Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,290 --> 00:00:06,330
(Episode 97)
2
00:00:09,700 --> 00:00:11,300
Sang Hyuk and I...
3
00:00:12,290 --> 00:00:14,500
even had a son named Sae Byeok.
4
00:00:15,030 --> 00:00:17,770
Jae Gyeong knew everything about us...
5
00:00:17,800 --> 00:00:19,440
but took my husband...
6
00:00:19,470 --> 00:00:21,980
and went ahead to marry him
after breaking my family.
7
00:00:22,130 --> 00:00:23,350
Yoon Jae Gyeong.
8
00:00:24,160 --> 00:00:27,590
You crushed my Bit Na?
9
00:00:28,640 --> 00:00:32,660
It's Jae Gyeong and Sang Hyuk
that made my grandmother pass away!
10
00:00:33,960 --> 00:00:37,160
Jae Gyeong killed my grandmother.
She's a murderer!
11
00:00:38,550 --> 00:00:39,730
Bit Na.
12
00:00:40,410 --> 00:00:44,030
I'll pay for what I have done to you.
13
00:00:44,990 --> 00:00:49,180
But before that, I'll take care of
Jae Gyeong and Sang Hyuk,
14
00:00:49,180 --> 00:00:51,140
who ruined your life...
15
00:00:51,530 --> 00:00:53,380
and my mother-in-law.
16
00:00:53,580 --> 00:00:58,050
I want to make up
for what I did to you that way, at least.
17
00:00:59,450 --> 00:01:01,950
Darling, I'm home.
18
00:01:10,670 --> 00:01:13,550
You don't look well.
19
00:01:13,550 --> 00:01:14,600
Are you sick?
20
00:01:14,910 --> 00:01:17,270
No. I just had a headache.
21
00:01:19,650 --> 00:01:21,000
What was bothering her?
22
00:01:26,830 --> 00:01:29,750
Honey, get up.
23
00:01:30,680 --> 00:01:31,740
What's wrong?
24
00:01:33,560 --> 00:01:34,650
Did I do well?
25
00:01:36,870 --> 00:01:38,210
You'll get it on your suit.
26
00:01:38,210 --> 00:01:39,640
You can go to your room.
27
00:01:39,640 --> 00:01:41,860
Right. You can stop, Jae Min.
28
00:01:41,860 --> 00:01:44,990
It's good that Mrs. Joo doesn't
misunderstand me anymore,
29
00:01:45,020 --> 00:01:48,160
but she'll get mad
if she sees you like that here.
30
00:01:48,370 --> 00:01:49,730
She realized she misunderstood you?
31
00:01:49,920 --> 00:01:50,980
Yes.
32
00:01:50,980 --> 00:01:52,440
I didn't see that coming.
33
00:01:52,640 --> 00:01:56,140
She used to come here
to make a scene about something trivial.
34
00:01:56,140 --> 00:01:58,410
What made her realize that?
35
00:02:00,010 --> 00:02:01,140
My son-in-law.
36
00:02:01,760 --> 00:02:03,760
You don't like
that we're speaking ill of your mother?
37
00:02:03,790 --> 00:02:06,220
No. What you said was right.
38
00:02:06,480 --> 00:02:09,050
I saw my mom's face earlier.
39
00:02:09,050 --> 00:02:11,410
I don't think she'd get mad
at Seon Hwa again.
40
00:02:11,410 --> 00:02:12,560
Really?
41
00:02:13,290 --> 00:02:15,890
Where is Seo Jun, though?
42
00:02:15,920 --> 00:02:17,460
At the bookstore.
43
00:02:17,460 --> 00:02:19,460
He said he was stopping by there.
44
00:02:33,620 --> 00:02:36,050
At the bookstore Wednesday evening.
45
00:02:36,500 --> 00:02:38,550
Observing him all this time is paying off.
46
00:02:39,440 --> 00:02:43,450
Seon Jun is also
intellectually stimulating.
47
00:02:47,110 --> 00:02:52,710
(Travel, humanities)
48
00:02:59,400 --> 00:03:01,040
Fancy meeting you here.
49
00:03:02,310 --> 00:03:03,540
Are you looking for a book?
50
00:03:03,860 --> 00:03:05,040
Yes.
51
00:03:05,040 --> 00:03:07,150
I always drop by after work.
52
00:03:07,150 --> 00:03:09,150
I read about two books every week.
53
00:03:09,170 --> 00:03:11,170
I see.
54
00:03:11,460 --> 00:03:13,280
What book are you buying today?
55
00:03:15,150 --> 00:03:18,950
Today,
I'm going to buy a guidebook about Italy.
56
00:03:18,950 --> 00:03:20,320
Italy where?
57
00:03:20,650 --> 00:03:21,940
Well...
58
00:03:22,740 --> 00:03:23,960
It's...
59
00:03:24,580 --> 00:03:26,200
Ve...
60
00:03:26,650 --> 00:03:28,900
- Ve...
- Venice.
61
00:03:29,560 --> 00:03:31,470
Yes. There.
62
00:03:33,430 --> 00:03:34,700
It's right here.
