All language subtitles for The.Spies.Who.Loved.Me.S01E14.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,204 --> 00:00:13,074 لطالما كرهت رائحة المشافي لكن ها أنت راقد هنا 2 00:00:14,244 --> 00:00:15,314 كيف حدث هذا؟ 3 00:00:18,084 --> 00:00:20,084 من تسبب بهذا؟ 4 00:00:23,924 --> 00:00:25,524 سأجعل ذلك الشخص يدفع الثمن 5 00:00:55,354 --> 00:00:57,123 [مرحاض] 6 00:00:59,384 --> 00:01:00,994 أين ذهب فرد عائلته؟ 7 00:01:01,894 --> 00:01:04,294 أنا والدته 8 00:01:12,434 --> 00:01:13,904 [الحلقة 14] 9 00:01:26,444 --> 00:01:28,954 [الشخصيات الهامة 1] 10 00:01:29,454 --> 00:01:31,384 هلّا توقّعين هذه بعد قراءتها؟ 11 00:01:30,214 --> 00:01:31,284 [الشخصيات الهامة 1] 12 00:01:31,454 --> 00:01:32,524 حسناً 13 00:01:47,434 --> 00:01:50,574 ["كانغ آه ريوم" "ديريك هيون"] 14 00:02:13,663 --> 00:02:14,964 [لديك خياران] 15 00:02:15,634 --> 00:02:18,034 التظاهر أن كل شيء طبيعي 16 00:02:19,163 --> 00:02:20,234 أو الهرب الآن 17 00:02:27,314 --> 00:02:28,744 ها أنت ذي يا "آه ريوم" 18 00:02:35,254 --> 00:02:36,454 أمي 19 00:02:37,554 --> 00:02:39,584 ماذا حدث لـ"ديريك"؟ 20 00:02:41,924 --> 00:02:44,664 كاد "ديريك" أن يموت يا أمي 21 00:02:44,724 --> 00:02:46,864 كيف يحدث أمر كهذا؟ 22 00:02:49,464 --> 00:02:50,604 لا تبكي يا عزيزتي 23 00:02:52,434 --> 00:02:53,704 هل كانت حادثة صدم وهروب؟ 24 00:02:54,204 --> 00:02:55,804 - نعم - هل رأيت السائق؟ 25 00:02:56,804 --> 00:02:57,804 لا 26 00:02:58,704 --> 00:03:01,913 لكن أياً كان من اقترف هذا 27 00:03:02,344 --> 00:03:05,184 إذا أمسكت السائق يوماً ما 28 00:03:05,714 --> 00:03:09,184 فسوف أقطعه إرباً 29 00:03:11,984 --> 00:03:12,924 نعم علينا فعل ذلك 30 00:03:13,554 --> 00:03:14,794 علينا القبض على الجاني 31 00:03:16,024 --> 00:03:19,924 من فعل هذا بملاكي؟ 32 00:03:20,464 --> 00:03:21,464 [أنت يا أمي] 33 00:03:21,634 --> 00:03:22,864 لنلقن ذاك الشخص درساً 34 00:03:22,934 --> 00:03:23,694 [نعم] 35 00:03:24,163 --> 00:03:26,564 [سأقبض عليك وألقنك درساً] 36 00:03:26,634 --> 00:03:27,874 لنصلّ اليوم 37 00:03:28,574 --> 00:03:32,474 أن يستفيق "ديريك" من غيبوبته 38 00:03:40,584 --> 00:03:42,654 [عليك أن تصلّي لنفسك] 39 00:03:43,114 --> 00:03:44,424 حسناً يا أمي 40 00:03:50,664 --> 00:03:52,494 [أكره فعل هذا يا "ديريك"] 41 00:03:51,564 --> 00:03:53,834 ["شين هيي جا" الرئيسة] 42 00:03:52,764 --> 00:03:54,164 [لكن علينا انتهاز هذه الفرصة] 43 00:03:54,264 --> 00:03:55,994 ["شين هيي جا" الرئيسة] 44 00:03:55,064 --> 00:03:55,994 [هيرا شين] 45 00:03:56,064 --> 00:03:58,364 على الأغلب أنها لن تغادر البلاد بينما ابنها في غيبوبة 46 00:03:59,434 --> 00:04:02,474 إنها زعيمة "هيلمز" وهي تحت مراقبتنا 47 00:04:03,274 --> 00:04:05,074 يجب ألا نفشل في القبض عليها 48 00:04:05,344 --> 00:04:06,874 لكن علينا أن نخطط لذلك بدقة بالغة 49 00:04:12,044 --> 00:04:13,214 هذه المرأة 50 00:04:13,714 --> 00:04:14,654 "هيرا شين" 51 00:04:14,614 --> 00:04:16,254 [الشخصيات الهامة 1] 52 00:04:14,714 --> 00:04:15,954 اسمها الكوري هو "شين هيي جا" 53 00:04:16,014 --> 00:04:18,024 حازت على جائزة "أفضل الأمهات" 54 00:04:18,284 --> 00:04:19,854 يا لها من سيدة مثيرة للإعجاب 55 00:04:20,124 --> 00:04:24,464 لا بد أنها مسحت كل آثار فعلها الشرير 56 00:04:24,664 --> 00:04:27,194 إذا فشلنا فقد نقع في المشاكل 57 00:04:29,364 --> 00:04:30,294 "جي هون" 58 00:04:32,534 --> 00:04:34,474 هل أنت متأكد أن "آه ريوم" ما تزال في صفنا؟ 59 00:04:35,474 --> 00:04:37,134 لا أظن أنها ستخون حماتها 60 00:04:37,404 --> 00:04:38,444 من الطبيعي افتراض 61 00:04:39,044 --> 00:04:40,714 أن "آه ريوم" ستكون وفية لزوجها 62 00:04:41,644 --> 00:04:42,944 أنا لن أفقد الأمل بأي منهما 63 00:04:43,944 --> 00:04:46,284 سأتكلم مع "ديريك" 64 00:04:46,344 --> 00:04:48,184 - ماذا؟ - أخبرني "ديريك" بهذا 65 00:04:49,554 --> 00:04:51,184 السبب الذي يبقيه هنا 66 00:04:52,554 --> 00:04:54,294 هو السبب ذاته الذي يجبره على الرحيل 67 00:04:56,524 --> 00:04:58,664 لو كانت والدته هي ذلك السبب 68 00:04:58,924 --> 00:05:00,264 إذاً كان ليغادر "هيلمز" بسببها 69 00:05:00,324 --> 00:05:01,964 لكنها والدته 70 00:05:02,034 --> 00:05:04,464 لا تجمع "ديريك" بوالدته علاقة طبيعية بين أم وابنها 71 00:05:07,204 --> 00:05:08,604 عندما أنظر إلى "ديريك" 72 00:05:10,904 --> 00:05:12,744 أظن أنه جاسوس بارع 73 00:05:14,774 --> 00:05:17,014 ثمة أمر ما بشأنه 74 00:05:17,544 --> 00:05:19,284 أظن أنه عندما تحين اللحظة الحاسمة 75 00:05:19,944 --> 00:05:22,254 سيتخذ قراراً بارداً ومحسوباً 76 00:05:22,414 --> 00:05:23,284 لماذا؟ 77 00:05:26,924 --> 00:05:28,524 ابتسامته تخفي ضراوة مستترة 78 00:05:28,894 --> 00:05:31,894 ابتسامته المثالية هي غمد سيفه 79 00:05:31,964 --> 00:05:34,134 وهناك سيف مخفيّ سوف يستلّه 80 00:05:34,564 --> 00:05:37,734 - ما هي خطتك إذاً؟ - دعني أقنع "ديريك" 81 00:05:38,134 --> 00:05:40,134 سأذهب للقائه 82 00:05:49,344 --> 00:05:52,084 لم هو مهووس بـ"ديريك"؟ 83 00:05:57,324 --> 00:06:00,154 هل أنا في الفردوس أم في بستان؟ 84 00:06:02,994 --> 00:06:03,754 عزيزي 85 00:06:04,764 --> 00:06:06,994 أيمكنك سماع صوتي يا عزيزي؟ 86 00:06:10,634 --> 00:06:11,634 اقتربي أكثر 87 00:06:16,904 --> 00:06:18,574 يمكنني الشعور بوجهك الجميل 88 00:06:21,114 --> 00:06:23,944 لماذا خاطرت بحياتك هكذا؟ هل ظننت أنني سأكون ممتنة؟ 89 00:06:26,044 --> 00:06:27,754 مع أنني لم أتوقع أن تكون ممتنة 90 00:06:28,614 --> 00:06:30,184 كنت آمل أن تتوقفي عن كرهي 91 00:06:32,354 --> 00:06:33,993 لم قد أكرهك أيها الأبله؟ 92 00:06:34,924 --> 00:06:37,964 قد قصّرت عمري المتوقع إلى النصف بتلك المجازفة 93 00:06:38,024 --> 00:06:40,164 متى ستكفّ عن المفاجآت؟ 94 00:06:40,634 --> 00:06:42,464 أخبرني الآن كل شيء وحسب 95 00:06:42,534 --> 00:06:45,534 ربما أرقد في المشفى أيضاً بفعل الصدمة 96 00:06:46,034 --> 00:06:47,134 أليس هناك 97 00:06:48,534 --> 00:06:51,504 لافتة في مكان ما لتحذير الزوار؟ 98 00:06:52,204 --> 00:06:53,004 [الراحة السريرية التامة] 99 00:06:55,144 --> 00:06:59,044 لكن من اللطيف أنني لست مضطراً للذهاب إلى العمل 100 00:06:59,714 --> 00:07:01,014 وبإمكاني قضاء الوقت معك 101 00:07:05,284 --> 00:07:07,554 هل هذا زواج أم تدريب في مخيم؟ 102 00:07:07,794 --> 00:07:09,754 كل يوم بمثابة مهمة شاقة 103 00:07:11,494 --> 00:07:13,464 - أنا آسف - ها أنت ذا مجدداً 104 00:07:14,264 --> 00:07:17,264 أنت تدين باعتذار لكلمة "آسف" للإفراط باستخدامها 105 00:07:26,804 --> 00:07:27,774 لهذا 106 00:07:28,514 --> 00:07:31,384 أردت بداية حياة جديدة على جزيرة نائية؟ 107 00:07:34,284 --> 00:07:36,114 كيف تحمّلت حياتك حتى الآن؟ 108 00:07:36,754 --> 00:07:38,054 كيف تمكنت 109 00:07:39,784 --> 00:07:41,824 من الحفاظ على سرّ مظلم في داخلك؟ 110 00:07:44,964 --> 00:07:46,724 بالرغم من ذلك أنت لا تعاني من ضرر نفسي شديد 111 00:07:46,794 --> 00:07:48,864 لهذا لم أرد إخبارك 112 00:07:50,834 --> 00:07:52,464 إذا شاركتك هذا السر 113 00:07:53,464 --> 00:07:55,004 كان ليسبّب الضرر في نفسيتك 114 00:07:55,174 --> 00:07:55,934 إذاً 115 00:07:57,744 --> 00:07:59,174 ألم تشعر بالوحدة؟ 