Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:05,080
(Episode 98)
2
00:00:05,110 --> 00:00:07,860
May I ask who Ms. Bong Seon Hwa is?
3
00:00:08,290 --> 00:00:10,230
It's me.
4
00:00:10,230 --> 00:00:12,580
Have you registered your DNA
at the police station...
5
00:00:12,580 --> 00:00:14,440
to look for your parents?
6
00:00:14,460 --> 00:00:15,730
Yes. Why?
7
00:00:16,260 --> 00:00:17,790
What is it about?
8
00:00:18,230 --> 00:00:20,760
Hello. My name is Park Ju Won.
I'm a lawyer.
9
00:00:20,760 --> 00:00:23,850
I've come here as it was found
you are Mr. Bong Man Shik's daughter...
10
00:00:23,850 --> 00:00:25,940
of Bong Confectionery
who passed away some 30 years ago.
11
00:00:25,960 --> 00:00:30,460
Your father left a will for you
before he passed away.
12
00:00:30,460 --> 00:00:32,960
Pardon? He left me a will?
13
00:00:35,830 --> 00:00:38,330
A crisis is also an opportunity.
14
00:00:38,330 --> 00:00:39,730
There must be some way.
15
00:00:40,260 --> 00:00:41,890
Is that supposed to comfort me?
16
00:00:42,330 --> 00:00:45,590
You got away with it somehow,
and I got all the blame.
17
00:00:45,590 --> 00:00:47,130
You're not getting the blame.
18
00:00:47,130 --> 00:00:48,330
You're actually responsible.
19
00:00:54,190 --> 00:00:55,460
I want to talk to you.
20
00:00:57,660 --> 00:01:00,890
What? What is it this time?
21
00:01:03,190 --> 00:01:04,290
Go ahead.
22
00:01:05,290 --> 00:01:07,590
You two should pack your things
and get out.
23
00:01:07,590 --> 00:01:09,130
I'm sorry?
24
00:01:09,130 --> 00:01:10,560
Where do you mean?
25
00:01:11,130 --> 00:01:12,230
The house or the office?
26
00:01:13,560 --> 00:01:15,930
I got suspended,
so I can't come to work for a while.
27
00:01:17,160 --> 00:01:18,730
Are you kicking us out of the house?
28
00:01:19,730 --> 00:01:20,790
Yes.
29
00:01:21,790 --> 00:01:24,230
I can't stand you anymore.
30
00:01:25,430 --> 00:01:26,530
What did I do?
31
00:01:27,230 --> 00:01:29,330
Dad won't have us kicked out.
32
00:01:29,330 --> 00:01:32,130
Is that so? Are you sure about that?
33
00:01:32,130 --> 00:01:34,460
You know how much he loves Tae Yang.
34
00:01:34,460 --> 00:01:37,790
So you should leave without him.
35
00:01:38,530 --> 00:01:39,890
What?
36
00:01:39,890 --> 00:01:41,590
You won't be able to take him with you.
37
00:01:42,540 --> 00:01:46,040
Otherwise,
I'll tell him that you adopted Tae Yang...
38
00:01:46,060 --> 00:01:48,630
and that you're sterile.
39
00:01:48,630 --> 00:01:49,960
Mom!
40
00:01:49,960 --> 00:01:52,630
Mother, Tae Yang is my son.
41
00:01:52,630 --> 00:01:55,460
She raised him as if he was her own son.
42
00:01:55,460 --> 00:01:58,990
It's too cruel
that you want to separate him from her.
43
00:01:58,990 --> 00:01:59,990
Cruel?
44
00:02:02,130 --> 00:02:04,660
Think about what you two have done.
45
00:02:04,660 --> 00:02:05,890
We won't leave the house.
46
00:02:06,390 --> 00:02:09,590
I didn't come to discuss this
but to let you know.
47
00:02:17,890 --> 00:02:20,790
I can't leave. Never.
48
00:02:23,490 --> 00:02:27,030
What do you mean my dad left me a will?
49
00:02:30,080 --> 00:02:32,110
This is Mr. Bong Man Shik's will.
50
00:02:33,130 --> 00:02:37,190
According to the will,
he left a legacy for you to inherit...
51
00:02:37,190 --> 00:02:39,190
when you turn 25.
52
00:02:39,190 --> 00:02:40,260
A legacy?
53
00:02:40,260 --> 00:02:43,560
Yes. We weren't able to locate you,
54
00:02:43,560 --> 00:02:45,230
so we couldn't execute it.
55
00:02:46,260 --> 00:02:49,330
How did you find me now?
56
00:02:49,330 --> 00:02:52,830
You registered your DNA
at the police station some time ago.
57
00:02:52,830 --> 00:02:54,230
Yes.
58
00:02:54,230 --> 00:02:56,020
It was confirmed
that his daughter was alive,
59
00:02:56,020 --> 00:02:58,090
so we were able to visit you.
60
00:03:00,430 --> 00:03:04,260
I still don't understand what's going on.
61
00:03:04,260 --> 00:03:09,390
Mr. Bong made a lot of investments
other than running Bong Confectionery.
62
00:03:09,390 --> 00:03:13,690
Once he dies,
you're supposed to inherit...
63
00:03:13,690 --> 00:03:16,190
all the profits from his business
and investments.
64
00:03:16,190 --> 00:03:18,090
All the profits?
