All language subtitles for The.Second.Husband.E97.220103.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,290 --> 00:00:06,330 (Episode 97) 2 00:00:09,700 --> 00:00:11,300 Sang Hyuk and I... 3 00:00:12,290 --> 00:00:14,500 even had a son named Sae Byeok. 4 00:00:15,030 --> 00:00:17,770 Jae Gyeong knew everything about us... 5 00:00:17,800 --> 00:00:19,440 but took my husband... 6 00:00:19,470 --> 00:00:21,980 and went ahead to marry him after breaking my family. 7 00:00:22,130 --> 00:00:23,350 Yoon Jae Gyeong. 8 00:00:24,160 --> 00:00:27,590 You crushed my Bit Na? 9 00:00:28,640 --> 00:00:32,660 It's Jae Gyeong and Sang Hyuk that made my grandmother pass away! 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,160 Jae Gyeong killed my grandmother. She's a murderer! 11 00:00:38,550 --> 00:00:39,730 Bit Na. 12 00:00:40,410 --> 00:00:44,030 I'll pay for what I have done to you. 13 00:00:44,990 --> 00:00:49,180 But before that, I'll take care of Jae Gyeong and Sang Hyuk, 14 00:00:49,180 --> 00:00:51,140 who ruined your life... 15 00:00:51,530 --> 00:00:53,380 and my mother-in-law. 16 00:00:53,580 --> 00:00:58,050 I want to make up for what I did to you that way, at least. 17 00:00:59,450 --> 00:01:01,950 Darling, I'm home. 18 00:01:10,670 --> 00:01:13,550 You don't look well. 19 00:01:13,550 --> 00:01:14,600 Are you sick? 20 00:01:14,910 --> 00:01:17,270 No. I just had a headache. 21 00:01:19,650 --> 00:01:21,000 What was bothering her? 22 00:01:26,830 --> 00:01:29,750 Honey, get up. 23 00:01:30,680 --> 00:01:31,740 What's wrong? 24 00:01:33,560 --> 00:01:34,650 Did I do well? 25 00:01:36,870 --> 00:01:38,210 You'll get it on your suit. 26 00:01:38,210 --> 00:01:39,640 You can go to your room. 27 00:01:39,640 --> 00:01:41,860 Right. You can stop, Jae Min. 28 00:01:41,860 --> 00:01:44,990 It's good that Mrs. Joo doesn't misunderstand me anymore, 29 00:01:45,020 --> 00:01:48,160 but she'll get mad if she sees you like that here. 30 00:01:48,370 --> 00:01:49,730 She realized she misunderstood you? 31 00:01:49,920 --> 00:01:50,980 Yes. 32 00:01:50,980 --> 00:01:52,440 I didn't see that coming. 33 00:01:52,640 --> 00:01:56,140 She used to come here to make a scene about something trivial. 34 00:01:56,140 --> 00:01:58,410 What made her realize that? 35 00:02:00,010 --> 00:02:01,140 My son-in-law. 36 00:02:01,760 --> 00:02:03,760 You don't like that we're speaking ill of your mother? 37 00:02:03,790 --> 00:02:06,220 No. What you said was right. 38 00:02:06,480 --> 00:02:09,050 I saw my mom's face earlier. 39 00:02:09,050 --> 00:02:11,410 I don't think she'd get mad at Seon Hwa again. 40 00:02:11,410 --> 00:02:12,560 Really? 41 00:02:13,290 --> 00:02:15,890 Where is Seo Jun, though? 42 00:02:15,920 --> 00:02:17,460 At the bookstore. 43 00:02:17,460 --> 00:02:19,460 He said he was stopping by there. 44 00:02:33,620 --> 00:02:36,050 At the bookstore Wednesday evening. 45 00:02:36,500 --> 00:02:38,550 Observing him all this time is paying off. 46 00:02:39,440 --> 00:02:43,450 Seon Jun is also intellectually stimulating. 47 00:02:47,110 --> 00:02:52,710 (Travel, humanities) 48 00:02:59,400 --> 00:03:01,040 Fancy meeting you here. 49 00:03:02,310 --> 00:03:03,540 Are you looking for a book? 50 00:03:03,860 --> 00:03:05,040 Yes. 51 00:03:05,040 --> 00:03:07,150 I always drop by after work. 52 00:03:07,150 --> 00:03:09,150 I read about two books every week. 53 00:03:09,170 --> 00:03:11,170 I see. 54 00:03:11,460 --> 00:03:13,280 What book are you buying today? 55 00:03:15,150 --> 00:03:18,950 Today, I'm going to buy a guidebook about Italy. 56 00:03:18,950 --> 00:03:20,320 Italy where? 57 00:03:20,650 --> 00:03:21,940 Well... 58 00:03:22,740 --> 00:03:23,960 It's... 59 00:03:24,580 --> 00:03:26,200 Ve... 60 00:03:26,650 --> 00:03:28,900 - Ve... - Venice. 61 00:03:29,560 --> 00:03:31,470 Yes. There. 