63
00:03:34,900 --> 00:03:35,940
I see.
64
00:03:40,230 --> 00:03:41,480
Where is it?
65
00:03:42,970 --> 00:03:45,050
Why do I not see it?
66
00:03:48,430 --> 00:03:49,450
Here it is.
67
00:03:49,480 --> 00:03:51,720
("The City of Light and Colors,
Strolling in Venezia")
68
00:03:52,740 --> 00:03:54,480
Come on, Seo Jun.
69
00:03:54,480 --> 00:03:55,980
This one is about Venezia.
70
00:03:55,980 --> 00:03:57,730
I'm looking for a book about Venice.
71
00:03:58,740 --> 00:04:01,030
It must be here.
72
00:04:01,880 --> 00:04:04,700
Venice is called Venezia in Italian.
73
00:04:05,330 --> 00:04:06,470
It's the same thing.
74
00:04:06,800 --> 00:04:07,840
The same.
75
00:04:08,180 --> 00:04:09,270
What?
76
00:04:22,460 --> 00:04:23,520
Honey.
77
00:04:24,540 --> 00:04:25,890
You're waking up.
78
00:04:26,820 --> 00:04:27,920
Are you all right?
79
00:04:29,550 --> 00:04:30,630
How are you feeling?
80
00:04:37,970 --> 00:04:40,870
How are you?
81
00:04:43,210 --> 00:04:44,550
I'm all right.
82
00:04:46,840 --> 00:04:48,640
Dr. Kim was here.
83
00:04:49,380 --> 00:04:50,530
Did something...
84
00:04:51,550 --> 00:04:53,620
shock you in any way?
85
00:04:54,010 --> 00:04:55,690
Dr. Kim asked me.
86
00:04:57,190 --> 00:04:59,320
Nothing really happened.
87
00:04:59,930 --> 00:05:02,220
I just wasn't feeling well.
88
00:05:03,630 --> 00:05:07,730
You should eat
before taking your medicine.
89
00:05:07,730 --> 00:05:11,030
I'll ask our housekeeper to make porridge.
90
00:05:19,980 --> 00:05:21,740
It's your fault, Dae Kook.
91
00:05:22,110 --> 00:05:25,720
You're the reason
why Bit Na had to go through all that.
92
00:05:35,850 --> 00:05:37,490
Right.
93
00:05:41,130 --> 00:05:42,230
Jae Gyeong knew...
94
00:05:44,090 --> 00:05:45,380
Bong Seon Hwa...
95
00:05:46,570 --> 00:05:49,010
was my daughter.
96
00:05:50,540 --> 00:05:51,740
Tell me the truth.
97
00:05:52,310 --> 00:05:55,440
You knew who Bit Na was, didn't you?
98
00:05:55,890 --> 00:05:57,310
No, never.
99
00:05:57,310 --> 00:05:58,840
How would I know that?
100
00:05:58,840 --> 00:06:00,340
I really don't know who it is.
101
00:06:00,340 --> 00:06:01,420
Then,
102
00:06:02,420 --> 00:06:04,220
how did you lay your hands...
103
00:06:05,060 --> 00:06:07,060
on Bit Na's photo and stuff?
104
00:06:18,880 --> 00:06:19,970
That's why.
105
00:06:21,240 --> 00:06:24,510
That's why she even hired
a fake daughter for me...
106
00:06:25,410 --> 00:06:29,850
and tried hard to keep Seon Hwa and me
from meeting each other.
107
00:06:31,550 --> 00:06:34,820
She even lied to Sergeant Lee.
108
00:06:45,830 --> 00:06:48,000
Why do you keep saying no?
109
00:06:48,140 --> 00:06:50,070
- I'll sleep here.
- Please.
110
00:06:50,070 --> 00:06:52,650
You can't do that. Just leave.
111
00:06:52,650 --> 00:06:56,540
I only think about you
when I'm alone at home.
112
00:06:57,710 --> 00:06:58,740
Hold on.
113
00:06:59,020 --> 00:07:00,090
Is it just me?
114
00:07:00,090 --> 00:07:02,510
You don't think about me?
Should I just leave?
115
00:07:03,850 --> 00:07:06,540
Don't be a kid. Just get going.
116
00:07:06,570 --> 00:07:07,840
- Go.
- Seon Hwa.
117
00:07:07,870 --> 00:07:10,750
Seon Hwa? You came to see Seon Hwa?
118
00:07:11,430 --> 00:07:12,460
For what?
119
00:07:12,820 --> 00:07:14,390
You kicked her out yourself.
120
00:07:15,090 --> 00:07:16,160
Who is it?
121
00:07:17,160 --> 00:07:19,660
Can you bring Seon Hwa for me?
122
00:07:19,660 --> 00:07:21,900
Tell me what this is about.
123
00:07:22,800 --> 00:07:24,650
I heard you two cleared things up,
124
00:07:24,650 --> 00:07:27,040
but I'm nervous whenever I see you.
125
00:07:28,480 --> 00:07:29,570
Mom.
126
00:07:35,880 --> 00:07:37,410
What brings you here?
127
00:07:37,720 --> 00:07:39,800
You don't look well, Mom.