65
00:03:19,830 --> 00:03:22,490
Yes. If you go to this place,
66
00:03:22,490 --> 00:03:24,630
you can hear about more details.
67
00:03:27,230 --> 00:03:28,490
(J Capital, CEO James Kang)
68
00:03:28,490 --> 00:03:32,030
"J Capital, CEO James Kang"?
69
00:03:35,260 --> 00:03:39,330
Lawyer Park must be meeting
with Bit Na by now.
70
00:03:39,330 --> 00:03:40,390
Yes.
71
00:03:40,830 --> 00:03:43,830
He was told not to mention you,
so it's going to be all right.
72
00:03:44,730 --> 00:03:48,190
When Bit Na comes,
tell her what's going on in detail.
73
00:03:48,190 --> 00:03:52,090
Also, please cooperate with her
in whatever she needs to do.
74
00:03:52,090 --> 00:03:54,760
Of course, I will. Don't worry.
75
00:03:55,370 --> 00:04:00,040
By the way, what are you going to do
about Jae Gyeong?
76
00:04:00,060 --> 00:04:04,930
I won't let Jae Gyeong and Sang Hyuk
get away with it.
77
00:04:04,930 --> 00:04:08,390
I'll kick them out of the house first.
78
00:04:12,590 --> 00:04:15,090
Soo Chul, she keeps using you,
79
00:04:15,090 --> 00:04:17,160
and you still want to be
Jae Gyeong's servant?
80
00:04:19,990 --> 00:04:21,130
How pathetic.
81
00:04:22,160 --> 00:04:24,960
That's not what I wanted for you
when I took you in.
82
00:04:26,360 --> 00:04:28,490
Look at yourself.
83
00:04:28,490 --> 00:04:30,490
How did you end up like this?
84
00:04:33,990 --> 00:04:34,990
Get up.
85
00:04:41,460 --> 00:04:43,930
When I first saw you
at the welfare foundation I sponsored,
86
00:04:45,830 --> 00:04:49,490
you looked so kind and reliable
with your dark brown eyes.
87
00:04:50,560 --> 00:04:51,990
What happened to that kid?
88
00:04:51,990 --> 00:04:54,890
How come you got completely blinded
by Jae Gyeong?
89
00:04:57,060 --> 00:04:58,230
I'm sorry.
90
00:04:58,230 --> 00:04:59,360
Did Jae Gyeong...
91
00:05:01,290 --> 00:05:03,730
really make Seon Hwa's grandmother die?
92
00:05:05,760 --> 00:05:06,890
No, she didn't.
93
00:05:06,890 --> 00:05:08,290
She didn't?
94
00:05:08,290 --> 00:05:13,060
Is it true that she framed Seon Hwa?
95
00:05:13,530 --> 00:05:14,530
No, it's not.
96
00:05:17,290 --> 00:05:18,290
You jerk.
97
00:05:19,160 --> 00:05:20,430
Did you say it's not?
98
00:05:21,430 --> 00:05:24,990
I know the truth.
How can you say it's not?
99
00:05:26,730 --> 00:05:28,960
Don't believe what Ms. Bong says.
100
00:05:28,960 --> 00:05:30,660
Trust Jae Gyeong.
101
00:05:30,660 --> 00:05:31,960
How could you?
102
00:05:33,330 --> 00:05:34,330
You...
103
00:05:35,290 --> 00:05:36,990
Do you want to cut ties with me?
104
00:05:38,390 --> 00:05:40,930
No, Mrs. Joo.
105
00:05:40,930 --> 00:05:43,760
You don't have to be Jae Gyeong's shield.
106
00:05:48,190 --> 00:05:50,830
Fine. I will wait.
107
00:05:52,690 --> 00:05:54,220
When you gather your thoughts,
108
00:05:56,330 --> 00:05:59,690
come to tell me the truth.
109
00:06:08,060 --> 00:06:09,690
I still remember...
110
00:06:10,960 --> 00:06:12,590
how kind you looked...
111
00:06:14,260 --> 00:06:16,330
when I first met you.
112
00:06:19,690 --> 00:06:21,190
I'll trust you and wait for you.
113
00:06:23,160 --> 00:06:24,590
When you have the courage to tell me,
114
00:06:26,530 --> 00:06:28,330
come to me anytime.
115
00:06:41,490 --> 00:06:45,060
That means you're the actual owner
of the shares of J Capital.
116
00:06:45,690 --> 00:06:49,830
If you want, you can also participate
in managing J Capital now.
117
00:06:50,730 --> 00:06:52,830
You can cash in the shares as well.
118
00:06:56,930 --> 00:06:58,690
J Capital?
119
00:07:00,160 --> 00:07:01,390
I know.
120
00:07:01,390 --> 00:07:03,830
I don't know what's going on.
121
00:07:03,830 --> 00:07:05,660
You have shares of the company?
122
00:07:06,190 --> 00:07:08,460
Yes. I can't believe it.
123
00:07:08,990 --> 00:07:11,460
What if it's a scam?
124
00:07:11,460 --> 00:07:12,590
You received a business card.
125
00:07:13,060 --> 00:07:14,130
Look it up online now.
126
00:07:14,130 --> 00:07:17,490
Why would they try to scam you like that?
127
00:07:17,490 --> 00:07:18,690
Right?
