Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,679 --> 00:00:13,088
(Episode 74)
2
00:00:15,449 --> 00:00:19,019
Tae Hee isn't Chan Woo's daughter?
What's this about?
3
00:00:20,988 --> 00:00:22,189
Who is her father?
4
00:00:24,058 --> 00:00:25,529
Where did you get this from?
5
00:00:25,529 --> 00:00:27,068
I said I brought in the mail.
6
00:00:27,728 --> 00:00:29,768
I found it under the newspaper,
so I brought it in.
7
00:00:29,768 --> 00:00:32,298
You can't bring in just anything
you found outside.
8
00:00:32,298 --> 00:00:34,138
Your grandfather's name was on it.
9
00:00:35,108 --> 00:00:37,608
Grandpa. Someone's pranking us.
10
00:00:37,908 --> 00:00:40,379
I'll check surveillance
to find out who it is.
11
00:00:40,379 --> 00:00:41,748
Don't mind this at all.
12
00:00:41,748 --> 00:00:43,979
Why are you so quiet?
13
00:00:45,218 --> 00:00:47,818
What could I say...
14
00:00:48,688 --> 00:00:51,659
about something this incredulous?
15
00:00:51,659 --> 00:00:52,818
Are you saying...
16
00:00:53,758 --> 00:00:55,788
this is another prank letter?
17
00:00:55,788 --> 00:00:58,129
Of course it is. This makes no sense.
18
00:00:58,129 --> 00:01:01,368
The letter that came
in Chan Woo's name.
19
00:01:02,068 --> 00:01:04,199
You talked your way out of explaining it.
20
00:01:04,199 --> 00:01:08,309
Are you going to sneak out of
explaining this too?
21
00:01:10,339 --> 00:01:12,938
Father. What are you saying...
22
00:01:12,938 --> 00:01:16,648
These letters are mentioning
every member of this family.
23
00:01:17,079 --> 00:01:20,148
Why do you keep covering it up?
24
00:01:20,389 --> 00:01:22,588
We'll find out who has sent this.
Calm down, Grandpa.
25
00:01:23,088 --> 00:01:24,159
It can't be serious.
26
00:01:24,159 --> 00:01:27,428
Your father's name
was brought up twice.
27
00:01:28,989 --> 00:01:31,698
How is this not serious?
28
00:01:31,698 --> 00:01:36,739
So what?
You got a piece of paper in the mail...
29
00:01:37,469 --> 00:01:39,338
and you suspect me of something?
30
00:01:39,338 --> 00:01:42,639
Don't do anything
that will make me suspect you.
31
00:01:42,639 --> 00:01:45,639
Father. Out of all parts of my life,
32
00:01:46,439 --> 00:01:50,379
how could you talk like this
about my childbirth?
33
00:01:51,318 --> 00:01:52,978
After Chan Woo died,
34
00:01:53,448 --> 00:01:56,249
what did I go through
to have and raise Tae Hee?
35
00:01:56,719 --> 00:01:58,818
You know better than anyone.
36
00:01:59,558 --> 00:02:02,159
How can you talk like this to me?
37
00:02:04,099 --> 00:02:05,698
If you're that upset,
38
00:02:07,099 --> 00:02:08,668
find out who sent the letter!
39
00:02:08,668 --> 00:02:11,698
Yes. I will find out.
40
00:02:11,698 --> 00:02:15,639
I'll find the sender
and sit him right in front of you.
41
00:02:15,639 --> 00:02:17,808
Don't ever forgive that person.
42
00:02:19,678 --> 00:02:22,408
If you forgive the culprit,
43
00:02:22,848 --> 00:02:25,248
I won't ever see you again.
44
00:02:42,229 --> 00:02:46,239
Who is finding fault
with Tae Hee and why?
45
00:02:47,838 --> 00:02:49,169
I must stay strong.
46
00:02:49,769 --> 00:02:53,709
I can't fall now,
not after all I did to get here.
47
00:02:54,348 --> 00:02:57,618
Think about how to get out of this.
48
00:02:58,319 --> 00:02:59,848
Think.
49
00:03:03,718 --> 00:03:04,959
What was that about?
