All language subtitles for The.Second.Husband.E137.220317.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,760 --> 00:00:07,560 (Episode 137) 2 00:00:07,660 --> 00:00:09,490 Finally, you are here. 3 00:00:10,100 --> 00:00:13,440 You didn't even say a word when I called you. 4 00:00:13,460 --> 00:00:17,160 But we came because we got a call that you'd draw your last breath soon. 5 00:00:17,160 --> 00:00:18,790 Until just now, I was in so much pain... 6 00:00:19,520 --> 00:00:23,080 that I thought I was at my last gasp, you wench! 7 00:00:24,830 --> 00:00:27,190 Your husband could die any day. 8 00:00:27,190 --> 00:00:30,830 But how come I saw nothing of you? 9 00:00:31,530 --> 00:00:32,630 And Jae Gyeong, my daughter. 10 00:00:33,570 --> 00:00:39,140 Will you just sit back and watch me die like this? 11 00:00:39,830 --> 00:00:41,360 Dad, please calm down. 12 00:00:41,360 --> 00:00:42,990 It's bad for your health. 13 00:00:42,990 --> 00:00:45,530 They're still looking for the right donor, so let's wait a bit more. 14 00:00:58,280 --> 00:00:59,780 What kind of nonsense did I just hear? 15 00:01:00,190 --> 00:01:01,230 Dad. 16 00:01:02,430 --> 00:01:03,460 Gosh, Jae Gyeong! 17 00:01:04,290 --> 00:01:06,760 Chairman Yoon. 18 00:01:06,760 --> 00:01:08,060 Don't say a single word. 19 00:01:16,390 --> 00:01:17,360 Dad. 20 00:01:18,650 --> 00:01:19,910 Are you happy now? 21 00:01:19,910 --> 00:01:21,280 Is this what you wanted? 22 00:01:21,850 --> 00:01:23,480 - Dad. - Jae Gyeong. 23 00:01:23,480 --> 00:01:24,780 - Jae Gyeong. - Haeng Shil. 24 00:01:26,250 --> 00:01:27,410 You're unbelievable. 25 00:01:27,410 --> 00:01:30,350 Are you happy to have put her in trouble yourself? 26 00:01:31,410 --> 00:01:34,480 I didn't know it'd go this way. 27 00:01:34,480 --> 00:01:37,980 What are you going to do? He found out Jae Gyeong's secret. 28 00:01:37,980 --> 00:01:39,110 What are you going to do? 29 00:01:39,950 --> 00:01:41,180 Darn it. 30 00:01:44,250 --> 00:01:47,010 Dad, there's a misunderstanding. Let me explain. 31 00:01:47,850 --> 00:01:50,080 Dad, you got the wrong idea. 32 00:01:50,750 --> 00:01:52,140 You two, shut your mouths. 33 00:01:53,580 --> 00:01:56,280 I know what I saw and heard. 34 00:01:56,280 --> 00:01:57,850 How dare you keep trying to fool me? 35 00:01:59,180 --> 00:02:02,280 Honey, you're mistaken. 36 00:02:02,280 --> 00:02:03,310 Mistaken? 37 00:02:04,180 --> 00:02:05,750 Your husband is in the hospital. 38 00:02:06,310 --> 00:02:07,610 Jae Gyeong's biological father. 39 00:02:09,850 --> 00:02:11,550 How dare you lie to me again? 40 00:02:12,150 --> 00:02:13,710 Did you plan this from the start? 41 00:02:13,710 --> 00:02:15,590 You made me believe that someone else's kid was my daughter! 42 00:02:16,180 --> 00:02:18,280 You must have a death wish! 43 00:02:18,280 --> 00:02:20,880 Well, honey... 44 00:02:20,880 --> 00:02:24,850 I mean, Chairman Yoon, I really thought she was your daughter. 45 00:02:24,850 --> 00:02:27,180 I swear I thought so. 46 00:02:27,180 --> 00:02:30,610 I just couldn't tell you the truth later. 47 00:02:30,610 --> 00:02:33,250 Mom, you can't say that now. 48 00:02:33,250 --> 00:02:34,450 Then when? 49 00:02:35,350 --> 00:02:38,010 Were you going to deny it then? 50 00:02:39,950 --> 00:02:41,210 It's not that. 51 00:02:41,210 --> 00:02:42,350 When did you learn it? 52 00:02:43,510 --> 00:02:45,380 You knew about it all along, 53 00:02:45,380 --> 00:02:48,280 but despicably, you've been playing innocent. 54 00:02:48,280 --> 00:02:52,250 No. Jae Gyeong didn't know anything. 55 00:02:52,250 --> 00:02:55,550 He came to me out of the blue for a liver transplant. 56 00:02:55,550 --> 00:02:56,950 That's how she found out. 57 00:02:57,550 --> 00:03:00,110 Jae Gyeong has been having a hard time too. 58 00:03:00,110 --> 00:03:01,670 She had a hard time? 59 00:03:02,080 --> 00:03:04,380 How can you say that in front of me? 60 00:03:04,380 --> 00:03:07,450 Chairman Yoon, it's all my fault. 