128
00:07:39,800 --> 00:07:41,150
Are you unwell?
129
00:07:41,400 --> 00:07:44,450
No, I'm all right.
130
00:07:45,190 --> 00:07:46,720
My daughter, Bit Na.
131
00:07:47,440 --> 00:07:48,720
It's Mom.
132
00:07:51,960 --> 00:07:53,430
Let's go home.
133
00:07:54,760 --> 00:07:55,800
What?
134
00:07:56,350 --> 00:07:58,030
Well, I mean...
135
00:07:58,670 --> 00:08:00,470
Can we have a talk?
136
00:08:09,810 --> 00:08:11,150
I'm sorry.
137
00:08:12,650 --> 00:08:16,120
I've been wrong about you.
138
00:08:16,520 --> 00:08:18,750
Jae Min told me.
139
00:08:18,850 --> 00:08:22,190
I was glad you didn't
misunderstand me anymore.
140
00:08:23,990 --> 00:08:28,430
I'm sorry about what I've done to you.
141
00:08:30,400 --> 00:08:32,230
I'm not trying to make excuses.
142
00:08:34,870 --> 00:08:37,010
I just looked back...
143
00:08:38,720 --> 00:08:42,780
and realized you were
just doing your best...
144
00:08:43,750 --> 00:08:46,350
in the situation you were in.
145
00:08:47,320 --> 00:08:49,620
How hard it must've been.
146
00:08:51,670 --> 00:08:53,220
No, it's okay.
147
00:08:53,370 --> 00:08:56,830
I've never been upset because of you.
148
00:08:57,590 --> 00:09:01,630
I put you in a situation
you couldn't help misunderstanding me.
149
00:09:03,670 --> 00:09:07,650
Above all, you took me to the hospital...
150
00:09:07,650 --> 00:09:09,710
when I had my son four years ago.
151
00:09:10,440 --> 00:09:13,810
I'm always thankful for that.
152
00:09:14,800 --> 00:09:19,850
You said you lost that kid, right?
153
00:09:20,570 --> 00:09:23,090
I thought so, but I found him.
154
00:09:23,720 --> 00:09:25,690
Everyone was lying to me,
155
00:09:25,900 --> 00:09:28,290
but I found him.
156
00:09:28,590 --> 00:09:33,000
My baby, Sae Byeok, is healthy and alive.
157
00:09:33,770 --> 00:09:35,100
Is that so?
158
00:09:35,100 --> 00:09:36,200
Yes.
159
00:09:36,640 --> 00:09:39,210
Bit Na, it was the same for me.
160
00:09:39,210 --> 00:09:42,340
Everyone tricked me.
They said you were dead.
161
00:09:44,770 --> 00:09:48,110
But I managed to find you.
162
00:09:49,550 --> 00:09:52,450
Let's not get separated again.
163
00:09:54,020 --> 00:09:58,450
I'll also protect your son, my grandson.
164
00:10:00,250 --> 00:10:03,910
I'm so glad to hear that.
165
00:10:03,930 --> 00:10:07,120
But I still have a lot of things
to take care of.
166
00:10:08,330 --> 00:10:10,330
Thank you for not having
any misunderstandings...
167
00:10:10,360 --> 00:10:12,040
toward me anymore.
168
00:10:12,680 --> 00:10:17,810
Also, I'm sorry for staging
a fake marriage with Jae Min...
169
00:10:17,830 --> 00:10:19,460
and fooling everyone in the family.
170
00:10:19,490 --> 00:10:22,110
I can understand why you did that.
171
00:10:22,710 --> 00:10:23,700
Excuse me?
172
00:10:24,400 --> 00:10:26,390
You must have been so desperate.
173
00:10:27,860 --> 00:10:32,570
The most important thing is
that Jae Min can't live without you.
174
00:10:33,100 --> 00:10:35,010
So...
175
00:10:37,400 --> 00:10:41,560
would it be possible for you
to come back to our house...
176
00:10:42,860 --> 00:10:45,490
even if it's just for Jae Min's sake?
177
00:10:47,820 --> 00:10:50,640
I don't think that'll be possible.
178
00:10:52,640 --> 00:10:53,840
Why is that?
179
00:10:53,860 --> 00:10:56,480
Sang Hyuk knows
about my true identity too.
180
00:10:56,510 --> 00:11:01,140
And if Chairman Yoon or Jae Gyeong
finds out about it,
181
00:11:01,160 --> 00:11:03,360
it will be even more dangerous
for Jae Min.
182
00:11:04,290 --> 00:11:06,900
Thank you for your generosity.
183
00:11:06,920 --> 00:11:10,250
But I'll stay here as Seon Hwa
from now on.
184
00:11:13,580 --> 00:11:16,740
If that's what you want, I'll respect it.
185
00:11:16,770 --> 00:11:20,810
But if you ever need help,
tell me anytime.
186
00:11:20,830 --> 00:11:22,620
I mean,
187
00:11:23,030 --> 00:11:27,540
I feel so sorry for misunderstanding you
all this time.
188
00:11:27,960 --> 00:11:30,190
So I want to make it up to you.