62 00:03:33,430 --> 00:03:34,700 It's right here. 63 00:03:34,900 --> 00:03:35,940 I see. 64 00:03:40,230 --> 00:03:41,480 Where is it? 65 00:03:42,970 --> 00:03:45,050 Why do I not see it? 66 00:03:48,430 --> 00:03:49,450 Here it is. 67 00:03:49,480 --> 00:03:51,720 ("The City of Light and Colors, Strolling in Venezia") 68 00:03:52,740 --> 00:03:54,480 Come on, Seo Jun. 69 00:03:54,480 --> 00:03:55,980 This one is about Venezia. 70 00:03:55,980 --> 00:03:57,730 I'm looking for a book about Venice. 71 00:03:58,740 --> 00:04:01,030 It must be here. 72 00:04:01,880 --> 00:04:04,700 Venice is called Venezia in Italian. 73 00:04:05,330 --> 00:04:06,470 It's the same thing. 74 00:04:06,800 --> 00:04:07,840 The same. 75 00:04:08,180 --> 00:04:09,270 What? 76 00:04:22,460 --> 00:04:23,520 Honey. 77 00:04:24,540 --> 00:04:25,890 You're waking up. 78 00:04:26,820 --> 00:04:27,920 Are you all right? 79 00:04:29,550 --> 00:04:30,630 How are you feeling? 80 00:04:37,970 --> 00:04:40,870 How are you? 81 00:04:43,210 --> 00:04:44,550 I'm all right. 82 00:04:46,840 --> 00:04:48,640 Dr. Kim was here. 83 00:04:49,380 --> 00:04:50,530 Did something... 84 00:04:51,550 --> 00:04:53,620 shock you in any way? 85 00:04:54,010 --> 00:04:55,690 Dr. Kim asked me. 86 00:04:57,190 --> 00:04:59,320 Nothing really happened. 87 00:04:59,930 --> 00:05:02,220 I just wasn't feeling well. 88 00:05:03,630 --> 00:05:07,730 You should eat before taking your medicine. 89 00:05:07,730 --> 00:05:11,030 I'll ask our housekeeper to make porridge. 90 00:05:19,980 --> 00:05:21,740 It's your fault, Dae Kook. 91 00:05:22,110 --> 00:05:25,720 You're the reason why Bit Na had to go through all that. 92 00:05:35,850 --> 00:05:37,490 Right. 93 00:05:41,130 --> 00:05:42,230 Jae Gyeong knew... 94 00:05:44,090 --> 00:05:45,380 Bong Seon Hwa... 95 00:05:46,570 --> 00:05:49,010 was my daughter. 96 00:05:50,540 --> 00:05:51,740 Tell me the truth. 97 00:05:52,310 --> 00:05:55,440 You knew who Bit Na was, didn't you? 98 00:05:55,890 --> 00:05:57,310 No, never. 99 00:05:57,310 --> 00:05:58,840 How would I know that? 100 00:05:58,840 --> 00:06:00,340 I really don't know who it is. 101 00:06:00,340 --> 00:06:01,420 Then, 102 00:06:02,420 --> 00:06:04,220 how did you lay your hands... 103 00:06:05,060 --> 00:06:07,060 on Bit Na's photo and stuff? 104 00:06:18,880 --> 00:06:19,970 That's why. 105 00:06:21,240 --> 00:06:24,510 That's why she even hired a fake daughter for me... 106 00:06:25,410 --> 00:06:29,850 and tried hard to keep Seon Hwa and me from meeting each other. 107 00:06:31,550 --> 00:06:34,820 She even lied to Sergeant Lee. 108 00:06:45,830 --> 00:06:48,000 Why do you keep saying no? 109 00:06:48,140 --> 00:06:50,070 - I'll sleep here. - Please. 110 00:06:50,070 --> 00:06:52,650 You can't do that. Just leave. 111 00:06:52,650 --> 00:06:56,540 I only think about you when I'm alone at home. 112 00:06:57,710 --> 00:06:58,740 Hold on. 113 00:06:59,020 --> 00:07:00,090 Is it just me? 114 00:07:00,090 --> 00:07:02,510 You don't think about me? Should I just leave? 115 00:07:03,850 --> 00:07:06,540 Don't be a kid. Just get going. 116 00:07:06,570 --> 00:07:07,840 - Go. - Seon Hwa. 117 00:07:07,870 --> 00:07:10,750 Seon Hwa? You came to see Seon Hwa? 118 00:07:11,430 --> 00:07:12,460 For what? 119 00:07:12,820 --> 00:07:14,390 You kicked her out yourself. 120 00:07:15,090 --> 00:07:16,160 Who is it? 121 00:07:17,160 --> 00:07:19,660 Can you bring Seon Hwa for me? 122 00:07:19,660 --> 00:07:21,900 Tell me what this is about. 123 00:07:22,800 --> 00:07:24,650 I heard you two cleared things up, 124 00:07:24,650 --> 00:07:27,040 but I'm nervous whenever I see you. 125 00:07:28,480 --> 00:07:29,570 Mom. 126 00:07:35,880 --> 00:07:37,410 What brings you here? 127 00:07:37,720 --> 00:07:39,800 You don't look well, Mom. 128 00:07:39,800 --> 00:07:41,150 Are you unwell? 129 00:07:41,400 --> 00:07:44,450 No, I'm all right. 130 00:07:45,190 --> 00:07:46,720 My daughter, Bit Na. 131 00:07:47,440 --> 00:07:48,720 It's Mom. 132 00:07:51,960 --> 00:07:53,430 Let's go home. 133 00:07:54,760 --> 00:07:55,800 What? 134 00:07:56,350 --> 00:07:58,030 Well, I mean... 135 00:07:58,670 --> 00:08:00,470 Can we have a talk? 136 00:08:09,810 --> 00:08:11,150 I'm sorry. 