> 00:29:45,914
أنت بدأت بداية خاطئة
439
00:29:45,984 --> 00:29:49,654
هل يمكنك إعادة بناء الثقة في زواجك؟
440
00:29:50,654 --> 00:29:52,754
لا تنسى النساء أموراً كهذه أبداً
441
00:29:55,124 --> 00:29:56,224
أنا
442
00:29:57,354 --> 00:29:58,824
سأغادر غداً
443
00:30:00,124 --> 00:30:02,434
سأسامحك هذه المرة فقط
444
00:30:03,234 --> 00:30:06,364
سأقوم بحلّ قضية الإنتربول ثم سأعود
445
00:30:07,034 --> 00:30:08,834
عُد إلى البيت بعد أن تهدأ الأمور
446
00:30:09,204 --> 00:30:10,704
منزلك ضيق جداً
447
00:30:17,814 --> 00:30:20,484
[مقدّم الرعاية]
448
00:30:19,844 --> 00:30:20,984
المعذرة
449
00:30:20,544 --> 00:30:27,484
[مقدّم الرعاية]
450
00:30:21,044 --> 00:30:22,854
آسفة لطلبي هذا لكن هلّا تساعدني؟
451
00:30:22,914 --> 00:30:24,154
اذهبي مباشرةً وحسب
452
00:30:24,214 --> 00:30:26,254
هلّا تذهب معي؟
453
00:30:26,324 --> 00:30:27,484
حسناً
454
00:30:30,794 --> 00:30:32,794
- المعذرة
- استمري مباشرةً واذهبي يميناً
455
00:30:32,864 --> 00:30:34,024
يا لهذا الرجل
456
00:30:32,894 --> 00:30:34,694
[العنبر أ]
457
00:30:34,094 --> 00:30:35,594
أيمكنني
458
00:30:35,664 --> 00:30:37,464
انتظر
459
00:30:36,064 --> 00:30:39,204
[العنبر أ]
460
00:30:39,264 --> 00:30:41,534
[مقدّم الرعاية]
461
00:30:41,034 --> 00:30:42,804
- مرحباً
- رباه
462
00:30:42,874 --> 00:30:44,304
مرحباً
463
00:30:46,274 --> 00:30:49,114
إنه رجل طيب حقاً
464
00:30:49,174 --> 00:30:51,414
من قد يفعل هذا من أجل ابنك؟
465
00:30:51,844 --> 00:30:53,284
ادخلي
466
00:30:53,344 --> 00:30:54,314
حسناً
467
00:31:02,454 --> 00:31:04,924
هل تعرف كم كنت مصدومة؟
468
00:31:07,694 --> 00:31:10,264
[أنا جائع]
469
00:31:07,694 --> 00:31:13,904
[الشخصيات الهامة 1]
470
00:31:10,664 --> 00:31:12,604
[رباه]
471
00:31:12,664 --> 00:31:15,064
لا يمكننا السماح بهذا
472
00:31:15,364 --> 00:31:19,504
أحضرت لك أذن البحر وهي المفضلة لديك
473
00:31:19,574 --> 00:31:21,204
أذن البحر
474
00:31:23,144 --> 00:31:26,844
ألا تعاني من حساسية تجاه القشريات؟
475
00:31:26,914 --> 00:31:27,844
أمي
476
00:31:28,244 --> 00:31:29,854
أذن البحر من الصدفيات
477
00:31:30,854 --> 00:31:33,524
مفاجأة
478
00:31:33,584 --> 00:31:35,554
الرائحة شهية جداً
479
00:31:35,624 --> 00:31:40,294
جرّب أذن البحر السمينة والريّانة هذه
480
00:31:40,824 --> 00:31:43,064
افتح فمك
481
00:31:48,634 --> 00:31:49,774
كيف مذاقها؟
482
00:31:50,474 --> 00:31:51,534
إنه لذيذ جداً
483
00:31:51,604 --> 00:31:54,074
امضغ على مهل
484
00:31:58,174 --> 00:31:59,684
[صلصة الذرة الحلوة]
485
00:32:04,614 --> 00:32:05,854
والدتك هنا
486
00:32:05,984 --> 00:32:07,624
والدتك بالطبع
487
00:32:09,694 --> 00:32:11,754
إنها تطعم "ديريك" أذن البحر
488
00:32:12,394 --> 00:32:13,694
[التيوكبوكي والدجاج المقلي]
489
00:32:12,594 --> 00:32:14,094
هل ذهبت إلى هناك؟
490
00:32:14,594 --> 00:32:17,764
[المعهد الكوري لبحوث الاندماج النووي]
491
00:32:15,894 --> 00:32:20,234
لو أنها عرفت أن زواجي في حالة من الفوضى
لفتحت أبواب الجحيم
492
00:32:21,634 --> 00:32:22,634
هكذا أفضل
493
00:32:23,434 --> 00:32:25,974
لن تتمكن والدة "ديريك" من القيام بفعل أحمق
بوجود والدتي
494
00:32:27,704 --> 00:32:29,074
الآن أسرع إلى متجر العرائس خاصتي
495
00:32:29,144 --> 00:32:30,474
هل تتذكر ذلك الباحث؟
496
00:32:30,874 --> 00:32:32,074
الرجل الذي احتلت عليه
497
00:32:32,944 --> 00:32:33,784
حسناً
498
00:32:41,154 --> 00:32:46,024
يجب أن تفعل ما بوسعك وتعتمد على حظك
499
00:32:46,094 --> 00:32:47,894
يجب أن تتعافى بسرعة
500
00:32:50,034 --> 00:32:51,534
آسف يا أمي
501
00:32:52,534 --> 00:32:55,674
"آه ريوم" تعاني بسبب
502
00:32:57,604 --> 00:32:59,544
لا تقل ذلك فأنت من العائلة
503
00:33:00,174 --> 00:33:03,174
يحدث السرّاء والضرّاء في الزواج
504