50
00:03:05,959 --> 00:03:08,889
Is it from the person
who sent the previous letter?
51
00:03:09,829 --> 00:03:11,829
I don't know. I need to find out.
52
00:03:12,229 --> 00:03:13,468
That thing about Tae Hee.
53
00:03:14,829 --> 00:03:15,928
It's not true, is it?
54
00:03:17,868 --> 00:03:18,868
Mother.
55
00:03:19,739 --> 00:03:21,239
Of course it's not.
56
00:03:22,069 --> 00:03:26,278
Do I have to explain
such nonsense to you?
57
00:03:27,148 --> 00:03:28,378
Give me the letter.
58
00:03:29,209 --> 00:03:30,579
I'll find out who sent it.
59
00:03:32,878 --> 00:03:35,148
We can't get toyed around forever.
60
00:03:35,148 --> 00:03:38,019
No, don't do anything. Leave it be.
61
00:03:38,158 --> 00:03:39,259
Why?
62
00:03:39,259 --> 00:03:41,989
Do as I say and let it go.
63
00:03:41,989 --> 00:03:44,098
You don't need to get involved.
64
00:03:44,898 --> 00:03:46,799
We're late. Let's go to work.
65
00:03:58,739 --> 00:03:59,878
Where are you going?
66
00:04:00,549 --> 00:04:04,218
He told me to get his car key.
67
00:04:05,479 --> 00:04:06,789
What for?
68
00:04:09,389 --> 00:04:12,058
Yes, Ji Hwan.
69
00:04:12,058 --> 00:04:15,729
Starting today, you can drive my car.
70
00:04:16,289 --> 00:04:20,069
No, sir. I don't mind not having a car.
71
00:04:20,128 --> 00:04:22,868
Don't make me repeat myself.
72
00:04:24,569 --> 00:04:27,538
Father. Things must be done in order.
73
00:04:27,608 --> 00:04:30,879
If an employee we hired two months ago
were to come in driving your car,
74
00:04:30,879 --> 00:04:32,509
what would others say?
75
00:04:32,509 --> 00:04:36,348
Spare me some time after work today.
76
00:04:36,918 --> 00:04:38,648
- This evening?
- Yes.
77
00:04:38,648 --> 00:04:41,588
I'd like to go somewhere
with your mother.
78
00:04:43,019 --> 00:04:44,689
"With your mother?"
79
00:04:45,288 --> 00:04:47,959
I thought he'd demand
Tae Hee get a DNA test.
80
00:04:47,959 --> 00:04:49,488
Why is he so calm?
81
00:04:49,988 --> 00:04:52,429
What is he up to now?
82
00:04:52,598 --> 00:04:54,098
Do you have something to say?
83
00:04:55,528 --> 00:04:56,939
Well, yesterday,
84
00:04:58,098 --> 00:05:01,108
you took her
to Chan Woo's memorial hall.
85
00:05:01,509 --> 00:05:04,238
I was wondering if today
you'd take her...
86
00:05:04,238 --> 00:05:06,709
to Mother's grave
to let them say hello.
87
00:05:06,709 --> 00:05:09,778
I didn't think of that.
88
00:05:10,119 --> 00:05:12,478
I should do just that.
89
00:05:12,749 --> 00:05:16,889
Sir. We're meant to buy
a medical appliance today.
90
00:05:16,889 --> 00:05:20,829
Do you want me
to call another car to take you?
91
00:05:25,829 --> 00:05:28,499
I'll leave for work first.
92
00:05:35,968 --> 00:05:38,608
I can't stand him anymore.
93
00:05:38,608 --> 00:05:40,509
We need to get rid of them soon.
94
00:05:40,879 --> 00:05:42,309
Did Grandpa take them...
95
00:05:43,278 --> 00:05:45,249
to the memorial hall Dad's at?
96
00:05:45,478 --> 00:05:47,218
This is so discouraging.
97
00:06:14,879 --> 00:06:15,978
Was it you?
98
00:06:16,918 --> 00:06:18,348
What was me?
99
00:06:18,579 --> 00:06:21,848
Did you send the anonymous letter
to your grandfather?