189
00:11:31,750 --> 00:11:35,650
Thank you for saying that.
190
00:11:38,300 --> 00:11:39,690
Bit Na.
191
00:11:40,620 --> 00:11:43,360
I'm willing to trade my life...
192
00:11:44,630 --> 00:11:48,140
for you to be by my side as my daughter.
193
00:11:49,800 --> 00:11:51,710
I love you, Bit Na.
194
00:12:01,600 --> 00:12:05,480
Where did she go at this hour
after almost fainting?
195
00:12:05,500 --> 00:12:07,250
Mom isn't in the room?
196
00:12:07,610 --> 00:12:08,870
I don't think so.
197
00:12:09,400 --> 00:12:12,700
Dr. Kim came over and gave her an IV.
198
00:12:13,860 --> 00:12:18,360
Where did she go in that state?
199
00:12:22,270 --> 00:12:24,210
I don't think Dad knows yet.
200
00:12:25,480 --> 00:12:27,380
I guess Jae Min hasn't reported to him...
201
00:12:27,410 --> 00:12:29,830
about the omitted sales record
in Singapore.
202
00:12:29,860 --> 00:12:32,420
Is he trying to cut me some slack?
203
00:12:32,830 --> 00:12:35,170
No, there's no way he would do that.
204
00:12:36,900 --> 00:12:39,600
We need to come up with a plan.
What do we do?
205
00:12:39,630 --> 00:12:42,360
Keep me out of this, Jae Gyeong.
206
00:12:42,390 --> 00:12:43,500
What?
207
00:12:43,530 --> 00:12:45,280
Think about it.
208
00:12:45,310 --> 00:12:47,110
If both of us get kicked out,
209
00:12:47,130 --> 00:12:49,150
we won't be able to know what's going on.
210
00:12:49,170 --> 00:12:51,000
We must make sure one person stays in.
211
00:12:51,030 --> 00:12:52,600
And you're his daughter.
212
00:12:53,680 --> 00:12:56,070
You're always making me take the fall.
213
00:12:57,090 --> 00:13:00,000
It'll be better for you to take the blame
instead of me.
214
00:13:00,020 --> 00:13:03,520
And omitting the sales was your idea,
after all.
215
00:13:03,540 --> 00:13:04,990
Fine.
216
00:13:06,560 --> 00:13:08,680
What excuse should I come up with
to tell Dad?
217
00:13:10,150 --> 00:13:12,980
You can't go down like this, Jae Gyeong.
218
00:13:14,520 --> 00:13:18,800
I see you haven't told Bit Na
that you're her mother.
219
00:13:20,490 --> 00:13:24,540
Before I have everything prepared
for my revenge against Dae Kook,
220
00:13:24,570 --> 00:13:26,000
she must not know.
221
00:13:27,140 --> 00:13:28,870
I agree with you.
222
00:13:29,320 --> 00:13:33,280
If Chairman Yoon finds out
that Seon Hwa is Bit Na...
223
00:13:33,310 --> 00:13:34,750
It can become dangerous...
224
00:13:35,910 --> 00:13:37,830
for Bit Na.
225
00:13:41,670 --> 00:13:43,120
On top of that,
226
00:13:44,220 --> 00:13:47,760
we can't reveal the fact
that Jae Min is not my son just yet.
227
00:13:47,780 --> 00:13:51,860
If they find out that Bit Na
is my daughter...
228
00:13:52,360 --> 00:13:54,780
before knowing the truth about Jae Min,
229
00:13:56,760 --> 00:14:00,510
both Jae Min and Bit Na will be shocked.
230
00:14:01,310 --> 00:14:05,770
That's right. They could misunderstand
and think that they married their sibling.
231
00:14:06,960 --> 00:14:10,170
I'll give everything I have to Bit Na.
232
00:14:10,200 --> 00:14:11,580
But first,
233
00:14:12,180 --> 00:14:16,700
I need more power
to stand against Dae Kook and Jae Gyeong.
234
00:14:18,440 --> 00:14:20,950
So you'll start the fight with J Capital.
235
00:14:20,980 --> 00:14:23,490
Please proceed with my orders carefully,
236
00:14:23,920 --> 00:14:25,900
and make sure no one takes notice.
237
00:14:26,570 --> 00:14:28,010
Yes, ma'am.
238
00:14:34,500 --> 00:14:37,310
Are you here to blame me
for meeting Sae Byeok?
239
00:14:37,340 --> 00:14:38,490
That's right.
240
00:14:38,510 --> 00:14:42,230
Do you know how upset Jae Gyeong was?
241
00:14:42,250 --> 00:14:45,650
Are you trying to use some tricks
to get Tae Yang back?
242
00:14:45,960 --> 00:14:49,770
Is that why you were flirting
with Sang Hyuk?
243
00:14:50,040 --> 00:14:51,050
What did you say?
244
00:14:51,070 --> 00:14:54,020
Don't you dare meet Tae Yang anymore.
245
00:14:54,040 --> 00:14:55,940
I won't let you go.
246
00:14:55,970 --> 00:14:57,600
I'll finish you off!
247
00:14:57,620 --> 00:14:59,340
How are you planning to do that?