128
00:07:32,930 --> 00:07:35,630
Soo Chul, we need to talk.
129
00:07:35,630 --> 00:07:40,260
Okay.
I'll come to you when I get myself sorted.
130
00:07:40,260 --> 00:07:41,260
What do you mean?
131
00:07:41,930 --> 00:07:44,890
You wouldn't have helped Jae Gyeong
if you'd been capable of that.
132
00:07:47,630 --> 00:07:48,630
Come up with me.
133
00:08:00,160 --> 00:08:01,730
Does Jae Gyeong matter most to you?
134
00:08:04,590 --> 00:08:07,760
My mom and I mean nothing to you?
135
00:08:08,230 --> 00:08:09,930
I'm always thankful.
136
00:08:09,930 --> 00:08:12,490
Is that why you did this?
137
00:08:12,490 --> 00:08:14,460
What are you referring to?
138
00:08:15,330 --> 00:08:17,390
I only worked for this family.
139
00:08:18,050 --> 00:08:20,730
I'm not hired to work for Ms. Bong.
140
00:08:22,660 --> 00:08:24,630
That's not helping us, Soo Chul.
141
00:08:25,930 --> 00:08:29,960
If you hadn't covered up
Jae Gyeong's crime four years ago,
142
00:08:30,890 --> 00:08:34,690
Jae Gyeong would have paid for it
and be a better person now.
143
00:08:34,690 --> 00:08:36,430
You took that opportunity.
144
00:08:36,430 --> 00:08:37,430
You...
145
00:08:38,890 --> 00:08:40,560
You don't know Jae Gyeong.
146
00:08:41,030 --> 00:08:43,430
How can she live in jail?
147
00:08:43,430 --> 00:08:44,830
She can't handle it.
148
00:08:44,830 --> 00:08:46,460
It's not something for you to decide.
149
00:08:46,460 --> 00:08:49,060
It's what Jae Gyeong has to judge
and decide.
150
00:08:49,060 --> 00:08:51,260
One should pay for what they did.
151
00:08:51,260 --> 00:08:54,390
You should've led her on the right path.
152
00:08:54,390 --> 00:08:55,330
Isn't that right?
153
00:08:55,330 --> 00:08:59,560
Even if it's wrong, I have no choice...
154
00:09:00,960 --> 00:09:04,060
but to go with her if she wants to.
155
00:09:04,060 --> 00:09:05,860
Do you think that's love?
156
00:09:07,230 --> 00:09:08,660
That's not love.
157
00:09:10,390 --> 00:09:11,730
How do you know what love is?
158
00:09:15,030 --> 00:09:17,990
Soo Chul, it's not late.
159
00:09:17,990 --> 00:09:21,290
Get out of that path with Jae Gyeong.
160
00:09:21,290 --> 00:09:22,630
That's how both of you can survive.
161
00:09:23,190 --> 00:09:27,030
My mom and I want you to do that,
at least.
162
00:09:30,730 --> 00:09:32,990
You needed time to get yourself sorted.
163
00:09:32,990 --> 00:09:36,290
Okay. I'll trust you and wait for you.
164
00:09:45,130 --> 00:09:47,790
Thank you for everything, Jae Min.
165
00:10:27,210 --> 00:10:31,020
Mom, Soo Chul left.
166
00:10:32,410 --> 00:10:33,550
I see.
167
00:10:33,570 --> 00:10:35,720
Don't be too upset.
168
00:10:35,750 --> 00:10:39,150
He'll come back anytime.
169
00:10:40,370 --> 00:10:41,610
Okay.
170
00:10:43,640 --> 00:10:45,020
I should have faith in him.
171
00:10:46,550 --> 00:10:49,940
What?
Jae Gyeong got kicked out of the office?
172
00:10:49,960 --> 00:10:52,970
Yes. I don't know what happened,
173
00:10:53,000 --> 00:10:55,170
but she got suspended or something.
174
00:10:55,190 --> 00:10:56,970
Oh, my.
175
00:10:57,000 --> 00:11:00,360
A lot of things happen to her
all the time.
176
00:11:00,380 --> 00:11:02,160
What did she do wrong this time?
177
00:11:02,190 --> 00:11:03,710
I know.
178
00:11:05,180 --> 00:11:07,540
Why is that room empty, though?
179
00:11:07,560 --> 00:11:09,440
Where is Ok Kyung?
180
00:11:10,030 --> 00:11:11,340
Don't get me started.
181
00:11:11,360 --> 00:11:15,160
She's my only friend, but she's unlucky.
182
00:11:15,180 --> 00:11:16,810
She ran away.
183
00:11:16,830 --> 00:11:19,110
What? Why?
184
00:11:19,130 --> 00:11:20,940
Why do you think?
185
00:11:20,970 --> 00:11:24,010
She got caught being a gold digger.
186
00:11:31,660 --> 00:11:33,900
Hello, it's me.
187
00:11:37,020 --> 00:11:40,270
Chil Soo, it's me, Mal Ja.
188
00:11:40,780 --> 00:11:41,800
What?
189
00:11:42,550 --> 00:11:45,700
Dal Bong is at the hospital
because he fainted?
190
00:11:45,720 --> 00:11:47,340
That's too bad.
191
00:11:48,570 --> 00:11:51,970
Ok Kyung ran away,
so I haven't seen her around at all.
