All language subtitles for The.Second.Husband.E95.211230.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:05,400 (Episode 95) 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,800 What? Emergency room? 3 00:00:08,700 --> 00:00:10,430 Okay. I'll be right there. 4 00:00:14,230 --> 00:00:15,630 Where are you going? 5 00:00:15,630 --> 00:00:17,930 My mom is in the emergency room. 6 00:00:18,410 --> 00:00:20,480 Is it Rosse Hospital? 7 00:00:20,480 --> 00:00:23,580 How do you know? Did they call you too? 8 00:00:23,580 --> 00:00:26,450 My mom is at the emergency room there too. 9 00:00:26,880 --> 00:00:27,880 What? 10 00:00:29,780 --> 00:00:33,110 Both of them were shocked and stressed abruptly, 11 00:00:33,110 --> 00:00:35,780 so they had vasovagal syncope. 12 00:00:36,170 --> 00:00:39,800 They're healthy otherwise, so they'll wake up soon. 13 00:00:49,840 --> 00:00:52,040 Mom, are you okay? 14 00:00:53,570 --> 00:00:54,570 My money. 15 00:00:55,540 --> 00:00:57,040 Are you feeling better? 16 00:00:57,040 --> 00:00:58,140 You're at the hospital. 17 00:00:59,970 --> 00:01:03,300 I wish it was a dream. 18 00:01:04,570 --> 00:01:07,640 Gosh. My precious money. 19 00:01:07,640 --> 00:01:10,100 My cash cushion. 20 00:01:10,100 --> 00:01:11,700 It's not fair. 21 00:01:12,340 --> 00:01:16,110 It's my whole fortune, and I invested it all. 22 00:01:18,340 --> 00:01:21,540 Mom, do you hear me? 23 00:01:21,540 --> 00:01:25,170 Jae Gyeong, am I alive? 24 00:01:25,170 --> 00:01:26,740 Pinch me. 25 00:01:28,140 --> 00:01:30,040 You're talking because you're alive. 26 00:01:30,040 --> 00:01:32,070 Can you put me to sleep back? 27 00:01:33,600 --> 00:01:36,500 I lost all my money, including the private loan. 28 00:01:36,500 --> 00:01:39,500 What would I live for now? 29 00:01:40,770 --> 00:01:42,900 What? You got a private loan? 30 00:01:42,900 --> 00:01:44,300 Are you out of your mind, Mom? 31 00:01:44,300 --> 00:01:47,200 I was out of my mind. 32 00:01:47,800 --> 00:01:49,500 I got a mortgage on my apartment... 33 00:01:50,380 --> 00:01:51,940 to get a private loan. 34 00:01:53,070 --> 00:01:54,470 That's crazy. 35 00:01:54,470 --> 00:01:56,100 Where are you going to live now? 36 00:02:01,940 --> 00:02:05,340 She's the one who caused this. 37 00:02:05,340 --> 00:02:06,540 What are you going to do about my money? 38 00:02:06,540 --> 00:02:08,770 I lost all my money because you tricked me. 39 00:02:08,770 --> 00:02:11,540 Sell your restaurant and give me my money back! 40 00:02:11,540 --> 00:02:13,200 I didn't force you to do it. 41 00:02:13,640 --> 00:02:17,700 You stuck with me like a leech to make a fortune. 42 00:02:17,700 --> 00:02:20,570 What? A leech? 43 00:02:20,570 --> 00:02:24,040 Your son is the leech who mooches on my daughter. 44 00:02:24,040 --> 00:02:27,200 Gosh. This wench. 45 00:02:27,200 --> 00:02:29,070 Are you adding oil to the fire? 46 00:02:29,070 --> 00:02:32,870 I'm already upset enough. Watch your pie hole! 47 00:02:32,870 --> 00:02:35,140 What? Pie hole? 48 00:02:35,140 --> 00:02:37,440 I'll pluck all your hair. 49 00:02:37,440 --> 00:02:39,470 - Mom! - Get here! 50 00:02:39,470 --> 00:02:42,440 Look at her. 51 00:02:42,440 --> 00:02:45,070 All right. I'm going to kill you today. 52 00:02:45,070 --> 00:02:48,140 - You ruined my whole life. - You witch! 