Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:05,400
(Episode 95)
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,800
What? Emergency room?
3
00:00:08,700 --> 00:00:10,430
Okay. I'll be right there.
4
00:00:14,230 --> 00:00:15,630
Where are you going?
5
00:00:15,630 --> 00:00:17,930
My mom is in the emergency room.
6
00:00:18,410 --> 00:00:20,480
Is it Rosse Hospital?
7
00:00:20,480 --> 00:00:23,580
How do you know? Did they call you too?
8
00:00:23,580 --> 00:00:26,450
My mom is at the emergency room there too.
9
00:00:26,880 --> 00:00:27,880
What?
10
00:00:29,780 --> 00:00:33,110
Both of them were shocked
and stressed abruptly,
11
00:00:33,110 --> 00:00:35,780
so they had vasovagal syncope.
12
00:00:36,170 --> 00:00:39,800
They're healthy otherwise,
so they'll wake up soon.
13
00:00:49,840 --> 00:00:52,040
Mom, are you okay?
14
00:00:53,570 --> 00:00:54,570
My money.
15
00:00:55,540 --> 00:00:57,040
Are you feeling better?
16
00:00:57,040 --> 00:00:58,140
You're at the hospital.
17
00:00:59,970 --> 00:01:03,300
I wish it was a dream.
18
00:01:04,570 --> 00:01:07,640
Gosh. My precious money.
19
00:01:07,640 --> 00:01:10,100
My cash cushion.
20
00:01:10,100 --> 00:01:11,700
It's not fair.
21
00:01:12,340 --> 00:01:16,110
It's my whole fortune,
and I invested it all.
22
00:01:18,340 --> 00:01:21,540
Mom, do you hear me?
23
00:01:21,540 --> 00:01:25,170
Jae Gyeong, am I alive?
24
00:01:25,170 --> 00:01:26,740
Pinch me.
25
00:01:28,140 --> 00:01:30,040
You're talking because you're alive.
26
00:01:30,040 --> 00:01:32,070
Can you put me to sleep back?
27
00:01:33,600 --> 00:01:36,500
I lost all my money,
including the private loan.
28
00:01:36,500 --> 00:01:39,500
What would I live for now?
29
00:01:40,770 --> 00:01:42,900
What? You got a private loan?
30
00:01:42,900 --> 00:01:44,300
Are you out of your mind, Mom?
31
00:01:44,300 --> 00:01:47,200
I was out of my mind.
32
00:01:47,800 --> 00:01:49,500
I got a mortgage on my apartment...
33
00:01:50,380 --> 00:01:51,940
to get a private loan.
34
00:01:53,070 --> 00:01:54,470
That's crazy.
35
00:01:54,470 --> 00:01:56,100
Where are you going to live now?
36
00:02:01,940 --> 00:02:05,340
She's the one who caused this.
37
00:02:05,340 --> 00:02:06,540
What are you going to do about my money?
38
00:02:06,540 --> 00:02:08,770
I lost all my money
because you tricked me.
39
00:02:08,770 --> 00:02:11,540
Sell your restaurant
and give me my money back!
40
00:02:11,540 --> 00:02:13,200
I didn't force you to do it.
41
00:02:13,640 --> 00:02:17,700
You stuck with me like a leech
to make a fortune.
42
00:02:17,700 --> 00:02:20,570
What? A leech?
43
00:02:20,570 --> 00:02:24,040
Your son is the leech
who mooches on my daughter.
44
00:02:24,040 --> 00:02:27,200
Gosh. This wench.
45
00:02:27,200 --> 00:02:29,070
Are you adding oil to the fire?
46
00:02:29,070 --> 00:02:32,870
I'm already upset enough.
Watch your pie hole!
47
00:02:32,870 --> 00:02:35,140
What? Pie hole?
48
00:02:35,140 --> 00:02:37,440
I'll pluck all your hair.
49
00:02:37,440 --> 00:02:39,470
- Mom!
- Get here!
50
00:02:39,470 --> 00:02:42,440
Look at her.
51
00:02:42,440 --> 00:02:45,070
All right. I'm going to kill you today.
52
00:02:45,070 --> 00:02:48,140
- You ruined my whole life.
- You witch!
53
00:02:48,140 --> 00:02:49,600
Get off me.