192
00:11:52,460 --> 00:11:55,760
If she has a conscience,
she won't show up.
193
00:11:56,490 --> 00:11:58,470
Don't worry.
194
00:11:58,510 --> 00:12:00,730
If she comes back,
195
00:12:00,760 --> 00:12:02,950
I'll keep her and call you, Chil Soo.
196
00:12:02,980 --> 00:12:05,830
Dad, are you really telling us to leave?
197
00:12:06,190 --> 00:12:08,520
- Father.
- Why are you surprised?
198
00:12:09,770 --> 00:12:12,550
I was going to ask you to move out anyway.
199
00:12:13,900 --> 00:12:16,320
You two should start to be independent.
200
00:12:16,720 --> 00:12:18,500
You can't live
within my boundaries forever.
201
00:12:18,520 --> 00:12:19,980
Also, Jae Gyeong,
202
00:12:21,050 --> 00:12:23,040
I've had enough with you.
203
00:12:23,070 --> 00:12:24,860
I don't even want to look at you.
204
00:12:24,890 --> 00:12:26,660
Pack up and leave now.
205
00:12:26,780 --> 00:12:30,160
Where should we go
if you kick us out all of a sudden?
206
00:12:30,890 --> 00:12:32,540
Forgive us, this once.
207
00:12:32,570 --> 00:12:34,730
I'll take good care of her.
208
00:12:34,760 --> 00:12:36,500
Jae Gyeong doesn't need that.
209
00:12:36,520 --> 00:12:38,570
She can take care of herself.
210
00:12:38,590 --> 00:12:42,210
If you have nowhere to go,
go to your mother's house.
211
00:12:42,230 --> 00:12:43,940
You can't live there?
212
00:12:43,960 --> 00:12:46,210
Mom, I can't go there.
213
00:12:46,230 --> 00:12:47,610
Why not?
214
00:12:47,630 --> 00:12:50,700
Even Sharon lives here
away from her parents.
215
00:12:51,280 --> 00:12:54,550
It's time for you to move in there
and be a daughter-in-law.
216
00:12:55,120 --> 00:12:57,630
Your mother-in-law has been putting up
with you a lot.
217
00:12:58,070 --> 00:13:01,670
Dad, this won't happen again.
218
00:13:01,690 --> 00:13:04,040
I swear on Tae Yang.
219
00:13:04,070 --> 00:13:07,360
You got attached to Tae Yang.
You don't want to live without him.
220
00:13:07,380 --> 00:13:09,700
You always try to use him as an excuse.
221
00:13:10,370 --> 00:13:12,560
Is he your only excuse?
222
00:13:12,580 --> 00:13:14,580
You only use your son as an excuse...
223
00:13:14,610 --> 00:13:16,630
to look for a way out.
224
00:13:17,090 --> 00:13:18,770
How can you call yourself a mother?
225
00:13:20,130 --> 00:13:22,170
We will raise Tae Yang.
226
00:13:28,220 --> 00:13:31,200
James Kang is the owner of J Capital?
227
00:13:31,220 --> 00:13:33,070
Who could he be?
228
00:13:33,100 --> 00:13:36,690
Could he be a friend of my dad's?
229
00:13:36,710 --> 00:13:38,460
Knock-knock.
230
00:13:38,960 --> 00:13:40,810
Jae Min.
231
00:13:40,830 --> 00:13:42,010
Jae Min?
232
00:13:42,030 --> 00:13:44,740
That's all you have to say to your love?
233
00:13:45,340 --> 00:13:47,040
What are you talking about?
234
00:13:47,350 --> 00:13:48,620
You're Sharon's husband.
235
00:13:48,650 --> 00:13:50,990
I can't mess with a married man.
236
00:13:52,240 --> 00:13:54,520
Seon Hwa, you're getting funnier.
237
00:13:54,550 --> 00:13:55,680
Did you miss me?
238
00:13:55,710 --> 00:13:57,690
I'm at work.
239
00:13:57,720 --> 00:13:59,090
Don't say something like that.
240
00:13:59,110 --> 00:14:01,620
So answer me quickly.
How much did you miss me?
241
00:14:05,630 --> 00:14:06,880
You're here.
242
00:14:06,910 --> 00:14:09,490
Seo Jun, how have you been?
243
00:14:09,510 --> 00:14:11,680
Your dear little thing is here.
244
00:14:11,710 --> 00:14:13,390
You're not my dear little thing.
245
00:14:13,730 --> 00:14:16,620
Don't think of Seon Hwa as your wife.
246
00:14:16,850 --> 00:14:19,250
You have a fake marriage with Sharon,
247
00:14:19,270 --> 00:14:21,190
not with Seon Hwa.
248
00:14:29,230 --> 00:14:31,660
Father, if we have to leave,
249
00:14:31,680 --> 00:14:33,480
we should take Tae Yang with us.
250
00:14:35,720 --> 00:14:37,920
If Jae Gyeong keeps working,
251
00:14:37,950 --> 00:14:39,640
you two will go to work.
252
00:14:39,660 --> 00:14:41,210
Who will look after Tae Yang, then?
253
00:14:41,570 --> 00:14:44,250
- Leave him here.
- I can't leave without Tae Yang.
254
00:14:44,630 --> 00:14:45,720
Jae Gyeong!