00:33:03,574 --> 00:33:06,084
أحياناً عليك الاعتماد على شريكتك
505
00:33:07,214 --> 00:33:08,844
استرخ ولا تقلق
506
00:33:08,914 --> 00:33:11,984
فكّر بالأمر على أنه عطلة اتفقنا؟
507
00:33:13,124 --> 00:33:15,994
لكن أين هو مقدّم الرعاية خاصتك؟
508
00:33:16,754 --> 00:33:17,894
سمعت أنكم وظفتم أحدهم
509
00:33:18,094 --> 00:33:20,994
أين قد يكون بحق السماء بينما مريضه هنا؟
510
00:33:21,064 --> 00:33:22,294
لنتصل بمقدّم الرعاية
511
00:33:22,364 --> 00:33:24,564
لا داعي لذلك يا أمي
512
00:33:24,634 --> 00:33:25,904
أنا
513
00:33:25,964 --> 00:33:28,464
أخبرت مقدّم الرعاية أن يأخذ استراحة
514
00:33:29,634 --> 00:33:31,334
هل فعلت ذلك؟
515
00:33:31,404 --> 00:33:33,904
هل تودّ المزيد من أذن البحر؟
516
00:33:37,074 --> 00:33:38,244
أنت
517
00:33:40,244 --> 00:33:42,514
مثال عن الأم الحقيقية
518
00:33:47,284 --> 00:33:50,224
لكنك استقللت رحلة طيران طويلة للمجيء إلى هنا
519
00:33:50,294 --> 00:33:52,823
ولم أدعك على وجبة لذيذة
520
00:33:52,894 --> 00:33:54,993
لا بأس
521
00:33:55,464 --> 00:33:59,704
يجدر بـ"آه ريوم" أن تكون هنا لكن لديها عمل تنجزه
522
00:33:59,763 --> 00:34:02,834
ولا يمكنها أن تترك زبونات الزفاف لمتجرها
523
00:34:02,904 --> 00:34:06,243
بقيت "آه ريوم" هنا طوال الليل
524
00:34:09,814 --> 00:34:10,844
رباه
525
00:34:13,814 --> 00:34:18,614
عندما أجد خيطاً منسلّاً عليّ أن أنتزعه
526
00:34:18,684 --> 00:34:21,354
- لا بأس
- لا
527
00:34:21,424 --> 00:34:23,524
هذا لا يليق بسيدة مثلك
528
00:34:24,223 --> 00:34:26,493
- لحظة فقط
- أنا بخير
529
00:34:26,564 --> 00:34:27,894
رباه
530
00:34:30,164 --> 00:34:31,294
ها هو
531
00:34:31,364 --> 00:34:33,364
تحسّن شعوري كثيراً الآن
532
00:34:33,434 --> 00:34:34,533
ها أنت ذي
533
00:34:36,104 --> 00:34:38,204
هذه الأم وابنتها تشكّلان فريقاً
سيقطع رأسي يوماً ما
534
00:34:39,104 --> 00:34:40,274
تفضّل
535
00:34:43,374 --> 00:34:45,374
أخبرتك أن "صوفي"
536
00:34:45,444 --> 00:34:48,244
كانت تتحرك ذهاباً إياباً بين مكتبها وسكنها فقط
537
00:34:48,314 --> 00:34:50,554
أنا نظفت غرفة سكنها ولم أجد شيئاً هناك
538
00:34:51,554 --> 00:34:53,384
ظننته أمراً غريباً
539
00:34:53,454 --> 00:34:56,854
لذا بحثت في سجلّات مكتبها
540
00:34:56,924 --> 00:34:59,924
ووجدت أنها عملياً تعيش في غرفة المخدم
541
00:35:00,624 --> 00:35:01,994
كان الدليل أمامي مباشرةً
542
00:35:02,064 --> 00:35:03,794
لماذا لم أحزر؟
543
00:35:04,364 --> 00:35:05,564
غرفة المخدم؟
544
00:35:05,934 --> 00:35:06,734
نعم
545
00:35:07,434 --> 00:35:09,374
حتى عندما تكونين في متاهة معقّدة
546
00:35:09,434 --> 00:35:12,134
يكون المخرج في مكان ما ضمن المتاهة
547
00:35:12,204 --> 00:35:14,374
إذا استخدمنا برنامج مقرصنة "حجر النهر الواثب"
548
00:35:14,444 --> 00:35:17,014
لإعادة ضبط الإعدادات ثم أدخلنا المفتاح الذي معك
549
00:35:17,074 --> 00:35:18,814
أظن أننا سنتمكن من الولوج إلى المخدم
550
00:35:20,384 --> 00:35:22,144
لكن فاتتنا تلك الفرصة
551
00:35:23,484 --> 00:35:26,324
يحتفل الأمريكيون
552
00:35:26,384 --> 00:35:28,524
لأنهم سوف يستحوذون على مشروع الشمس الاصطناعية
553
00:35:29,854 --> 00:35:33,094
هذا لا يهم لأنني سأستقيل من عملي
554
00:35:33,164 --> 00:35:36,994
لكنني أخبرك بالأمر لأنه لا يبدو صحيحاً
555
00:35:37,064 --> 00:35:39,464
لماذا تستقيل؟
556
00:35:41,434 --> 00:35:43,574
سأترك البحث النظري
557
00:35:44,434 --> 00:35:46,804
كما أن تعرّضي للاحتيال من قبل المسؤول
عن التوظيف لعب دوراً أيضاً
558
00:35:47,944 --> 00:35:50,914
يا له من محتال بارع
الأمر كأخذ الحلوى من طفل
559
00:35:53,084 --> 00:35:53,844
ماذا؟
560
00:35:54,314 --> 00:35:55,544
أنت
561
00:35:55,614 --> 00:35:56,614
هذا هو الرجل
562
00:35:56,684 --> 00:35:57,984
المسؤول عن التوظيف المحتال
563
00:36:04,724 --> 00:36:05,964
أنا أعتذر
564