53 00:02:48,140 --> 00:02:49,600 Get off me. 54 00:02:49,600 --> 00:02:53,340 - You ruined my life. - How is that my fault? 55 00:02:53,340 --> 00:02:55,750 You wench! 56 00:02:55,970 --> 00:02:57,280 - Mom! - Let this go! 57 00:02:57,530 --> 00:03:00,230 - Hey! - Please stop! 58 00:03:01,740 --> 00:03:04,270 I should give it all to Jae Min, right? 59 00:03:04,270 --> 00:03:06,870 Do what your conscience tells you. 60 00:03:07,440 --> 00:03:09,400 That scares me even more. 61 00:03:09,400 --> 00:03:11,540 Anyway, I'll give it all to Jae Min, 62 00:03:11,540 --> 00:03:13,800 so it all goes back in place. 63 00:03:13,800 --> 00:03:15,240 Thank you, Geum Deok. 64 00:03:17,800 --> 00:03:19,670 (Hwanggeum Private Detective) 65 00:03:28,200 --> 00:03:30,940 What brings you here, Mrs. Joo? 66 00:03:32,570 --> 00:03:35,740 What? Mrs. Joo? 67 00:03:35,740 --> 00:03:39,370 She was Joo Hae Ran from Daekook Confectionery? 68 00:03:39,370 --> 00:03:41,540 That's my question. 69 00:03:42,700 --> 00:03:44,700 What are you doing here, Seon Hwa? 70 00:03:46,570 --> 00:03:49,740 Were you following... 71 00:03:49,740 --> 00:03:51,270 That's not true. 72 00:03:51,270 --> 00:03:55,000 How could I have known you'd come here? 73 00:03:55,000 --> 00:03:57,200 Do you expect me to believe that? 74 00:03:59,140 --> 00:04:00,970 What kind of coincidence is it? 75 00:04:01,440 --> 00:04:03,470 Why are you always there wherever I go? 76 00:04:03,470 --> 00:04:06,140 Well, calm down. 77 00:04:06,600 --> 00:04:10,070 By the way, do you two know each other? 78 00:04:10,070 --> 00:04:12,540 Fine. Then, let me ask you. 79 00:04:13,440 --> 00:04:15,470 Why are you here? 80 00:04:15,470 --> 00:04:18,940 How would you know about this place unless you tailed me? 81 00:04:20,270 --> 00:04:21,400 Tell me. 82 00:04:21,400 --> 00:04:24,570 Your question sounds like you're already ready to misunderstand me. 83 00:04:25,400 --> 00:04:28,240 I just dropped by to meet my friends. 84 00:04:28,240 --> 00:04:31,200 Is it also my fault that we bumped into each other? 85 00:04:31,200 --> 00:04:32,700 We didn't just bump into each other. 86 00:04:34,200 --> 00:04:36,740 You already knew where I was going. 87 00:04:37,440 --> 00:04:38,850 How brazen you are. 88 00:04:39,670 --> 00:04:42,540 Why don't you come up with a better excuse? 89 00:04:42,540 --> 00:04:45,070 "Your friends?" She seems so much older than you. 90 00:04:46,470 --> 00:04:48,900 You habitually lie. 91 00:04:49,440 --> 00:04:50,700 I am her friend. 92 00:04:51,340 --> 00:04:54,440 It's true that I'm older than her, 93 00:04:54,440 --> 00:04:57,440 but it doesn't mean we can't be friends. 94 00:04:57,440 --> 00:04:58,940 Ms. Cho is here too. 95 00:04:59,940 --> 00:05:03,000 What a group of con artists. 96 00:05:04,540 --> 00:05:08,270 You came to talk to her. Why don't you get to that? 97 00:05:08,270 --> 00:05:11,170 - Geum Deok, I'm going to get going. - Okay. 98 00:05:21,670 --> 00:05:24,900 You ran into your worst enemy at the worst place and time. 99 00:05:24,900 --> 00:05:26,700 I didn't expect to see her there. 100 00:05:27,740 --> 00:05:31,070 Why would Mrs. Joo have been there? 101 00:05:31,570 --> 00:05:33,940 Is she looking for someone? 