248
00:15:00,390 --> 00:15:03,350
How dare you stare at me that way?
249
00:15:03,370 --> 00:15:07,730
Hey! Don't forget that I used to be
your mother-in-law!
250
00:15:07,760 --> 00:15:12,600
Yes. And you used to be the grandmother
who loved Sae Byeok so much.
251
00:15:12,630 --> 00:15:16,100
But how could you treat him like this?
252
00:15:16,120 --> 00:15:18,450
You took him away from his mother
and faked his death...
253
00:15:18,480 --> 00:15:20,720
to satisfy your own desires.
254
00:15:20,740 --> 00:15:22,420
What if Sae Byeok finds out about it?
255
00:15:22,440 --> 00:15:24,060
He would be speechless!
256
00:15:24,090 --> 00:15:25,710
What did you say?
257
00:15:25,740 --> 00:15:28,670
What? Sang Hyuk's mom is here again?
258
00:15:28,700 --> 00:15:29,910
Yes. What do we do?
259
00:15:29,940 --> 00:15:32,690
What else? We need to throw her out.
260
00:15:34,220 --> 00:15:37,290
Do you honestly think you deserve
to be Sae Byeok's grandmother?
261
00:15:37,310 --> 00:15:39,030
Of course, I do.
262
00:15:39,060 --> 00:15:40,960
You can't just deny our bloodline.
263
00:15:40,980 --> 00:15:44,540
I won't accept you
as Sae Byeok's grandmother.
264
00:15:44,570 --> 00:15:45,940
Sae Byeok is my child.
265
00:15:45,960 --> 00:15:48,000
He's not Sang Hyuk's child
and not your grandson.
266
00:15:49,220 --> 00:15:51,310
Stop kidding yourself.
267
00:15:51,340 --> 00:15:54,560
Sang Hyuk is his father, legally.
268
00:15:54,590 --> 00:15:57,930
Who are you to accept us or not?
269
00:15:57,950 --> 00:16:02,700
Sae Byeok is living comfortably
in that rich family as Tae Yang.
270
00:16:03,490 --> 00:16:06,730
You should have snapped out of it
a long time ago.
271
00:16:12,240 --> 00:16:14,280
Stop it, you witch.
272
00:16:14,300 --> 00:16:17,190
Wasn't it enough to torture her
when she was your daughter-in-law?
273
00:16:17,210 --> 00:16:19,440
Did you have to come here
just to bully her?
274
00:16:19,470 --> 00:16:20,600
Bok Soon.
275
00:16:22,370 --> 00:16:23,560
What is this?
276
00:16:25,930 --> 00:16:30,050
How dare you do this to me?
277
00:16:30,070 --> 00:16:32,440
Do you want to ruin this shop?
278
00:16:32,460 --> 00:16:33,640
I'll make you close down!
279
00:16:33,670 --> 00:16:37,260
Geez. I was trying to be nice,
280
00:16:37,290 --> 00:16:38,880
but you've taken it too far!
281
00:16:41,280 --> 00:16:44,030
I won't let this slide.
282
00:16:45,960 --> 00:16:47,740
I'm going to take a picture of this!
283
00:16:47,770 --> 00:16:49,900
I'll take a picture of myself.
284
00:16:50,480 --> 00:16:52,030
Please stop it.
285
00:16:52,370 --> 00:16:55,590
Go ahead.
Take a picture and put it on the internet.
286
00:16:55,610 --> 00:16:58,680
Tell everyone about
how you killed your own grandson...
287
00:16:58,710 --> 00:17:00,330
and brought him back to life on paperwork.
288
00:17:00,350 --> 00:17:02,460
If that's what you want,
upload that picture...
289
00:17:02,490 --> 00:17:05,070
and tell everyone
about how I assaulted you!
290
00:17:07,500 --> 00:17:09,750
How annoying!
291
00:17:11,030 --> 00:17:13,390
We will see about this!
292
00:17:13,810 --> 00:17:15,890
Oh, goodness!
293
00:17:26,040 --> 00:17:29,350
Oh, gosh! This looks tasty.
294
00:17:29,380 --> 00:17:32,800
I tried this last time,
and it was pretty good.
295
00:17:33,260 --> 00:17:36,500
Should I open up a store like this,
Ok Kyung?
296
00:17:36,520 --> 00:17:38,310
It'll be possible to run it by myself.
297
00:17:39,730 --> 00:17:42,080
That sounds great.
I'll be able to eat all I want.
298
00:17:43,970 --> 00:17:48,630
Also, we'll be getting married
on the first Saturday of next month,
299
00:17:48,660 --> 00:17:50,920
okay?
300
00:17:53,370 --> 00:17:55,680
Are you proposing to me right now?
301
00:17:55,700 --> 00:17:58,560
You call that a proposal?
302
00:18:00,550 --> 00:18:01,880
We're getting married anyway.
303
00:18:01,910 --> 00:18:04,570
There's no point in making it a big event.
304
00:18:04,600 --> 00:18:08,680
Let's keep it simple
like this ready-made food.
305
00:18:08,710 --> 00:18:10,080
Excuse me?