00:36:06,264 --> 00:36:08,464
إذا قام ضابط مثلك بالاحتيال على الناس
565
00:36:08,524 --> 00:36:10,594
فكيف يمكنني الوثوق بالمجتمع؟
566
00:36:10,664 --> 00:36:13,764
سأجعله يدفع ثمن ما فعله بك
567
00:36:13,834 --> 00:36:14,964
أنا أجيد ذلك
568
00:36:15,334 --> 00:36:17,074
لديّ خدمة أخرى أريدها منك
569
00:36:17,134 --> 00:36:21,174
هلّا تساعدنا للوصول إلى غرفة المخدم؟
570
00:36:22,844 --> 00:36:24,214
ساعدنا رجاءً
571
00:36:24,714 --> 00:36:28,214
لا يمكننا تقديم طلب رسمي للمساعدة كما تعلم
572
00:36:30,284 --> 00:36:32,084
قد أعدت مجموعة الأدوات
573
00:36:37,494 --> 00:36:38,724
هل من طريقة أخرى؟
574
00:36:38,794 --> 00:36:39,764
هناك طريقة
575
00:36:40,664 --> 00:36:41,694
لحظة
576
00:36:43,464 --> 00:36:45,264
قائد الفريق يحضر مؤتمراً
577
00:36:45,734 --> 00:36:47,664
لذا لم يوافق على استقالتي بعد
578
00:36:47,934 --> 00:36:50,534
متى سيعود قائد الفريق؟
579
00:36:50,904 --> 00:36:52,074
غداً
580
00:37:07,955 --> 00:37:09,985
سأستبدل مكاني معك عند إشارة "قف"
التالية على الطريق السريع
581
00:37:10,055 --> 00:37:12,025
ليس لدينا وقت
582
00:37:12,095 --> 00:37:13,395
ابق مكانك وحسب
583
00:37:13,455 --> 00:37:15,395
هل أنتما صديقان؟
584
00:37:16,065 --> 00:37:18,195
- لم نكن صديقين من قبل
- لم نكن صديقين قط
585
00:37:23,205 --> 00:37:24,205
ذلك الحقير
586
00:37:24,275 --> 00:37:25,275
ابقي هادئة
587
00:37:26,575 --> 00:37:28,775
- هل عليّ ذلك؟
- إليك علكة لذيذة
588
00:37:32,445 --> 00:37:34,385
- ذاك المجنون الحقير
- سوف
589
00:37:34,445 --> 00:37:35,685
سيدي
590
00:37:34,585 --> 00:37:37,685
[المعهد الكوري لبحوث الاندماج النووي]
591
00:37:36,185 --> 00:37:37,785
يدك باردة
592
00:37:37,855 --> 00:37:40,315
تركت كوبي على مكتبي
593
00:37:40,625 --> 00:37:43,185
إنه كوبي المفضل
594
00:37:43,385 --> 00:37:45,425
- أخي
- ماذا؟ حسناً
595
00:37:45,495 --> 00:37:47,725
سوف أشتاق لك كثيراً
596
00:37:45,795 --> 00:37:46,725
[كانغ آه ريوم]
597
00:37:47,795 --> 00:37:49,325
أنا سأشتاق لك أيضاً
598
00:37:49,395 --> 00:37:51,865
متى سنقيم حفلة وداعي مرة ثانية؟
599
00:37:56,205 --> 00:37:57,505
ما هو تاريخ اليوم؟
600
00:37:57,575 --> 00:37:59,435
كيف ستدخل "آه ريوم"؟
601
00:37:59,505 --> 00:38:01,205
يستحيل أن تزحف عبر السقف
602
00:38:07,215 --> 00:38:08,915
"آه ريوم" قادمة من الأمام إلى اليمين قليلاً
603
00:38:08,985 --> 00:38:11,185
الآنسة "كانغ" تقترب
604
00:38:11,585 --> 00:38:14,385
قد دخل هذان الاثنان حقاً
605
00:38:33,705 --> 00:38:36,205
[احذر مجال ممغنط]
606
00:38:38,075 --> 00:38:45,085
[احذر مجال ممغنط]
607
00:38:57,965 --> 00:39:03,705
♪ الأسماء مكتوبة على الخفّين ♪
608
00:39:04,475 --> 00:39:06,835
♪ الأسماء ♪
609
00:39:06,905 --> 00:39:07,805
♪ على الخفّين ♪
610
00:39:07,575 --> 00:39:10,305
[كواك نام سو]
611
00:39:10,375 --> 00:39:13,415
ها قد وجدتك
612
00:39:13,475 --> 00:39:14,545
مُقفل؟
613
00:39:18,085 --> 00:39:22,125
أنا خبيرة بهذا
614
00:39:36,335 --> 00:39:38,275
- يا آنسة
- رباه
615
00:39:39,305 --> 00:39:40,505
من أين أتيت؟
616
00:39:40,575 --> 00:39:42,145
هلّا ترمين هذا؟
617
00:39:42,645 --> 00:39:44,005
في الواقع عليّ أن
618
00:39:44,175 --> 00:39:45,515
عليّ أن أنظف الغرفة الأخرى
619
00:39:45,575 --> 00:39:47,745
- أظن أنه سينفجر
- ماذا؟
620
00:39:47,815 --> 00:39:49,285
لديّ مشاكل هضمية
621
00:39:49,345 --> 00:39:51,515
لذا حضّرت الزبادي اليوناني خاصتي
622
00:39:54,485 --> 00:39:56,925
أظن أنك تعاني من مشاكل في الشم
623
00:39:56,985 --> 00:39:59,795
هلّا تنظفين هذا وتتركين القارورة على مكتبي؟
624
00:40:01,465 --> 00:40:04,195
كانت الرائحة سيئة ثم نتج هذا الزبادي
625
00:40:04,265 --> 00:40:06,635
مثل رائحة الجبنة العفنة
626
00:40:19,315 --> 00:40:20,815
لماذا ليست هنا حتى الآن؟
627