102 00:05:37,700 --> 00:05:41,770 Why is the wife of Daekook Group Chairman looking for Kim Young Dal? 103 00:05:42,440 --> 00:05:44,870 What's her relationship with him? 104 00:05:45,300 --> 00:05:48,240 How come Seon Hwa is everywhere I go? 105 00:05:50,700 --> 00:05:52,700 What kind of ill fate is it? 106 00:05:53,470 --> 00:05:57,440 Did Seon Hwa do something wrong to you? 107 00:05:57,440 --> 00:06:00,170 I don't have to tell you that. 108 00:06:01,870 --> 00:06:07,240 Hold on. Does Seon Hwa know Bit Na too? 109 00:06:10,070 --> 00:06:13,070 You said you were friends with Seon Hwa. 110 00:06:13,070 --> 00:06:15,200 Yes. 111 00:06:15,200 --> 00:06:19,900 I'm somewhere between her friend and someone she knows. 112 00:06:19,900 --> 00:06:24,400 How did you two become friends? 113 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 I know you're the wife of Daekook Group Chairman, 114 00:06:28,440 --> 00:06:31,340 but that doesn't mean you can dig up my past. 115 00:06:31,340 --> 00:06:33,670 Just get down to business. 116 00:06:33,670 --> 00:06:36,040 I haven't found Young Dal yet. What? 117 00:06:44,270 --> 00:06:46,700 I really can't figure out why she was there. 118 00:06:47,570 --> 00:06:50,440 Why did Mrs. Joo visit Geum Deok's office? 119 00:06:51,240 --> 00:06:53,340 She must have a request. 120 00:06:54,040 --> 00:06:57,300 Right. She could've just had her secretary go there. 121 00:06:57,300 --> 00:06:58,740 I know. 122 00:06:58,740 --> 00:07:02,370 She can just have Mr. Kim or Mr. Nam do it. 123 00:07:02,370 --> 00:07:05,600 Mrs. Joo went to Geum Deok? 124 00:07:05,600 --> 00:07:11,300 Yes, I wonder if she's requesting something secretive. 125 00:07:11,300 --> 00:07:15,340 What if she thinks you're following her? 126 00:07:15,340 --> 00:07:17,440 They already had a big argument about it. 127 00:07:18,570 --> 00:07:20,640 She's paranoid. 128 00:07:20,640 --> 00:07:22,670 Why is she suspicious of an innocent person? 129 00:07:22,670 --> 00:07:24,670 She's not perfect either. 130 00:07:25,610 --> 00:07:28,510 I'm putting up with this because of you, 131 00:07:28,510 --> 00:07:30,980 but if it gets worse, I won't just watch it. 132 00:07:44,610 --> 00:07:46,510 Should I ask Seon Hwa? 133 00:07:47,640 --> 00:07:50,680 She might know something about Bit Na. 134 00:07:53,080 --> 00:07:56,810 Now that I think of it, Seon Hwa must be one of the employees... 135 00:07:56,810 --> 00:07:59,180 who work for Geum Deok like Bit Na. 136 00:08:00,040 --> 00:08:03,110 Bit Na is around all those nasty people. 137 00:08:03,110 --> 00:08:04,680 My poor Bit Na. 138 00:08:07,240 --> 00:08:10,440 She isn't back from her business trip yet. 139 00:08:19,680 --> 00:08:22,040 Seo Jun comes here to work out around this hour. 140 00:08:23,940 --> 00:08:25,940 Where is he? 141 00:08:29,410 --> 00:08:31,320 There he is. 142 00:08:52,240 --> 00:08:53,980 My character for today is a sexy woman. 143 00:08:54,740 --> 00:08:58,740 He wouldn't be able to help himself looking at my sweaty neck. 144 00:09:11,980 --> 00:09:13,160 Where did he go? 145 00:09:17,080 --> 00:09:19,660 I even bought this outfit for this. 146 00:09:23,210 --> 00:09:25,610 Excuse me. 147 00:09:27,810 --> 00:09:28,810 What is it about? 148 00:09:28,810 --> 00:09:33,410 I'm craving meat so much now, 149 00:09:33,410 --> 00:09:35,680 but I'm too shy to eat it alone. 