137 00:08:12,650 --> 00:08:16,120 I've been wrong about you. 138 00:08:16,520 --> 00:08:18,750 Jae Min told me. 139 00:08:18,850 --> 00:08:22,190 I was glad you didn't misunderstand me anymore. 140 00:08:23,990 --> 00:08:28,430 I'm sorry about what I've done to you. 141 00:08:30,400 --> 00:08:32,230 I'm not trying to make excuses. 142 00:08:34,870 --> 00:08:37,010 I just looked back... 143 00:08:38,720 --> 00:08:42,780 and realized you were just doing your best... 144 00:08:43,750 --> 00:08:46,350 in the situation you were in. 145 00:08:47,320 --> 00:08:49,620 How hard it must've been. 146 00:08:51,670 --> 00:08:53,220 No, it's okay. 147 00:08:53,370 --> 00:08:56,830 I've never been upset because of you. 148 00:08:57,590 --> 00:09:01,630 I put you in a situation you couldn't help misunderstanding me. 149 00:09:03,670 --> 00:09:07,650 Above all, you took me to the hospital... 150 00:09:07,650 --> 00:09:09,710 when I had my son four years ago. 151 00:09:10,440 --> 00:09:13,810 I'm always thankful for that. 152 00:09:14,800 --> 00:09:19,850 You said you lost that kid, right? 153 00:09:20,570 --> 00:09:23,090 I thought so, but I found him. 154 00:09:23,720 --> 00:09:25,690 Everyone was lying to me, 155 00:09:25,900 --> 00:09:28,290 but I found him. 156 00:09:28,590 --> 00:09:33,000 My baby, Sae Byeok, is healthy and alive. 157 00:09:33,770 --> 00:09:35,100 Is that so? 158 00:09:35,100 --> 00:09:36,200 Yes. 159 00:09:36,640 --> 00:09:39,210 Bit Na, it was the same for me. 160 00:09:39,210 --> 00:09:42,340 Everyone tricked me. They said you were dead. 161 00:09:44,770 --> 00:09:48,110 But I managed to find you. 162 00:09:49,550 --> 00:09:52,450 Let's not get separated again. 163 00:09:54,020 --> 00:09:58,450 I'll also protect your son, my grandson. 164 00:10:00,250 --> 00:10:03,910 I'm so glad to hear that. 165 00:10:03,930 --> 00:10:07,120 But I still have a lot of things to take care of. 166 00:10:08,330 --> 00:10:10,330 Thank you for not having any misunderstandings... 167 00:10:10,360 --> 00:10:12,040 toward me anymore. 168 00:10:12,680 --> 00:10:17,810 Also, I'm sorry for staging a fake marriage with Jae Min... 169 00:10:17,830 --> 00:10:19,460 and fooling everyone in the family. 170 00:10:19,490 --> 00:10:22,110 I can understand why you did that. 171 00:10:22,710 --> 00:10:23,700 Excuse me? 172 00:10:24,400 --> 00:10:26,390 You must have been so desperate. 173 00:10:27,860 --> 00:10:32,570 The most important thing is that Jae Min can't live without you. 174 00:10:33,100 --> 00:10:35,010 So... 175 00:10:37,400 --> 00:10:41,560 would it be possible for you to come back to our house... 176 00:10:42,860 --> 00:10:45,490 even if it's just for Jae Min's sake? 177 00:10:47,820 --> 00:10:50,640 I don't think that'll be possible. 178 00:10:52,640 --> 00:10:53,840 Why is that? 179 00:10:53,860 --> 00:10:56,480 Sang Hyuk knows about my true identity too. 180 00:10:56,510 --> 00:11:01,140 And if Chairman Yoon or Jae Gyeong finds out about it, 181 00:11:01,160 --> 00:11:03,360 it will be even more dangerous for Jae Min. 182 00:11:04,290 --> 00:11:06,900 Thank you for your generosity. 183 00:11:06,920 --> 00:11:10,250 But I'll stay here as Seon Hwa from now on. 184 00:11:13,580 --> 00:11:16,740 If that's what you want, I'll respect it. 185 00:11:16,770 --> 00:11:20,810 But if you ever need help, tell me anytime. 186 00:11:20,830 --> 00:11:22,620 I mean, 187 00:11:23,030 --> 00:11:27,540 I feel so sorry for misunderstanding you all this time. 188 00:11:27,960 --> 00:11:30,190 So I want to make it up to you. 189 00:11:31,750 --> 00:11:35,650 Thank you for saying that. 190 00:11:38,300 --> 00:11:39,690 Bit Na. 191 00:11:40,620 --> 00:11:43,360 I'm willing to trade my life... 192 00:11:44,630 --> 00:11:48,140 for you to be by my side as my daughter. 193 00:11:49,800 --> 00:11:51,710 I love you, Bit Na. 194 00:12:01,600 --> 00:12:05,480 Where did she go at this hour after almost fainting? 