116 00:08:00,374 --> 00:08:01,444 مثل والدتك؟ 117 00:08:02,444 --> 00:08:03,744 لا لم أكن وحيداً 118 00:08:05,884 --> 00:08:07,314 إلى أن قابلتك 119 00:08:09,054 --> 00:08:10,754 عندما قابلتك أول مرة 120 00:08:12,354 --> 00:08:16,893 شعرت أنني سأعاني من الوحدة إن لم تكوني في حياتي 121 00:08:19,164 --> 00:08:20,464 شعرت بذلك للمرة الأولى 122 00:08:22,633 --> 00:08:23,534 هذا غريب 123 00:08:25,864 --> 00:08:29,874 أعجز عن الرؤية لكنني أعرف أنك تبكين 124 00:08:31,104 --> 00:08:32,474 من يبكي؟ 125 00:08:35,844 --> 00:08:37,484 عندما يحتفظ المرء بسرّ مظلم 126 00:08:38,014 --> 00:08:39,284 يصبح وحيداً 127 00:08:40,914 --> 00:08:43,014 لا يمكنني أن أجعلك تصبحين وحيدة أيضاً 128 00:08:44,954 --> 00:08:46,584 لهذا لم أتمكن من إخبارك 129 00:08:51,094 --> 00:08:52,024 أمي 130 00:08:52,094 --> 00:08:53,094 أنت 131 00:08:54,464 --> 00:08:55,864 أنت تتألم 132 00:08:57,364 --> 00:08:59,834 لو طُعنت بسكين سيكون العلاج سهلاً 133 00:09:00,934 --> 00:09:02,534 أما إن طُعن قلبك 134 00:09:06,174 --> 00:09:08,014 اصمد وحسب 135 00:09:08,714 --> 00:09:11,184 تحمّل ذلك إلى أن تتحسن 136 00:09:14,214 --> 00:09:15,514 وأنا 137 00:09:15,954 --> 00:09:17,354 سأفعل كل ما بوسعي 138 00:09:18,124 --> 00:09:20,054 وهذا لمصلحتي وليس لمصلحتك 139 00:09:21,894 --> 00:09:25,824 في النهاية سنكون معاً مرة ثانية 140 00:09:28,064 --> 00:09:29,664 إن كنا في الفريق ذاته 141 00:09:35,904 --> 00:09:36,834 ما نزال 142 00:09:38,174 --> 00:09:39,944 فريقاً صحيح؟ 143 00:09:56,124 --> 00:09:58,064 لماذا ضمادك خشن جداً؟ 144 00:10:14,314 --> 00:10:16,714 هذا يجعلك شخصية من كتاب مصوّر 145 00:10:18,544 --> 00:10:20,314 هلّا توقفت عن قول هذا؟ 146 00:10:22,614 --> 00:10:23,614 اقترب أكثر 147 00:10:23,784 --> 00:10:25,424 دعني أرسم الرموش 148 00:10:39,104 --> 00:10:45,904 [غرفة الشخصيات الهامة] 149 00:10:52,084 --> 00:10:56,884 ["كيم دونغ ران" المديرة] 150 00:10:59,024 --> 00:11:00,054 نعم يا سيدة "كيم"؟ 151 00:11:00,654 --> 00:11:02,224 [وقع مكروه لزوجك صحيح؟] 152 00:11:03,654 --> 00:11:04,824 كيف عرفت؟ 153 00:11:04,894 --> 00:11:06,264 عاد أخي "دونغ تايك" إلى "كوريا" 154 00:11:06,824 --> 00:11:09,934 عاد دون أن يخبر أحداً 155 00:11:10,134 --> 00:11:11,764 [مما يعني أنه قد وقع حدث جلل] 156 00:11:11,934 --> 00:11:13,404 أنت حادة الملاحظة 157 00:11:13,504 --> 00:11:18,744 [الراحة السريرية التامة] 158 00:11:29,054 --> 00:11:32,824 [الراحة السريرية التامة] 159 00:11:35,654 --> 00:11:38,464 كيف يجعلونني أعمل طوال الليل وأنا ضحية حادث صناعي؟ 160 00:11:44,334 --> 00:11:45,964 عبء العمل الخفيف أليس كذلك؟ 161 00:11:46,034 --> 00:11:47,534 أظن أنني سأموت من الإفراط في العمل 162 00:11:51,044 --> 00:11:52,904 - رباه معدتي تؤلمني - أين "كانغ"؟ 163 00:11:53,344 --> 00:11:55,474 إنه متحصن في الفندق 164 00:11:55,544 --> 00:11:57,044 هل تعقبت سيارة الصدم والهروب؟ 165 00:11:57,414 --> 00:11:59,544 مسكّنات الألم التي أتناولها تصيبني بالدوار 166 00:12:00,214 --> 00:12:01,854 قالت العرّافة إنك ستترقى 167 00:12:01,914 --> 00:12:03,054 قم بتتبّعه 168 00:12:04,754 --> 00:12:05,684 [مافر] 169 00:12:06,484 --> 00:12:07,324 [ملف إي إكس إي] 170 00:12:07,794 --> 00:12:08,624 ماذا؟ 171 00:12:09,624 --> 00:12:11,994 - مقرصنة "حجر النهر الواثب" - ماذا؟ 172 00:12:13,194 --> 00:12:14,864 تلك التي هربت بمدّخراتي المالية؟ 173 00:12:14,364 --> 00:12:15,234 [مركز "ميونغسونغ" الطبي الجامعي] 174 00:12:15,764 --> 00:12:18,334 [سأبقي على الدفعة الأولى لقاء المخاطرة التي خضتها] 175 00:12:18,764 --> 00:12:21,574 [بما أنك زبون سابق أريد تقديم هدية صغيرة] 176 00:12:21,634 --> 00:12:23,504 [أدخل البرنامج في حاسب "صوفي"] 177 00:12:23,574 --> 00:12:25,744 [إذا تقابلنا مجدداً] 178 00:12:25,944 --> 00:12:27,944 [فلنأكل بعض المأكولات الكورية الجنوبية] 179 00:12:28,014 --> 00:12:29,544 [بدلاً من الحديث عن العمل] 180 00:12:30,644 --> 00:12:31,884 [وداعاً] 181 00:12:32,044 --> 00:12:33,044 ما هذا؟ 182 00:12:33,114 --> 00:12:34,354 هل توفر خدمة الزبائن؟ 183 00:12:34,514 --> 00:12:36,014 قد تأثرت كثيراً 184 00:12:36,514 --> 00:12:38,024 أرسلت لنا برنامجاً 185 00:12:38,084 --> 00:12:39,424 لتنصيبه على حاسوب "صوفي" 186 00:12:39,484 --> 00:12:40,384 والآن بما أننا نملك هذا 187 00:12:40,454 --> 00:12:43,594 ما علينا إلا اختراق الطبقة الخارجية للبرنامج 188 00:12:43,654 --> 00:12:45,824 لكن هذا بالضبط ما لا نملكه 189 00:12:47,124 --> 00:12:48,094 ماذا قالت؟ 190 00:12:48,164 --> 00:12:50,894 "فلنأكل بعض المأكولات الكورية الجنوبية"؟ 191 00:12:50,964 --> 00:12:53,204 هل هي تغازلك؟ 192 00:12:54,164 --> 00:12:55,604 أولئك الفتيات الكوريات الشماليات 193 00:12:58,144 --> 00:13:01,014 - نعم؟ - تعال إلى المشفى فوراً 194 00:12:58,844 --> 00:13:00,604 [ملف إي إكس إي] 195 00:13:01,074 --> 00:13:03,474 إن أردت معرفة شيء مهم عن "صوفي" 196 00:13:11,524 --> 00:13:12,424 كيف حال "ديريك"؟ 197 00:13:13,984 --> 00:13:14,924 إنه على حاله 198 00:13:14,994 --> 00:13:16,524 يمثل أنه على ما يرام بينما هو عكس ذلك 199 00:13:17,454 --> 00:13:20,494 هذه عادته فهو يبتسم بينما يكون محطماً 200 00:13:21,534 --> 00:13:22,334 ماذا عن والدته؟ 201 00:13:22,394 --> 00:13:24,464 مثّلت أمامها وأظن أنها اقتنعت 202 00:13:24,634 --> 00:13:27,464 حماتك تسبقك بخطوتين 203 00:13:29,474 --> 00:13:31,844 سأجعلها تتعثر 204 00:13:37,674 --> 00:13:38,844 هذه رصاصتي الأخيرة 205 00:13:39,584 --> 00:13:41,654 لكن كانت هناك بعض العقبات 206 00:13:42,214 --> 00:13:44,524 ومع ذلك ما زلت أظن أنه يوجد مفتاح 207 00:13:44,584 --> 00:13:46,324 يقرر من سيعيش ومن سيموت 208 00:13:47,954 --> 00:13:48,724 ما هو؟ 209 00:13:52,464 --> 00:13:54,024 "صوفي" خبأت هذه 210 00:13:54,094 --> 00:13:55,794 في فستان زفافها 211 00:13:55,864 --> 00:13:57,334 في الليلة التي سبقت مصرعها 212 00:14:00,334 --> 00:14:02,374 [إنشاء مفتاح الأمان] 213 00:14:02,434 --> 00:14:03,804 [اكتمل مفتاح البصمة] 214 00:14:09,174 --> 00:14:10,574 [اكتمل القفل] 215 00:14:13,484 --> 00:14:16,114 [أظن أن هذا ما أرادت تسليمه لك] 216 00:14:16,814 --> 00:14:20,124 لكنها لم تثق بالإنتربول كلياً 217 00:14:20,524 --> 00:14:22,454 لذا أضافت بضع مستويات أمان 218 00:14:23,654 --> 00:14:25,694 لهذا لم تتمكن من اختراق حاسوبها 219 00:14:25,864 --> 00:14:27,994 يمكننا اختراقه بهذه 220 00:14:28,464 --> 00:14:30,394 لدينا برنامج بإمكانه إعادة تهيئة إعدادات أمانها 221 00:14:30,464 --> 00:14:31,464 حقاً؟ 222 00:14:33,234 --> 00:14:34,134 "جي هون" 223 00:14:35,834 --> 00:14:38,974 لم أثق بك عندما كنت زوجي 224 00:14:39,104 --> 00:14:40,174 لكن 225 00:14:41,374 --> 00:14:44,444 الأمر معكوس الآن فأنت عاجز عن الوثوق بي 226 00:14:46,084 --> 00:14:47,914 هدفك 227 00:14:49,754 --> 00:14:51,154 هو عائلتي 228 00:14:52,324 --> 00:14:55,054 لكن مع ذلك عليك الوثوق بي 229 00:14:56,524 --> 00:14:57,394 لماذا؟ 