150 00:09:36,410 --> 00:09:38,280 Would you come with me? 151 00:09:38,800 --> 00:09:40,520 You must love meat. 152 00:09:41,010 --> 00:09:41,980 Yes. 153 00:09:45,640 --> 00:09:46,680 Oh, my. 154 00:09:48,140 --> 00:09:51,580 They set the table for us as if they knew we were coming. 155 00:09:52,410 --> 00:09:53,930 Are you a regular here? 156 00:09:54,880 --> 00:09:56,110 Let's eat quickly and leave. 157 00:09:56,680 --> 00:09:59,720 Come on. You should take time and savor it... 158 00:09:59,750 --> 00:10:01,890 when you eat meat. 159 00:10:01,920 --> 00:10:04,960 They use a charcoal grill here, so it's really good. 160 00:10:05,980 --> 00:10:07,540 It does look tasty. 161 00:10:20,200 --> 00:10:22,730 Let's go for another round after this. 162 00:10:22,750 --> 00:10:25,260 Don't you feel like getting drinks when you eat barbeque? 163 00:10:26,410 --> 00:10:28,060 You can go on your own, Sang Mi. 164 00:10:28,280 --> 00:10:29,180 Goodness. 165 00:10:31,540 --> 00:10:33,960 You know my name! 166 00:10:35,900 --> 00:10:36,810 Sure. 167 00:10:36,900 --> 00:10:38,750 Eat up. 168 00:10:50,900 --> 00:10:52,390 Welcome. 169 00:11:00,950 --> 00:11:02,670 Aunt Sharon! 170 00:11:04,430 --> 00:11:07,090 - Do you like me, Tae Yang? - Yes. 171 00:11:11,950 --> 00:11:13,160 Seon Hwa. 172 00:11:14,320 --> 00:11:15,970 Oh, sorry. 173 00:11:15,990 --> 00:11:18,330 I guess you're reminded of Sae Byeok. 174 00:11:19,710 --> 00:11:21,420 What do we do? 175 00:11:21,450 --> 00:11:24,850 He's right next to you, but you can't even call him your son. 176 00:11:24,870 --> 00:11:26,750 There's nothing worse than that. 177 00:11:29,720 --> 00:11:30,710 Let's go. 178 00:11:30,730 --> 00:11:33,210 You're so good at driving, Tae Yang. 179 00:11:33,230 --> 00:11:36,670 I want to be a taxi driver when I grow up, Grandpa. 180 00:11:36,700 --> 00:11:39,270 Is that so? It sounds like a great idea. 181 00:11:39,300 --> 00:11:41,120 Let's go faster! 182 00:11:41,150 --> 00:11:44,550 Hey, what's wrong with this? Stop, Tae Yang. 183 00:11:44,580 --> 00:11:47,190 Oh, no. It's broken. 184 00:11:47,210 --> 00:11:50,300 I'll buy you a new one, so stop using this. 185 00:11:50,330 --> 00:11:51,620 Here, get down. 186 00:11:52,010 --> 00:11:53,730 - What's wrong? - But I like this. 187 00:11:53,760 --> 00:11:56,840 Go get changed, and then we can go out. 188 00:11:56,860 --> 00:11:59,730 I'll buy exactly the same one for you. Okay? 189 00:11:59,760 --> 00:12:03,110 The wheel is broken. It's not rolling properly. 190 00:12:05,170 --> 00:12:07,170 Come on. Get down. 191 00:12:08,270 --> 00:12:09,930 - Hey. - What's wrong with this? 192 00:12:10,280 --> 00:12:13,210 I'll buy you a car, Tae Yang 193 00:12:13,240 --> 00:12:15,060 Dad, I'll bring him out and buy one. 194 00:12:15,080 --> 00:12:16,650 - Will you do that? - Yes. 195 00:12:18,440 --> 00:12:20,150 You're so lucky, Tae Yang. 196 00:12:24,850 --> 00:12:26,390 I'm here. 197 00:12:29,170 --> 00:12:30,390 Tae Yang. 198 00:12:31,080 --> 00:12:32,820 You're Ms. Seon Hwa. 199 00:12:37,780 --> 00:12:39,900 So you're Tae Yang. 200 00:12:40,290 --> 00:12:42,290 Hello. 201 00:12:45,780 --> 00:12:48,270 I can't believe the baby who was drinking milk in my arms... 202 00:12:48,980 --> 00:12:51,720 has become a handsome prince already. 