255
00:14:45,740 --> 00:14:47,870
Are you going to keep Tae Yang
hostage again?
256
00:14:48,470 --> 00:14:50,250
He's your son,
257
00:14:50,280 --> 00:14:51,390
but he's my grandson too.
258
00:14:51,420 --> 00:14:53,910
- Dad!
- Listen to me!
259
00:14:55,070 --> 00:14:57,440
Ma'am. Mr. Nam!
260
00:14:58,590 --> 00:15:00,170
Kick them out right now.
261
00:15:00,190 --> 00:15:01,830
Dad.
262
00:15:01,850 --> 00:15:05,680
If you behave,
I'll see whether I'll forgive you or not.
263
00:15:05,710 --> 00:15:08,330
Stay out of my sight until then.
264
00:15:08,490 --> 00:15:12,030
Ma'am, help them pack their things.
265
00:15:12,060 --> 00:15:15,460
Mr. Nam,
get them out of the house within an hour.
266
00:15:17,010 --> 00:15:18,680
I can't leave, Dad.
267
00:15:18,700 --> 00:15:20,890
How can you kick me out like this
out of the blue?
268
00:15:20,920 --> 00:15:22,240
I'm your daughter.
269
00:15:22,260 --> 00:15:23,560
Shut it, you punk.
270
00:15:23,580 --> 00:15:25,450
I got you out of a police investigation...
271
00:15:25,480 --> 00:15:27,580
because you're my daughter.
272
00:15:28,000 --> 00:15:31,080
I would even cut ties with you...
273
00:15:31,100 --> 00:15:33,710
and kick you out of the company
If I had to.
274
00:15:34,890 --> 00:15:36,410
You got one hour.
275
00:15:36,690 --> 00:15:38,950
Get out of the house with your things
within an hour.
276
00:15:39,760 --> 00:15:43,110
Honey, come to my room with Tae Yang.
277
00:15:45,940 --> 00:15:47,570
How scandalous they are.
278
00:15:50,880 --> 00:15:54,420
You won this time.
279
00:15:56,300 --> 00:15:59,170
You did an amazing job with your son.
280
00:16:02,030 --> 00:16:04,670
You never admit you're wrong.
281
00:16:05,500 --> 00:16:07,950
It's all because of what you did wrong.
282
00:16:07,990 --> 00:16:09,720
Who are you blaming?
283
00:16:11,400 --> 00:16:15,360
Your dad might get mad
and call the police for real.
284
00:16:15,390 --> 00:16:17,000
Why don't you hurry up?
285
00:16:22,600 --> 00:16:24,310
If you go further from here,
286
00:16:24,330 --> 00:16:26,850
there might be no turning back.
287
00:16:27,630 --> 00:16:30,880
We should let Father cool down for now.
288
00:16:30,910 --> 00:16:32,540
Are you saying
we should be kicked out like this?
289
00:16:32,570 --> 00:16:33,960
What else can we do?
290
00:16:33,980 --> 00:16:36,020
Do you want to be questioned
by the police?
291
00:16:41,760 --> 00:16:44,110
What will happen to Jae Gyeong, then?
292
00:16:44,330 --> 00:16:46,010
I guess she'll be punished.
293
00:16:46,030 --> 00:16:48,090
My dad is furious now.
294
00:16:48,120 --> 00:16:50,930
He said he wouldn't let this one slide.
295
00:16:50,960 --> 00:16:53,440
He wouldn't want a police investigation,
though, right?
296
00:16:53,760 --> 00:16:56,270
I don't think so.
297
00:16:56,290 --> 00:16:57,890
I knew it.
298
00:16:57,920 --> 00:16:59,970
The skin is nearer than the shirt.
299
00:17:00,320 --> 00:17:02,450
Even if all Jae Gyeong's crimes
are exposed,
300
00:17:02,480 --> 00:17:04,410
Chairman Yoon will be busy
covering them up.
301
00:17:04,440 --> 00:17:08,860
That's why Jae Gyeong commits wrongdoings
without hesitation.
302
00:17:10,240 --> 00:17:11,550
I'm sorry.
303
00:17:12,030 --> 00:17:13,420
Why do you apologize?
304
00:17:13,450 --> 00:17:15,910
My son-in-law didn't do anything wrong.
305
00:17:15,940 --> 00:17:19,370
Bok Soon,
why do you keep calling him that?
306
00:17:19,810 --> 00:17:21,260
Why not?
307
00:17:21,280 --> 00:17:22,530
You're right, Mom.
308
00:17:22,560 --> 00:17:25,520
She's not Sharon anymore,
so Jae Min is not your son-in-law.
309
00:17:26,050 --> 00:17:27,920
It was all a show anyway.
310
00:17:27,940 --> 00:17:29,850
Seo Jun, don't be like that.
311
00:17:29,870 --> 00:17:31,290
You're making me sad.
312
00:17:31,320 --> 00:17:34,540
That's why she got married
under a contract as Sharon.
313
00:17:34,560 --> 00:17:36,400
You should get out of character soon.
314
00:17:36,420 --> 00:17:38,950
Yes. Seo Jun is right.
315
00:17:38,980 --> 00:17:40,870
You're too immersed in your character.
316
00:17:40,890 --> 00:17:41,970
That's not true.
317
00:17:42,000 --> 00:17:44,670
We were a married couple.