230 00:15:00,094 --> 00:15:01,764 بدءاً من الآن 231 00:15:02,534 --> 00:15:04,834 أنا وأنت سنبدأ بخدعة اختيال كشخصين مطلّقين 232 00:15:20,684 --> 00:15:22,554 يجب أن أذهب إلى متجر العرائس لفترة 233 00:15:22,814 --> 00:15:24,784 سيساعدك مقدّم الرعاية بالفحوصات 234 00:15:25,324 --> 00:15:26,524 هل عملك مهم؟ 235 00:15:27,524 --> 00:15:29,494 لا تقلق سأعود سريعاً 236 00:15:42,134 --> 00:15:43,534 هل أنت مقدّم الرعاية؟ 237 00:15:45,404 --> 00:15:47,074 هل سنذهب إلى غرفة الفحص؟ 238 00:15:52,184 --> 00:15:55,414 [مقدّم الرعاية] 239 00:15:57,184 --> 00:15:58,954 ليس عليك أن تدلّك كتفيّ 240 00:15:59,024 --> 00:16:01,294 [مقدّم الرعاية] 241 00:16:02,754 --> 00:16:03,724 [مقدّم الرعاية] 242 00:16:05,294 --> 00:16:06,264 ما الذي تفعله؟ 243 00:16:06,324 --> 00:16:07,564 كيف حالك؟ 244 00:16:07,624 --> 00:16:08,794 أيها الحقير 245 00:16:08,864 --> 00:16:12,034 اتركني 246 00:16:15,234 --> 00:16:17,104 لا تحب أن تكون على عجلتين 247 00:16:17,174 --> 00:16:19,074 لكنني سائق متمكن 248 00:16:19,144 --> 00:16:20,474 أنت أيها الحقير 249 00:16:20,544 --> 00:16:21,714 أيها المنحرف 250 00:16:24,474 --> 00:16:25,414 سيد "هيون"؟ 251 00:16:24,474 --> 00:16:26,584 [مقدّم الرعاية] 252 00:16:25,844 --> 00:16:27,014 نعم هذا هو 253 00:16:28,014 --> 00:16:30,554 أرجوك أن تزيل مقتنياتك 254 00:16:30,684 --> 00:16:31,454 حسناً 255 00:16:40,564 --> 00:16:42,794 [أغلب المرضى يصبحون عمياناً] 256 00:16:42,864 --> 00:16:44,864 عندما يتعرضون لضرر عصبي دائم 257 00:16:45,264 --> 00:16:47,534 لكنك محظوظ لأن الضرر 258 00:16:48,104 --> 00:16:50,504 كان محصوراً بأعصاب محددة 259 00:16:50,574 --> 00:16:53,374 [يمكن للضرر الخارجي] 260 00:16:53,443 --> 00:16:55,344 [أن يزيد احتمال الإصابة بالزرق] 261 00:16:55,413 --> 00:16:58,014 [سوف أصف لك دواءً] 262 00:16:58,084 --> 00:16:59,484 [وسنرى كيف ستؤول الأمر] 263 00:17:08,524 --> 00:17:09,423 هذا يناسبك تماماً 264 00:17:09,754 --> 00:17:11,193 - هل هذا مضحك؟ - لا 265 00:17:11,264 --> 00:17:12,724 يجب أن ألقنك درساً 266 00:17:14,524 --> 00:17:15,334 آسف 267 00:17:15,764 --> 00:17:18,204 [مقدّم الرعاية] 268 00:17:15,864 --> 00:17:18,104 هذه مفاجأة 269 00:17:18,164 --> 00:17:19,064 أشعر بالغرابة 270 00:17:21,064 --> 00:17:23,134 ما كنت لأبقي الأمر سرّاً كما فعلت أنت 271 00:17:21,874 --> 00:17:23,504 [مقدّم الرعاية] 272 00:17:23,634 --> 00:17:24,874 لأنها من عائلتي 273 00:17:27,774 --> 00:17:29,114 لكنني سوف 274 00:17:30,944 --> 00:17:32,214 أعتقل والدتك 275 00:17:36,884 --> 00:17:37,814 اتخذ خيارك 276 00:17:38,424 --> 00:17:41,524 إن كنت ستنقذ نفسك أو والدتك 277 00:17:43,554 --> 00:17:45,824 لن تتمكن من القبض عليها من دون مساعدتي 278 00:17:47,664 --> 00:17:48,994 سأسلّمك كل الملفات 279 00:17:51,264 --> 00:17:54,134 ملفات مجموعة الدول الصناعية السبع التي جمعتها "هيلمز" 280 00:17:55,174 --> 00:17:56,674 قائمة بالزبائن لخدماتنا الجاسوسية 281 00:17:56,734 --> 00:17:59,044 ودليل يتضمن بيانات التعامل 282 00:18:00,204 --> 00:18:01,374 يمكنك الحصول على كل ذلك 283 00:18:02,444 --> 00:18:05,214 سأحافظ على عهدي كمخبر 284 00:18:06,584 --> 00:18:07,484 لذا 285 00:18:08,684 --> 00:18:09,754 أطلق سراحي 286 00:18:10,754 --> 00:18:11,984 حالما تسلّم تلك الملفات 287 00:18:12,054 --> 00:18:13,524 لن يبقى لديّ سبب يمنعني من إطلاق سراحك 288 00:18:16,124 --> 00:18:17,054 أعني ما قلته 289 00:18:19,264 --> 00:18:20,194 أطلق سراحي 290 00:18:26,234 --> 00:18:27,034 انتظر 291 00:18:28,504 --> 00:18:29,904 هل تريد أن تصبح شبحاً؟ 292 00:18:31,974 --> 00:18:33,374 سوف تحصل على هوية جديدة 293 00:18:33,444 --> 00:18:34,914 وتهرب إلى "مالطا"؟ 294 00:18:34,974 --> 00:18:37,144 ثم تتقاعد هناك حيث تعيش من مدّخراتك المالية؟ 295 00:18:37,614 --> 00:18:39,344 هل تظن أنني سأدعك تتقاعد هكذا؟ 296 00:18:39,414 --> 00:18:41,814 "مالطا" أحب ذلك المكان 297 00:18:42,584 --> 00:18:44,114 أفضّل جزر "الباهاماس" 298 00:18:45,354 --> 00:18:46,124 ماذا؟ 299 00:18:48,654 --> 00:18:49,894 هل تعني ما قلته حقاً؟ 300 00:18:53,024 --> 00:18:54,324 ماذا عن "آه ريوم"؟ 301 00:18:57,764 --> 00:18:58,704 ألن يكون 302 00:19:02,134 --> 00:19:03,774 من الأفضل أن أرحل؟ 303 00:19:06,504 --> 00:19:07,274 أنت 304 00:19:11,514 --> 00:19:13,514 هل هذا لأنك تخجل من مواجهتها؟ 305 00:19:13,584 --> 00:19:14,484 حقاً؟ 306 00:19:14,914 --> 00:19:16,084 هل هذا هو السبب؟ 307 00:19:20,384 --> 00:19:22,594 هذا لأنك خسرت احترامها؟ 308 00:19:22,654 --> 00:19:25,494 هل تظن أنها ستكون أفضل حالاً من دونك؟ 309 00:19:26,494 --> 00:19:28,964 لا تفعل ذلك أنا فعلت ذلك مرة 310 00:19:29,934 --> 00:19:31,704 لكن لا تفعل أنت 311 00:19:31,764 --> 00:19:33,604 أنت تتفوه بالترهات 312 00:19:33,964 --> 00:19:36,934 يتطلب الأمر حوالي 6 سنوات لتخطّي فسخ علاقة 313 00:19:37,004 --> 00:19:38,904 لكن الطلاق قصة مختلفة تماماً 314 00:19:41,204 --> 00:19:44,144 النظر إلى أوراق الشجر المتساقطة وحده يجعلك تنهار وتبكي 315 00:19:44,214 --> 00:19:45,984 وستبكي بلا سبب بعد تناول وجبة 316 00:19:46,044 --> 00:19:48,614 عندما تكون في مطار ما ستدفعك الذكريات للجنون 317 00:19:49,114 --> 00:19:51,214 هل سبق وبكيت في حمّام مطار "شار ديغول" 318 00:19:51,284 --> 00:19:52,424 ممسكاً بعصّارة صلصة غوتشوجانغ؟ 319 00:19:56,794 --> 00:19:59,064 هل مررت أنت بكل ذلك؟ 320 00:20:01,224 --> 00:20:03,364 لا تفكر بأفكار غبية كهذه 321 00:20:04,364 --> 00:20:07,004 غادر إن أردت أن تعيش في جحيم على الأرض 322 00:20:10,034 --> 00:20:12,074 لم أؤمن قط بفردوس أو حفرة من النار 323 00:20:13,704 --> 00:20:14,544 لكن 324 00:20:16,674 --> 00:20:18,284 بينما كنت مع "آه ريوم" 325 00:20:19,284 --> 00:20:21,284 أدركت أنه ليس عليك أن تموت كي تكون في الفردوس 326 00:20:22,854 --> 00:20:25,324 هذه هي الفردوس 327 00:20:26,154 --> 00:20:27,154 هذا ما شعرت به 328 00:20:29,094 --> 00:20:31,354 قد دخلت الفردوس من دون أن أموت 329 00:20:33,364 --> 00:20:35,064 أظن أنني سأجرّب الجحيم أيضاً 330 00:20:38,164 --> 00:20:39,064 هل أنت 331 00:20:39,764 --> 00:20:41,704 تحاول طرح صفقة عليّ؟ 332 00:20:42,534 --> 00:20:44,604 لن أعقد أي صفقة معك 333 00:20:47,344 --> 00:20:48,874 بما أنني عاجز عن الرؤية بعينيّ 334 00:20:50,944 --> 00:20:52,084 أدركت فجأة 335 00:20:55,114 --> 00:20:57,014 ما كنت أفعله 336 00:21:00,054 --> 00:21:02,154 والأمور التي لا بد من وقوعها 337 00:21:10,134 --> 00:21:12,764 أنت تتظاهر بالإصابة ألست كذلك؟ 338 00:21:16,174 --> 00:21:18,104 من الجميل أن أكون في الخارج 339 00:21:20,004 --> 00:21:20,844 أنت 340 00:21:21,674 --> 00:21:22,944 هلّا تحضر لي كأس ماء؟ 341 00:21:21,874 --> 00:21:24,714 [غرفة الشخصيات الهامة] 342 00:21:23,014 --> 00:21:25,214 - لا - أنا مريض 343 00:21:37,824 --> 00:21:39,594 - هل ستحضره؟ - نعم 344 00:22:22,374 --> 00:22:23,474 أمي 345 00:22:26,604 --> 00:22:27,544 هل تفاجأت 346 00:22:27,604 --> 00:22:28,944 بطلبي أن تحضري إلى هنا؟ 