100
00:06:21,848 --> 00:06:23,689
You're not making any sense.
101
00:06:23,689 --> 00:06:26,189
Did you tell Ji Hwan, then?
102
00:06:26,218 --> 00:06:29,429
Did you tell him everything
so he wouldn't divorce you?
103
00:06:29,429 --> 00:06:30,798
I did not.
104
00:06:30,798 --> 00:06:32,929
You'd best keep your mouth shut.
105
00:06:34,798 --> 00:06:39,338
Keep quiet unless
you want to get kicked out penniless.
106
00:06:39,598 --> 00:06:42,338
I'll see to it that Ji Hwan leaves you.
107
00:06:53,749 --> 00:06:57,788
Only my birth father
and Ji Hwan know that about me.
108
00:06:59,319 --> 00:07:00,929
Was it really Ji Hwan who...
109
00:07:04,059 --> 00:07:07,929
No. Then he wouldn't have said
he'd follow my decision.
110
00:07:09,499 --> 00:07:10,699
Then was it...
111
00:07:15,968 --> 00:07:17,338
It's Nam Tae Hee.
112
00:07:17,978 --> 00:07:21,249
From the stuff you found out for me.
Lee Dong Cheol.
113
00:07:22,048 --> 00:07:23,718
Which penitentiary is he at?
114
00:07:28,418 --> 00:07:29,988
Cheongju Penitentiary?
115
00:07:35,329 --> 00:07:36,829
When did you say he'll be released?
116
00:07:37,959 --> 00:07:39,429
Let's meet immediately.
117
00:07:41,129 --> 00:07:43,298
I need to confirm something.
Let's meet.
118
00:07:57,119 --> 00:07:59,319
Who's at Cheongju Penitentiary?
119
00:07:59,978 --> 00:08:01,718
Who is it that she...
120
00:08:04,259 --> 00:08:06,819
Did you tell Lee Dong Cheol about me?
121
00:08:06,819 --> 00:08:07,929
I did not.
122
00:08:08,759 --> 00:08:09,829
Are you sure?
123
00:08:09,829 --> 00:08:12,199
Yes, I am. The deal's done.
124
00:08:12,499 --> 00:08:13,528
Why?
125
00:08:14,269 --> 00:08:15,728
Lee Dong Cheol.
126
00:08:16,228 --> 00:08:19,769
I need to meet him,
so call me when you know his release date.
127
00:08:20,038 --> 00:08:23,069
Then the down-payment for that...
128
00:08:23,069 --> 00:08:25,009
I'll send it now. Get to it right away.
129
00:08:25,009 --> 00:08:27,009
Okay. No problem.
130
00:08:34,418 --> 00:08:35,619
Security?
131
00:08:37,019 --> 00:08:41,358
I want to see the surveillance footage
for our gate from last night to dawn.
132
00:08:42,029 --> 00:08:44,959
Yes. Email it to me.
133
00:08:56,539 --> 00:08:57,909
Who is Lee Dong Cheol?
134
00:08:59,209 --> 00:09:02,949
She wants to meet him as soon as
he's free from Cheongju Penitentiary.
135
00:09:03,878 --> 00:09:06,579
Tae Hee isn't Chan Woo's daughter?
136
00:09:07,248 --> 00:09:08,988
What's this about?
137
00:09:09,419 --> 00:09:12,088
Then could Lee Dong Cheol...
138
00:09:12,888 --> 00:09:15,559
be Tae Hee's birth father?
139
00:09:22,169 --> 00:09:25,669
Tae Hee asked the security company
to send her last night's footage.
140
00:09:25,669 --> 00:09:27,968
I thought you should know.
141
00:09:28,368 --> 00:09:30,108
(Ji Hwan)
142
00:09:44,718 --> 00:09:46,618
Okay. Thanks.
143
00:09:50,858 --> 00:09:53,829
(To Chairman Nam Heung Sik)
144
00:09:53,829 --> 00:09:55,628
I think it's best that this arrives...
145
00:09:55,628 --> 00:09:57,838
with the newspaper tomorrow morning.