00:40:20,675 --> 00:40:25,955
[احذر مجال ممغنط]
628
00:40:27,355 --> 00:40:28,525
ما هذه الرائحة؟
629
00:40:31,525 --> 00:40:32,395
بسرعة
630
00:40:33,325 --> 00:40:34,325
بسرعة
631
00:40:36,995 --> 00:40:38,935
أخرج ثيابي من السلة
632
00:40:57,185 --> 00:40:59,455
[منطقة محظورة]
633
00:41:02,425 --> 00:41:07,095
[صوفي آهن]
634
00:41:20,875 --> 00:41:21,845
[مسموح الدخول]
635
00:41:28,645 --> 00:41:30,915
"آه ريوم" أعني يا سيدة "كانغ"
636
00:41:31,455 --> 00:41:32,785
يمكنني فعل هذا
637
00:41:32,985 --> 00:41:35,255
[ضبط مفتاح الأمان]
638
00:41:38,225 --> 00:41:39,555
[تم إدخال المفتاح]
639
00:41:52,805 --> 00:41:54,445
[تحميل دخول]
640
00:41:56,875 --> 00:41:58,375
[اجتزنا الطبقة الأولى]
641
00:41:58,445 --> 00:42:01,585
"آه ريوم" ماهرة بهذا يا لها من مخادعة
642
00:42:11,755 --> 00:42:12,895
"يونغ غو" قد وصلنا
643
00:42:13,125 --> 00:42:15,865
[غرفة المخدم]
644
00:42:15,725 --> 00:42:17,735
لحظة أريد دقيقة فقد واجهنا عقبة صغيرة
645
00:42:17,795 --> 00:42:19,935
أريد دقيقة فقط بل دقيقتين
646
00:42:19,995 --> 00:42:21,565
لا يمكن أن يحدث هذا
647
00:42:23,635 --> 00:42:25,205
[مسموح الدخول]
648
00:42:23,635 --> 00:42:25,305
مستحيل
649
00:42:32,215 --> 00:42:33,145
[غرفة المخدم]
650
00:42:32,975 --> 00:42:34,175
حسناً ادخلا
651
00:42:34,645 --> 00:42:35,745
[المعهد الكوري لبحوث الاندماج النووي]
652
00:42:41,785 --> 00:42:44,395
لا يمكننا إيقافهم لفترة طويلة
عليكما الانتهاء خلال 3 دقائق
653
00:43:03,305 --> 00:43:05,045
[إيكوصن]
654
00:43:11,055 --> 00:43:12,915
هل هذا هو؟
655
00:43:17,795 --> 00:43:18,855
وجدناه أيها الرئيس
656
00:43:21,065 --> 00:43:22,265
أحسنتما
657
00:43:22,325 --> 00:43:23,665
أحسنتما
658
00:43:23,725 --> 00:43:25,395
أحسنت صنيعاً يا "آه ريوم"
659
00:43:25,465 --> 00:43:28,435
اخرج من هناك يا "جي هون"
أنت تخرق قانون دولة إذا قبضوا عليك
660
00:43:28,505 --> 00:43:30,665
إذا قُبض عليك بطريقة ما
661
00:43:30,735 --> 00:43:32,435
[عليك أن تقسم إنه لا علاقة لك بنا]
662
00:43:32,505 --> 00:43:33,805
لا علاقة من أي نوع
663
00:43:33,875 --> 00:43:35,205
أحسنتما صنعاً
664
00:43:36,275 --> 00:43:37,915
أيها الرئيس معدتي تؤلمني
665
00:44:03,235 --> 00:44:04,905
تركت السيارة هناك
666
00:44:04,975 --> 00:44:06,235
ليس ثانيةً
667
00:44:06,305 --> 00:44:07,905
سأتصل بالباحث
668
00:44:07,975 --> 00:44:08,905
أحضر المفتاح
669
00:44:59,355 --> 00:45:00,255
[أداة "يو إس بي" متصلة]
670
00:45:04,095 --> 00:45:06,965
[عمليات خلايا المنافذ لاستبدال
سدادات منافذ وحدات الشريط الاحتياطية]
671
00:45:14,505 --> 00:45:16,175
إنها مثيرة للإعجاب
672
00:45:29,755 --> 00:45:31,295
تبدو وسيماً
673
00:45:34,695 --> 00:45:35,765
ومن هذه؟
674
00:45:35,825 --> 00:45:36,965
انتظرت وقتاً طويلاً
675
00:45:37,025 --> 00:45:38,335
نعم قد انتظرت
676
00:45:38,395 --> 00:45:39,865
لكن ذلك ليس مهماً
677
00:45:40,295 --> 00:45:41,865
أظن أنني قابلتك من قبل
678
00:45:42,865 --> 00:45:44,735
إذاً
679
00:45:44,805 --> 00:45:46,105
عندما تبتسمين
680
00:45:48,575 --> 00:45:50,075
إنها رئيسة "هيلمز"
681
00:45:54,885 --> 00:45:56,015
بسرعة
682
00:45:57,585 --> 00:45:58,755
بسرعة
683
00:46:00,985 --> 00:46:03,125
[عمليات خلايا المنافذ أنظمة تبريد الهيليوم]
684
00:46:15,105 --> 00:46:16,165
حصلنا عليها
685
00:46:16,635 --> 00:46:17,665
ربحنا
686
00:46:18,075 --> 00:46:20,035
[أخبر "كيم دونغ ران" أن أمرها قد انتهى]
687
00:46:20,105 --> 00:46:22,705
[التعامل مع الرئيسة يحدث فرقاً]
688
00:46:22,775 --> 00:46:24,675
[- رائع]
- حسناً
689
00:46:24,745 --> 00:46:25,875
لنذهب
690
00:46:38,295 --> 00:46:39,725
عليك المغادرة من أجل رحلة الطيران
691
00:46:40,725 --> 00:46:42,265
سأجهز السيارة
692
00:46:46,335 --> 00:46:48,165
شكراً لك
693