54
00:02:49,600 --> 00:02:53,340
- You ruined my life.
- How is that my fault?
55
00:02:53,340 --> 00:02:55,750
You wench!
56
00:02:55,970 --> 00:02:57,280
- Mom!
- Let this go!
57
00:02:57,530 --> 00:03:00,230
- Hey!
- Please stop!
58
00:03:01,740 --> 00:03:04,270
I should give it all to Jae Min, right?
59
00:03:04,270 --> 00:03:06,870
Do what your conscience tells you.
60
00:03:07,440 --> 00:03:09,400
That scares me even more.
61
00:03:09,400 --> 00:03:11,540
Anyway, I'll give it all to Jae Min,
62
00:03:11,540 --> 00:03:13,800
so it all goes back in place.
63
00:03:13,800 --> 00:03:15,240
Thank you, Geum Deok.
64
00:03:17,800 --> 00:03:19,670
(Hwanggeum Private Detective)
65
00:03:28,200 --> 00:03:30,940
What brings you here, Mrs. Joo?
66
00:03:32,570 --> 00:03:35,740
What? Mrs. Joo?
67
00:03:35,740 --> 00:03:39,370
She was Joo Hae Ran
from Daekook Confectionery?
68
00:03:39,370 --> 00:03:41,540
That's my question.
69
00:03:42,700 --> 00:03:44,700
What are you doing here, Seon Hwa?
70
00:03:46,570 --> 00:03:49,740
Were you following...
71
00:03:49,740 --> 00:03:51,270
That's not true.
72
00:03:51,270 --> 00:03:55,000
How could I have known you'd come here?
73
00:03:55,000 --> 00:03:57,200
Do you expect me to believe that?
74
00:03:59,140 --> 00:04:00,970
What kind of coincidence is it?
75
00:04:01,440 --> 00:04:03,470
Why are you always there wherever I go?
76
00:04:03,470 --> 00:04:06,140
Well, calm down.
77
00:04:06,600 --> 00:04:10,070
By the way, do you two know each other?
78
00:04:10,070 --> 00:04:12,540
Fine. Then, let me ask you.
79
00:04:13,440 --> 00:04:15,470
Why are you here?
80
00:04:15,470 --> 00:04:18,940
How would you know about this place
unless you tailed me?
81
00:04:20,270 --> 00:04:21,400
Tell me.
82
00:04:21,400 --> 00:04:24,570
Your question sounds like
you're already ready to misunderstand me.
83
00:04:25,400 --> 00:04:28,240
I just dropped by to meet my friends.
84
00:04:28,240 --> 00:04:31,200
Is it also my fault
that we bumped into each other?
85
00:04:31,200 --> 00:04:32,700
We didn't just bump into each other.
86
00:04:34,200 --> 00:04:36,740
You already knew where I was going.
87
00:04:37,440 --> 00:04:38,850
How brazen you are.
88
00:04:39,670 --> 00:04:42,540
Why don't you come up
with a better excuse?
89
00:04:42,540 --> 00:04:45,070
"Your friends?"
She seems so much older than you.
90
00:04:46,470 --> 00:04:48,900
You habitually lie.
91
00:04:49,440 --> 00:04:50,700
I am her friend.
92
00:04:51,340 --> 00:04:54,440
It's true that I'm older than her,
93
00:04:54,440 --> 00:04:57,440
but it doesn't mean we can't be friends.
94
00:04:57,440 --> 00:04:58,940
Ms. Cho is here too.
95
00:04:59,940 --> 00:05:03,000
What a group of con artists.
96
00:05:04,540 --> 00:05:08,270
You came to talk to her.
Why don't you get to that?
97
00:05:08,270 --> 00:05:11,170
- Geum Deok, I'm going to get going.
- Okay.
98
00:05:21,670 --> 00:05:24,900
You ran into your worst enemy
at the worst place and time.
99
00:05:24,900 --> 00:05:26,700
I didn't expect to see her there.
100
00:05:27,740 --> 00:05:31,070
Why would Mrs. Joo have been there?
101
00:05:31,570 --> 00:05:33,940
Is she looking for someone?
102
00:05:37,700 --> 00:05:41,770
Why is the wife of Daekook Group Chairman
looking for Kim Young Dal?