203 00:12:53,530 --> 00:12:56,060 Why are you crying, Grandma? 204 00:12:57,750 --> 00:12:59,350 I'm just so happy. 205 00:13:00,160 --> 00:13:01,940 Do you know me? 206 00:13:02,480 --> 00:13:04,190 Of course, I do. 207 00:13:08,880 --> 00:13:12,200 Can I give you a hug, Tae Yang? 208 00:13:25,460 --> 00:13:28,600 You smell like milk too. 209 00:13:28,680 --> 00:13:31,040 It's the same scent as Aunt Sharon. 210 00:13:33,070 --> 00:13:34,720 Is that so? 211 00:13:36,080 --> 00:13:38,370 Why are you crying too? 212 00:13:47,200 --> 00:13:51,150 It seems like Tae Yang's toy is broken, so please throw it away. 213 00:13:51,170 --> 00:13:52,220 Yes, ma'am. 214 00:13:52,240 --> 00:13:53,380 Are you sure? 215 00:13:53,690 --> 00:13:56,140 What if he wants to ride it again? 216 00:13:56,170 --> 00:13:57,880 There's no rush to throw it. 217 00:13:57,910 --> 00:14:01,370 Jae Min took him out to buy a new one, so it should be fine. 218 00:14:04,330 --> 00:14:06,770 Oh, no. What if he went there again? 219 00:14:07,600 --> 00:14:08,700 Go where? 220 00:14:09,030 --> 00:14:11,290 Oh, it's nothing. 221 00:14:13,260 --> 00:14:15,470 I got all the chapssalppang already. 222 00:14:15,620 --> 00:14:17,380 What other bread do you like? 223 00:14:17,400 --> 00:14:20,460 - Should we pick out a few more? - Yes. 224 00:14:20,680 --> 00:14:22,640 Here, have a look. 225 00:14:25,050 --> 00:14:26,900 Thank you, Jae Min. 226 00:14:27,050 --> 00:14:29,660 It's the least I could do as your husband. 227 00:14:29,760 --> 00:14:31,010 Don't you agree, darling? 228 00:14:31,650 --> 00:14:33,810 Tae Yang will hear that! Geez. 229 00:14:33,850 --> 00:14:36,640 I need to stop by the office today. 230 00:14:36,660 --> 00:14:38,570 So have a great time with Tae Yang. 231 00:14:44,360 --> 00:14:45,250 This one. 232 00:14:45,280 --> 00:14:47,160 You want this one? 233 00:14:48,790 --> 00:14:50,120 Ma'am. 234 00:14:50,290 --> 00:14:53,650 I found this in Tae Yang's car. 235 00:14:54,420 --> 00:14:55,780 What is that? 236 00:14:56,030 --> 00:15:00,250 I was thinking of keeping that car for my grandson. 237 00:15:00,270 --> 00:15:02,840 And when I opened it up, I found this. 238 00:15:02,860 --> 00:15:04,360 Is that so? 239 00:15:04,380 --> 00:15:07,100 I guess it's Tae Yang's notebook. 240 00:15:07,130 --> 00:15:08,620 Pass it to Jae Gyeong when she's home. 241 00:15:08,650 --> 00:15:10,020 Yes, ma'am. 242 00:15:11,370 --> 00:15:13,590 Oh, goodness! The stew is burning! 243 00:15:22,210 --> 00:15:23,760 We're in big trouble, Seon Hwa! 244 00:15:23,960 --> 00:15:25,290 What do you mean? 245 00:15:25,590 --> 00:15:28,860 Jae Gyeong is calling the hotel in Las Vegas... 246 00:15:28,880 --> 00:15:30,880 to ask for Sharon's home phone number. 247 00:15:31,400 --> 00:15:34,400 - She must be fretting. - What are you going to do about J Town? 248 00:15:34,430 --> 00:15:37,000 What if she finds out about your true identity? 249 00:15:37,020 --> 00:15:40,540 I can only take over J Town when the construction stops. 250 00:15:40,850 --> 00:15:43,360 Anyway, I understand. I'll contact her. 251 00:15:43,380 --> 00:15:46,650 Seon Hwa. Can I have some juice? 