00:46:49,165 --> 00:46:51,305
قمت بعمل رائع لن أرافقك إلى الخارج
694
00:46:53,475 --> 00:46:54,545
نحن الإنتربول
695
00:46:54,605 --> 00:46:56,605
"شين هيي جا" و"كيم دونغ تايك"
696
00:46:56,675 --> 00:46:57,805
أنتما رهن الاعتقال
697
00:46:57,875 --> 00:47:01,645
بتهمة الجاسوسية الصناعية
وخرق قوانين عدم المنافسة
698
00:47:01,715 --> 00:47:03,215
[لديكما الحق في توكيل محام]
699
00:47:03,285 --> 00:47:06,355
[ستحظيان بفرصة المثول أمام قاض]
700
00:47:06,415 --> 00:47:08,785
[- اقبضوا عليهما
- ما هذا؟]
701
00:47:08,855 --> 00:47:10,125
أمسكوا به
702
00:47:14,565 --> 00:47:15,525
ما هذا؟
703
00:47:15,595 --> 00:47:17,425
- ماذا تفعلين هنا؟
- قد أخبرتك ألم أفعل؟
704
00:47:17,495 --> 00:47:20,165
لديّ معدّل ذكاء أعلى منك بما أنني حصلت على 7
705
00:47:59,075 --> 00:48:01,105
لحظة
706
00:48:01,175 --> 00:48:04,105
أظن أن هناك سوء تفاهم ما هذا؟
707
00:48:04,175 --> 00:48:05,775
لا أشعر أنني بخير
708
00:48:10,385 --> 00:48:11,455
لحظة فقط
709
00:48:14,015 --> 00:48:15,455
[أشعر أنني مريض]
710
00:48:25,495 --> 00:48:27,465
"كيم دونغ تايك" مختبئ في المنزل الصيفي
711
00:48:27,965 --> 00:48:30,265
زرعت أداة تنصّت في المنزل
712
00:48:31,505 --> 00:48:34,135
أظن أنه يخطط للقاء أحدهم هناك
713
00:48:34,475 --> 00:48:36,905
لكن زوجك ليس جزءاً من الخطة
714
00:48:36,975 --> 00:48:38,075
سيدتي
715
00:48:39,375 --> 00:48:42,485
أظن أنه باستطاعتي تقديم خدمة لك
716
00:48:42,545 --> 00:48:45,455
زرعت "كيم دونغ ران" أجهزة تنصّت
717
00:48:45,515 --> 00:48:48,025
في المنزل الصيفي حيث يختبئ "كيم دونغ تايك"
718
00:48:48,085 --> 00:48:50,025
سأخدع حماتي
719
00:48:50,085 --> 00:48:51,725
وأساعدك على ضبطها خلال الاجتماع
720
00:48:51,795 --> 00:48:52,595
هل ستصدقك؟
721
00:48:52,655 --> 00:48:54,865
سبق ووقعت في فخي بما أنها جاءت إليّ
722
00:48:55,565 --> 00:48:59,165
إنها في حالة اضطراب شديد
723
00:48:59,235 --> 00:49:01,635
تريد أن تنهي هذه الصفقة بسرعة
724
00:49:03,705 --> 00:49:06,005
ينفد الوقت منا ومنهم
725
00:49:07,005 --> 00:49:07,935
ماذا عن "ديريك"؟
726
00:49:08,005 --> 00:49:09,105
أنا
727
00:49:10,775 --> 00:49:13,375
لا يمكنني الاستمرار بالسماح لك
باقتيادي في هذا الطريق
728
00:49:14,575 --> 00:49:16,645
إما أن نكون في هذا معاً أو لا نكون
729
00:49:17,415 --> 00:49:18,915
علينا الاختيار
730
00:49:20,115 --> 00:49:22,525
لن أكرهك مهما كان خيارك
731
00:49:24,895 --> 00:49:26,055
اعتقلي والدتي
732
00:49:27,395 --> 00:49:29,865
يمكنني سرقة مخططات المشروع
733
00:49:30,295 --> 00:49:31,965
أنا و"ديريك" نشكّل فريقاً
734
00:49:32,835 --> 00:49:34,265
يمكنني فعل أي شيء
735
00:49:34,595 --> 00:49:35,865
من أجل "ديريك"
736
00:50:06,665 --> 00:50:08,435
نعم
737
00:50:08,505 --> 00:50:09,935
حسناً يا سيدي
738
00:50:10,005 --> 00:50:11,405
"كانغ" غادر الفندق
739
00:50:13,005 --> 00:50:14,105
نعم
740
00:50:15,875 --> 00:50:17,405
أين تذهبين؟
741
00:50:17,475 --> 00:50:18,875
نحن نتجه إلى هناك يا "جي هون"
742
00:50:19,445 --> 00:50:20,415
من يقود السيارة؟
743
00:50:24,185 --> 00:50:25,655
أنت تعرف من يقود
744
00:50:30,355 --> 00:50:31,855
سوف تتفتح غرزاتي الطبية
745
00:50:33,995 --> 00:50:36,065
إنها تقود بسرعة
746
00:50:36,125 --> 00:50:37,825
عليك أن تستعجلي
747
00:51:15,135 --> 00:51:16,135
مرحباً
748
00:51:17,865 --> 00:51:19,975
إنه هناك هكذا منذ 30 دقيقة
749
00:51:20,305 --> 00:51:21,275
ماذا علينا أن نفعل؟
750
00:51:22,175 --> 00:51:23,845
سيتولى فريقنا الأمر من هنا
751
00:51:23,975 --> 00:51:25,545
رجاءً ابق هناك قليلاً بعد
752
00:51:25,915 --> 00:51:26,675
حسناً
753
00:51:40,355 --> 00:51:41,695
لم يستقلّ مركب المهرّب
754
00:51:42,065 --> 00:51:43,665
أخذ "كانغ" سيارة أجرة بنفسه وجاء إلى هنا
755
00:51:44,025 --> 00:51:45,995
لم يحاول إخفاء أثره