103
00:05:42,440 --> 00:05:44,870
What's her relationship with him?
104
00:05:45,300 --> 00:05:48,240
How come Seon Hwa is everywhere I go?
105
00:05:50,700 --> 00:05:52,700
What kind of ill fate is it?
106
00:05:53,470 --> 00:05:57,440
Did Seon Hwa do something wrong to you?
107
00:05:57,440 --> 00:06:00,170
I don't have to tell you that.
108
00:06:01,870 --> 00:06:07,240
Hold on. Does Seon Hwa know Bit Na too?
109
00:06:10,070 --> 00:06:13,070
You said you were friends with Seon Hwa.
110
00:06:13,070 --> 00:06:15,200
Yes.
111
00:06:15,200 --> 00:06:19,900
I'm somewhere between her friend
and someone she knows.
112
00:06:19,900 --> 00:06:24,400
How did you two become friends?
113
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
I know you're the wife
of Daekook Group Chairman,
114
00:06:28,440 --> 00:06:31,340
but that doesn't mean
you can dig up my past.
115
00:06:31,340 --> 00:06:33,670
Just get down to business.
116
00:06:33,670 --> 00:06:36,040
I haven't found Young Dal yet. What?
117
00:06:44,270 --> 00:06:46,700
I really can't figure out
why she was there.
118
00:06:47,570 --> 00:06:50,440
Why did Mrs. Joo visit Geum Deok's office?
119
00:06:51,240 --> 00:06:53,340
She must have a request.
120
00:06:54,040 --> 00:06:57,300
Right. She could've just had
her secretary go there.
121
00:06:57,300 --> 00:06:58,740
I know.
122
00:06:58,740 --> 00:07:02,370
She can just have
Mr. Kim or Mr. Nam do it.
123
00:07:02,370 --> 00:07:05,600
Mrs. Joo went to Geum Deok?
124
00:07:05,600 --> 00:07:11,300
Yes, I wonder if she's requesting
something secretive.
125
00:07:11,300 --> 00:07:15,340
What if she thinks you're following her?
126
00:07:15,340 --> 00:07:17,440
They already had a big argument about it.
127
00:07:18,570 --> 00:07:20,640
She's paranoid.
128
00:07:20,640 --> 00:07:22,670
Why is she suspicious
of an innocent person?
129
00:07:22,670 --> 00:07:24,670
She's not perfect either.
130
00:07:25,610 --> 00:07:28,510
I'm putting up with this because of you,
131
00:07:28,510 --> 00:07:30,980
but if it gets worse,
I won't just watch it.
132
00:07:44,610 --> 00:07:46,510
Should I ask Seon Hwa?
133
00:07:47,640 --> 00:07:50,680
She might know something about Bit Na.
134
00:07:53,080 --> 00:07:56,810
Now that I think of it,
Seon Hwa must be one of the employees...
135
00:07:56,810 --> 00:07:59,180
who work for Geum Deok like Bit Na.
136
00:08:00,040 --> 00:08:03,110
Bit Na is around all those nasty people.
137
00:08:03,110 --> 00:08:04,680
My poor Bit Na.
138
00:08:07,240 --> 00:08:10,440
She isn't back from her business trip yet.
139
00:08:19,680 --> 00:08:22,040
Seo Jun comes here to work out
around this hour.
140
00:08:23,940 --> 00:08:25,940
Where is he?
141
00:08:29,410 --> 00:08:31,320
There he is.
142
00:08:52,240 --> 00:08:53,980
My character for today is a sexy woman.
143
00:08:54,740 --> 00:08:58,740
He wouldn't be able to help himself
looking at my sweaty neck.
144
00:09:11,980 --> 00:09:13,160
Where did he go?
145
00:09:17,080 --> 00:09:19,660
I even bought this outfit for this.
146
00:09:23,210 --> 00:09:25,610
Excuse me.
147
00:09:27,810 --> 00:09:28,810
What is it about?
148
00:09:28,810 --> 00:09:33,410
I'm craving meat so much now,
149
00:09:33,410 --> 00:09:35,680
but I'm too shy to eat it alone.
150
00:09:36,410 --> 00:09:38,280
Would you come with me?
151
00:09:38,800 --> 00:09:40,520
You must love meat.
152
00:09:41,010 --> 00:09:41,980
Yes.