252 00:15:46,680 --> 00:15:48,190 Are you with Tae Yang now? 253 00:15:48,220 --> 00:15:52,290 Tae Yang. Go over to the lady and tell her that you want some juice. Okay? 254 00:15:56,800 --> 00:15:58,960 You said you would give me time to bond with him. 255 00:15:58,990 --> 00:16:00,790 Then, you should've brought him here. 256 00:16:00,820 --> 00:16:04,270 If it weren't for Jae Min, I wouldn't have had the chance to see Sae Byeok. 257 00:16:04,290 --> 00:16:06,200 It's barely been a few days. 258 00:16:06,500 --> 00:16:08,700 Do you seriously think I had time to bring him over? 259 00:16:09,400 --> 00:16:12,220 Anyhow, hurry up and call Jae Gyeong... 260 00:16:12,250 --> 00:16:14,050 before she finds out who Sharon is. 261 00:16:20,070 --> 00:16:21,230 Sharon! 262 00:16:21,640 --> 00:16:25,190 Jae Gyeong. Why are you calling nonstop and bothering me? 263 00:16:25,920 --> 00:16:29,330 You should've told me you were going to the US. Why didn't you say anything? 264 00:16:29,350 --> 00:16:32,090 I was feeling heartbroken. Do I have to report that to you too? 265 00:16:32,120 --> 00:16:35,160 Who do you think you are to boss around? 266 00:16:36,360 --> 00:16:39,100 We're business partners. So we should share things like that. 267 00:16:39,120 --> 00:16:41,250 You're doing well on your own. 268 00:16:41,260 --> 00:16:44,310 So stop fussing around me. I'm tired. Okay? 269 00:16:44,340 --> 00:16:48,180 Please give me the rest of the money in advance. It's urgent. 270 00:16:49,060 --> 00:16:51,590 I guess the J Town construction is not going on as planned. 271 00:16:51,610 --> 00:16:54,480 Send me the progress report of the construction by email. 272 00:16:54,500 --> 00:16:56,050 I'll decide after I see it. 273 00:16:56,080 --> 00:16:58,650 Really? Well, actually... 274 00:16:59,320 --> 00:17:00,550 Hello? 275 00:17:00,620 --> 00:17:02,790 Sharon! 276 00:17:03,790 --> 00:17:05,790 Why did she hang up when I was talking? 277 00:17:06,000 --> 00:17:09,650 She's always getting on my nerves like this! 278 00:17:09,680 --> 00:17:11,270 Oh, how annoying! 279 00:17:16,790 --> 00:17:17,940 Tae Yang. 280 00:17:18,540 --> 00:17:21,430 Did Uncle Jae Min get you a nice car? 281 00:17:21,460 --> 00:17:25,560 - No. The lady... - I bought it for you, remember? 282 00:17:25,740 --> 00:17:26,780 Tae Yang. 283 00:17:27,020 --> 00:17:30,450 - Let's do some wrestling after dinner. - Sure. 284 00:17:34,970 --> 00:17:36,920 I enjoyed the meal! 285 00:17:45,530 --> 00:17:49,890 I found this when I was throwing away Tae Yang's toy. 286 00:17:50,070 --> 00:17:51,140 Oh, really? 287 00:17:52,260 --> 00:17:54,040 It looks like an old person's handwriting. 288 00:17:54,070 --> 00:17:58,820 I guess Tae Yang hid your mom's notebook in his car when he was playing around. 289 00:18:04,130 --> 00:18:06,610 I don't think this is my mom's. 290 00:18:18,000 --> 00:18:20,470 It's my mom's notebook. I just remembered. 291 00:18:20,490 --> 00:18:23,630 - Your mom's notebook? - Yes. Thank you for the meal. 292 00:18:37,330 --> 00:18:38,850 Dear Seon Hwa. 293 00:18:38,870 --> 00:18:42,990 When you were a baby, your name was Bong Bit Na. 294 00:18:45,000 --> 00:18:49,210 Why was Seon Hwa's grandma's notebook in Tae Yang's car? 295 00:18:50,750 --> 00:18:52,930 Did she leave it here when she came last time? 296 00:18:54,420 --> 00:18:55,700 Anyhow, 297 00:18:56,270 --> 00:18:57,970 Hae Ran can't see this. 298 00:19:00,880 --> 00:19:02,180 Jae Gyeong. 