347 00:22:29,614 --> 00:22:31,644 كنت أنوي أن أزور المكان يوماً ما 348 00:22:34,284 --> 00:22:35,714 "ديريك" على ما يرام 349 00:22:36,714 --> 00:22:38,684 يعرف أنني طلبت منك الحضور إلى هنا 350 00:22:38,754 --> 00:22:41,954 ثمة ما أريد إخبارك به 351 00:22:43,224 --> 00:22:45,724 أولاً أريدك أن تجرّبي هذا 352 00:22:46,124 --> 00:22:48,894 لم تتسنّ لي الفرصة لأطبخ لك عشاءً منزلياً 353 00:22:48,964 --> 00:22:50,564 لذا أريد أن أهديك بدلة نسائية 354 00:23:03,514 --> 00:23:05,244 هذا ينمّ عن نظرك الثاقب وملاحظتك الدقيقة 355 00:23:09,384 --> 00:23:10,814 اثبتي رجاءً 356 00:23:16,054 --> 00:23:18,564 رباه أنا آسفة 357 00:23:19,624 --> 00:23:20,494 لا بأس 358 00:23:25,334 --> 00:23:26,434 رباه 359 00:23:29,074 --> 00:23:31,574 أظن أنني أتوتر بحضورك 360 00:23:33,144 --> 00:23:34,844 لا أحد يموت من وخزة يا عزيزتي 361 00:23:37,244 --> 00:23:38,484 دقيقة فقط 362 00:23:55,134 --> 00:23:56,264 أمي 363 00:23:57,734 --> 00:23:59,234 أرجوك أن تدعينا وشأننا 364 00:24:00,434 --> 00:24:01,774 كلانا أنا و"ديريك" 365 00:24:08,674 --> 00:24:09,514 أنا 366 00:24:10,144 --> 00:24:12,114 أخبرت "ديريك" أن يعترف بجرائمه 367 00:24:12,444 --> 00:24:14,514 لو عرفت أنك كنت خلف كل ذلك 368 00:24:15,184 --> 00:24:16,854 لما طلبت منه الاعتراف 369 00:24:24,194 --> 00:24:25,224 كنت لتصبحي 370 00:24:25,964 --> 00:24:27,564 ممثلة بارعة 371 00:24:28,964 --> 00:24:30,534 أنت ممثلة حقيقية 372 00:24:31,464 --> 00:24:34,164 لكنك ستنجين بما أنك تمثّلين دور البطولة 373 00:24:34,434 --> 00:24:37,834 أما ممثلة ثانوية مثلي فستتعرض للإقصاء 374 00:24:37,904 --> 00:24:40,604 لماذا لم تغادري إذاً؟ 375 00:24:46,014 --> 00:24:47,084 "صوفي" 376 00:24:48,554 --> 00:24:50,014 كانت صديقتي 377 00:24:56,054 --> 00:24:57,194 "صوفي" 378 00:24:58,224 --> 00:25:00,094 كانت امرأة مذهلة 379 00:25:00,694 --> 00:25:01,864 يؤسفني موتها 380 00:25:03,764 --> 00:25:05,664 حتى إنني أعطيتها منحة لتتمكن من الدراسة 381 00:25:07,534 --> 00:25:12,804 تملّكتها الشجاعة وتورطت مع بعض الأشرار 382 00:25:12,874 --> 00:25:16,314 هذا العالم ليس مليئاً بالأخيار مثلنا 383 00:25:18,244 --> 00:25:19,814 يؤلمني التفكير بها 384 00:25:20,814 --> 00:25:22,754 أمي لا داعي لأن يعاني أحد بعد الآن 385 00:25:23,484 --> 00:25:24,684 اتركي "ديريك" وشأنه 386 00:25:25,084 --> 00:25:26,384 يريد أن يستقيل 387 00:25:29,154 --> 00:25:30,194 بالمقابل 388 00:25:31,194 --> 00:25:33,794 سأعطيك ما تريدينه 389 00:25:35,964 --> 00:25:37,734 قد حصلت على هذه بالصدفة 390 00:25:38,264 --> 00:25:40,764 وتورّطت في عملك بشكل غير لائق 391 00:25:43,534 --> 00:25:45,304 "صوفي" أعطتني هذه 392 00:25:54,814 --> 00:25:57,854 إنها لا تساوي الكثير من المال بعد 393 00:25:57,914 --> 00:25:59,454 لكنني أعرف 394 00:25:59,524 --> 00:26:03,124 كيف أحوّل هذه إلى كنز 395 00:26:03,194 --> 00:26:04,924 ألست فخورة بي؟ 396 00:26:04,994 --> 00:26:06,494 بلى 397 00:26:06,564 --> 00:26:08,594 لكن هذه 398 00:26:08,664 --> 00:26:09,794 كانت لي أصلاً 399 00:26:11,764 --> 00:26:13,234 لهذا أعيدها 400 00:26:14,234 --> 00:26:16,634 في المقابل أريد منك وعداً 401 00:26:17,634 --> 00:26:20,444 عديني أنك لن تعذبي كنّتك 402 00:26:24,514 --> 00:26:25,944 لا عجب أن "ديريك" 403 00:26:27,084 --> 00:26:28,084 يحبك 404 00:26:45,364 --> 00:26:47,234 كان هذا الخيط بارزاً 405 00:26:48,734 --> 00:26:51,734 لنتحدث 406 00:26:52,674 --> 00:26:55,044 عن كيفية عتقك من العذاب الذي ينتظر الكنّة 407 00:27:14,924 --> 00:27:16,134 أنت 408 00:27:18,364 --> 00:27:20,834 أنت عاودت الاتصال لكن ماذا يجري؟ 409 00:27:22,474 --> 00:27:23,974 هل أصبح "ديريك" خارج الخطة؟ 410 00:27:24,604 --> 00:27:27,704 نحن نحرز بعض التقدم أخيراً من دونه 411 00:27:27,774 --> 00:27:30,644 [أنا لا وقت لديّ حقاً لتصديق أكاذيبك] 412 00:27:31,044 --> 00:27:32,284 لدينا الملفات 413 00:27:32,344 --> 00:27:33,814 [حضّر الشمبانيا] 414 00:27:34,814 --> 00:27:37,184 سبق وشربت زجاجات الشمبانيا 415 00:27:37,254 --> 00:27:39,584 أين تريد أن نلتقي؟ 416 00:27:40,884 --> 00:27:41,924 هل هذا حقيقي؟ 417 00:28:07,944 --> 00:28:09,584 نحن جاهزون تماماً 418 00:28:09,884 --> 00:28:16,594 [مقدّم الرعاية] 419 00:28:10,554 --> 00:28:11,754 استمتعي بعشائك 420 00:28:15,894 --> 00:28:17,324 - استمتع بعشائك - شكراً 421 00:28:21,864 --> 00:28:23,394 - استمتعي بعشائك - شكراً 422 00:28:23,464 --> 00:28:26,464 - سأعود - حسناً 423 00:28:43,614 --> 00:28:47,184 [الراحة السريرية التامة] 424 00:29:02,204 --> 00:29:03,704 تضعين عطراً مختلفاً 425 00:29:05,174 --> 00:29:06,344 هل هو الحمضيات؟ 426 00:29:09,314 --> 00:29:10,474 تحدثت مع طبيبك 427 00:29:11,874 --> 00:29:12,814 إنها أخبار سعيدة 428 00:29:13,444 --> 00:29:15,114 قال إنك ستتعافى بشكل جيد 429 00:29:15,614 --> 00:29:17,484 طالما أنك لا تتعرض للضغط النفسي 430 00:29:18,784 --> 00:29:20,784 لذا سأريحك من هذا الضغط 431 00:29:22,054 --> 00:29:25,624 أي أمّ لن تصلي لسعادة ابنها؟ 432 00:29:26,764 --> 00:29:29,664 فلتحظ بحياة زوجية هانئة 433 00:29:31,564 --> 00:29:32,604 هل تعنين هذا حقاً؟ 434 00:29:33,134 --> 00:29:35,064 "آه ريوم" امرأة ذكية جداً 435 00:29:35,534 --> 00:29:37,174 أحتاج لامرأة بمهاراتها 436 00:29:38,404 --> 00:29:39,404 لكن 437 00:29:40,404 --> 00:29:41,944 أنا قلقة 438 00:29:42,514 --> 00:29:45,914 أنت بدأت بداية خاطئة 439 00:29:45,984 --> 00:29:49,654 هل يمكنك إعادة بناء الثقة في زواجك؟ 440 00:29:50,654 --> 00:29:52,754 لا تنسى النساء أموراً كهذه أبداً 441 00:29:55,124 --> 00:29:56,224 أنا 442 00:29:57,354 --> 00:29:58,824 سأغادر غداً 443 00:30:00,124 --> 00:30:02,434 سأسامحك هذه المرة فقط 444 00:30:03,234 --> 00:30:06,364 سأقوم بحلّ قضية الإنتربول ثم سأعود 445 00:30:07,034 --> 00:30:08,834 عُد إلى البيت بعد أن تهدأ الأمور 446 00:30:09,204 --> 00:30:10,704 منزلك ضيق جداً 447 00:30:17,814 --> 00:30:20,484 [مقدّم الرعاية] 448 00:30:19,844 --> 00:30:20,984 المعذرة 449 00:30:20,544 --> 00:30:27,484 [مقدّم الرعاية] 450 00:30:21,044 --> 00:30:22,854 آسفة لطلبي هذا لكن هلّا تساعدني؟ 451 00:30:22,914 --> 00:30:24,154 اذهبي مباشرةً وحسب 452 00:30:24,214 --> 00:30:26,254 هلّا تذهب معي؟ 453 00:30:26,324 --> 00:30:27,484 حسناً 454 00:30:30,794 --> 00:30:32,794 - المعذرة - استمري مباشرةً واذهبي يميناً 455 00:30:32,864 --> 00:30:34,024 يا لهذا الرجل 456 00:30:32,894 --> 00:30:34,694 [العنبر أ] 457 00:30:34,094 --> 00:30:35,594 أيمكنني 458 00:30:35,664 --> 00:30:37,464 انتظر 459 00:30:36,064 --> 00:30:39,204 [العنبر أ] 460 00:30:39,264 --> 00:30:41,534 [مقدّم الرعاية] 461 00:30:41,034 --> 00:30:42,804 - مرحباً - رباه 462 00:30:42,874 --> 00:30:44,304 مرحباً 463 00:30:46,274 --> 00:30:49,114 إنه رجل طيب حقاً 464 00:30:49,174 --> 00:30:51,414 من قد يفعل هذا من أجل ابنك؟ 465 00:30:51,844 --> 00:30:53,284 ادخلي 466 00:30:53,344 --> 00:30:54,314 حسناً 467 00:31:02,454 --> 00:31:04,924 هل تعرف كم كنت مصدومة؟ 468 00:31:07,694 --> 00:31:10,264 [أنا جائع] 469 00:31:07,694 --> 00:31:13,904 [الشخصيات الهامة 1] 470 00:31:10,664 --> 00:31:12,604 [رباه] 471 00:31:12,664 --> 00:31:15,064 لا يمكننا السماح بهذا 472 00:31:15,364 --> 00:31:19,504 أحضرت لك أذن البحر وهي المفضلة لديك 473 00:31:19,574 --> 00:31:21,204 أذن البحر 474 00:31:23,144 --> 00:31:26,844 ألا تعاني من حساسية تجاه القشريات؟ 