153
00:09:45,640 --> 00:09:46,680
Oh, my.
154
00:09:48,140 --> 00:09:51,580
They set the table for us
as if they knew we were coming.
155
00:09:52,410 --> 00:09:53,930
Are you a regular here?
156
00:09:54,880 --> 00:09:56,110
Let's eat quickly and leave.
157
00:09:56,680 --> 00:09:59,720
Come on.
You should take time and savor it...
158
00:09:59,750 --> 00:10:01,890
when you eat meat.
159
00:10:01,920 --> 00:10:04,960
They use a charcoal grill here,
so it's really good.
160
00:10:05,980 --> 00:10:07,540
It does look tasty.
161
00:10:20,200 --> 00:10:22,730
Let's go for another round after this.
162
00:10:22,750 --> 00:10:25,260
Don't you feel like getting drinks
when you eat barbeque?
163
00:10:26,410 --> 00:10:28,060
You can go on your own, Sang Mi.
164
00:10:28,280 --> 00:10:29,180
Goodness.
165
00:10:31,540 --> 00:10:33,960
You know my name!
166
00:10:35,900 --> 00:10:36,810
Sure.
167
00:10:36,900 --> 00:10:38,750
Eat up.
168
00:10:50,900 --> 00:10:52,390
Welcome.
169
00:11:00,950 --> 00:11:02,670
Aunt Sharon!
170
00:11:04,430 --> 00:11:07,090
- Do you like me, Tae Yang?
- Yes.
171
00:11:11,950 --> 00:11:13,160
Seon Hwa.
172
00:11:14,320 --> 00:11:15,970
Oh, sorry.
173
00:11:15,990 --> 00:11:18,330
I guess you're reminded of Sae Byeok.
174
00:11:19,710 --> 00:11:21,420
What do we do?
175
00:11:21,450 --> 00:11:24,850
He's right next to you,
but you can't even call him your son.
176
00:11:24,870 --> 00:11:26,750
There's nothing worse than that.
177
00:11:29,720 --> 00:11:30,710
Let's go.
178
00:11:30,730 --> 00:11:33,210
You're so good at driving, Tae Yang.
179
00:11:33,230 --> 00:11:36,670
I want to be a taxi driver when I grow up,
Grandpa.
180
00:11:36,700 --> 00:11:39,270
Is that so? It sounds like a great idea.
181
00:11:39,300 --> 00:11:41,120
Let's go faster!
182
00:11:41,150 --> 00:11:44,550
Hey, what's wrong with this?
Stop, Tae Yang.
183
00:11:44,580 --> 00:11:47,190
Oh, no. It's broken.
184
00:11:47,210 --> 00:11:50,300
I'll buy you a new one,
so stop using this.
185
00:11:50,330 --> 00:11:51,620
Here, get down.
186
00:11:52,010 --> 00:11:53,730
- What's wrong?
- But I like this.
187
00:11:53,760 --> 00:11:56,840
Go get changed, and then we can go out.
188
00:11:56,860 --> 00:11:59,730
I'll buy exactly the same one for you.
Okay?
189
00:11:59,760 --> 00:12:03,110
The wheel is broken.
It's not rolling properly.
190
00:12:05,170 --> 00:12:07,170
Come on. Get down.
191
00:12:08,270 --> 00:12:09,930
- Hey.
- What's wrong with this?
192
00:12:10,280 --> 00:12:13,210
I'll buy you a car, Tae Yang
193
00:12:13,240 --> 00:12:15,060
Dad, I'll bring him out and buy one.
194
00:12:15,080 --> 00:12:16,650
- Will you do that?
- Yes.
195
00:12:18,440 --> 00:12:20,150
You're so lucky, Tae Yang.
196
00:12:24,850 --> 00:12:26,390
I'm here.
197
00:12:29,170 --> 00:12:30,390
Tae Yang.
198
00:12:31,080 --> 00:12:32,820
You're Ms. Seon Hwa.
199
00:12:37,780 --> 00:12:39,900
So you're Tae Yang.
200
00:12:40,290 --> 00:12:42,290
Hello.
201
00:12:45,780 --> 00:12:48,270
I can't believe the baby
who was drinking milk in my arms...
202
00:12:48,980 --> 00:12:51,720
has become a handsome prince already.