195 00:12:05,500 --> 00:12:07,250 Mom isn't in the room? 196 00:12:07,610 --> 00:12:08,870 I don't think so. 197 00:12:09,400 --> 00:12:12,700 Dr. Kim came over and gave her an IV. 198 00:12:13,860 --> 00:12:18,360 Where did she go in that state? 199 00:12:22,270 --> 00:12:24,210 I don't think Dad knows yet. 200 00:12:25,480 --> 00:12:27,380 I guess Jae Min hasn't reported to him... 201 00:12:27,410 --> 00:12:29,830 about the omitted sales record in Singapore. 202 00:12:29,860 --> 00:12:32,420 Is he trying to cut me some slack? 203 00:12:32,830 --> 00:12:35,170 No, there's no way he would do that. 204 00:12:36,900 --> 00:12:39,600 We need to come up with a plan. What do we do? 205 00:12:39,630 --> 00:12:42,360 Keep me out of this, Jae Gyeong. 206 00:12:42,390 --> 00:12:43,500 What? 207 00:12:43,530 --> 00:12:45,280 Think about it. 208 00:12:45,310 --> 00:12:47,110 If both of us get kicked out, 209 00:12:47,130 --> 00:12:49,150 we won't be able to know what's going on. 210 00:12:49,170 --> 00:12:51,000 We must make sure one person stays in. 211 00:12:51,030 --> 00:12:52,600 And you're his daughter. 212 00:12:53,680 --> 00:12:56,070 You're always making me take the fall. 213 00:12:57,090 --> 00:13:00,000 It'll be better for you to take the blame instead of me. 214 00:13:00,020 --> 00:13:03,520 And omitting the sales was your idea, after all. 215 00:13:03,540 --> 00:13:04,990 Fine. 216 00:13:06,560 --> 00:13:08,680 What excuse should I come up with to tell Dad? 217 00:13:10,150 --> 00:13:12,980 You can't go down like this, Jae Gyeong. 218 00:13:14,520 --> 00:13:18,800 I see you haven't told Bit Na that you're her mother. 219 00:13:20,490 --> 00:13:24,540 Before I have everything prepared for my revenge against Dae Kook, 220 00:13:24,570 --> 00:13:26,000 she must not know. 221 00:13:27,140 --> 00:13:28,870 I agree with you. 222 00:13:29,320 --> 00:13:33,280 If Chairman Yoon finds out that Seon Hwa is Bit Na... 223 00:13:33,310 --> 00:13:34,750 It can become dangerous... 224 00:13:35,910 --> 00:13:37,830 for Bit Na. 225 00:13:41,670 --> 00:13:43,120 On top of that, 226 00:13:44,220 --> 00:13:47,760 we can't reveal the fact that Jae Min is not my son just yet. 227 00:13:47,780 --> 00:13:51,860 If they find out that Bit Na is my daughter... 228 00:13:52,360 --> 00:13:54,780 before knowing the truth about Jae Min, 229 00:13:56,760 --> 00:14:00,510 both Jae Min and Bit Na will be shocked. 230 00:14:01,310 --> 00:14:05,770 That's right. They could misunderstand and think that they married their sibling. 231 00:14:06,960 --> 00:14:10,170 I'll give everything I have to Bit Na. 232 00:14:10,200 --> 00:14:11,580 But first, 233 00:14:12,180 --> 00:14:16,700 I need more power to stand against Dae Kook and Jae Gyeong. 234 00:14:18,440 --> 00:14:20,950 So you'll start the fight with J Capital. 235 00:14:20,980 --> 00:14:23,490 Please proceed with my orders carefully, 236 00:14:23,920 --> 00:14:25,900 and make sure no one takes notice. 237 00:14:26,570 --> 00:14:28,010 Yes, ma'am. 238 00:14:34,500 --> 00:14:37,310 Are you here to blame me for meeting Sae Byeok? 239 00:14:37,340 --> 00:14:38,490 That's right. 240 00:14:38,510 --> 00:14:42,230 Do you know how upset Jae Gyeong was? 241 00:14:42,250 --> 00:14:45,650 Are you trying to use some tricks to get Tae Yang back? 242 00:14:45,960 --> 00:14:49,770 Is that why you were flirting with Sang Hyuk? 243 00:14:50,040 --> 00:14:51,050 What did you say? 244 00:14:51,070 --> 00:14:54,020 Don't you dare meet Tae Yang anymore. 245 00:14:54,040 --> 00:14:55,940 I won't let you go. 246 00:14:55,970 --> 00:14:57,600 I'll finish you off! 247 00:14:57,620 --> 00:14:59,340 How are you planning to do that? 248 00:15:00,390 --> 00:15:03,350 How dare you stare at me that way? 249 00:15:03,370 --> 00:15:07,730 Hey! Don't forget that I used to be your mother-in-law! 250 00:15:07,760 --> 00:15:12,600 Yes. And you used to be the grandmother who loved Sae Byeok so much. 251 00:15:12,630 --> 00:15:16,100 But how could you treat him like this? 252 00:15:16,120 --> 00:15:18,450 You took him away from his mother and faked his death... 