299 00:19:09,830 --> 00:19:12,620 I left Grandma's box there. 300 00:19:25,550 --> 00:19:28,440 Why would she tear up her mother's notebook? 301 00:19:28,890 --> 00:19:29,970 What is it? 302 00:19:31,760 --> 00:19:34,310 You ran up in such a rush. 303 00:19:34,330 --> 00:19:36,630 So I was just worried if there was something wrong. 304 00:19:36,650 --> 00:19:38,990 What's wrong? Are you feeling sick? 305 00:19:39,260 --> 00:19:41,780 - Is it morning sickness? - Why are you doing this? 306 00:19:41,810 --> 00:19:45,450 You know that I'm infertile. Do you feel better if you rub it in? 307 00:19:45,840 --> 00:19:49,030 I just came up because I was worried. Why are you so worked up? 308 00:19:49,060 --> 00:19:50,200 You were worried? 309 00:19:50,230 --> 00:19:53,660 - Since when did you worry about me? - Well, 310 00:19:54,180 --> 00:19:57,500 I am your legal mother, though. 311 00:19:57,710 --> 00:19:59,390 So, of course, I worry about you. 312 00:19:59,410 --> 00:20:02,550 Oh, right. Did you get a medical check? 313 00:20:02,810 --> 00:20:04,610 Make sure to get it as soon as possible. 314 00:20:04,610 --> 00:20:05,920 Mom! 315 00:20:06,740 --> 00:20:12,490 We'll have to see the results with your dad, won't we? 316 00:20:13,040 --> 00:20:15,290 Please leave! 317 00:20:19,380 --> 00:20:21,160 How foxy. 318 00:20:25,340 --> 00:20:27,240 Why does she look so anxious? 319 00:20:27,840 --> 00:20:30,440 What was that notebook... 320 00:20:30,440 --> 00:20:32,080 that she had to tear? 321 00:20:38,140 --> 00:20:39,180 Yes. 322 00:20:39,880 --> 00:20:41,510 All right. 323 00:20:41,510 --> 00:20:43,220 I'll look for it. 324 00:20:44,310 --> 00:20:45,710 You'll look for what? 325 00:20:45,710 --> 00:20:47,610 It's from Sharon. 326 00:20:47,610 --> 00:20:48,810 What did she ask? 327 00:20:48,810 --> 00:20:54,010 She lost her notebook, so she wanted to keep it if I found it. 328 00:20:54,740 --> 00:20:56,140 A notebook? 329 00:20:56,140 --> 00:20:58,440 She said it was her grandmother's. 330 00:20:59,010 --> 00:21:02,340 Oh, could it be that notebook, then? 331 00:21:07,880 --> 00:21:10,080 Then, it must be Seon Hwa's. 332 00:21:10,580 --> 00:21:13,980 Why did Jae Gyeong lie that it was her mom's? 333 00:21:16,010 --> 00:21:19,680 Grandma, I found my mom. 334 00:21:21,010 --> 00:21:26,300 But you probably had misunderstandings about her. 335 00:21:26,880 --> 00:21:28,610 I talked to her over the phone call, 336 00:21:28,610 --> 00:21:30,910 and she didn't sound like a bad person. 337 00:21:32,210 --> 00:21:36,870 Once I clear my name, find Sae Byeok back, and find my mom, 338 00:21:36,900 --> 00:21:41,480 I'll tell her to visit you and explain what happened. 339 00:21:42,610 --> 00:21:46,110 I'm sure she had her reason. 340 00:23:08,840 --> 00:23:11,670 Jae Gyeong, please let me sleep. 341 00:23:16,180 --> 00:23:19,140 Why on earth was Seon Hwa's notebook in my house? 342 00:23:19,140 --> 00:23:21,710 How come? 343 00:23:45,400 --> 00:23:48,250 (Bong Bit Na) 344 00:23:56,080 --> 00:23:57,280 What is this? 345 00:24:13,340 --> 00:24:15,330 I can't stop being restless. 346 00:24:24,740 --> 00:24:29,140 Did Jae Min take Tae Yang to Seon Hwa behind my back? 347 00:24:30,110 --> 00:24:31,140 Right. 