306
00:18:10,100 --> 00:18:13,990
Are you saying you don't want to
spend money on me, Mr. Ppae?
307
00:18:14,010 --> 00:18:19,080
If that's the case, it means
you've fallen out of love with me.
308
00:18:19,110 --> 00:18:22,150
No, Ok Kyung. That's not it.
309
00:18:22,170 --> 00:18:24,410
Hey. Come on.
310
00:18:24,430 --> 00:18:28,180
That's not what I meant.
But we should start saving money now.
311
00:18:28,210 --> 00:18:31,720
I'm getting married to you
by borrowing from my father.
312
00:18:31,750 --> 00:18:36,460
Let's not get married then, Mr. Ppae.
313
00:18:36,490 --> 00:18:38,200
We can just date like this. Okay?
314
00:18:38,230 --> 00:18:39,900
What are you talking about?
315
00:18:39,920 --> 00:18:43,340
You said you'd pretend to marry
that old man and get his money.
316
00:18:43,360 --> 00:18:45,440
That's my plan.
317
00:18:45,480 --> 00:18:48,830
But if I get caught by him,
318
00:18:48,850 --> 00:18:50,010
I'll be tried for fraud.
319
00:18:54,790 --> 00:18:56,130
Dad.
320
00:18:57,590 --> 00:18:59,500
What?
321
00:18:59,980 --> 00:19:04,660
He's your dad?
322
00:19:06,900 --> 00:19:09,470
That means he's your son?
323
00:19:09,470 --> 00:19:13,760
Cutie. What are you doing with my son?
324
00:19:14,970 --> 00:19:17,460
Excuse me. Cutie?
325
00:19:18,530 --> 00:19:23,480
Is he the silly old man you told me about,
darling?
326
00:19:24,520 --> 00:19:26,010
Darling?
327
00:19:26,340 --> 00:19:27,760
What's going on here?
328
00:19:28,000 --> 00:19:29,480
That can't be.
329
00:19:31,340 --> 00:19:32,460
No!
330
00:19:32,480 --> 00:19:37,450
The woman you're getting married to
is her?
331
00:19:37,470 --> 00:19:41,170
And the woman you're getting married to...
332
00:19:41,610 --> 00:19:43,010
is also Ok Kyung?
333
00:19:48,870 --> 00:19:51,790
- Darling! Where are you going?
- Cutie!
334
00:19:51,810 --> 00:19:53,430
Did you two time us?
335
00:19:53,460 --> 00:19:55,850
- Darling!
- Don't you dare leave us here!
336
00:19:56,550 --> 00:19:58,770
Oh, no! Dad!
337
00:19:58,850 --> 00:20:01,990
Ok Kyung. Dad. My goodness!
338
00:20:04,420 --> 00:20:08,150
How could they be a father and son?
339
00:20:08,150 --> 00:20:10,650
How unlucky I am.
340
00:20:21,550 --> 00:20:23,750
Oh, right. The cushion filled with money!
341
00:20:25,190 --> 00:20:28,150
Oh, gosh.
342
00:20:28,150 --> 00:20:31,420
Mal Ja got scammed and lost all of it too.
343
00:20:31,420 --> 00:20:36,650
I would've taken that money and left
if I'd known this would happen.
344
00:20:38,290 --> 00:20:41,550
Goodbye, Mal Ja.
345
00:20:42,620 --> 00:20:46,650
I don't know
why things are turning out like this.
346
00:20:48,520 --> 00:20:50,720
Is it true that Jae Gyeong
siphoned the company money?
347
00:20:53,590 --> 00:20:54,550
Here you are.
348
00:20:56,020 --> 00:20:58,090
Although there's circumstantial evidence
that they were shipped to Singapore,
349
00:20:58,090 --> 00:21:00,650
they weren't included in the sales record,
so I took a look at it.
350
00:21:00,650 --> 00:21:03,220
She complicated the document
for the omission of sales,
351
00:21:03,220 --> 00:21:06,520
and it would've been hard to spot it
without the help of local staff.
352
00:21:08,100 --> 00:21:09,650
Jae Gyeong, how dare she...
353
00:21:09,650 --> 00:21:13,420
Honey, we can't turn a blind eye to it.
354
00:21:13,950 --> 00:21:16,490
She has to be punished properly
for what she has done wrong.
355
00:21:16,490 --> 00:21:18,890
Or else, the other employees
could be shaken up too.
356
00:21:18,890 --> 00:21:22,320
They might say we are sticking up
for her as she's family.
357
00:21:22,320 --> 00:21:23,550
Call in Jae Gyeong right now.
358
00:21:24,120 --> 00:21:26,690
There's no way that Sang Hyuk
wouldn't have known about it either.
359
00:21:27,520 --> 00:21:28,890
I think so too.
360
00:21:29,450 --> 00:21:31,950
Mr. Nam.
361
00:21:36,220 --> 00:21:39,320
Call Jae Gyeong and Director Moon over
right now.
362
00:21:39,320 --> 00:21:40,320
Yes, sir.
363
00:21:46,450 --> 00:21:48,420
Okay. I'll be there soon.