253 00:15:18,480 --> 00:15:20,720 to satisfy your own desires. 254 00:15:20,740 --> 00:15:22,420 What if Sae Byeok finds out about it? 255 00:15:22,440 --> 00:15:24,060 He would be speechless! 256 00:15:24,090 --> 00:15:25,710 What did you say? 257 00:15:25,740 --> 00:15:28,670 What? Sang Hyuk's mom is here again? 258 00:15:28,700 --> 00:15:29,910 Yes. What do we do? 259 00:15:29,940 --> 00:15:32,690 What else? We need to throw her out. 260 00:15:34,220 --> 00:15:37,290 Do you honestly think you deserve to be Sae Byeok's grandmother? 261 00:15:37,310 --> 00:15:39,030 Of course, I do. 262 00:15:39,060 --> 00:15:40,960 You can't just deny our bloodline. 263 00:15:40,980 --> 00:15:44,540 I won't accept you as Sae Byeok's grandmother. 264 00:15:44,570 --> 00:15:45,940 Sae Byeok is my child. 265 00:15:45,960 --> 00:15:48,000 He's not Sang Hyuk's child and not your grandson. 266 00:15:49,220 --> 00:15:51,310 Stop kidding yourself. 267 00:15:51,340 --> 00:15:54,560 Sang Hyuk is his father, legally. 268 00:15:54,590 --> 00:15:57,930 Who are you to accept us or not? 269 00:15:57,950 --> 00:16:02,700 Sae Byeok is living comfortably in that rich family as Tae Yang. 270 00:16:03,490 --> 00:16:06,730 You should have snapped out of it a long time ago. 271 00:16:12,240 --> 00:16:14,280 Stop it, you witch. 272 00:16:14,300 --> 00:16:17,190 Wasn't it enough to torture her when she was your daughter-in-law? 273 00:16:17,210 --> 00:16:19,440 Did you have to come here just to bully her? 274 00:16:19,470 --> 00:16:20,600 Bok Soon. 275 00:16:22,370 --> 00:16:23,560 What is this? 276 00:16:25,930 --> 00:16:30,050 How dare you do this to me? 277 00:16:30,070 --> 00:16:32,440 Do you want to ruin this shop? 278 00:16:32,460 --> 00:16:33,640 I'll make you close down! 279 00:16:33,670 --> 00:16:37,260 Geez. I was trying to be nice, 280 00:16:37,290 --> 00:16:38,880 but you've taken it too far! 281 00:16:41,280 --> 00:16:44,030 I won't let this slide. 282 00:16:45,960 --> 00:16:47,740 I'm going to take a picture of this! 283 00:16:47,770 --> 00:16:49,900 I'll take a picture of myself. 284 00:16:50,480 --> 00:16:52,030 Please stop it. 285 00:16:52,370 --> 00:16:55,590 Go ahead. Take a picture and put it on the internet. 286 00:16:55,610 --> 00:16:58,680 Tell everyone about how you killed your own grandson... 287 00:16:58,710 --> 00:17:00,330 and brought him back to life on paperwork. 288 00:17:00,350 --> 00:17:02,460 If that's what you want, upload that picture... 289 00:17:02,490 --> 00:17:05,070 and tell everyone about how I assaulted you! 290 00:17:07,500 --> 00:17:09,750 How annoying! 291 00:17:11,030 --> 00:17:13,390 We will see about this! 292 00:17:13,810 --> 00:17:15,890 Oh, goodness! 293 00:17:26,040 --> 00:17:29,350 Oh, gosh! This looks tasty. 294 00:17:29,380 --> 00:17:32,800 I tried this last time, and it was pretty good. 295 00:17:33,260 --> 00:17:36,500 Should I open up a store like this, Ok Kyung? 296 00:17:36,520 --> 00:17:38,310 It'll be possible to run it by myself. 297 00:17:39,730 --> 00:17:42,080 That sounds great. I'll be able to eat all I want. 298 00:17:43,970 --> 00:17:48,630 Also, we'll be getting married on the first Saturday of next month, 299 00:17:48,660 --> 00:17:50,920 okay? 300 00:17:53,370 --> 00:17:55,680 Are you proposing to me right now? 301 00:17:55,700 --> 00:17:58,560 You call that a proposal? 302 00:18:00,550 --> 00:18:01,880 We're getting married anyway. 303 00:18:01,910 --> 00:18:04,570 There's no point in making it a big event. 304 00:18:04,600 --> 00:18:08,680 Let's keep it simple like this ready-made food. 305 00:18:08,710 --> 00:18:10,080 Excuse me? 306 00:18:10,100 --> 00:18:13,990 Are you saying you don't want to spend money on me, Mr. Ppae? 307 00:18:14,010 --> 00:18:19,080 If that's the case, it means you've fallen out of love with me. 308 00:18:19,110 --> 00:18:22,150 No, Ok Kyung. That's not it. 309 00:18:22,170 --> 00:18:24,410 Hey. Come on. 310 00:18:24,430 --> 00:18:28,180 That's not what I meant. But we should start saving money now. 311 00:18:28,210 --> 00:18:31,720 I'm getting married to you by borrowing from my father. 