475 00:31:26,914 --> 00:31:27,844 أمي 476 00:31:28,244 --> 00:31:29,854 أذن البحر من الصدفيات 477 00:31:30,854 --> 00:31:33,524 مفاجأة 478 00:31:33,584 --> 00:31:35,554 الرائحة شهية جداً 479 00:31:35,624 --> 00:31:40,294 جرّب أذن البحر السمينة والريّانة هذه 480 00:31:40,824 --> 00:31:43,064 افتح فمك 481 00:31:48,634 --> 00:31:49,774 كيف مذاقها؟ 482 00:31:50,474 --> 00:31:51,534 إنه لذيذ جداً 483 00:31:51,604 --> 00:31:54,074 امضغ على مهل 484 00:31:58,174 --> 00:31:59,684 [صلصة الذرة الحلوة] 485 00:32:04,614 --> 00:32:05,854 والدتك هنا 486 00:32:05,984 --> 00:32:07,624 والدتك بالطبع 487 00:32:09,694 --> 00:32:11,754 إنها تطعم "ديريك" أذن البحر 488 00:32:12,394 --> 00:32:13,694 [التيوكبوكي والدجاج المقلي] 489 00:32:12,594 --> 00:32:14,094 هل ذهبت إلى هناك؟ 490 00:32:14,594 --> 00:32:17,764 [المعهد الكوري لبحوث الاندماج النووي] 491 00:32:15,894 --> 00:32:20,234 لو أنها عرفت أن زواجي في حالة من الفوضى لفتحت أبواب الجحيم 492 00:32:21,634 --> 00:32:22,634 هكذا أفضل 493 00:32:23,434 --> 00:32:25,974 لن تتمكن والدة "ديريك" من القيام بفعل أحمق بوجود والدتي 494 00:32:27,704 --> 00:32:29,074 الآن أسرع إلى متجر العرائس خاصتي 495 00:32:29,144 --> 00:32:30,474 هل تتذكر ذلك الباحث؟ 496 00:32:30,874 --> 00:32:32,074 الرجل الذي احتلت عليه 497 00:32:32,944 --> 00:32:33,784 حسناً 498 00:32:41,154 --> 00:32:46,024 يجب أن تفعل ما بوسعك وتعتمد على حظك 499 00:32:46,094 --> 00:32:47,894 يجب أن تتعافى بسرعة 500 00:32:50,034 --> 00:32:51,534 آسف يا أمي 501 00:32:52,534 --> 00:32:55,674 "آه ريوم" تعاني بسبب 502 00:32:57,604 --> 00:32:59,544 لا تقل ذلك فأنت من العائلة 503 00:33:00,174 --> 00:33:03,174 يحدث السرّاء والضرّاء في الزواج 504 00:33:03,574 --> 00:33:06,084 أحياناً عليك الاعتماد على شريكتك 505 00:33:07,214 --> 00:33:08,844 استرخ ولا تقلق 506 00:33:08,914 --> 00:33:11,984 فكّر بالأمر على أنه عطلة اتفقنا؟ 507 00:33:13,124 --> 00:33:15,994 لكن أين هو مقدّم الرعاية خاصتك؟ 508 00:33:16,754 --> 00:33:17,894 سمعت أنكم وظفتم أحدهم 509 00:33:18,094 --> 00:33:20,994 أين قد يكون بحق السماء بينما مريضه هنا؟ 510 00:33:21,064 --> 00:33:22,294 لنتصل بمقدّم الرعاية 511 00:33:22,364 --> 00:33:24,564 لا داعي لذلك يا أمي 512 00:33:24,634 --> 00:33:25,904 أنا 513 00:33:25,964 --> 00:33:28,464 أخبرت مقدّم الرعاية أن يأخذ استراحة 514 00:33:29,634 --> 00:33:31,334 هل فعلت ذلك؟ 515 00:33:31,404 --> 00:33:33,904 هل تودّ المزيد من أذن البحر؟ 516 00:33:37,074 --> 00:33:38,244 أنت 517 00:33:40,244 --> 00:33:42,514 مثال عن الأم الحقيقية 518 00:33:47,284 --> 00:33:50,224 لكنك استقللت رحلة طيران طويلة للمجيء إلى هنا 519 00:33:50,294 --> 00:33:52,823 ولم أدعك على وجبة لذيذة 520 00:33:52,894 --> 00:33:54,993 لا بأس 521 00:33:55,464 --> 00:33:59,704 يجدر بـ"آه ريوم" أن تكون هنا لكن لديها عمل تنجزه 522 00:33:59,763 --> 00:34:02,834 ولا يمكنها أن تترك زبونات الزفاف لمتجرها 523 00:34:02,904 --> 00:34:06,243 بقيت "آه ريوم" هنا طوال الليل 524 00:34:09,814 --> 00:34:10,844 رباه 525 00:34:13,814 --> 00:34:18,614 عندما أجد خيطاً منسلّاً عليّ أن أنتزعه 526 00:34:18,684 --> 00:34:21,354 - لا بأس - لا 527 00:34:21,424 --> 00:34:23,524 هذا لا يليق بسيدة مثلك 528 00:34:24,223 --> 00:34:26,493 - لحظة فقط - أنا بخير 529 00:34:26,564 --> 00:34:27,894 رباه 530 00:34:30,164 --> 00:34:31,294 ها هو 531 00:34:31,364 --> 00:34:33,364 تحسّن شعوري كثيراً الآن 532 00:34:33,434 --> 00:34:34,533 ها أنت ذي 533 00:34:36,104 --> 00:34:38,204 هذه الأم وابنتها تشكّلان فريقاً سيقطع رأسي يوماً ما 534 00:34:39,104 --> 00:34:40,274 تفضّل 535 00:34:43,374 --> 00:34:45,374 أخبرتك أن "صوفي" 536 00:34:45,444 --> 00:34:48,244 كانت تتحرك ذهاباً إياباً بين مكتبها وسكنها فقط 537 00:34:48,314 --> 00:34:50,554 أنا نظفت غرفة سكنها ولم أجد شيئاً هناك 538 00:34:51,554 --> 00:34:53,384 ظننته أمراً غريباً 539 00:34:53,454 --> 00:34:56,854 لذا بحثت في سجلّات مكتبها 540 00:34:56,924 --> 00:34:59,924 ووجدت أنها عملياً تعيش في غرفة المخدم 541 00:35:00,624 --> 00:35:01,994 كان الدليل أمامي مباشرةً 542 00:35:02,064 --> 00:35:03,794 لماذا لم أحزر؟ 543 00:35:04,364 --> 00:35:05,564 غرفة المخدم؟ 544 00:35:05,934 --> 00:35:06,734 نعم 545 00:35:07,434 --> 00:35:09,374 حتى عندما تكونين في متاهة معقّدة 546 00:35:09,434 --> 00:35:12,134 يكون المخرج في مكان ما ضمن المتاهة 547 00:35:12,204 --> 00:35:14,374 إذا استخدمنا برنامج مقرصنة "حجر النهر الواثب" 548 00:35:14,444 --> 00:35:17,014 لإعادة ضبط الإعدادات ثم أدخلنا المفتاح الذي معك 549 00:35:17,074 --> 00:35:18,814 أظن أننا سنتمكن من الولوج إلى المخدم 550 00:35:20,384 --> 00:35:22,144 لكن فاتتنا تلك الفرصة 551 00:35:23,484 --> 00:35:26,324 يحتفل الأمريكيون 552 00:35:26,384 --> 00:35:28,524 لأنهم سوف يستحوذون على مشروع الشمس الاصطناعية 553 00:35:29,854 --> 00:35:33,094 هذا لا يهم لأنني سأستقيل من عملي 554 00:35:33,164 --> 00:35:36,994 لكنني أخبرك بالأمر لأنه لا يبدو صحيحاً 555 00:35:37,064 --> 00:35:39,464 لماذا تستقيل؟ 556 00:35:41,434 --> 00:35:43,574 سأترك البحث النظري 557 00:35:44,434 --> 00:35:46,804 كما أن تعرّضي للاحتيال من قبل المسؤول عن التوظيف لعب دوراً أيضاً 558 00:35:47,944 --> 00:35:50,914 يا له من محتال بارع الأمر كأخذ الحلوى من طفل 559 00:35:53,084 --> 00:35:53,844 ماذا؟ 560 00:35:54,314 --> 00:35:55,544 أنت 561 00:35:55,614 --> 00:35:56,614 هذا هو الرجل 562 00:35:56,684 --> 00:35:57,984 المسؤول عن التوظيف المحتال 563 00:36:04,724 --> 00:36:05,964 أنا أعتذر 564 00:36:06,264 --> 00:36:08,464 إذا قام ضابط مثلك بالاحتيال على الناس 565 00:36:08,524 --> 00:36:10,594 فكيف يمكنني الوثوق بالمجتمع؟ 566 00:36:10,664 --> 00:36:13,764 سأجعله يدفع ثمن ما فعله بك 567 00:36:13,834 --> 00:36:14,964 أنا أجيد ذلك 568 00:36:15,334 --> 00:36:17,074 لديّ خدمة أخرى أريدها منك 569 00:36:17,134 --> 00:36:21,174 هلّا تساعدنا للوصول إلى غرفة المخدم؟ 570 00:36:22,844 --> 00:36:24,214 ساعدنا رجاءً 571 00:36:24,714 --> 00:36:28,214 لا يمكننا تقديم طلب رسمي للمساعدة كما تعلم 572 00:36:30,284 --> 00:36:32,084 قد أعدت مجموعة الأدوات 573 00:36:37,494 --> 00:36:38,724 هل من طريقة أخرى؟ 574 00:36:38,794 --> 00:36:39,764 هناك طريقة 575 00:36:40,664 --> 00:36:41,694 لحظة 576 00:36:43,464 --> 00:36:45,264 قائد الفريق يحضر مؤتمراً 577 00:36:45,734 --> 00:36:47,664 لذا لم يوافق على استقالتي بعد 578 00:36:47,934 --> 00:36:50,534 متى سيعود قائد الفريق؟ 579 00:36:50,904 --> 00:36:52,074 غداً 580 00:37:07,955 --> 00:37:09,985 سأستبدل مكاني معك عند إشارة "قف" التالية على الطريق السريع 581 00:37:10,055 --> 00:37:12,025 ليس لدينا وقت 582 00:37:12,095 --> 00:37:13,395 ابق مكانك وحسب 583 00:37:13,455 --> 00:37:15,395 هل أنتما صديقان؟ 584 00:37:16,065 --> 00:37:18,195 - لم نكن صديقين من قبل - لم نكن صديقين قط 585 00:37:23,205 --> 00:37:24,205 ذلك الحقير 586 00:37:24,275 --> 00:37:25,275 ابقي هادئة 587 00:37:26,575 --> 00:37:28,775 - هل عليّ ذلك؟ - إليك علكة لذيذة 588 00:37:32,445 --> 00:37:34,385 - ذاك المجنون الحقير - سوف 589 00:37:34,445 --> 00:37:35,685 سيدي 590 00:37:34,585 --> 00:37:37,685 [المعهد الكوري لبحوث الاندماج النووي] 591 00:37:36,185 --> 00:37:37,785 يدك باردة 592 00:37:37,855 --> 00:37:40,315 تركت كوبي على مكتبي 593 00:37:40,625 --> 00:37:43,185 إنه كوبي المفضل 594 00:37:43,385 --> 00:37:45,425 - أخي - ماذا؟ حسناً 595 00:37:45,495 --> 00:37:47,725 سوف أشتاق لك كثيراً 596 00:37:45,795 --> 00:37:46,725 [كانغ آه ريوم] 597 00:37:47,795 --> 00:37:49,325 أنا سأشتاق لك أيضاً 598 00:37:49,395 --> 00:37:51,865 متى سنقيم حفلة وداعي مرة ثانية؟ 599 00:37:56,205 --> 00:37:57,505 ما هو تاريخ اليوم؟ 600 00:37:57,575 --> 00:37:59,435 كيف ستدخل "آه ريوم"؟ 601 00:37:59,505 --> 00:38:01,205 يستحيل أن تزحف عبر السقف 602 00:38:07,215 --> 00:38:08,915 "آه ريوم" قادمة من الأمام إلى اليمين قليلاً 603 00:38:08,985 --> 00:38:11,185 الآنسة "كانغ" تقترب 604 00:38:11,585 --> 00:38:14,385 قد دخل هذان الاثنان حقاً 605 00:38:33,705 --> 00:38:36,205 [احذر مجال ممغنط] 606 00:38:38,075 --> 00:38:45,085 [احذر مجال ممغنط] 607 00:38:57,965 --> 00:39:03,705 ♪ الأسماء مكتوبة على الخفّين ♪ 608 00:39:04,475 --> 00:39:06,835 ♪ الأسماء ♪ 609 00:39:06,905 --> 00:39:07,805 ♪ على الخفّين ♪ 610 00:39:07,575 --> 00:39:10,305 [كواك نام سو] 611 00:39:10,375 --> 00:39:13,415 ها قد وجدتك 612 00:39:13,475 --> 00:39:14,545 مُقفل؟ 613 00:39:18,085 --> 00:39:22,125 أنا خبيرة بهذا 614 00:39:36,335 --> 00:39:38,275 - يا آنسة - رباه 615 00:39:39,305 --> 00:39:40,505 من أين أتيت؟ 616 00:39:40,575 --> 00:39:42,145 هلّا ترمين هذا؟ 617 00:39:42,645 --> 00:39:44,005 في الواقع عليّ أن 618 00:39:44,175 --> 00:39:45,515 عليّ أن أنظف الغرفة الأخرى 619 00:39:45,575 --> 00:39:47,745 - أظن أنه سينفجر - ماذا؟ 620 00:39:47,815 --> 00:39:49,285 لديّ مشاكل هضمية 621 00:39:49,345 --> 00:39:51,515 لذا حضّرت الزبادي اليوناني خاصتي 622 00:39:54,485 --> 00:39:56,925 أظن أنك تعاني من مشاكل في الشم 623 00:39:56,985 --> 00:39:59,795 هلّا تنظفين هذا وتتركين القارورة على مكتبي؟ 624 00:40:01,465 --> 00:40:04,195 كانت الرائحة سيئة ثم نتج هذا الزبادي 625 00:40:04,265 --> 00:40:06,635 مثل رائحة الجبنة العفنة 626 00:40:19,315 --> 00:40:20,815 لماذا ليست هنا حتى الآن؟ 627 00:40:20,675 --> 00:40:25,955 [احذر مجال ممغنط] 628 00:40:27,355 --> 00:40:28,525 ما هذه الرائحة؟ 629 00:40:31,525 --> 00:40:32,395 بسرعة 630 00:40:33,325 --> 00:40:34,325 بسرعة 631 00:40:36,995 --> 00:40:38,935 أخرج ثيابي من السلة 632 00:40:57,185 --> 00:40:59,455 [منطقة محظورة] 633 00:41:02,425 --> 00:41:07,095 [صوفي آهن] 634 00:41:20,875 --> 00:41:21,845 [مسموح الدخول] 635 00:41:28,645 --> 00:41:30,915 "آه ريوم" أعني يا سيدة "كانغ" 636 00:41:31,455 --> 00:41:32,785 يمكنني فعل هذا 637 00:41:32,985 --> 00:41:35,255 [ضبط مفتاح الأمان] 638 00:41:38,225 --> 00:41:39,555 [تم إدخال المفتاح] 639 00:41:52,805 --> 00:41:54,445 [تحميل دخول] 640 00:41:56,875 --> 00:41:58,375 [اجتزنا الطبقة الأولى] 641 00:41:58,445 --> 00:42:01,585 "آه ريوم" ماهرة بهذا يا لها من مخادعة 642 00:42:11,755 --> 00:42:12,895 "يونغ غو" قد وصلنا 643 00:42:13,125 --> 00:42:15,865 [غرفة المخدم] 644 00:42:15,725 --> 00:42:17,735 لحظة أريد دقيقة فقد واجهنا عقبة صغيرة 645 00:42:17,795 --> 00:42:19,935 أريد دقيقة فقط بل دقيقتين 646 00:42:19,995 --> 00:42:21,565 لا يمكن أن يحدث هذا 647 00:42:23,635 --> 00:42:25,205 [مسموح الدخول] 648 00:42:23,635 --> 00:42:25,305 مستحيل 649 00:42:32,215 --> 00:42:33,145 [غرفة المخدم] 650 00:42:32,975 --> 00:42:34,175 حسناً ادخلا 651 00:42:34,645 --> 00:42:35,745 [المعهد الكوري لبحوث الاندماج النووي] 652 00:42:41,785 --> 00:42:44,395 لا يمكننا إيقافهم لفترة طويلة عليكما الانتهاء خلال 3 دقائق 653 00:43:03,305 --> 00:43:05,045 [إيكوصن] 654 00:43:11,055 --> 00:43:12,915 هل هذا هو؟ 655 00:43:17,795 --> 00:43:18,855 وجدناه أيها الرئيس 656 00:43:21,065 --> 00:43:22,265 أحسنتما 657 00:43:22,325 --> 00:43:23,665 أحسنتما 658 00:43:23,725 --> 00:43:25,395 أحسنت صنيعاً يا "آه ريوم" 659 00:43:25,465 --> 00:43:28,435 اخرج من هناك يا "جي هون" أنت تخرق قانون دولة إذا قبضوا عليك 660 00:43:28,505 --> 00:43:30,665 إذا قُبض عليك بطريقة ما 661 00:43:30,735 --> 00:43:32,435 [عليك أن تقسم إنه لا علاقة لك بنا] 662 00:43:32,505 --> 00:43:33,805 لا علاقة من أي نوع 663 00:43:33,875 --> 00:43:35,205 أحسنتما صنعاً 664 00:43:36,275 --> 00:43:37,915 أيها الرئيس معدتي تؤلمني 665 00:44:03,235 --> 00:44:04,905 تركت السيارة هناك 666 00:44:04,975 --> 00:44:06,235 ليس ثانيةً 667 00:44:06,305 --> 00:44:07,905 سأتصل بالباحث 668 00:44:07,975 --> 00:44:08,905 أحضر المفتاح 669 00:44:59,355 --> 00:45:00,255 [أداة "يو إس بي" متصلة] 670 00:45:04,095 --> 00:45:06,965 [عمليات خلايا المنافذ لاستبدال سدادات منافذ وحدات الشريط الاحتياطية] 671 00:45:14,505 --> 00:45:16,175 إنها مثيرة للإعجاب 672 00:45:29,755 --> 00:45:31,295 تبدو وسيماً 673 00:45:34,695 --> 00:45:35,765 ومن هذه؟ 674 00:45:35,825 --> 00:45:36,965 انتظرت وقتاً طويلاً 675 00:45:37,025 --> 00:45:38,335 نعم قد انتظرت 676 00:45:38,395 --> 00:45:39,865 لكن ذلك ليس مهماً 677 00:45:40,295 --> 00:45:41,865 أظن أنني قابلتك من قبل 678 00:45:42,865 --> 00:45:44,735 إذاً 679 00:45:44,805 --> 00:45:46,105 عندما تبتسمين 680 00:45:48,575 --> 00:45:50,075 إنها رئيسة "هيلمز" 681 00:45:54,885 --> 00:45:56,015 بسرعة 682 00:45:57,585 --> 00:45:58,755 بسرعة 683 00:46:00,985 --> 00:46:03,125 [عمليات خلايا المنافذ أنظمة تبريد الهيليوم] 684 00:46:15,105 --> 00:46:16,165 حصلنا عليها 685 00:46:16,635 --> 00:46:17,665 ربحنا 686 00:46:18,075 --> 00:46:20,035 [أخبر "كيم دونغ ران" أن أمرها قد انتهى] 687 00:46:20,105 --> 00:46:22,705 [التعامل مع الرئيسة يحدث فرقاً] 688 00:46:22,775 --> 00:46:24,675 [- رائع] - حسناً 689 00:46:24,745 --> 00:46:25,875 لنذهب 690 00:46:38,295 --> 00:46:39,725 عليك المغادرة من أجل رحلة الطيران 691 00:46:40,725 --> 00:46:42,265 سأجهز السيارة 692 00:46:46,335 --> 00:46:48,165 شكراً لك 693 00:46:49,165 --> 00:46:51,305 قمت بعمل رائع لن أرافقك إلى الخارج 694 00:46:53,475 --> 00:46:54,545 نحن الإنتربول 695 00:46:54,605 --> 00:46:56,605 "شين هيي جا" و"كيم دونغ تايك" 696 00:46:56,675 --> 00:46:57,805 أنتما رهن الاعتقال 697 00:46:57,875 --> 00:47:01,645 بتهمة الجاسوسية الصناعية وخرق قوانين عدم المنافسة 698 00:47:01,715 --> 00:47:03,215 [لديكما الحق في توكيل محام] 699 00:47:03,285 --> 00:47:06,355 [ستحظيان بفرصة المثول أمام قاض] 700 00:47:06,415 --> 00:47:08,785 [- اقبضوا عليهما - ما هذا؟] 701 00:47:08,855 --> 00:47:10,125 أمسكوا به 702 00:47:14,565 --> 00:47:15,525 ما هذا؟ 703 00:47:15,595 --> 00:47:17,425 - ماذا تفعلين هنا؟ - قد أخبرتك ألم أفعل؟ 704 00:47:17,495 --> 00:47:20,165 لديّ معدّل ذكاء أعلى منك بما أنني حصلت على 7 705 00:47:59,075 --> 00:48:01,105 لحظة 706 00:48:01,175 --> 00:48:04,105 أظن أن هناك سوء تفاهم ما هذا؟ 