364
00:21:53,050 --> 00:21:54,450
It's Dad. He's finally called us in.
365
00:21:55,820 --> 00:21:56,850
Yes.
366
00:22:19,090 --> 00:22:21,820
After selling the products,
you omitted the sales record...
367
00:22:21,820 --> 00:22:24,020
and pocketed a huge sum of money
when you're the chairman's daughter.
368
00:22:24,990 --> 00:22:28,120
You'll never get away with this.
369
00:22:28,790 --> 00:22:31,850
You'll get properly investigated
and punished for what you did.
370
00:22:31,850 --> 00:22:33,320
I'll request a police investigation.
371
00:22:33,790 --> 00:22:35,050
Dad.
372
00:22:35,050 --> 00:22:36,250
Why isn't Sang Hyuk here?
373
00:22:37,820 --> 00:22:39,250
He had nothing to do with it.
374
00:22:39,250 --> 00:22:40,520
What did you say?
375
00:22:40,950 --> 00:22:42,720
How could he have not known it?
376
00:22:42,720 --> 00:22:44,790
Stop trying to protect your husband.
377
00:22:44,790 --> 00:22:47,190
It's not that.
378
00:22:47,190 --> 00:22:50,420
Actually, I only found out later too.
379
00:22:51,320 --> 00:22:52,820
You found out later?
380
00:22:53,350 --> 00:22:54,420
Jae Gyeong.
381
00:22:56,620 --> 00:22:59,490
I was busy learning the business
after coming back from Paris.
382
00:22:59,490 --> 00:23:02,020
You know I had no time
to make extra money for myself, Jae Min.
383
00:23:02,790 --> 00:23:05,250
Are you going to keep lying
when we have proof?
384
00:23:05,250 --> 00:23:07,220
Please believe me. I'm not lying.
385
00:23:07,220 --> 00:23:10,520
How will you explain the omitted sales?
386
00:23:12,450 --> 00:23:14,390
I only found out later...
387
00:23:14,390 --> 00:23:16,020
Why won't you say it?
388
00:23:16,750 --> 00:23:18,450
Whose doing was it if not yours?
389
00:23:19,920 --> 00:23:23,620
I'm sorry. I can't bring myself to say it.
390
00:23:25,020 --> 00:23:27,790
Honey, you don't have to keep
listening to the excuses.
391
00:23:33,620 --> 00:23:34,590
Chairman Yoon.
392
00:23:36,790 --> 00:23:38,350
It's all my fault.
393
00:23:38,350 --> 00:23:40,790
I found it unfair that I was devoted
to your family with no reward,
394
00:23:41,550 --> 00:23:43,750
so I gave orders to omit the sales.
395
00:23:44,220 --> 00:23:46,890
Soo Chul, are you going to keep this up?
396
00:23:46,890 --> 00:23:48,850
I'm sorry. But...
397
00:23:49,650 --> 00:23:51,020
When I later found out,
398
00:23:51,850 --> 00:23:54,790
I just couldn't report Soo Chul
as he was like family to me.
399
00:23:55,750 --> 00:23:57,590
That's why I fabricated the document.
400
00:23:57,590 --> 00:24:00,950
Jae Gyeong,
you want to blame it on Soo Chul now?
401
00:24:03,320 --> 00:24:07,790
I will get punished
for not reporting it to you sooner.
402
00:24:07,790 --> 00:24:08,950
Mr. Kim.
403
00:24:10,050 --> 00:24:12,050
Is Jae Gyeong telling the truth?
404
00:24:13,090 --> 00:24:14,290
Don't have mercy on me.
405
00:24:29,090 --> 00:24:30,520
Why did you call me?
406
00:24:30,520 --> 00:24:32,550
Seon Hwa. Have you eaten?
407
00:24:33,350 --> 00:24:36,420
How are things going
with telling your sponsor?
408
00:24:37,420 --> 00:24:39,550
She says she can't trust you.
409
00:24:40,150 --> 00:24:41,350
What are you talking about?
410
00:24:41,350 --> 00:24:43,320
About the evidence
that you said you'd give me.
411
00:24:43,850 --> 00:24:45,540
She asked me if I'd gotten it from you.
412
00:24:45,540 --> 00:24:47,300
When I told her I hadn't,
413
00:24:47,320 --> 00:24:49,520
she told me we couldn't trust you
as you sounded me out.
414
00:24:49,520 --> 00:24:51,390
What do you mean I sounded you out?
415
00:24:51,390 --> 00:24:55,750
I have to meet your money lender to decide
if I can give you evidence.
416
00:24:55,750 --> 00:24:59,020
Sang Hyuk, did you know that your mother
came to see me in the morning?
417
00:24:59,450 --> 00:25:03,550
She went after telling me
never to see Tae Yang again.
418
00:25:03,550 --> 00:25:06,120
You're not convincing your mother
or making any effort.
419
00:25:06,120 --> 00:25:08,350
How could you only ask me
to introduce her?
420
00:25:09,220 --> 00:25:10,550
My mom went there?
421
00:25:11,590 --> 00:25:13,790
I'll go and make sure to tell her.