318
00:17:45,050 --> 00:17:48,050
Right.
Once a son-in-law, always a son-in-law.
319
00:17:48,550 --> 00:17:50,970
You're right, Mother.
320
00:17:51,000 --> 00:17:53,260
They say your son-in-law is
the most important guest in 100 years.
321
00:17:53,290 --> 00:17:57,490
Seon Hwa, since I was her son-in-law,
I'll be her son-in-law forever.
322
00:17:58,850 --> 00:18:01,690
What? We were a married couple
only on the outside.
323
00:18:01,720 --> 00:18:03,360
Gosh.
324
00:18:04,080 --> 00:18:08,670
By the way,
there must be such chaos in your house.
325
00:18:13,050 --> 00:18:15,040
Pack up and get out of the house
as soon as possible.
326
00:18:15,060 --> 00:18:18,220
We'll take Tae Yang.
327
00:18:18,290 --> 00:18:19,590
Tae Yang?
328
00:18:20,890 --> 00:18:22,710
Give it a try.
329
00:18:23,010 --> 00:18:27,790
I'll tell your father-in-law
that Tae Yang was adopted.
330
00:18:30,200 --> 00:18:31,770
Okay.
331
00:18:32,640 --> 00:18:33,890
Sang Hyuk.
332
00:18:35,720 --> 00:18:38,480
What happened to the child...
333
00:18:39,400 --> 00:18:40,990
that you had with Seon Hwa?
334
00:18:43,570 --> 00:18:45,000
He died.
335
00:18:46,960 --> 00:18:47,860
What?
336
00:18:47,890 --> 00:18:51,140
He had acute pneumonia
when she was in jail.
337
00:18:53,800 --> 00:18:58,000
Seriously,
do you still call yourself a dad?
338
00:18:58,560 --> 00:19:01,390
How despicable you are.
339
00:19:01,990 --> 00:19:03,630
Get out of my sight now.
340
00:19:03,650 --> 00:19:04,960
Get out!
341
00:19:04,980 --> 00:19:07,800
Mother, that was too harsh.
342
00:19:08,840 --> 00:19:10,430
Harsh?
343
00:19:11,120 --> 00:19:14,800
I would have you severely punished
if I could.
344
00:19:14,830 --> 00:19:17,070
Why are you so harsh all of a sudden?
345
00:19:17,100 --> 00:19:19,190
You already knew he was adopted.
346
00:19:21,100 --> 00:19:22,700
I'm appalled...
347
00:19:23,450 --> 00:19:25,550
by how shameless you are.
348
00:19:26,220 --> 00:19:29,640
Anyway, it's not fair...
349
00:19:29,660 --> 00:19:31,330
how you're treating me.
350
00:19:31,350 --> 00:19:33,370
Would your father-in-law think so too?
351
00:19:33,400 --> 00:19:37,060
Why don't you tell him Sharon is Seon Hwa,
then?
352
00:19:38,370 --> 00:19:39,540
You are...
353
00:19:40,810 --> 00:19:43,290
just as bold.
354
00:19:43,310 --> 00:19:46,970
You're not telling him
so that Jae Min doesn't get...
355
00:19:47,000 --> 00:19:50,190
on the wrong side of the board members
and Chairman Yoon.
356
00:19:51,050 --> 00:19:53,460
Don't give me such a hard time.
357
00:20:06,580 --> 00:20:09,420
It's surprising to see you visit me
without calling me first.
358
00:20:10,110 --> 00:20:13,440
Let me stay here
until the interior construction is over.
359
00:20:13,780 --> 00:20:14,900
What?
360
00:20:14,950 --> 00:20:18,000
You'll be in your restaurant all day long,
after all.
361
00:20:18,030 --> 00:20:21,200
So we won't bump into each other
that often. And you have an extra room.
362
00:20:22,030 --> 00:20:26,050
Did you come here
after getting kicked out of your house?
363
00:20:26,080 --> 00:20:29,110
I'm not kicked out. I'm just moving out!
364
00:20:29,380 --> 00:20:31,900
My goodness.
365
00:20:32,300 --> 00:20:37,340
I came out first, so tell Sang Hyuk
to bring my bag from the wardrobe.
366
00:20:38,430 --> 00:20:42,070
Are you trying
to boss your mother-in-law around already?
367
00:20:42,090 --> 00:20:46,080
I know you're going to tell him
everything on the phone, anyway.
368
00:20:48,370 --> 00:20:51,640
What about Tae Yang?
Will Sang Hyuk bring him too?
369
00:20:51,670 --> 00:20:53,340
Why do you need Tae Yang?
370
00:20:53,370 --> 00:20:56,540
Are you going to call Seon Hwa over
if we bring Tae Yang here?
371
00:20:57,000 --> 00:21:00,130
- That is...
- It's so annoying.
372
00:21:01,940 --> 00:21:03,040
Wow.
373
00:21:03,240 --> 00:21:05,030
What's gotten into her?
374
00:21:05,050 --> 00:21:07,750
That's my room now!
375
00:21:25,200 --> 00:21:26,210
Yes, Mom.
376
00:21:26,230 --> 00:21:27,770
Sang Hyuk.
377
00:21:27,790 --> 00:21:30,020
Your wife barged in out of the blue
and said she'd be living here...
378
00:21:30,040 --> 00:21:31,350
without asking me.