146
00:09:58,968 --> 00:10:01,138
That would seem most natural, right?
147
00:10:01,138 --> 00:10:05,738
They won't stop looking this time
until they find the sender.
148
00:10:05,738 --> 00:10:08,449
Don't worry. I have full control...
149
00:10:08,449 --> 00:10:10,748
of all the paper delivery routes
in the area.
150
00:10:11,848 --> 00:10:13,689
Instead of Ham Sook Jin,
151
00:10:14,319 --> 00:10:17,289
Tae Hee asked to see
the surveillance footage?
152
00:10:19,758 --> 00:10:23,559
(Manager Nam Tae Hee)
153
00:10:30,098 --> 00:10:34,039
A cafe opened near the office
and they have a pretty good roast.
154
00:10:34,409 --> 00:10:35,809
Have some. You must be tired.
155
00:10:36,768 --> 00:10:38,608
Thanks. I will.
156
00:10:38,608 --> 00:10:41,049
I didn't care much for marriage,
157
00:10:41,049 --> 00:10:44,748
but seeing Ms. Nam is enough
to make me change my mind.
158
00:10:44,748 --> 00:10:47,748
Sorry. I'll be more careful
from now on.
159
00:11:00,029 --> 00:11:04,669
Ms. Ham told me to call her
if the chairman acted strangely.
160
00:11:05,338 --> 00:11:09,838
I've never seen him this relaxed,
so what is he thinking?
161
00:11:14,049 --> 00:11:19,118
You feel so much better after
just a short while on the test cycle.
162
00:11:19,118 --> 00:11:21,718
Wouldn't it be nice
to turn the basement...
163
00:11:21,718 --> 00:11:24,919
into a sauna
and put one of these in there?
164
00:11:25,088 --> 00:11:30,628
It warms me right up from the inside.
It would be nice to have one.
165
00:11:31,858 --> 00:11:37,029
If you were to wake up
after a nap in this,
166
00:11:37,029 --> 00:11:39,368
you'd feel fit enough to fly.
167
00:11:39,598 --> 00:11:41,608
I would enjoy it,
168
00:11:42,468 --> 00:11:47,179
but I think Ji Hwan's mom
would enjoy it too.
169
00:11:47,378 --> 00:11:48,809
An Kyung Sun?
170
00:11:49,579 --> 00:11:53,988
How do you know her name
well enough to blurt it out like that?
171
00:11:54,388 --> 00:11:56,488
It was on the flyers.
172
00:11:56,819 --> 00:12:01,559
Her name was printed in huge letters.
173
00:12:01,789 --> 00:12:05,929
Oh, yes. It was, right.
174
00:12:06,358 --> 00:12:08,329
I've had enough.
175
00:12:12,799 --> 00:12:14,838
Let's buy one.
176
00:12:15,108 --> 00:12:18,679
Already? Why don't you lie down
for a little longer?
177
00:12:18,679 --> 00:12:21,478
I'm busy. I must be somewhere.
178
00:12:21,478 --> 00:12:24,218
Where? Where must you go?
179
00:12:28,088 --> 00:12:29,819
Even if it were a prank,
180
00:12:29,819 --> 00:12:31,988
they sent it
because there is something.
181
00:12:35,128 --> 00:12:38,529
But there's no way
Tae Hee isn't my sister.
182
00:12:45,439 --> 00:12:46,569
What's this?
183
00:12:46,569 --> 00:12:49,508
A Market sent over an email.
184
00:12:49,508 --> 00:12:51,478
For real? What...
185
00:12:52,909 --> 00:12:56,549
Does that massive company
want to sell our mats?
186
00:12:57,618 --> 00:12:59,179
Should I call you reckless...
187
00:13:00,248 --> 00:13:01,789
or ignorant?
188
00:13:04,159 --> 00:13:06,718
Do you come to work to send out emails?
189
00:13:07,789 --> 00:13:12,059
Sending emails and posts
must be a hobby.
190
00:13:13,159 --> 00:13:17,899
I suspect you had something to do
with the letter we got this morning.
191
00:13:18,039 --> 00:13:21,309
A Market's head merchandiser for Asia
is in Korea on a business trip.