203
00:12:53,530 --> 00:12:56,060
Why are you crying, Grandma?
204
00:12:57,750 --> 00:12:59,350
I'm just so happy.
205
00:13:00,160 --> 00:13:01,940
Do you know me?
206
00:13:02,480 --> 00:13:04,190
Of course, I do.
207
00:13:08,880 --> 00:13:12,200
Can I give you a hug, Tae Yang?
208
00:13:25,460 --> 00:13:28,600
You smell like milk too.
209
00:13:28,680 --> 00:13:31,040
It's the same scent as Aunt Sharon.
210
00:13:33,070 --> 00:13:34,720
Is that so?
211
00:13:36,080 --> 00:13:38,370
Why are you crying too?
212
00:13:47,200 --> 00:13:51,150
It seems like Tae Yang's toy is broken,
so please throw it away.
213
00:13:51,170 --> 00:13:52,220
Yes, ma'am.
214
00:13:52,240 --> 00:13:53,380
Are you sure?
215
00:13:53,690 --> 00:13:56,140
What if he wants to ride it again?
216
00:13:56,170 --> 00:13:57,880
There's no rush to throw it.
217
00:13:57,910 --> 00:14:01,370
Jae Min took him out to buy a new one,
so it should be fine.
218
00:14:04,330 --> 00:14:06,770
Oh, no. What if he went there again?
219
00:14:07,600 --> 00:14:08,700
Go where?
220
00:14:09,030 --> 00:14:11,290
Oh, it's nothing.
221
00:14:13,260 --> 00:14:15,470
I got all the chapssalppang already.
222
00:14:15,620 --> 00:14:17,380
What other bread do you like?
223
00:14:17,400 --> 00:14:20,460
- Should we pick out a few more?
- Yes.
224
00:14:20,680 --> 00:14:22,640
Here, have a look.
225
00:14:25,050 --> 00:14:26,900
Thank you, Jae Min.
226
00:14:27,050 --> 00:14:29,660
It's the least I could do as your husband.
227
00:14:29,760 --> 00:14:31,010
Don't you agree, darling?
228
00:14:31,650 --> 00:14:33,810
Tae Yang will hear that! Geez.
229
00:14:33,850 --> 00:14:36,640
I need to stop by the office today.
230
00:14:36,660 --> 00:14:38,570
So have a great time with Tae Yang.
231
00:14:44,360 --> 00:14:45,250
This one.
232
00:14:45,280 --> 00:14:47,160
You want this one?
233
00:14:48,790 --> 00:14:50,120
Ma'am.
234
00:14:50,290 --> 00:14:53,650
I found this in Tae Yang's car.
235
00:14:54,420 --> 00:14:55,780
What is that?
236
00:14:56,030 --> 00:15:00,250
I was thinking of keeping that car
for my grandson.
237
00:15:00,270 --> 00:15:02,840
And when I opened it up, I found this.
238
00:15:02,860 --> 00:15:04,360
Is that so?
239
00:15:04,380 --> 00:15:07,100
I guess it's Tae Yang's notebook.
240
00:15:07,130 --> 00:15:08,620
Pass it to Jae Gyeong
when she's home.
241
00:15:08,650 --> 00:15:10,020
Yes, ma'am.
242
00:15:11,370 --> 00:15:13,590
Oh, goodness! The stew is burning!
243
00:15:22,210 --> 00:15:23,760
We're in big trouble, Seon Hwa!
244
00:15:23,960 --> 00:15:25,290
What do you mean?
245
00:15:25,590 --> 00:15:28,860
Jae Gyeong is calling the hotel
in Las Vegas...
246
00:15:28,880 --> 00:15:30,880
to ask for Sharon's home phone number.
247
00:15:31,400 --> 00:15:34,400
- She must be fretting.
- What are you going to do about J Town?
248
00:15:34,430 --> 00:15:37,000
What if she finds out
about your true identity?
249
00:15:37,020 --> 00:15:40,540
I can only take over J Town
when the construction stops.
250
00:15:40,850 --> 00:15:43,360
Anyway, I understand. I'll contact her.
251
00:15:43,380 --> 00:15:46,650
Seon Hwa. Can I have some juice?
252
00:15:46,680 --> 00:15:48,190
Are you with Tae Yang now?