61 00:03:07,450 --> 00:03:10,880 Let me take the blame and give Jae Gyeong a break, please? 62 00:03:10,880 --> 00:03:12,110 You two wenches. 63 00:03:12,110 --> 00:03:13,880 You played with me? 64 00:03:13,880 --> 00:03:14,850 I can't believe this. 65 00:03:15,380 --> 00:03:18,680 This is unforgivable. How dare you? 66 00:03:18,680 --> 00:03:21,350 I'm so sorry. Please forgive me, Dad. 67 00:03:21,350 --> 00:03:22,410 Dad? 68 00:03:23,210 --> 00:03:24,310 I'm not your dad! 69 00:03:25,080 --> 00:03:27,150 Did you think you could get away with it? 70 00:03:27,580 --> 00:03:31,310 How dare you disguise her as my own daughter for decades? 71 00:03:31,310 --> 00:03:33,680 Chairman, spare us. 72 00:03:33,680 --> 00:03:35,710 Just beat me up. 73 00:03:36,310 --> 00:03:41,010 Kill me instead and give her a break, please. 74 00:03:41,010 --> 00:03:44,350 Dad, I'm sorry I'm not your daughter, 75 00:03:44,950 --> 00:03:46,880 but I want to remain your daughter until I die. 76 00:03:46,880 --> 00:03:48,150 Shut your mouth! 77 00:03:48,150 --> 00:03:50,710 What do you two take me for? 78 00:03:50,710 --> 00:03:52,780 How dare you try to fool me? 79 00:03:59,050 --> 00:04:00,310 Haeng Shil! 80 00:04:01,120 --> 00:04:02,420 Mom. 81 00:04:02,450 --> 00:04:04,480 - Mom, open your eyes. - Haeng Shil. 82 00:04:05,710 --> 00:04:07,510 - Oh, dear. - Mom. 83 00:04:07,510 --> 00:04:08,750 My goodness. 84 00:04:08,750 --> 00:04:10,650 Mom, open your eyes. 85 00:04:10,650 --> 00:04:11,680 Mom! 86 00:04:11,680 --> 00:04:13,050 Wake up. 87 00:04:14,550 --> 00:04:16,180 Actually, Jae Min... 88 00:04:16,180 --> 00:04:20,110 Haeng Shil, please wake up. 89 00:04:20,110 --> 00:04:21,850 Call the ambulance. 90 00:04:21,850 --> 00:04:23,380 - Mr. Nam! - Mom. 91 00:04:23,380 --> 00:04:25,050 - Gosh. - Wake up. 92 00:04:25,050 --> 00:04:26,010 Mom! 93 00:04:26,010 --> 00:04:27,750 - Haeng Shil, wake up. - Mom! 94 00:04:32,180 --> 00:04:33,280 Excuse me. 95 00:04:34,810 --> 00:04:36,050 Hello. 96 00:04:36,050 --> 00:04:39,050 Is this Mr. Kim in the HR team of Daekook Confectionery? 97 00:04:40,580 --> 00:04:43,050 Is this Mr. Kim who sent me an email? 98 00:04:44,010 --> 00:04:45,810 Yes, this is him. 99 00:04:46,610 --> 00:04:49,310 Is this Ms. Lee Hwa Rin? 100 00:04:49,780 --> 00:04:52,280 Yes. This is Lee Hwa Rin. 101 00:04:54,080 --> 00:04:55,580 Thank you for calling. 102 00:04:55,580 --> 00:04:57,510 Where are you now? 103 00:04:57,510 --> 00:04:59,950 Can you come to the office now? 104 00:04:59,950 --> 00:05:02,910 I can't come to the office for personal reasons. 105 00:05:03,950 --> 00:05:08,250 If this is about the resignation process, can we meet up somewhere else? 106 00:05:08,250 --> 00:05:10,550 All right. Let's meet up right now. 107 00:05:13,580 --> 00:05:17,110 I'm so sorry, but something came up. I'll come again. 108 00:06:01,480 --> 00:06:03,080 Where the heck did she hide it? 109 00:06:04,580 --> 00:06:05,550 Jae Gyeong. 110 00:06:06,380 --> 00:06:07,810 How did she find it so quickly and take it away? 111 00:06:11,350 --> 00:06:12,710 It's not in the office. 112 00:06:14,310 --> 00:06:15,780 Did she hide it at home, then? 113 00:06:17,550 --> 00:06:20,780 You're walking on eggshells around me. 114 00:06:20,780 --> 00:06:22,580 I guess you still have a conscience. 115 00:06:23,350 --> 00:06:24,380 I'm sorry, 116 00:06:25,550 --> 00:06:27,710 but I had no choice. 117 00:06:29,080 --> 00:06:30,480 You had no choice? 118 00:06:31,950 --> 00:06:34,450 You didn't even witness the murder. 119 00:06:34,450 --> 00:06:36,980 You framed me for it... 120 00:06:36,980 --> 00:06:39,950 and even branded me as an industrial spy that sold the new product's trade secret. 