707 00:48:04,175 --> 00:48:05,775 لا أشعر أنني بخير 708 00:48:10,385 --> 00:48:11,455 لحظة فقط 709 00:48:14,015 --> 00:48:15,455 [أشعر أنني مريض] 710 00:48:25,495 --> 00:48:27,465 "كيم دونغ تايك" مختبئ في المنزل الصيفي 711 00:48:27,965 --> 00:48:30,265 زرعت أداة تنصّت في المنزل 712 00:48:31,505 --> 00:48:34,135 أظن أنه يخطط للقاء أحدهم هناك 713 00:48:34,475 --> 00:48:36,905 لكن زوجك ليس جزءاً من الخطة 714 00:48:36,975 --> 00:48:38,075 سيدتي 715 00:48:39,375 --> 00:48:42,485 أظن أنه باستطاعتي تقديم خدمة لك 716 00:48:42,545 --> 00:48:45,455 زرعت "كيم دونغ ران" أجهزة تنصّت 717 00:48:45,515 --> 00:48:48,025 في المنزل الصيفي حيث يختبئ "كيم دونغ تايك" 718 00:48:48,085 --> 00:48:50,025 سأخدع حماتي 719 00:48:50,085 --> 00:48:51,725 وأساعدك على ضبطها خلال الاجتماع 720 00:48:51,795 --> 00:48:52,595 هل ستصدقك؟ 721 00:48:52,655 --> 00:48:54,865 سبق ووقعت في فخي بما أنها جاءت إليّ 722 00:48:55,565 --> 00:48:59,165 إنها في حالة اضطراب شديد 723 00:48:59,235 --> 00:49:01,635 تريد أن تنهي هذه الصفقة بسرعة 724 00:49:03,705 --> 00:49:06,005 ينفد الوقت منا ومنهم 725 00:49:07,005 --> 00:49:07,935 ماذا عن "ديريك"؟ 726 00:49:08,005 --> 00:49:09,105 أنا 727 00:49:10,775 --> 00:49:13,375 لا يمكنني الاستمرار بالسماح لك باقتيادي في هذا الطريق 728 00:49:14,575 --> 00:49:16,645 إما أن نكون في هذا معاً أو لا نكون 729 00:49:17,415 --> 00:49:18,915 علينا الاختيار 730 00:49:20,115 --> 00:49:22,525 لن أكرهك مهما كان خيارك 731 00:49:24,895 --> 00:49:26,055 اعتقلي والدتي 732 00:49:27,395 --> 00:49:29,865 يمكنني سرقة مخططات المشروع 733 00:49:30,295 --> 00:49:31,965 أنا و"ديريك" نشكّل فريقاً 734 00:49:32,835 --> 00:49:34,265 يمكنني فعل أي شيء 735 00:49:34,595 --> 00:49:35,865 من أجل "ديريك" 736 00:50:06,665 --> 00:50:08,435 نعم 737 00:50:08,505 --> 00:50:09,935 حسناً يا سيدي 738 00:50:10,005 --> 00:50:11,405 "كانغ" غادر الفندق 739 00:50:13,005 --> 00:50:14,105 نعم 740 00:50:15,875 --> 00:50:17,405 أين تذهبين؟ 741 00:50:17,475 --> 00:50:18,875 نحن نتجه إلى هناك يا "جي هون" 742 00:50:19,445 --> 00:50:20,415 من يقود السيارة؟ 743 00:50:24,185 --> 00:50:25,655 أنت تعرف من يقود 744 00:50:30,355 --> 00:50:31,855 سوف تتفتح غرزاتي الطبية 745 00:50:33,995 --> 00:50:36,065 إنها تقود بسرعة 746 00:50:36,125 --> 00:50:37,825 عليك أن تستعجلي 747 00:51:15,135 --> 00:51:16,135 مرحباً 748 00:51:17,865 --> 00:51:19,975 إنه هناك هكذا منذ 30 دقيقة 749 00:51:20,305 --> 00:51:21,275 ماذا علينا أن نفعل؟ 750 00:51:22,175 --> 00:51:23,845 سيتولى فريقنا الأمر من هنا 751 00:51:23,975 --> 00:51:25,545 رجاءً ابق هناك قليلاً بعد 752 00:51:25,915 --> 00:51:26,675 حسناً 753 00:51:40,355 --> 00:51:41,695 لم يستقلّ مركب المهرّب 754 00:51:42,065 --> 00:51:43,665 أخذ "كانغ" سيارة أجرة بنفسه وجاء إلى هنا 755 00:51:44,025 --> 00:51:45,995 لم يحاول إخفاء أثره 756 00:51:47,235 --> 00:51:49,005 أظن أنه يعرف أنه مُلاحق 757 00:51:49,635 --> 00:51:50,505 بم يفكر؟ 758 00:51:53,405 --> 00:51:54,975 - أنا سأذهب - لوحدك؟ 759 00:51:55,675 --> 00:51:57,445 - نعم - بهذه البساطة؟ 760 00:51:58,275 --> 00:51:59,045 دعه يذهب 761 00:52:01,315 --> 00:52:03,785 ماذا سيحدث بينهما؟ 762 00:52:16,925 --> 00:52:17,695 هل أنت متوترة؟ 763 00:52:19,535 --> 00:52:21,705 سأقابل عمّك وهو قريبك الوحيد 764 00:52:21,765 --> 00:52:23,235 لذا بالطبع أنا متوترة 765 00:52:25,375 --> 00:52:27,805 سأذهب لأغسل يديّ 766 00:52:28,245 --> 00:52:31,305 [يخنة عظم الظهر] 767 00:52:39,415 --> 00:52:40,485 أين أنت؟ 768 00:52:41,885 --> 00:52:42,955 هل أنت هنا؟ 769 00:52:44,255 --> 00:52:45,055 ها أنت ذا 770 00:52:45,725 --> 00:52:49,465 [قدرتي] 771 00:52:46,125 --> 00:52:46,955 مرحباً 772 00:52:47,155 --> 00:52:49,795 ألقيت القبض على أعضاء عصابة روسية في "بوسان" للتو 773 00:52:49,865 --> 00:52:51,065 الوضع فوضوي هناك 774 00:52:51,125 --> 00:52:52,865 عليّ الذهاب إلى محطة "إنتشيون" بسرعة 775 00:52:52,935 --> 00:52:53,895 تناول الغداء معنا 776 00:52:53,965 --> 00:52:55,305 حينها سيهربون 777 00:52:55,735 --> 00:52:56,665 أين هي؟ 778 00:52:59,105 --> 00:53:00,475 سعيدة بلقائك 779 00:52:59,735 --> 00:53:04,505 [يخنة عظم الظهر] 780 00:53:01,575 --> 00:53:03,375 سعيد بلقائك 781 00:53:05,115 --> 00:53:07,815 سمعت عنك الكثير أنا "كانغ آه ريوم" 782 00:53:08,215 --> 00:53:09,615 تشرّفت بمعرفتك 783 00:53:10,485 --> 00:53:12,285 لكن يؤسفني أن أخبرك 784 00:53:12,355 --> 00:53:15,025 أنه سيصعب عليّ مشاركتكما وجبة طعام قبل زفافكما 785 00:53:15,325 --> 00:53:18,795 تضرر بستان الفواكه خاصتي بسبب الأمطار 786 00:53:18,855 --> 00:53:21,055 هذا مؤسف جداً 787 00:53:21,125 --> 00:53:24,425 أنا أعتذر عليكما أن تأكلا من دوني 788 00:53:24,625 --> 00:53:26,535 ربما في المرة القادمة 789 00:53:27,135 --> 00:53:28,065 ما هذه؟ 790 00:53:28,135 --> 00:53:30,465 حصلت عليها من بائعة علكة 791 00:53:30,535 --> 00:53:34,535 منحتني صفقة ممتازة لقاء هذه 792 00:53:34,605 --> 00:53:36,805 قالت إن عيد ميلادها كان الشهر الماضي 793 00:53:36,875 --> 00:53:39,015 أعرف هذه هي عادتها 794 00:53:40,475 --> 00:53:43,215 هل تحبين الشوكولاتة؟ 795 00:53:43,785 --> 00:53:45,155 نعم أحبها 796 00:53:45,285 --> 00:53:46,215 أريني يديك 797 00:53:49,685 --> 00:53:50,625 شكراً لك 798 00:53:50,685 --> 00:53:52,925 عندما نلتقي المرة القادمة سأدعوك لتناول وجبة لذيذة 799 00:53:53,355 --> 00:53:55,225 أرجوك كوني لطيفة مع "جي هون" 800 00:53:55,465 --> 00:53:56,465 سأفعل 801 00:53:57,465 --> 00:53:59,295 هكذا قد أخسر محصول التوت الأزرق خاصتي 802 00:54:00,495 --> 00:54:02,365 - أراك في المرة القادمة - بالتأكيد 803 00:54:02,435 --> 00:54:03,265 وداعاً 804 00:54:04,065 --> 00:54:06,635 [يخنة عظم الظهر] 805 00:54:04,705 --> 00:54:06,305 - اهتم بنفسك - وداعاً 806 00:54:07,605 --> 00:54:09,175 التوت الأزرق باهظ الثمن 807 00:54:10,175 --> 00:54:11,045 لا بأس 808 00:54:11,275 --> 00:54:12,845 سأرى عمّك ثانيةً 809 00:54:14,715 --> 00:54:17,815 يبدو أنه صاحب قلب طيب 810 00:54:19,615 --> 00:54:20,885 إنه بمثابة أب لي 811 00:54:21,285 --> 00:54:22,225 مسرورة بسماع هذا 812 00:54:22,785 --> 00:54:25,455 خلال العطلة يمكننا تناول العشاء مع عمّك 813 00:54:27,855 --> 00:54:29,465 - لنأكل الآن - حسناً 814 00:54:38,775 --> 00:54:40,105 هل هذا أنت يا "جي هون"؟ 815 00:54:42,275 --> 00:54:43,575 لماذا لم تهرب؟ 816 00:54:44,805 --> 00:54:48,145 لماذا قد أغادر؟ سبق ووصلت إلى هذا الحد 817 00:55:04,465 --> 00:55:05,895 لماذا فعلت ذلك؟ 818 00:55:10,035 --> 00:55:13,105 لماذا لم تخبرني عمّا كان يجري في عائلتك؟ 819 00:55:15,005 --> 00:55:16,705 لماذا أخفيت ذلك سراً؟ 