422
00:25:13,790 --> 00:25:16,320
Anyway, it's not just with Sae Byeok.
423
00:25:16,320 --> 00:25:18,920
You're pretending not to know about it...
424
00:25:18,920 --> 00:25:20,830
when you have proof
that Jae Gyeong had framed me.
425
00:25:20,850 --> 00:25:25,120
I can't be sure if you really want
to live with Sae Byeok and me.
426
00:25:25,120 --> 00:25:27,250
Seon Hwa. I really mean it.
427
00:25:27,250 --> 00:25:28,490
Make me trust you.
428
00:25:29,090 --> 00:25:30,850
Then I will introduce her to you.
429
00:25:32,390 --> 00:25:33,420
Seon Hwa.
430
00:25:45,190 --> 00:25:47,590
Jae Gyeong,
what do you think you're doing?
431
00:25:47,590 --> 00:25:50,050
Did you have to do this
by even making Soo Chul take the blame?
432
00:25:50,050 --> 00:25:52,690
You worked hard to find that document
in Singapore.
433
00:25:52,690 --> 00:25:55,090
You ended up sending Soo Chul away.
434
00:25:55,090 --> 00:25:56,590
How far are you trying to take this?
435
00:25:56,590 --> 00:25:58,620
How much more
do you want to put me in a corner?
436
00:26:00,020 --> 00:26:02,050
Don't provoke me anymore...
437
00:26:02,050 --> 00:26:03,650
if you don't want to see
the worst side of me.
438
00:26:03,650 --> 00:26:05,450
Can you take this lower than it is now?
439
00:26:05,890 --> 00:26:08,520
How far are you going to live this lie?
440
00:26:08,520 --> 00:26:10,820
Stop living your life like this.
441
00:26:17,820 --> 00:26:18,920
Jae Min!
442
00:26:21,450 --> 00:26:23,520
I had to sacrifice Soo Chul
because of you.
443
00:26:32,320 --> 00:26:35,020
Get out right now.
What are you waiting for?
444
00:26:35,990 --> 00:26:41,250
See? There's a reason why they say
not to have mercy on someone.
445
00:26:41,250 --> 00:26:43,720
I brought Soo Chul into our house.
446
00:26:43,720 --> 00:26:45,090
So I will take care of him.
447
00:26:46,520 --> 00:26:48,250
Wait for me outside.
448
00:26:49,090 --> 00:26:50,750
How ungrateful of you.
449
00:26:56,150 --> 00:26:59,750
Make Jae Gyeong's family leave our house.
450
00:27:01,250 --> 00:27:02,290
Honey.
451
00:27:02,950 --> 00:27:07,250
Honey, Jae Min went to great lengths
to find this in Singapore.
452
00:27:07,250 --> 00:27:10,020
You don't trust what Jae Gyeong said,
do you?
453
00:27:10,020 --> 00:27:11,440
How many times has it been...
454
00:27:11,440 --> 00:27:13,150
that Jae Gyeong has caused damage
to the company?
455
00:27:13,820 --> 00:27:15,250
I know.
456
00:27:15,250 --> 00:27:17,290
I can't believe my own daughter
is causing all this trouble.
457
00:27:25,550 --> 00:27:28,420
May I ask who Ms. Bong Seon Hwa is?
458
00:27:28,850 --> 00:27:30,490
It's me.
459
00:27:30,990 --> 00:27:33,310
Have you registered your DNA
at the police station...
460
00:27:33,310 --> 00:27:35,160
to look for your parents?
461
00:27:35,190 --> 00:27:36,520
Yes. Why?
462
00:27:37,020 --> 00:27:38,390
What is it about?
463
00:27:39,020 --> 00:27:41,520
Hello. My name is Park Ju Won.
I'm a lawyer.
464
00:27:41,520 --> 00:27:44,610
I've come here as it was found
you are Mr. Bong Man Shik's daughter...
465
00:27:44,610 --> 00:27:46,660
of Bong Confectionery
who passed away some 30 years ago.
466
00:27:46,690 --> 00:27:51,190
Your father left a will for you
before he passed away.
467
00:27:51,190 --> 00:27:53,690
Pardon? He left me a will?
468
00:28:21,120 --> 00:28:23,350
(The Second Husband)
469
00:28:23,350 --> 00:28:26,650
Did Jae Gyeong really make
Seon Hwa's grandmother die?
470
00:28:26,650 --> 00:28:28,990
Is it true that she framed Seon Hwa?
471
00:28:28,990 --> 00:28:30,790
I can only let you off a few times.
472
00:28:30,790 --> 00:28:33,850
I can't stand you guys anymore,
so pack up and leave now.
473
00:28:33,850 --> 00:28:35,920
Did you come here
after getting kicked out of your house?
474
00:28:35,920 --> 00:28:37,350
Why would you say that?
475
00:28:37,350 --> 00:28:38,590
We only moved out.
476
00:28:38,590 --> 00:28:41,220
James Kang is the owner of J Capital?
477
00:28:41,220 --> 00:28:42,790
Who could he be?
478
00:28:42,790 --> 00:28:45,820
Could he be a friend of my dad's?
32422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.