192
00:13:21,439 --> 00:13:25,209
She'd like to come by
to see how large our company is,
193
00:13:25,338 --> 00:13:27,209
and to discuss our future plans.
194
00:13:27,409 --> 00:13:30,179
I'll take care of this.
You get back to work.
195
00:13:30,179 --> 00:13:31,218
Okay.
196
00:13:37,959 --> 00:13:41,559
"Head Merchandiser for Asia,
Annie Brown."
197
00:13:43,758 --> 00:13:45,498
What's my schedule for this week?
198
00:13:45,699 --> 00:13:46,758
Oh, wait.
199
00:13:47,199 --> 00:13:49,669
You have a directors' meeting
on Wednesday,
200
00:13:49,998 --> 00:13:52,199
and on Thursday,
you're meeting buyers from Germany.
201
00:13:52,399 --> 00:13:55,008
Move the directors' meeting to Friday.
202
00:13:55,008 --> 00:13:57,939
Annie Brown is free on Wednesday.
203
00:13:59,579 --> 00:14:01,149
Yes, sir.
204
00:14:03,579 --> 00:14:07,649
Head Merchandiser for Asia,
Annie Brown.
205
00:14:19,228 --> 00:14:20,669
Who is it?
206
00:14:32,209 --> 00:14:34,649
Did the paper delivery guy leave it?
207
00:14:43,819 --> 00:14:47,758
"Sample 1 Nam Heung Sik
and Sample 2 Nam Tae Hee..."
208
00:14:47,959 --> 00:14:52,899
"are grandfather and granddaughter."
209
00:14:54,368 --> 00:14:56,399
Good job. You can go.
210
00:15:00,199 --> 00:15:01,638
Do you have something to say?
211
00:15:02,638 --> 00:15:04,878
Will this really be enough?
212
00:15:05,179 --> 00:15:08,008
It should be.
Do you want something bad to happen?
213
00:15:10,608 --> 00:15:13,018
Did you find anything on the footage?
214
00:15:14,488 --> 00:15:16,649
I talked to the man
who delivered the newspaper.
215
00:15:17,718 --> 00:15:19,258
He was clueless.
216
00:15:19,258 --> 00:15:21,029
So you just let him go?
217
00:15:21,289 --> 00:15:23,929
Instead of cornering him
to find out anything else?
218
00:15:27,098 --> 00:15:28,368
Don't you get it?
219
00:15:28,699 --> 00:15:32,169
If he were the only one on the video,
he must've left it there.
220
00:15:34,939 --> 00:15:38,108
Go and bring me the little rat.
221
00:15:41,549 --> 00:15:42,949
Here we go.
222
00:15:43,549 --> 00:15:46,018
It's time to eat.
223
00:15:46,319 --> 00:15:47,319
Okay.
224
00:15:48,218 --> 00:15:49,218
There.
225
00:15:53,689 --> 00:15:54,728
It's tasty.
226
00:15:54,728 --> 00:15:57,128
I heard dementia ruins your appetite.
227
00:15:57,459 --> 00:16:00,628
I was worried yours would be ruined,
but I'm glad it's not.
228
00:16:00,628 --> 00:16:04,699
She loved the seolleongtang last time,
so I'd say she's okay.
229
00:16:04,699 --> 00:16:07,838
Right? She had a lot, didn't she?
230
00:16:11,309 --> 00:16:13,039
- Who are you?
- What?
231
00:16:13,039 --> 00:16:14,679
Who are you?
232
00:16:14,679 --> 00:16:16,608
Oh, dear.
233
00:16:17,008 --> 00:16:18,419
She's your friend.
234
00:16:19,149 --> 00:16:20,279
My friend?
235
00:16:21,049 --> 00:16:24,258
Yes. You were friends for a long time.
236
00:16:26,388 --> 00:16:28,529
How did the smart woman
end up like this?
237
00:16:28,529 --> 00:16:30,998
Whenever she forgets her surroundings,
238
00:16:30,998 --> 00:16:34,628
if you keep talking to her,
she comes around sometimes.
239
00:16:34,768 --> 00:16:37,539
Okay. Let's keep reminding her.