253
00:15:48,220 --> 00:15:52,290
Tae Yang. Go over to the lady and tell her
that you want some juice. Okay?
254
00:15:56,800 --> 00:15:58,960
You said you would give me time
to bond with him.
255
00:15:58,990 --> 00:16:00,790
Then, you should've brought him here.
256
00:16:00,820 --> 00:16:04,270
If it weren't for Jae Min, I wouldn't
have had the chance to see Sae Byeok.
257
00:16:04,290 --> 00:16:06,200
It's barely been a few days.
258
00:16:06,500 --> 00:16:08,700
Do you seriously think
I had time to bring him over?
259
00:16:09,400 --> 00:16:12,220
Anyhow, hurry up and call Jae Gyeong...
260
00:16:12,250 --> 00:16:14,050
before she finds out who Sharon is.
261
00:16:20,070 --> 00:16:21,230
Sharon!
262
00:16:21,640 --> 00:16:25,190
Jae Gyeong. Why are you calling nonstop
and bothering me?
263
00:16:25,920 --> 00:16:29,330
You should've told me you were going
to the US. Why didn't you say anything?
264
00:16:29,350 --> 00:16:32,090
I was feeling heartbroken.
Do I have to report that to you too?
265
00:16:32,120 --> 00:16:35,160
Who do you think you are to boss around?
266
00:16:36,360 --> 00:16:39,100
We're business partners.
So we should share things like that.
267
00:16:39,120 --> 00:16:41,250
You're doing well on your own.
268
00:16:41,260 --> 00:16:44,310
So stop fussing around me.
I'm tired. Okay?
269
00:16:44,340 --> 00:16:48,180
Please give me the rest of the money
in advance. It's urgent.
270
00:16:49,060 --> 00:16:51,590
I guess the J Town construction
is not going on as planned.
271
00:16:51,610 --> 00:16:54,480
Send me the progress report
of the construction by email.
272
00:16:54,500 --> 00:16:56,050
I'll decide after I see it.
273
00:16:56,080 --> 00:16:58,650
Really? Well, actually...
274
00:16:59,320 --> 00:17:00,550
Hello?
275
00:17:00,620 --> 00:17:02,790
Sharon!
276
00:17:03,790 --> 00:17:05,790
Why did she hang up when I was talking?
277
00:17:06,000 --> 00:17:09,650
She's always getting on my nerves
like this!
278
00:17:09,680 --> 00:17:11,270
Oh, how annoying!
279
00:17:16,790 --> 00:17:17,940
Tae Yang.
280
00:17:18,540 --> 00:17:21,430
Did Uncle Jae Min get you a nice car?
281
00:17:21,460 --> 00:17:25,560
- No. The lady...
- I bought it for you, remember?
282
00:17:25,740 --> 00:17:26,780
Tae Yang.
283
00:17:27,020 --> 00:17:30,450
- Let's do some wrestling after dinner.
- Sure.
284
00:17:34,970 --> 00:17:36,920
I enjoyed the meal!
285
00:17:45,530 --> 00:17:49,890
I found this when I was throwing away
Tae Yang's toy.
286
00:17:50,070 --> 00:17:51,140
Oh, really?
287
00:17:52,260 --> 00:17:54,040
It looks like an old person's handwriting.
288
00:17:54,070 --> 00:17:58,820
I guess Tae Yang hid your mom's notebook
in his car when he was playing around.
289
00:18:04,130 --> 00:18:06,610
I don't think this is my mom's.
290
00:18:18,000 --> 00:18:20,470
It's my mom's notebook. I just remembered.
291
00:18:20,490 --> 00:18:23,630
- Your mom's notebook?
- Yes. Thank you for the meal.
292
00:18:37,330 --> 00:18:38,850
Dear Seon Hwa.
293
00:18:38,870 --> 00:18:42,990
When you were a baby,
your name was Bong Bit Na.
294
00:18:45,000 --> 00:18:49,210
Why was Seon Hwa's grandma's notebook
in Tae Yang's car?
295
00:18:50,750 --> 00:18:52,930
Did she leave it here
when she came last time?
296
00:18:54,420 --> 00:18:55,700
Anyhow,
297
00:18:56,270 --> 00:18:57,970
Hae Ran can't see this.