756
00:51:47,235 --> 00:51:49,005
أظن أنه يعرف أنه مُلاحق
757
00:51:49,635 --> 00:51:50,505
بم يفكر؟
758
00:51:53,405 --> 00:51:54,975
- أنا سأذهب
- لوحدك؟
759
00:51:55,675 --> 00:51:57,445
- نعم
- بهذه البساطة؟
760
00:51:58,275 --> 00:51:59,045
دعه يذهب
761
00:52:01,315 --> 00:52:03,785
ماذا سيحدث بينهما؟
762
00:52:16,925 --> 00:52:17,695
هل أنت متوترة؟
763
00:52:19,535 --> 00:52:21,705
سأقابل عمّك وهو قريبك الوحيد
764
00:52:21,765 --> 00:52:23,235
لذا بالطبع أنا متوترة
765
00:52:25,375 --> 00:52:27,805
سأذهب لأغسل يديّ
766
00:52:28,245 --> 00:52:31,305
[يخنة عظم الظهر]
767
00:52:39,415 --> 00:52:40,485
أين أنت؟
768
00:52:41,885 --> 00:52:42,955
هل أنت هنا؟
769
00:52:44,255 --> 00:52:45,055
ها أنت ذا
770
00:52:45,725 --> 00:52:49,465
[قدرتي]
771
00:52:46,125 --> 00:52:46,955
مرحباً
772
00:52:47,155 --> 00:52:49,795
ألقيت القبض على أعضاء عصابة روسية
في "بوسان" للتو
773
00:52:49,865 --> 00:52:51,065
الوضع فوضوي هناك
774
00:52:51,125 --> 00:52:52,865
عليّ الذهاب إلى محطة "إنتشيون" بسرعة
775
00:52:52,935 --> 00:52:53,895
تناول الغداء معنا
776
00:52:53,965 --> 00:52:55,305
حينها سيهربون
777
00:52:55,735 --> 00:52:56,665
أين هي؟
778
00:52:59,105 --> 00:53:00,475
سعيدة بلقائك
779
00:52:59,735 --> 00:53:04,505
[يخنة عظم الظهر]
780
00:53:01,575 --> 00:53:03,375
سعيد بلقائك
781
00:53:05,115 --> 00:53:07,815
سمعت عنك الكثير أنا "كانغ آه ريوم"
782
00:53:08,215 --> 00:53:09,615
تشرّفت بمعرفتك
783
00:53:10,485 --> 00:53:12,285
لكن يؤسفني أن أخبرك
784
00:53:12,355 --> 00:53:15,025
أنه سيصعب عليّ مشاركتكما وجبة طعام
قبل زفافكما
785
00:53:15,325 --> 00:53:18,795
تضرر بستان الفواكه خاصتي بسبب الأمطار
786
00:53:18,855 --> 00:53:21,055
هذا مؤسف جداً
787
00:53:21,125 --> 00:53:24,425
أنا أعتذر عليكما أن تأكلا من دوني
788
00:53:24,625 --> 00:53:26,535
ربما في المرة القادمة
789
00:53:27,135 --> 00:53:28,065
ما هذه؟
790
00:53:28,135 --> 00:53:30,465
حصلت عليها من بائعة علكة
791
00:53:30,535 --> 00:53:34,535
منحتني صفقة ممتازة لقاء هذه
792
00:53:34,605 --> 00:53:36,805
قالت إن عيد ميلادها كان الشهر الماضي
793
00:53:36,875 --> 00:53:39,015
أعرف هذه هي عادتها
794
00:53:40,475 --> 00:53:43,215
هل تحبين الشوكولاتة؟
795
00:53:43,785 --> 00:53:45,155
نعم أحبها
796
00:53:45,285 --> 00:53:46,215
أريني يديك
797
00:53:49,685 --> 00:53:50,625
شكراً لك
798
00:53:50,685 --> 00:53:52,925
عندما نلتقي المرة القادمة
سأدعوك لتناول وجبة لذيذة
799
00:53:53,355 --> 00:53:55,225
أرجوك كوني لطيفة مع "جي هون"
800
00:53:55,465 --> 00:53:56,465
سأفعل
801
00:53:57,465 --> 00:53:59,295
هكذا قد أخسر محصول التوت الأزرق خاصتي
802
00:54:00,495 --> 00:54:02,365
- أراك في المرة القادمة
- بالتأكيد
803
00:54:02,435 --> 00:54:03,265
وداعاً
804
00:54:04,065 --> 00:54:06,635
[يخنة عظم الظهر]
805
00:54:04,705 --> 00:54:06,305
- اهتم بنفسك
- وداعاً
806
00:54:07,605 --> 00:54:09,175
التوت الأزرق باهظ الثمن
807
00:54:10,175 --> 00:54:11,045
لا بأس
808
00:54:11,275 --> 00:54:12,845
سأرى عمّك ثانيةً
809
00:54:14,715 --> 00:54:17,815
يبدو أنه صاحب قلب طيب
810
00:54:19,615 --> 00:54:20,885
إنه بمثابة أب لي
811
00:54:21,285 --> 00:54:22,225
مسرورة بسماع هذا
812
00:54:22,785 --> 00:54:25,455
خلال العطلة يمكننا تناول العشاء مع عمّك
813
00:54:27,855 --> 00:54:29,465
- لنأكل الآن
- حسناً
814
00:54:38,775 --> 00:54:40,105
هل هذا أنت يا "جي هون"؟
815
00:54:42,275 --> 00:54:43,575
لماذا لم تهرب؟
816
00:54:44,805 --> 00:54:48,145
لماذا قد أغادر؟ سبق ووصلت إلى هذا الحد
817
00:55:04,465 --> 00:55:05,895
لماذا فعلت ذلك؟
818
00:55:10,035 --> 00:55:13,105
لماذا لم تخبرني عمّا كان يجري في عائلتك؟
819
00:55:15,005 --> 00:55:16,705
لماذا أخفيت ذلك سراً؟
820
00:55:20,145 --> 00:55:20,945