240
00:16:37,868 --> 00:16:39,138
Try this.
241
00:16:39,138 --> 00:16:42,209
Here you go. Eat up.
242
00:16:42,209 --> 00:16:44,638
Wait. Fried egg.
243
00:16:44,638 --> 00:16:48,478
Oh, silly me.
I forgot to fry some eggs.
244
00:16:52,579 --> 00:16:55,388
Yes, Jin Ho. Is my mom doing okay?
245
00:16:55,488 --> 00:16:57,858
She's not just doing okay.
246
00:16:58,118 --> 00:17:01,189
She had a huge lunch
and just went out with Sol.
247
00:17:01,358 --> 00:17:02,358
She went out?
248
00:17:02,358 --> 00:17:04,829
The chairman just came over
to take them both out.
249
00:17:05,258 --> 00:17:07,098
Did he not tell you?
250
00:17:07,098 --> 00:17:08,868
My grandfather took Mom somewhere?
251
00:17:09,699 --> 00:17:10,998
Where to?
252
00:17:12,539 --> 00:17:14,808
Okay. I'll head over there.
253
00:17:17,068 --> 00:17:18,508
Okay.
254
00:17:18,609 --> 00:17:20,508
Take care. Bye.
255
00:17:20,738 --> 00:17:21,949
Hi, darling.
256
00:17:22,508 --> 00:17:25,248
Let's go on the date
we didn't get to go on yesterday.
257
00:17:26,518 --> 00:17:29,449
I'll pick you up after work.
Let's have dinner somewhere.
258
00:17:29,619 --> 00:17:32,488
Can we do that when things
aren't quite right at home?
259
00:17:32,689 --> 00:17:34,659
Grandpa will be home late anyway.
260
00:17:35,288 --> 00:17:37,429
He's very busy these days
because of someone.
261
00:17:38,228 --> 00:17:41,369
I'll text you
before I reach the hospital.
262
00:17:41,669 --> 00:17:42,998
See you then.
263
00:17:43,899 --> 00:17:44,939
Bye.
264
00:17:49,409 --> 00:17:50,709
Where are you going?
265
00:17:50,978 --> 00:17:53,339
I hope we don't end up crossing paths.
266
00:17:53,508 --> 00:17:55,978
I'd like to tell you where I'm going,
267
00:17:55,978 --> 00:17:59,478
but I'm not sure
what Grandfather is thinking.
268
00:18:01,649 --> 00:18:05,419
Tell me if you want to know.
I'll tell you if he's planning...
269
00:18:05,659 --> 00:18:07,288
some kind of surprise.
270
00:18:08,429 --> 00:18:10,859
I'll head home first, sir.
271
00:18:32,419 --> 00:18:34,488
- Dad.
- Sol.
272
00:18:35,248 --> 00:18:36,288
Where's Grandma?
273
00:18:44,058 --> 00:18:46,699
- Wow, Mom.
- Isn't she pretty?
274
00:18:47,199 --> 00:18:48,669
She's beautiful.
275
00:18:49,998 --> 00:18:52,038
Mom, it suits you well.
276
00:18:52,038 --> 00:18:53,798
You look amazing.
277
00:18:54,939 --> 00:18:56,038
Good.
278
00:18:56,339 --> 00:18:59,478
She didn't complain once
while they did her hair.
279
00:18:59,738 --> 00:19:01,278
She kept looking into the mirror.
280
00:19:01,508 --> 00:19:04,278
It must've been hard work for you,
looking after your grandma.
281
00:19:04,449 --> 00:19:06,949
Not really. I had fun too.
282
00:19:06,949 --> 00:19:09,018
Shall we go
to the department store now?
283
00:19:09,119 --> 00:19:11,788
- The department store?
- The department store?
284
00:19:12,619 --> 00:19:16,488
What about Grandpa?
He was here just a while ago.
285
00:19:16,629 --> 00:19:19,699
He left to take care of something else.
286
00:19:20,129 --> 00:19:21,568
Let's go shopping on our own.
287
00:19:34,778 --> 00:19:36,449
- Open wide.
- No, thanks.