298
00:19:00,880 --> 00:19:02,180
Jae Gyeong.
299
00:19:09,830 --> 00:19:12,620
I left Grandma's box there.
300
00:19:25,550 --> 00:19:28,440
Why would she tear up
her mother's notebook?
301
00:19:28,890 --> 00:19:29,970
What is it?
302
00:19:31,760 --> 00:19:34,310
You ran up in such a rush.
303
00:19:34,330 --> 00:19:36,630
So I was just worried
if there was something wrong.
304
00:19:36,650 --> 00:19:38,990
What's wrong? Are you feeling sick?
305
00:19:39,260 --> 00:19:41,780
- Is it morning sickness?
- Why are you doing this?
306
00:19:41,810 --> 00:19:45,450
You know that I'm infertile.
Do you feel better if you rub it in?
307
00:19:45,840 --> 00:19:49,030
I just came up because I was worried.
Why are you so worked up?
308
00:19:49,060 --> 00:19:50,200
You were worried?
309
00:19:50,230 --> 00:19:53,660
- Since when did you worry about me?
- Well,
310
00:19:54,180 --> 00:19:57,500
I am your legal mother, though.
311
00:19:57,710 --> 00:19:59,390
So, of course, I worry about you.
312
00:19:59,410 --> 00:20:02,550
Oh, right. Did you get a medical check?
313
00:20:02,810 --> 00:20:04,610
Make sure to get it as soon as possible.
314
00:20:04,610 --> 00:20:05,920
Mom!
315
00:20:06,740 --> 00:20:12,490
We'll have to see the results
with your dad, won't we?
316
00:20:13,040 --> 00:20:15,290
Please leave!
317
00:20:19,380 --> 00:20:21,160
How foxy.
318
00:20:25,340 --> 00:20:27,240
Why does she look so anxious?
319
00:20:27,840 --> 00:20:30,440
What was that notebook...
320
00:20:30,440 --> 00:20:32,080
that she had to tear?
321
00:20:38,140 --> 00:20:39,180
Yes.
322
00:20:39,880 --> 00:20:41,510
All right.
323
00:20:41,510 --> 00:20:43,220
I'll look for it.
324
00:20:44,310 --> 00:20:45,710
You'll look for what?
325
00:20:45,710 --> 00:20:47,610
It's from Sharon.
326
00:20:47,610 --> 00:20:48,810
What did she ask?
327
00:20:48,810 --> 00:20:54,010
She lost her notebook,
so she wanted to keep it if I found it.
328
00:20:54,740 --> 00:20:56,140
A notebook?
329
00:20:56,140 --> 00:20:58,440
She said it was her grandmother's.
330
00:20:59,010 --> 00:21:02,340
Oh, could it be that notebook, then?
331
00:21:07,880 --> 00:21:10,080
Then, it must be Seon Hwa's.
332
00:21:10,580 --> 00:21:13,980
Why did Jae Gyeong lie
that it was her mom's?
333
00:21:16,010 --> 00:21:19,680
Grandma, I found my mom.
334
00:21:21,010 --> 00:21:26,300
But you probably had misunderstandings
about her.
335
00:21:26,880 --> 00:21:28,610
I talked to her over the phone call,
336
00:21:28,610 --> 00:21:30,910
and she didn't sound like a bad person.
337
00:21:32,210 --> 00:21:36,870
Once I clear my name, find Sae Byeok back,
and find my mom,
338
00:21:36,900 --> 00:21:41,480
I'll tell her to visit you
and explain what happened.
339
00:21:42,610 --> 00:21:46,110
I'm sure she had her reason.
340
00:23:08,840 --> 00:23:11,670
Jae Gyeong, please let me sleep.
341
00:23:16,180 --> 00:23:19,140
Why on earth was Seon Hwa's notebook
in my house?
342
00:23:19,140 --> 00:23:21,710
How come?
343
00:23:45,400 --> 00:23:48,250
(Bong Bit Na)
344
00:23:56,080 --> 00:23:57,280
What is this?
345
00:24:13,340 --> 00:24:15,330
I can't stop being restless.
346
00:24:24,740 --> 00:24:29,140
Did Jae Min take Tae Yang to Seon Hwa
behind my back?
347
00:24:30,110 --> 00:24:31,140
Right.