312 00:18:31,750 --> 00:18:36,460 Let's not get married then, Mr. Ppae. 313 00:18:36,490 --> 00:18:38,200 We can just date like this. Okay? 314 00:18:38,230 --> 00:18:39,900 What are you talking about? 315 00:18:39,920 --> 00:18:43,340 You said you'd pretend to marry that old man and get his money. 316 00:18:43,360 --> 00:18:45,440 That's my plan. 317 00:18:45,480 --> 00:18:48,830 But if I get caught by him, 318 00:18:48,850 --> 00:18:50,010 I'll be tried for fraud. 319 00:18:54,790 --> 00:18:56,130 Dad. 320 00:18:57,590 --> 00:18:59,500 What? 321 00:18:59,980 --> 00:19:04,660 He's your dad? 322 00:19:06,900 --> 00:19:09,470 That means he's your son? 323 00:19:09,470 --> 00:19:13,760 Cutie. What are you doing with my son? 324 00:19:14,970 --> 00:19:17,460 Excuse me. Cutie? 325 00:19:18,530 --> 00:19:23,480 Is he the silly old man you told me about, darling? 326 00:19:24,520 --> 00:19:26,010 Darling? 327 00:19:26,340 --> 00:19:27,760 What's going on here? 328 00:19:28,000 --> 00:19:29,480 That can't be. 329 00:19:31,340 --> 00:19:32,460 No! 330 00:19:32,480 --> 00:19:37,450 The woman you're getting married to is her? 331 00:19:37,470 --> 00:19:41,170 And the woman you're getting married to... 332 00:19:41,610 --> 00:19:43,010 is also Ok Kyung? 333 00:19:48,870 --> 00:19:51,790 - Darling! Where are you going? - Cutie! 334 00:19:51,810 --> 00:19:53,430 Did you two time us? 335 00:19:53,460 --> 00:19:55,850 - Darling! - Don't you dare leave us here! 336 00:19:56,550 --> 00:19:58,770 Oh, no! Dad! 337 00:19:58,850 --> 00:20:01,990 Ok Kyung. Dad. My goodness! 338 00:20:04,420 --> 00:20:08,150 How could they be a father and son? 339 00:20:08,150 --> 00:20:10,650 How unlucky I am. 340 00:20:21,550 --> 00:20:23,750 Oh, right. The cushion filled with money! 341 00:20:25,190 --> 00:20:28,150 Oh, gosh. 342 00:20:28,150 --> 00:20:31,420 Mal Ja got scammed and lost all of it too. 343 00:20:31,420 --> 00:20:36,650 I would've taken that money and left if I'd known this would happen. 344 00:20:38,290 --> 00:20:41,550 Goodbye, Mal Ja. 345 00:20:42,620 --> 00:20:46,650 I don't know why things are turning out like this. 346 00:20:48,520 --> 00:20:50,720 Is it true that Jae Gyeong siphoned the company money? 347 00:20:53,590 --> 00:20:54,550 Here you are. 348 00:20:56,020 --> 00:20:58,090 Although there's circumstantial evidence that they were shipped to Singapore, 349 00:20:58,090 --> 00:21:00,650 they weren't included in the sales record, so I took a look at it. 350 00:21:00,650 --> 00:21:03,220 She complicated the document for the omission of sales, 351 00:21:03,220 --> 00:21:06,520 and it would've been hard to spot it without the help of local staff. 352 00:21:08,100 --> 00:21:09,650 Jae Gyeong, how dare she... 353 00:21:09,650 --> 00:21:13,420 Honey, we can't turn a blind eye to it. 354 00:21:13,950 --> 00:21:16,490 She has to be punished properly for what she has done wrong. 355 00:21:16,490 --> 00:21:18,890 Or else, the other employees could be shaken up too. 356 00:21:18,890 --> 00:21:22,320 They might say we are sticking up for her as she's family. 357 00:21:22,320 --> 00:21:23,550 Call in Jae Gyeong right now. 358 00:21:24,120 --> 00:21:26,690 There's no way that Sang Hyuk wouldn't have known about it either. 359 00:21:27,520 --> 00:21:28,890 I think so too. 360 00:21:29,450 --> 00:21:31,950 Mr. Nam. 361 00:21:36,220 --> 00:21:39,320 Call Jae Gyeong and Director Moon over right now. 362 00:21:39,320 --> 00:21:40,320 Yes, sir. 363 00:21:46,450 --> 00:21:48,420 Okay. I'll be there soon. 364 00:21:53,050 --> 00:21:54,450 It's Dad. He's finally called us in. 365 00:21:55,820 --> 00:21:56,850 Yes. 366 00:22:19,090 --> 00:22:21,820 After selling the products, you omitted the sales record... 