"جي هون"
821
00:55:23,645 --> 00:55:26,055
يتطلب الأمر لحظة واحدة لكسر إرادتك
822
00:55:29,585 --> 00:55:30,455
أيها الرئيس
823
00:55:31,895 --> 00:55:34,555
وصلت إلى هذا الحد وأنا أتظاهر أنني على ما يرام
824
00:55:37,225 --> 00:55:38,765
ما أندم عليه
825
00:55:40,995 --> 00:55:43,435
هو أنني لم أكن صادقاً مع نفسي
826
00:55:45,805 --> 00:55:48,705
ظننت أنني كنت أعيش حياة جيدة
827
00:55:50,175 --> 00:55:51,815
لكنها لم تكن جيدة
828
00:55:53,375 --> 00:55:54,975
كنت أتحمل الحياة وحسب
829
00:56:04,725 --> 00:56:05,725
أنا دائماً
830
00:56:08,995 --> 00:56:10,565
أشعر بالأسف تجاهك
831
00:56:20,005 --> 00:56:23,875
كانت زوجتي هي أكثر من أثق بها
لكن بعد أن خانتني
832
00:56:27,845 --> 00:56:29,685
يمكنني أن أتفهّم كيف لك
833
00:56:37,955 --> 00:56:39,255
كنت أنتظرك
834
00:56:41,425 --> 00:56:42,525
ألق القبض عليّ
835
00:56:44,695 --> 00:56:46,895
لا أريد أن يقبض عليّ شخص آخر
836
00:56:53,305 --> 00:56:54,305
بسرعة
837
00:56:58,175 --> 00:56:58,945
[جي هون]
838
00:56:59,575 --> 00:57:02,315
تشعر أنك وحيد تماماً
839
00:57:02,385 --> 00:57:04,985
هذا هو شعورك صحيح؟
840
00:57:05,855 --> 00:57:08,415
لكن هذا ليس صحيحاً فالجميع يشعرون بالوحدة
841
00:57:09,955 --> 00:57:11,925
لذا لا تشعر بقلة الثقة
842
00:57:12,625 --> 00:57:13,455
اتفقنا؟
843
00:59:05,975 --> 00:59:07,075
نعم؟
844
00:59:20,955 --> 00:59:22,825
نحن نوصلها
845
00:59:24,525 --> 00:59:25,495
حسناً
846
00:59:25,555 --> 00:59:27,425
فهمت لا تقلق
847
00:59:34,465 --> 00:59:35,465
المعذرة
848
00:59:37,635 --> 00:59:38,505
أنا؟
849
00:59:39,005 --> 00:59:40,905
إلى من قد أتوجه بكلامي غيرك؟
850
00:59:41,905 --> 00:59:43,175
هل تريدين سيجارة؟
851
00:59:44,175 --> 00:59:45,245
أقلعت عن التدخين
852
00:59:47,075 --> 00:59:49,685
أنت مسترخية جداً
853
00:59:49,785 --> 00:59:52,915
قد يظن الناس أنه قد أُلقي القبض عليك
بتهمة المقامرة غير القانونية
854
00:59:53,415 --> 00:59:54,915
عملاء من "أمريكا" و"إيطاليا" و"اليابان"
855
00:59:54,985 --> 00:59:57,025
يحاولون إيجادك
856
00:59:59,625 --> 01:00:02,295
ابني في المشفى الآن
857
01:00:04,225 --> 01:00:07,495
أريد أن أراه قبل أن نذهب
858
01:00:13,475 --> 01:00:18,405
[غرفة الشخصيات الهامة]
859
01:00:18,475 --> 01:00:25,485
[غرفة الشخصيات الهامة]
860
01:00:23,745 --> 01:00:25,685
لا أظن أن بمقدوري إخباره
861
01:00:27,185 --> 01:00:29,855
هل اتخذنا أنا و"ديريك" الخيار الخاطئ؟
862
01:00:32,695 --> 01:00:34,025
أنت جعلته يتغير بالتأكيد
863
01:00:34,095 --> 01:00:35,595
عادت الأمور إلى نصابها
864
01:00:37,395 --> 01:00:40,135
قد يندم على خيانة والدته
865
01:00:41,035 --> 01:00:42,305
نعم إنها من العائلة
866
01:00:42,365 --> 01:00:44,005
لكن أنت كذلك بالنسبة لـ"ديريك"
867
01:00:46,475 --> 01:00:47,705
سوف أدخل
868
01:00:48,475 --> 01:00:50,975
عليّ أن أحميه على أنه شاهدي
869
01:00:51,705 --> 01:00:52,575
لا بل أنا سأدخل
870
01:00:54,145 --> 01:00:55,745
سوف أواسيه
871
01:00:55,545 --> 01:00:59,685
[غرفة الشخصيات الهامة]
872
01:00:59,755 --> 01:01:04,085
[غرفة الشخصيات الهامة]
873
01:01:24,875 --> 01:01:25,975
عزيزي
874
01:01:31,085 --> 01:01:32,985
وصلني اتصال من الرئيس
875
01:01:40,025 --> 01:01:41,025
من المحتم
876
01:01:42,525 --> 01:01:43,895
أن تصل الأمور إلى هنا يوماً ما
877
01:01:46,135 --> 01:01:46,965
لكن
878
01:01:47,635 --> 01:01:48,965
لولاي
879
01:01:50,305 --> 01:01:52,835
ما كان ليأتي ذلك اليوم
880
01:01:55,975 --> 01:01:56,775
لماذا؟
881
01:01:58,575 --> 01:02:01,045
هل تندمين لأننا التقينا؟
هل كانت الأمور أفضل لو لم نتلق؟
882
01:02:07,315 --> 01:02:09,425
يجب أن تنالي قسطاً من الراحة فأمامك يوم طويل
883
01:02:37,545 --> 01:02:43,785
[العنبر أ]
884
01:02:43,855 --> 01:02:49,195
[العنبر أ]
885