348
00:24:31,640 --> 00:24:35,310
Then, Tae Yang could've brought
the notebook home by mistake.
349
00:24:36,740 --> 00:24:38,410
But why am I getting so antsy?
350
00:24:39,480 --> 00:24:40,690
I can't even breathe.
351
00:24:58,110 --> 00:25:03,180
Dear Seon Hwa. When you were a baby,
352
00:25:03,180 --> 00:25:05,210
your name was Bong Bit Na.
353
00:25:05,210 --> 00:25:09,210
I told you that your mother was dead,
but that was a lie.
354
00:25:09,210 --> 00:25:11,750
I don't really have the courage
to tell you this in person,
355
00:25:14,930 --> 00:25:18,710
so I'll write down a few things about her
for you to read.
356
00:25:24,580 --> 00:25:25,610
No...
357
00:25:27,240 --> 00:25:28,300
What?
358
00:25:35,910 --> 00:25:37,080
"Seon Hwa."
359
00:25:38,880 --> 00:25:40,580
"Your name was..."
360
00:25:42,710 --> 00:25:43,950
"Bong Bit Na."
361
00:25:56,680 --> 00:25:57,710
What...
362
00:25:59,780 --> 00:26:03,640
What on earth does this mean?
363
00:26:05,040 --> 00:26:06,510
Bong Seon Hwa is...
364
00:26:10,080 --> 00:26:11,280
Bit Na?
365
00:26:22,140 --> 00:26:24,540
My parents passed away
when I was little,
366
00:26:24,540 --> 00:26:28,060
so my grandma raised me
despite all the trouble.
367
00:26:30,110 --> 00:26:31,140
No way.
368
00:26:33,010 --> 00:26:35,780
No. This is nonsense.
369
00:26:38,340 --> 00:26:42,040
There must be misunderstandings.
370
00:26:45,140 --> 00:26:47,520
Your mother practically ate
my son alive...
371
00:26:47,540 --> 00:26:49,990
and turned her back on her own child.
372
00:26:50,810 --> 00:26:54,210
She deserves to be punished by karma.
What a vile wench.
373
00:26:55,110 --> 00:26:57,710
No, it's not true, Mother.
374
00:26:57,710 --> 00:26:59,030
It's not.
375
00:27:01,280 --> 00:27:04,780
I think some crazy girl
in the town had taken you.
376
00:27:04,780 --> 00:27:06,610
She turned out to be your lifesaver.
377
00:27:08,910 --> 00:27:12,310
I ran right to your mother, holding you.
378
00:27:12,980 --> 00:27:17,110
She thought her kid and her husband
had died at the same time.
379
00:27:17,150 --> 00:27:19,480
She was in the hospital
because she fainted from it.
380
00:27:21,740 --> 00:27:23,880
You know there was a crazy girl
in the neighborhood.
381
00:27:23,880 --> 00:27:25,910
The girl with a flower in her hair.
382
00:27:25,910 --> 00:27:30,910
Ms. Han found her with Bit Na,
and she was so happy to find her.
383
00:27:37,240 --> 00:27:38,530
Is Bong Seon Hwa...
384
00:27:41,110 --> 00:27:42,340
my daughter,
385
00:27:44,680 --> 00:27:46,280
Bong Bit Na?
386
00:28:15,180 --> 00:28:17,140
(The Second Husband)
387
00:28:17,140 --> 00:28:19,680
Don't you think
that Tae Yang will be hugely shocked?
388
00:28:19,680 --> 00:28:22,980
Isn't it better than getting forced
by a fake mother to live a fake life?
389
00:28:22,980 --> 00:28:26,080
You also know that I'm an ex-convict,
Grandma.
390
00:28:26,080 --> 00:28:30,380
I'll come back with my mom as Bong Bit Na.
391
00:28:30,380 --> 00:28:33,440
Bit Na.
How could I not recognize my daughter?
392
00:28:33,480 --> 00:28:34,740
Oh, no.
393
00:28:34,740 --> 00:28:36,980
I found my Bit Na, Mr. Kang.
394
00:28:36,980 --> 00:28:38,640
Her name is Bong Seon Hwa.
395
00:28:38,640 --> 00:28:41,510
Give all my J Capital shares to Bit Na.
26620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.