367 00:22:21,820 --> 00:22:24,020 and pocketed a huge sum of money when you're the chairman's daughter. 368 00:22:24,990 --> 00:22:28,120 You'll never get away with this. 369 00:22:28,790 --> 00:22:31,850 You'll get properly investigated and punished for what you did. 370 00:22:31,850 --> 00:22:33,320 I'll request a police investigation. 371 00:22:33,790 --> 00:22:35,050 Dad. 372 00:22:35,050 --> 00:22:36,250 Why isn't Sang Hyuk here? 373 00:22:37,820 --> 00:22:39,250 He had nothing to do with it. 374 00:22:39,250 --> 00:22:40,520 What did you say? 375 00:22:40,950 --> 00:22:42,720 How could he have not known it? 376 00:22:42,720 --> 00:22:44,790 Stop trying to protect your husband. 377 00:22:44,790 --> 00:22:47,190 It's not that. 378 00:22:47,190 --> 00:22:50,420 Actually, I only found out later too. 379 00:22:51,320 --> 00:22:52,820 You found out later? 380 00:22:53,350 --> 00:22:54,420 Jae Gyeong. 381 00:22:56,620 --> 00:22:59,490 I was busy learning the business after coming back from Paris. 382 00:22:59,490 --> 00:23:02,020 You know I had no time to make extra money for myself, Jae Min. 383 00:23:02,790 --> 00:23:05,250 Are you going to keep lying when we have proof? 384 00:23:05,250 --> 00:23:07,220 Please believe me. I'm not lying. 385 00:23:07,220 --> 00:23:10,520 How will you explain the omitted sales? 386 00:23:12,450 --> 00:23:14,390 I only found out later... 387 00:23:14,390 --> 00:23:16,020 Why won't you say it? 388 00:23:16,750 --> 00:23:18,450 Whose doing was it if not yours? 389 00:23:19,920 --> 00:23:23,620 I'm sorry. I can't bring myself to say it. 390 00:23:25,020 --> 00:23:27,790 Honey, you don't have to keep listening to the excuses. 391 00:23:33,620 --> 00:23:34,590 Chairman Yoon. 392 00:23:36,790 --> 00:23:38,350 It's all my fault. 393 00:23:38,350 --> 00:23:40,790 I found it unfair that I was devoted to your family with no reward, 394 00:23:41,550 --> 00:23:43,750 so I gave orders to omit the sales. 395 00:23:44,220 --> 00:23:46,890 Soo Chul, are you going to keep this up? 396 00:23:46,890 --> 00:23:48,850 I'm sorry. But... 397 00:23:49,650 --> 00:23:51,020 When I later found out, 398 00:23:51,850 --> 00:23:54,790 I just couldn't report Soo Chul as he was like family to me. 399 00:23:55,750 --> 00:23:57,590 That's why I fabricated the document. 400 00:23:57,590 --> 00:24:00,950 Jae Gyeong, you want to blame it on Soo Chul now? 401 00:24:03,320 --> 00:24:07,790 I will get punished for not reporting it to you sooner. 402 00:24:07,790 --> 00:24:08,950 Mr. Kim. 403 00:24:10,050 --> 00:24:12,050 Is Jae Gyeong telling the truth? 404 00:24:13,090 --> 00:24:14,290 Don't have mercy on me. 405 00:24:29,090 --> 00:24:30,520 Why did you call me? 406 00:24:30,520 --> 00:24:32,550 Seon Hwa. Have you eaten? 407 00:24:33,350 --> 00:24:36,420 How are things going with telling your sponsor? 408 00:24:37,420 --> 00:24:39,550 She says she can't trust you. 409 00:24:40,150 --> 00:24:41,350 What are you talking about? 410 00:24:41,350 --> 00:24:43,320 About the evidence that you said you'd give me. 411 00:24:43,850 --> 00:24:45,540 She asked me if I'd gotten it from you. 412 00:24:45,540 --> 00:24:47,300 When I told her I hadn't, 413 00:24:47,320 --> 00:24:49,520 she told me we couldn't trust you as you sounded me out. 414 00:24:49,520 --> 00:24:51,390 What do you mean I sounded you out? 415 00:24:51,390 --> 00:24:55,750 I have to meet your money lender to decide if I can give you evidence. 416 00:24:55,750 --> 00:24:59,020 Sang Hyuk, did you know that your mother came to see me in the morning? 417 00:24:59,450 --> 00:25:03,550 She went after telling me never to see Tae Yang again. 418 00:25:03,550 --> 00:25:06,120 You're not convincing your mother or making any effort. 419 00:25:06,120 --> 00:25:08,350 How could you only ask me to introduce her? 420 00:25:09,220 --> 00:25:10,550 My mom went there? 421 00:25:11,590 --> 00:25:13,790 I'll go and make sure to tell her. 422 00:25:13,790 --> 00:25:16,320 Anyway, it's not just with Sae Byeok. 