820 00:55:20,145 --> 00:55:20,945 "جي هون" 821 00:55:23,645 --> 00:55:26,055 يتطلب الأمر لحظة واحدة لكسر إرادتك 822 00:55:29,585 --> 00:55:30,455 أيها الرئيس 823 00:55:31,895 --> 00:55:34,555 وصلت إلى هذا الحد وأنا أتظاهر أنني على ما يرام 824 00:55:37,225 --> 00:55:38,765 ما أندم عليه 825 00:55:40,995 --> 00:55:43,435 هو أنني لم أكن صادقاً مع نفسي 826 00:55:45,805 --> 00:55:48,705 ظننت أنني كنت أعيش حياة جيدة 827 00:55:50,175 --> 00:55:51,815 لكنها لم تكن جيدة 828 00:55:53,375 --> 00:55:54,975 كنت أتحمل الحياة وحسب 829 00:56:04,725 --> 00:56:05,725 أنا دائماً 830 00:56:08,995 --> 00:56:10,565 أشعر بالأسف تجاهك 831 00:56:20,005 --> 00:56:23,875 كانت زوجتي هي أكثر من أثق بها لكن بعد أن خانتني 832 00:56:27,845 --> 00:56:29,685 يمكنني أن أتفهّم كيف لك 833 00:56:37,955 --> 00:56:39,255 كنت أنتظرك 834 00:56:41,425 --> 00:56:42,525 ألق القبض عليّ 835 00:56:44,695 --> 00:56:46,895 لا أريد أن يقبض عليّ شخص آخر 836 00:56:53,305 --> 00:56:54,305 بسرعة 837 00:56:58,175 --> 00:56:58,945 [جي هون] 838 00:56:59,575 --> 00:57:02,315 تشعر أنك وحيد تماماً 839 00:57:02,385 --> 00:57:04,985 هذا هو شعورك صحيح؟ 840 00:57:05,855 --> 00:57:08,415 لكن هذا ليس صحيحاً فالجميع يشعرون بالوحدة 841 00:57:09,955 --> 00:57:11,925 لذا لا تشعر بقلة الثقة 842 00:57:12,625 --> 00:57:13,455 اتفقنا؟ 843 00:59:05,975 --> 00:59:07,075 نعم؟ 844 00:59:20,955 --> 00:59:22,825 نحن نوصلها 845 00:59:24,525 --> 00:59:25,495 حسناً 846 00:59:25,555 --> 00:59:27,425 فهمت لا تقلق 847 00:59:34,465 --> 00:59:35,465 المعذرة 848 00:59:37,635 --> 00:59:38,505 أنا؟ 849 00:59:39,005 --> 00:59:40,905 إلى من قد أتوجه بكلامي غيرك؟ 850 00:59:41,905 --> 00:59:43,175 هل تريدين سيجارة؟ 851 00:59:44,175 --> 00:59:45,245 أقلعت عن التدخين 852 00:59:47,075 --> 00:59:49,685 أنت مسترخية جداً 853 00:59:49,785 --> 00:59:52,915 قد يظن الناس أنه قد أُلقي القبض عليك بتهمة المقامرة غير القانونية 854 00:59:53,415 --> 00:59:54,915 عملاء من "أمريكا" و"إيطاليا" و"اليابان" 855 00:59:54,985 --> 00:59:57,025 يحاولون إيجادك 856 00:59:59,625 --> 01:00:02,295 ابني في المشفى الآن 857 01:00:04,225 --> 01:00:07,495 أريد أن أراه قبل أن نذهب 858 01:00:13,475 --> 01:00:18,405 [غرفة الشخصيات الهامة] 859 01:00:18,475 --> 01:00:25,485 [غرفة الشخصيات الهامة] 860 01:00:23,745 --> 01:00:25,685 لا أظن أن بمقدوري إخباره 861 01:00:27,185 --> 01:00:29,855 هل اتخذنا أنا و"ديريك" الخيار الخاطئ؟ 862 01:00:32,695 --> 01:00:34,025 أنت جعلته يتغير بالتأكيد 863 01:00:34,095 --> 01:00:35,595 عادت الأمور إلى نصابها 864 01:00:37,395 --> 01:00:40,135 قد يندم على خيانة والدته 865 01:00:41,035 --> 01:00:42,305 نعم إنها من العائلة 866 01:00:42,365 --> 01:00:44,005 لكن أنت كذلك بالنسبة لـ"ديريك" 867 01:00:46,475 --> 01:00:47,705 سوف أدخل 868 01:00:48,475 --> 01:00:50,975 عليّ أن أحميه على أنه شاهدي 869 01:00:51,705 --> 01:00:52,575 لا بل أنا سأدخل 870 01:00:54,145 --> 01:00:55,745 سوف أواسيه 871 01:00:55,545 --> 01:00:59,685 [غرفة الشخصيات الهامة] 872 01:00:59,755 --> 01:01:04,085 [غرفة الشخصيات الهامة] 873 01:01:24,875 --> 01:01:25,975 عزيزي 874 01:01:31,085 --> 01:01:32,985 وصلني اتصال من الرئيس 875 01:01:40,025 --> 01:01:41,025 من المحتم 876 01:01:42,525 --> 01:01:43,895 أن تصل الأمور إلى هنا يوماً ما 877 01:01:46,135 --> 01:01:46,965 لكن 878 01:01:47,635 --> 01:01:48,965 لولاي 879 01:01:50,305 --> 01:01:52,835 ما كان ليأتي ذلك اليوم 880 01:01:55,975 --> 01:01:56,775 لماذا؟ 881 01:01:58,575 --> 01:02:01,045 هل تندمين لأننا التقينا؟ هل كانت الأمور أفضل لو لم نتلق؟ 882 01:02:07,315 --> 01:02:09,425 يجب أن تنالي قسطاً من الراحة فأمامك يوم طويل 883 01:02:37,545 --> 01:02:43,785 [العنبر أ] 884 01:02:43,855 --> 01:02:49,195 [العنبر أ] 885 01:02:50,165 --> 01:02:54,465 [الشخصيات الهامة 1] 886 01:02:52,695 --> 01:02:54,765 قال إنه يريد أن يكون وحيداً الليلة 887 01:03:17,385 --> 01:03:20,025 لماذا تتنهد بصوت مرتفع؟ 888 01:03:20,555 --> 01:03:21,655 هذا يجرح كبريائي 889 01:03:26,095 --> 01:03:27,765 شكراً لأنك حافظت على وعدك 890 01:03:29,705 --> 01:03:30,705 هل كنت تبكي؟ 891 01:03:31,635 --> 01:03:34,035 لماذا قد تبكي أنت أولاً؟ هذا يجرح كبريائي 892 01:03:39,445 --> 01:03:40,515 أنا وأنت 893 01:03:41,775 --> 01:03:43,745 كان يومنا حافلاً 894 01:03:45,085 --> 01:03:46,455 أنا اعتقلت والدتك 895 01:03:50,925 --> 01:03:53,695 كما أنني اعتقلت رئيسي وكبّلته بنفسي 896 01:03:55,725 --> 01:03:56,795 لذا اليوم 897 01:03:59,035 --> 01:04:01,495 وضعنا شخصين نهتم لأمرهما 898 01:04:02,335 --> 01:04:03,405 خلف القضبان 899 01:04:06,875 --> 01:04:08,375 لم أتخيل قط 900 01:04:09,005 --> 01:04:10,505 أن يأتي يوم كهذا 901 01:04:12,105 --> 01:04:12,945 حقاً؟ 902 01:04:13,775 --> 01:04:15,075 قد تخيلت 903 01:04:18,285 --> 01:04:19,185 أنني يوماً ما 904 01:04:20,715 --> 01:04:23,225 سأخون والدتي 905 01:04:24,825 --> 01:04:25,825 لطالما دار ذلك في بالي 906 01:04:27,295 --> 01:04:28,225 أكثر ما خشيته 907 01:04:29,425 --> 01:04:31,495 هو هذا اليوم 908 01:04:33,135 --> 01:04:34,665 الليلة التي سأقضيها لوحدي 909 01:04:35,665 --> 01:04:37,265 بعد الافتراق عن أمي 910 01:04:41,575 --> 01:04:42,405 هل تندم على ذلك؟ 911 01:04:44,975 --> 01:04:46,515 والدتي أو زوجتي 912 01:04:47,075 --> 01:04:49,885 لا يسعك إلا أن تندم حين تُوضع أمام خيار كهذا 913 01:04:49,945 --> 01:04:52,455 اضطررت للتفكير ملياً بالأمر 914 01:04:52,515 --> 01:04:53,955 ثم اتخذت قراري 915 01:04:55,825 --> 01:04:58,255 اخترت أن أتزوج زوجتي 916 01:04:59,695 --> 01:05:00,955 لذا كان عليّ 917 01:05:01,425 --> 01:05:03,165 تحمّل مسؤولية خياري 918 01:05:08,235 --> 01:05:10,165 أنت تفعل ما فشلت به أنا 919 01:05:12,235 --> 01:05:13,305 ما هو؟ 920 01:05:16,475 --> 01:05:17,845 سيكون الأمر صعباً الآن 921 01:05:18,275 --> 01:05:20,145 الشهادة أمام الخصم ليست مسلية 922 01:05:20,215 --> 01:05:20,975 أولاً 923 01:05:21,845 --> 01:05:23,985 سوف يستجوب الإنتربول والدتك 924 01:05:54,015 --> 01:05:54,845 عزيزي 925 01:06:02,625 --> 01:06:03,455 "ديريك" 926 01:06:04,425 --> 01:06:07,025 أرادت والدتك أن تراك 927 01:06:09,565 --> 01:06:11,625 أريد أن أتكلم معه على انفراد 928 01:06:36,455 --> 01:06:37,525 أنا آسف 929 01:06:38,225 --> 01:06:40,195 إنها ليست مطلية بالذهب كما تحبينها 930 01:06:40,255 --> 01:06:41,195 لا بأس 931 01:06:42,025 --> 01:06:44,325 بل هي تناسب لباسي في الواقع 932 01:06:46,095 --> 01:06:47,065 "ديريك" 933 01:06:48,835 --> 01:06:50,635 أسعد أيام حياتي 934 01:06:51,635 --> 01:06:54,105 كان حين استلمت جائزة "أفضل الأمهات" 935 01:06:55,475 --> 01:06:57,275 أنا سعيدة اليوم بمقدار سعادتي حينها 936 01:06:57,875 --> 01:06:59,545 قد ربيتك كما يجب 937 01:07:00,445 --> 01:07:02,175 أنت بارد وتقوم بالحساب 938 01:07:02,715 --> 01:07:03,985 أنت ابني بحق 939 01:07:06,085 --> 01:07:06,885 "ديريك" 940 01:07:07,585 --> 01:07:08,955 لا تنس هذا 941 01:07:09,655 --> 01:07:12,825 في النهاية آخر من يصمد سيفوز 942 01:07:13,895 --> 01:07:14,855 فهمت؟ 943 01:07:16,395 --> 01:07:17,625 سأراك قريباً 944 01:07:33,145 --> 01:07:35,015 لن أتمكن من ارتداء 945 01:07:36,215 --> 01:07:37,615 البدلة النسائية التي صنعتها من أجلي 946 01:07:46,255 --> 01:07:48,755 هل تريدين معرفة سرّ؟ 947 01:07:50,625 --> 01:07:51,695 "صوفي" 948 01:07:53,165 --> 01:07:54,495 قُتلت على يد "ديريك" 949 01:08:25,095 --> 01:08:31,105 [الجاسوس الذي أحبني] 950 01:08:31,164 --> 01:08:33,334 [الجاسوس الذي أحبني] 74472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.