379
00:21:31,380 --> 00:21:33,040
What on earth is going on?
380
00:21:35,030 --> 00:21:38,500
And she wants you to bring her bag
with you.
381
00:21:38,810 --> 00:21:42,350
Are you guys kicked out of the house
by the chairman?
382
00:21:42,780 --> 00:21:44,140
No, we're not.
383
00:21:44,170 --> 00:21:46,930
It seems like you'll leave Tae Yang
in the house.
384
00:21:46,950 --> 00:21:48,710
Tell me what happened.
385
00:21:48,740 --> 00:21:50,420
I'll explain when I get there.
386
00:21:50,710 --> 00:21:53,200
What is Jae Gyeong doing now?
387
00:21:53,230 --> 00:21:54,720
I have no idea.
388
00:21:56,600 --> 00:21:57,800
- Why?
- Gosh!
389
00:21:57,830 --> 00:22:00,350
There's a cockroach in the room!
390
00:22:01,090 --> 00:22:04,010
If you're going to live here,
take care of it yourself!
391
00:22:04,040 --> 00:22:06,640
Go catch it yourself or just live with it!
392
00:22:06,640 --> 00:22:07,880
Oh, my gosh.
393
00:22:10,710 --> 00:22:12,630
(J Capital Partner Companies)
394
00:22:14,070 --> 00:22:15,730
What is that you're poring over?
395
00:22:16,590 --> 00:22:20,130
Jae Min, I don't know what I should do.
396
00:22:20,700 --> 00:22:21,800
Let me see.
397
00:22:24,580 --> 00:22:26,720
It looks like he'll need to work
on his side step and skip rope...
398
00:22:26,720 --> 00:22:28,040
once he's back at the gym.
399
00:22:28,040 --> 00:22:29,200
That's right.
400
00:22:29,790 --> 00:22:32,440
At the time, this fighter...
401
00:22:33,420 --> 00:22:35,670
You're starring in this drama
with Im Ye Jin.
402
00:22:35,670 --> 00:22:37,050
- In "Life Is Good,"
- That's right.
403
00:22:37,050 --> 00:22:39,010
he's loved by Gu Jum Soon.
404
00:22:39,010 --> 00:22:41,580
- He plays Na Bong Gu.
- Na Bong Gu.
405
00:22:41,580 --> 00:22:42,630
Boiled rice.
406
00:22:45,470 --> 00:22:47,090
Geez.
407
00:22:47,480 --> 00:22:49,280
Jae Gyeong.
408
00:22:49,300 --> 00:22:53,080
I know you're upset, but you're just
going to drink on the first day?
409
00:22:53,190 --> 00:22:55,630
I didn't expect you to do house chores,
410
00:22:55,660 --> 00:22:58,350
but look at you!
411
00:22:59,410 --> 00:23:03,050
Now I should even serve
my daughter-in-law in my house!
412
00:23:03,090 --> 00:23:07,340
Sang Hyuk's father, are you listening?
How could my life be so pathetic?
413
00:23:09,690 --> 00:23:11,930
Mother, please get me water.
414
00:23:12,480 --> 00:23:13,960
What did you say?
415
00:23:13,990 --> 00:23:15,210
Water!
416
00:23:16,710 --> 00:23:18,600
Get it yourself!
417
00:23:18,920 --> 00:23:22,190
How can you completely ignore me
when I'm talking?
418
00:23:22,210 --> 00:23:24,450
It's so frustrating!
419
00:23:26,600 --> 00:23:28,950
Mother, how could you not understand me,
being a woman yourself?
420
00:23:28,980 --> 00:23:31,340
I said I'd stay just for a few days.
But you're finding it so annoying...
421
00:23:31,360 --> 00:23:34,090
that you should shove me around?
422
00:23:34,120 --> 00:23:35,710
Shove you around?
423
00:23:36,260 --> 00:23:39,260
It's you who is shoving me around!
424
00:23:39,290 --> 00:23:41,710
What's that nonsense?
425
00:23:42,230 --> 00:23:44,880
I'm making myself clear!
426
00:23:44,910 --> 00:23:47,260
Cook breakfast yourself for Sang Hyuk...
427
00:23:47,290 --> 00:23:49,860
before he goes to work! Got it?
428
00:23:49,890 --> 00:23:53,220
Or you'll even be kicked
out of this house!
429
00:23:53,990 --> 00:23:55,630
There you go again.
430
00:23:55,830 --> 00:23:59,820
Why do all mothers-in-law put stress
on making breakfast for their sons?
431
00:23:59,840 --> 00:24:02,870
I guess there's a class
for mothers-in-law.
432
00:24:03,950 --> 00:24:08,130
My goodness. Sang Hyuk's father...
433
00:24:09,010 --> 00:24:12,520
I lost my money, and now I have
to attend to my daughter-in-law!
434
00:24:12,550 --> 00:24:16,990
I have lost my meaning in life.
435
00:24:17,080 --> 00:24:20,790
Oh, my. You're giving me a heart attack!
436
00:24:20,940 --> 00:24:22,520
Gosh!
437
00:24:22,950 --> 00:24:25,050
- Mother!
- What?
438
00:24:33,930 --> 00:24:38,290
It's like a company
your late father left for you.
439
00:24:38,310 --> 00:24:40,570
How about visiting it first
and deciding later?