348 00:24:31,640 --> 00:24:35,310 Then, Tae Yang could've brought the notebook home by mistake. 349 00:24:36,740 --> 00:24:38,410 But why am I getting so antsy? 350 00:24:39,480 --> 00:24:40,690 I can't even breathe. 351 00:24:58,110 --> 00:25:03,180 Dear Seon Hwa. When you were a baby, 352 00:25:03,180 --> 00:25:05,210 your name was Bong Bit Na. 353 00:25:05,210 --> 00:25:09,210 I told you that your mother was dead, but that was a lie. 354 00:25:09,210 --> 00:25:11,750 I don't really have the courage to tell you this in person, 355 00:25:14,930 --> 00:25:18,710 so I'll write down a few things about her for you to read. 356 00:25:24,580 --> 00:25:25,610 No... 357 00:25:27,240 --> 00:25:28,300 What? 358 00:25:35,910 --> 00:25:37,080 "Seon Hwa." 359 00:25:38,880 --> 00:25:40,580 "Your name was..." 360 00:25:42,710 --> 00:25:43,950 "Bong Bit Na." 361 00:25:56,680 --> 00:25:57,710 What... 362 00:25:59,780 --> 00:26:03,640 What on earth does this mean? 363 00:26:05,040 --> 00:26:06,510 Bong Seon Hwa is... 364 00:26:10,080 --> 00:26:11,280 Bit Na? 365 00:26:22,140 --> 00:26:24,540 My parents passed away when I was little, 366 00:26:24,540 --> 00:26:28,060 so my grandma raised me despite all the trouble. 367 00:26:30,110 --> 00:26:31,140 No way. 368 00:26:33,010 --> 00:26:35,780 No. This is nonsense. 369 00:26:38,340 --> 00:26:42,040 There must be misunderstandings. 370 00:26:45,140 --> 00:26:47,520 Your mother practically ate my son alive... 371 00:26:47,540 --> 00:26:49,990 and turned her back on her own child. 372 00:26:50,810 --> 00:26:54,210 She deserves to be punished by karma. What a vile wench. 373 00:26:55,110 --> 00:26:57,710 No, it's not true, Mother. 374 00:26:57,710 --> 00:26:59,030 It's not. 375 00:27:01,280 --> 00:27:04,780 I think some crazy girl in the town had taken you. 376 00:27:04,780 --> 00:27:06,610 She turned out to be your lifesaver. 377 00:27:08,910 --> 00:27:12,310 I ran right to your mother, holding you. 378 00:27:12,980 --> 00:27:17,110 She thought her kid and her husband had died at the same time. 379 00:27:17,150 --> 00:27:19,480 She was in the hospital because she fainted from it. 380 00:27:21,740 --> 00:27:23,880 You know there was a crazy girl in the neighborhood. 381 00:27:23,880 --> 00:27:25,910 The girl with a flower in her hair. 382 00:27:25,910 --> 00:27:30,910 Ms. Han found her with Bit Na, and she was so happy to find her. 383 00:27:37,240 --> 00:27:38,530 Is Bong Seon Hwa... 384 00:27:41,110 --> 00:27:42,340 my daughter, 385 00:27:44,680 --> 00:27:46,280 Bong Bit Na? 386 00:28:15,180 --> 00:28:17,140 (The Second Husband) 387 00:28:17,140 --> 00:28:19,680 Don't you think that Tae Yang will be hugely shocked? 388 00:28:19,680 --> 00:28:22,980 Isn't it better than getting forced by a fake mother to live a fake life? 389 00:28:22,980 --> 00:28:26,080 You also know that I'm an ex-convict, Grandma. 390 00:28:26,080 --> 00:28:30,380 I'll come back with my mom as Bong Bit Na. 391 00:28:30,380 --> 00:28:33,440 Bit Na. How could I not recognize my daughter? 392 00:28:33,480 --> 00:28:34,740 Oh, no. 393 00:28:34,740 --> 00:28:36,980 I found my Bit Na, Mr. Kang. 394 00:28:36,980 --> 00:28:38,640 Her name is Bong Seon Hwa. 395 00:28:38,640 --> 00:28:41,510 Give all my J Capital shares to Bit Na. 26620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.