288
00:19:36,449 --> 00:19:38,278
Come on.
289
00:19:41,518 --> 00:19:42,518
Isn't it good?
290
00:19:46,018 --> 00:19:48,359
Here, Ju Hong. Cheers.
291
00:19:56,968 --> 00:20:00,169
I wanted to bring you here one day,
and I finally got around to it.
292
00:20:00,798 --> 00:20:04,209
This is Korea's best French restaurant.
293
00:20:04,578 --> 00:20:05,639
I see.
294
00:20:09,048 --> 00:20:10,078
Shall we drink?
295
00:20:10,379 --> 00:20:13,318
Do you feel okay?
296
00:20:13,379 --> 00:20:14,788
What do you mean?
297
00:20:14,788 --> 00:20:17,389
You brought me here
after a rough morning.
298
00:20:17,689 --> 00:20:19,018
I'm wondering what's up.
299
00:20:20,919 --> 00:20:24,028
My life got tangled up with the life
of the guy I hate the most,
300
00:20:24,189 --> 00:20:26,199
so naturally, I feel rotten.
301
00:20:28,728 --> 00:20:31,998
But I can't let the likes of him
ruin our happiness.
302
00:20:32,498 --> 00:20:34,639
Shouldn't we enjoy
what we're entitled to?
303
00:20:34,869 --> 00:20:38,639
- I'm worried about your Grandfather...
- Can you not talk about that?
304
00:20:40,078 --> 00:20:41,278
Focus only on me.
305
00:20:42,478 --> 00:20:46,849
Figuring out
my limitless love for you...
306
00:20:47,788 --> 00:20:50,089
will take you a long time anyway.
307
00:20:51,488 --> 00:20:52,558
Cheers.
308
00:21:58,518 --> 00:22:00,089
What's the matter?
309
00:22:18,109 --> 00:22:23,449
- Who is she?
- The chairman just called.
310
00:22:24,149 --> 00:22:26,679
That a carer would arrive soon.
311
00:22:27,449 --> 00:22:28,449
What?
312
00:22:28,449 --> 00:22:33,119
I was told the room's
next to the dining hall.
313
00:22:33,318 --> 00:22:34,859
Yes, go ahead.
314
00:22:35,328 --> 00:22:38,328
I'll set out my stuff, then.
315
00:22:43,129 --> 00:22:44,498
My goodness.
316
00:22:47,298 --> 00:22:49,808
Where did the chairman go
that he isn't home yet?
317
00:22:50,308 --> 00:22:53,538
He's at the department store shopping
with An Kyung Sun and her family.
318
00:22:54,238 --> 00:22:58,149
He gave her a full makeover
from head to toe including a manicure,
319
00:22:58,149 --> 00:23:01,589
then he took them shopping
leaving me out of it all.
320
00:23:01,988 --> 00:23:04,349
Let him do as he wishes. It won't last.
321
00:23:04,349 --> 00:23:05,988
She can enjoy it for now.
322
00:23:13,798 --> 00:23:17,899
The chairman can't get enough
of Ji Hwan and his kid.
323
00:23:17,899 --> 00:23:19,339
As if it won't last.
324
00:23:21,139 --> 00:23:25,339
She's so clueless
if you think about it.
325
00:23:30,778 --> 00:23:31,978
Look at that.
326
00:23:42,889 --> 00:23:44,389
Grandma, come with me.
327
00:23:46,899 --> 00:23:48,228
Sol, don't run.
328
00:24:00,508 --> 00:24:01,778
Does it not hurt?
329
00:24:13,689 --> 00:24:15,929
- The test results are out.
- Okay.
330
00:24:16,429 --> 00:24:17,488
Thank you.
331
00:24:58,439 --> 00:24:59,669
Grandpa?
332
00:25:01,169 --> 00:25:02,939
Where did he go on his own?
333
00:25:05,339 --> 00:25:06,409
Was it...
334
00:25:13,379 --> 00:25:17,959
Sorry. The man you just dropped off
is my grandfather.
335
00:25:17,959 --> 00:25:19,959
Where did you pick him up from?