440
00:24:41,300 --> 00:24:43,870
But I know nothing
about company management.
441
00:24:44,460 --> 00:24:47,270
That's why I'm telling you to visit first.
442
00:24:47,300 --> 00:24:49,470
You studied a lot to become Sharon.
443
00:24:50,850 --> 00:24:52,750
I'm so taken aback now.
444
00:24:54,060 --> 00:24:56,550
You'll decide after visiting it, right?
445
00:24:56,880 --> 00:24:57,890
Okay.
446
00:24:59,050 --> 00:25:00,310
(We take the first new leap of Korea.
J Capital)
447
00:25:04,630 --> 00:25:06,940
(We take the first new leap of Korea.
J Capital)
448
00:25:06,970 --> 00:25:08,670
You're Ms. Bong Bit Na, right?
449
00:25:08,750 --> 00:25:09,660
I am.
450
00:25:09,680 --> 00:25:11,590
This way, please. Let me guide you.
451
00:25:22,610 --> 00:25:23,910
The door is closing.
452
00:25:33,270 --> 00:25:34,770
She's here.
453
00:25:37,040 --> 00:25:39,270
Welcome. Please have a seat.
454
00:25:46,420 --> 00:25:48,300
Would you like a cup of tea?
455
00:25:48,330 --> 00:25:50,080
No thanks.
456
00:25:50,260 --> 00:25:51,330
Secretary Lee.
457
00:25:51,570 --> 00:25:54,950
We received puer tea of high quality
from China a while ago.
458
00:25:54,980 --> 00:25:57,550
- Bring it.
- Yes, sir.
459
00:26:01,350 --> 00:26:02,720
I am Kang In Ho.
460
00:26:02,750 --> 00:26:05,990
I was close to Mr. Bong Man Shik
when he was alive.
461
00:26:06,190 --> 00:26:07,900
My English name is James Kang.
462
00:26:11,280 --> 00:26:12,750
I'm Bong Seon...
463
00:26:13,480 --> 00:26:14,520
No.
464
00:26:14,950 --> 00:26:17,480
Should I introduce myself as Bong Bit Na?
465
00:26:18,480 --> 00:26:19,640
Please sit down.
466
00:26:25,610 --> 00:26:28,910
Mr. Bong was my sponsor...
467
00:26:28,930 --> 00:26:31,820
when I was in an orphanage.
468
00:26:33,270 --> 00:26:34,910
I still remember...
469
00:26:35,010 --> 00:26:37,010
how he danced in joy...
470
00:26:37,290 --> 00:26:41,240
on the day you were born.
471
00:26:42,080 --> 00:26:43,960
Did my dad dance?
472
00:26:43,980 --> 00:26:47,430
And when Mrs. Joo brought you
to his workplace,
473
00:26:48,240 --> 00:26:50,510
he would rub his flour-covered cheek...
474
00:26:50,720 --> 00:26:53,000
against yours, laughing merrily.
475
00:26:53,120 --> 00:26:55,240
I remember it clearly.
476
00:26:59,050 --> 00:27:02,150
I owe a lot to Mr. Bong.
477
00:27:03,160 --> 00:27:06,800
He saved me from the murky world
and helped me become a new person.
478
00:27:07,400 --> 00:27:09,500
And he sponsored me for a long time.
479
00:27:09,960 --> 00:27:11,060
Thanks to him,
480
00:27:11,400 --> 00:27:15,230
I could immigrate to the States
and acquire American citizenship.
481
00:27:18,200 --> 00:27:19,770
By the way,
482
00:27:20,200 --> 00:27:24,340
I'd like to ask
if you plan to sell J Capital.
483
00:27:25,450 --> 00:27:28,760
I'm not sure for now.
484
00:27:28,790 --> 00:27:30,790
I'm just asking,
485
00:27:31,160 --> 00:27:35,430
but you've worked
for Daekook Confectionery before.
486
00:27:36,110 --> 00:27:40,630
How about going back to Daekook
as a major shareholder?
487
00:27:41,430 --> 00:27:42,360
Sorry?
488
00:27:42,390 --> 00:27:46,460
J Capital is a major shareholder
of Daekook Confectionery.
489
00:27:47,370 --> 00:27:51,090
- A major shareholder of Daekook?
- That's right.
490
00:27:51,330 --> 00:27:53,120
You are the one.
491
00:28:20,160 --> 00:28:22,130
(The Second Husband)
492
00:28:22,210 --> 00:28:23,440
I don't feel good about it.
493
00:28:23,470 --> 00:28:25,470
J Capital suddenly became quiet.
494
00:28:25,490 --> 00:28:27,850
It purchased our shares continuously
for a while.
495
00:28:27,870 --> 00:28:29,850
It's your private car
provided by the company.
496
00:28:29,870 --> 00:28:32,220
And this is the company credit card.
497
00:28:32,240 --> 00:28:34,080
There's no limit,
so you can use as much as you want.
498
00:28:34,110 --> 00:28:39,010
While she's here,
I'll teach her how to behave in my house.
499
00:28:39,030 --> 00:28:42,100
Now that we have the real owner
of Bong Confectionery,
500
00:28:42,130 --> 00:28:43,950
there's no problem at all.
501
00:28:43,980 --> 00:28:46,530
I will assist Ms. Bong faithfully
next to her.
33621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.