423 00:25:16,320 --> 00:25:18,920 You're pretending not to know about it... 424 00:25:18,920 --> 00:25:20,830 when you have proof that Jae Gyeong had framed me. 425 00:25:20,850 --> 00:25:25,120 I can't be sure if you really want to live with Sae Byeok and me. 426 00:25:25,120 --> 00:25:27,250 Seon Hwa. I really mean it. 427 00:25:27,250 --> 00:25:28,490 Make me trust you. 428 00:25:29,090 --> 00:25:30,850 Then I will introduce her to you. 429 00:25:32,390 --> 00:25:33,420 Seon Hwa. 430 00:25:45,190 --> 00:25:47,590 Jae Gyeong, what do you think you're doing? 431 00:25:47,590 --> 00:25:50,050 Did you have to do this by even making Soo Chul take the blame? 432 00:25:50,050 --> 00:25:52,690 You worked hard to find that document in Singapore. 433 00:25:52,690 --> 00:25:55,090 You ended up sending Soo Chul away. 434 00:25:55,090 --> 00:25:56,590 How far are you trying to take this? 435 00:25:56,590 --> 00:25:58,620 How much more do you want to put me in a corner? 436 00:26:00,020 --> 00:26:02,050 Don't provoke me anymore... 437 00:26:02,050 --> 00:26:03,650 if you don't want to see the worst side of me. 438 00:26:03,650 --> 00:26:05,450 Can you take this lower than it is now? 439 00:26:05,890 --> 00:26:08,520 How far are you going to live this lie? 440 00:26:08,520 --> 00:26:10,820 Stop living your life like this. 441 00:26:17,820 --> 00:26:18,920 Jae Min! 442 00:26:21,450 --> 00:26:23,520 I had to sacrifice Soo Chul because of you. 443 00:26:32,320 --> 00:26:35,020 Get out right now. What are you waiting for? 444 00:26:35,990 --> 00:26:41,250 See? There's a reason why they say not to have mercy on someone. 445 00:26:41,250 --> 00:26:43,720 I brought Soo Chul into our house. 446 00:26:43,720 --> 00:26:45,090 So I will take care of him. 447 00:26:46,520 --> 00:26:48,250 Wait for me outside. 448 00:26:49,090 --> 00:26:50,750 How ungrateful of you. 449 00:26:56,150 --> 00:26:59,750 Make Jae Gyeong's family leave our house. 450 00:27:01,250 --> 00:27:02,290 Honey. 451 00:27:02,950 --> 00:27:07,250 Honey, Jae Min went to great lengths to find this in Singapore. 452 00:27:07,250 --> 00:27:10,020 You don't trust what Jae Gyeong said, do you? 453 00:27:10,020 --> 00:27:11,440 How many times has it been... 454 00:27:11,440 --> 00:27:13,150 that Jae Gyeong has caused damage to the company? 455 00:27:13,820 --> 00:27:15,250 I know. 456 00:27:15,250 --> 00:27:17,290 I can't believe my own daughter is causing all this trouble. 457 00:27:25,550 --> 00:27:28,420 May I ask who Ms. Bong Seon Hwa is? 458 00:27:28,850 --> 00:27:30,490 It's me. 459 00:27:30,990 --> 00:27:33,310 Have you registered your DNA at the police station... 460 00:27:33,310 --> 00:27:35,160 to look for your parents? 461 00:27:35,190 --> 00:27:36,520 Yes. Why? 462 00:27:37,020 --> 00:27:38,390 What is it about? 463 00:27:39,020 --> 00:27:41,520 Hello. My name is Park Ju Won. I'm a lawyer. 464 00:27:41,520 --> 00:27:44,610 I've come here as it was found you are Mr. Bong Man Shik's daughter... 465 00:27:44,610 --> 00:27:46,660 of Bong Confectionery who passed away some 30 years ago. 466 00:27:46,690 --> 00:27:51,190 Your father left a will for you before he passed away. 467 00:27:51,190 --> 00:27:53,690 Pardon? He left me a will? 468 00:28:21,120 --> 00:28:23,350 (The Second Husband) 469 00:28:23,350 --> 00:28:26,650 Did Jae Gyeong really make Seon Hwa's grandmother die? 470 00:28:26,650 --> 00:28:28,990 Is it true that she framed Seon Hwa? 471 00:28:28,990 --> 00:28:30,790 I can only let you off a few times. 472 00:28:30,790 --> 00:28:33,850 I can't stand you guys anymore, so pack up and leave now. 473 00:28:33,850 --> 00:28:35,920 Did you come here after getting kicked out of your house? 474 00:28:35,920 --> 00:28:37,350 Why would you say that? 475 00:28:37,350 --> 00:28:38,590 We only moved out. 476 00:28:38,590 --> 00:28:41,220 James Kang is the owner of J Capital? 477 00:28:41,220 --> 00:28:42,790 Who could he be? 478 00:28:42,790 --> 00:28:45,820 Could he be a friend of my dad's? 32422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.