336
00:25:29,028 --> 00:25:30,929
Why would Grandpa go there?
337
00:25:32,869 --> 00:25:35,139
Did he test my DNA?
338
00:25:37,709 --> 00:25:40,639
I was distracted the whole day
because of Tae Hee.
339
00:25:41,209 --> 00:25:44,478
Where did you go to have so much fun?
340
00:25:44,548 --> 00:25:45,578
Forget about that.
341
00:25:46,718 --> 00:25:48,318
What is it you want to say?
342
00:25:51,718 --> 00:25:52,859
We're home.
343
00:25:54,389 --> 00:25:57,288
Come and sit down.
There's something you must see.
344
00:25:58,228 --> 00:26:00,199
- What is it?
- Sit down.
345
00:26:00,298 --> 00:26:01,669
It won't take long.
346
00:26:02,568 --> 00:26:04,899
(Gene Test Results)
347
00:26:08,038 --> 00:26:13,209
These test results show
that Tae Hee is your granddaughter.
348
00:26:24,859 --> 00:26:26,318
(Gene Test Results)
349
00:26:28,728 --> 00:26:33,728
"At the likelihood of 97.99 percent,"
350
00:26:34,728 --> 00:26:36,869
"similarities were found."
351
00:26:39,099 --> 00:26:43,508
"Nam Heung Sik and Nam Tae Hee..."
352
00:26:44,439 --> 00:26:46,179
"are related."
353
00:26:47,109 --> 00:26:51,149
Now, do you believe me
and not some fraud?
354
00:26:54,449 --> 00:26:55,949
There's only one option.
355
00:26:56,119 --> 00:26:58,488
Have Tae Hee and Ji Hwan divorce...
356
00:26:58,488 --> 00:26:59,518
No.
357
00:27:04,959 --> 00:27:06,459
I have something to say.
358
00:27:06,459 --> 00:27:10,298
No. Don't say a word
and go back to your room.
359
00:27:15,238 --> 00:27:16,508
I'm sorry.
360
00:27:17,268 --> 00:27:18,578
I'm sorry, Grandfather.
361
00:27:21,578 --> 00:27:23,978
I can't lie to you any longer.
362
00:27:24,109 --> 00:27:26,518
- Nam Tae Hee.
- Grandpa, I'm...
363
00:27:30,119 --> 00:27:32,359
Stand up. Come with me.
364
00:27:32,518 --> 00:27:34,419
Will you stop it?
365
00:27:38,599 --> 00:27:40,798
Stop lying to Grandpa.
366
00:27:40,959 --> 00:27:43,199
Keep your mouth shut.
367
00:27:43,828 --> 00:27:45,399
I'm not related to you.
368
00:27:49,508 --> 00:27:51,139
Your son isn't my dad.
369
00:28:33,379 --> 00:28:36,149
(The Secret House)
370
00:28:36,248 --> 00:28:38,189
If I said I didn't do it, I didn't.
371
00:28:38,189 --> 00:28:39,518
What more must I say?
372
00:28:39,518 --> 00:28:41,589
What kind of life did you lead, Mom?
373
00:28:41,589 --> 00:28:44,629
Just how I will make your family pay.
374
00:28:44,629 --> 00:28:45,998
Wait and see.
375
00:28:45,998 --> 00:28:47,399
I feel bad for my grandpa,
376
00:28:47,399 --> 00:28:49,169
- but I don't regret what I did.
- Tae Hee.
377
00:28:49,169 --> 00:28:51,328
Now the ball's in your court.
It's up to you.
378
00:28:51,328 --> 00:28:53,099
What is Grandpa thinking?
379
00:28:53,099 --> 00:28:56,609
He wants to kick me out
of this house and the company.
380
00:28:56,609 --> 00:28:58,068
I haven't even gotten started.
381
00:28:58,068 --> 00:29:00,778
It's such a pity
that you're so worried already.
382
00:29:00,778 --> 00:29:02,508
- Grandma!
- What is it, Sol?
383
00:29:02,508 --> 00:29:05,048
Grandma was gone
when I got back from the toilet.
384
00:29:05,048 --> 00:29:06,078
Your grandma?
27493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.