01:02:50,165 --> 01:02:54,465
[الشخصيات الهامة 1]
886
01:02:52,695 --> 01:02:54,765
قال إنه يريد أن يكون وحيداً الليلة
887
01:03:17,385 --> 01:03:20,025
لماذا تتنهد بصوت مرتفع؟
888
01:03:20,555 --> 01:03:21,655
هذا يجرح كبريائي
889
01:03:26,095 --> 01:03:27,765
شكراً لأنك حافظت على وعدك
890
01:03:29,705 --> 01:03:30,705
هل كنت تبكي؟
891
01:03:31,635 --> 01:03:34,035
لماذا قد تبكي أنت أولاً؟ هذا يجرح كبريائي
892
01:03:39,445 --> 01:03:40,515
أنا وأنت
893
01:03:41,775 --> 01:03:43,745
كان يومنا حافلاً
894
01:03:45,085 --> 01:03:46,455
أنا اعتقلت والدتك
895
01:03:50,925 --> 01:03:53,695
كما أنني اعتقلت رئيسي وكبّلته بنفسي
896
01:03:55,725 --> 01:03:56,795
لذا اليوم
897
01:03:59,035 --> 01:04:01,495
وضعنا شخصين نهتم لأمرهما
898
01:04:02,335 --> 01:04:03,405
خلف القضبان
899
01:04:06,875 --> 01:04:08,375
لم أتخيل قط
900
01:04:09,005 --> 01:04:10,505
أن يأتي يوم كهذا
901
01:04:12,105 --> 01:04:12,945
حقاً؟
902
01:04:13,775 --> 01:04:15,075
قد تخيلت
903
01:04:18,285 --> 01:04:19,185
أنني يوماً ما
904
01:04:20,715 --> 01:04:23,225
سأخون والدتي
905
01:04:24,825 --> 01:04:25,825
لطالما دار ذلك في بالي
906
01:04:27,295 --> 01:04:28,225
أكثر ما خشيته
907
01:04:29,425 --> 01:04:31,495
هو هذا اليوم
908
01:04:33,135 --> 01:04:34,665
الليلة التي سأقضيها لوحدي
909
01:04:35,665 --> 01:04:37,265
بعد الافتراق عن أمي
910
01:04:41,575 --> 01:04:42,405
هل تندم على ذلك؟
911
01:04:44,975 --> 01:04:46,515
والدتي أو زوجتي
912
01:04:47,075 --> 01:04:49,885
لا يسعك إلا أن تندم حين تُوضع أمام خيار كهذا
913
01:04:49,945 --> 01:04:52,455
اضطررت للتفكير ملياً بالأمر
914
01:04:52,515 --> 01:04:53,955
ثم اتخذت قراري
915
01:04:55,825 --> 01:04:58,255
اخترت أن أتزوج زوجتي
916
01:04:59,695 --> 01:05:00,955
لذا كان عليّ
917
01:05:01,425 --> 01:05:03,165
تحمّل مسؤولية خياري
918
01:05:08,235 --> 01:05:10,165
أنت تفعل ما فشلت به أنا
919
01:05:12,235 --> 01:05:13,305
ما هو؟
920
01:05:16,475 --> 01:05:17,845
سيكون الأمر صعباً الآن
921
01:05:18,275 --> 01:05:20,145
الشهادة أمام الخصم ليست مسلية
922
01:05:20,215 --> 01:05:20,975
أولاً
923
01:05:21,845 --> 01:05:23,985
سوف يستجوب الإنتربول والدتك
924
01:05:54,015 --> 01:05:54,845
عزيزي
925
01:06:02,625 --> 01:06:03,455
"ديريك"
926
01:06:04,425 --> 01:06:07,025
أرادت والدتك أن تراك
927
01:06:09,565 --> 01:06:11,625
أريد أن أتكلم معه على انفراد
928
01:06:36,455 --> 01:06:37,525
أنا آسف
929
01:06:38,225 --> 01:06:40,195
إنها ليست مطلية بالذهب كما تحبينها
930
01:06:40,255 --> 01:06:41,195
لا بأس
931
01:06:42,025 --> 01:06:44,325
بل هي تناسب لباسي في الواقع
932
01:06:46,095 --> 01:06:47,065
"ديريك"
933
01:06:48,835 --> 01:06:50,635
أسعد أيام حياتي
934
01:06:51,635 --> 01:06:54,105
كان حين استلمت جائزة "أفضل الأمهات"
935
01:06:55,475 --> 01:06:57,275
أنا سعيدة اليوم بمقدار سعادتي حينها
936
01:06:57,875 --> 01:06:59,545
قد ربيتك كما يجب
937
01:07:00,445 --> 01:07:02,175
أنت بارد وتقوم بالحساب
938
01:07:02,715 --> 01:07:03,985
أنت ابني بحق
939
01:07:06,085 --> 01:07:06,885
"ديريك"
940
01:07:07,585 --> 01:07:08,955
لا تنس هذا
941
01:07:09,655 --> 01:07:12,825
في النهاية آخر من يصمد سيفوز
942
01:07:13,895 --> 01:07:14,855
فهمت؟
943
01:07:16,395 --> 01:07:17,625
سأراك قريباً
944
01:07:33,145 --> 01:07:35,015
لن أتمكن من ارتداء
945
01:07:36,215 --> 01:07:37,615
البدلة النسائية التي صنعتها من أجلي
946
01:07:46,255 --> 01:07:48,755
هل تريدين معرفة سرّ؟
947
01:07:50,625 --> 01:07:51,695
"صوفي"
948
01:07:53,165 --> 01:07:54,495
قُتلت على يد "ديريك"
949
01:08:25,095 --> 01:08:31,105
[الجاسوس الذي أحبني]
950
01:08:31,164 --> 01:08:33,334
[الجاسوس الذي أحبني]
74472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.