121 00:06:40,810 --> 00:06:42,550 You had no choice but to do all this? 122 00:06:42,570 --> 00:06:48,040 A low-level employee like me has to do what upper management asks me to do. 123 00:06:48,410 --> 00:06:51,010 You will learn how unfair it is... 124 00:06:51,010 --> 00:06:53,110 only when it happens to you too. 125 00:06:53,680 --> 00:06:55,470 I'm so sorry for framing you... 126 00:06:55,500 --> 00:06:59,610 for leaking the information to Eutteum Confectionery. 127 00:07:00,480 --> 00:07:03,150 If you feel bad, cooperate with me. 128 00:07:03,480 --> 00:07:06,210 I'll ask for a lighter punishment... 129 00:07:06,210 --> 00:07:09,410 because you were forced to make a false statement by your boss. 130 00:07:10,280 --> 00:07:12,850 We'll get you a competent lawyer. 131 00:07:12,850 --> 00:07:16,910 We'll do our best for you to get a light punishment for perjury. 132 00:07:18,910 --> 00:07:20,630 Please tell the police that you gave false testimony, 133 00:07:21,710 --> 00:07:26,750 and you didn't witness Seon Hwa pushing Mr. Nam. 134 00:07:27,710 --> 00:07:28,750 That's... 135 00:07:30,650 --> 00:07:32,910 I'm not ready to be punished yet. 136 00:07:33,510 --> 00:07:35,310 I'm afraid of Jae Gyeong too. 137 00:07:39,010 --> 00:07:40,710 Get up, Jae Min. Let's go. 138 00:07:41,280 --> 00:07:45,680 I don't have to save someone like her to clear my name. 139 00:07:45,680 --> 00:07:48,510 Seon Hwa, don't be too impulsive. 140 00:07:48,510 --> 00:07:51,350 She doesn't care if I suffer unfairness since I'm already a victim. 141 00:07:52,110 --> 00:07:55,580 Hwa Rin, see how vicious Jae Gyeong is for yourself. 142 00:07:55,580 --> 00:07:59,280 Don't ask us for help when you do. 143 00:08:00,410 --> 00:08:01,410 Seon Hwa. 144 00:08:03,310 --> 00:08:07,310 If you properly testify for Mr. Nam's murder case, 145 00:08:07,310 --> 00:08:09,980 we'll protect you from Jae Gyeong. I promise. 146 00:08:09,980 --> 00:08:11,680 Think about it and let me know. 147 00:08:14,250 --> 00:08:15,210 Seon Hwa. 148 00:08:24,380 --> 00:08:25,350 No. 149 00:08:26,180 --> 00:08:27,910 I don't know what to do. 150 00:08:28,880 --> 00:08:29,880 Yes. 151 00:09:01,550 --> 00:09:02,580 Hello, Geum Deok. 152 00:09:03,110 --> 00:09:05,850 Hwa Rin went to her mom's house? 153 00:09:07,310 --> 00:09:09,850 She's not going to meet with Jae Gyeong now. 154 00:09:10,380 --> 00:09:12,210 Okay. Thank you. 155 00:09:13,280 --> 00:09:17,050 Because of what she's done to you, she wouldn't be able to trust us easily. 156 00:09:17,480 --> 00:09:19,780 Anyway, let's wait. 157 00:09:19,780 --> 00:09:22,180 I hope our plan worked today. 158 00:09:22,180 --> 00:09:25,510 Hey, you were so charismatic. 159 00:09:25,510 --> 00:09:27,810 "Get up, Jae Min. Let's go." 160 00:09:27,810 --> 00:09:29,180 Come on. 161 00:09:29,950 --> 00:09:31,180 It was cute. 162 00:09:31,180 --> 00:09:33,180 I'm your older sister. 163 00:09:33,180 --> 00:09:34,610 Don't get cute with me. 164 00:09:34,610 --> 00:09:36,310 Fine. 165 00:09:37,950 --> 00:09:41,580 By the way, did you get the bracelet from Sang Hyuk? 166 00:09:42,080 --> 00:09:44,880 I didn't trust him from the beginning. 167 00:09:44,880 --> 00:09:46,140 So I don't expect to get it. 168 00:09:53,980 --> 00:09:54,980 Hello, Mom. 169 00:09:56,150 --> 00:09:57,150 What? 170 00:09:58,020 --> 00:10:01,750 Dad found out about Jae Gyeong's biological father? 171 00:10:06,100 --> 00:10:07,730 What do I do? 172 00:10:11,710 --> 00:10:13,950 Chairman Yoon found out about Ko Duk Gu? 173 00:10:14,450 --> 00:10:17,500 What do I do now? What should I do? 174 00:10:17,520 --> 00:10:18,540 Jae Gyeong. 175 00:10:20,130 --> 00:10:21,910 I wish I was dead. 176 00:10:22,220 --> 00:10:26,350 Why do I have to go through the ordeal? What did I do so wrong? 177 00:10:27,000 --> 00:10:28,890 It's not like I got to pick my parents. 178 00:10:28,940 --> 00:10:32,690 I wanted to be born as Dae Kook and Hae Ran's daughter too. 179 00:10:33,150 --> 00:10:34,560 But what is this? 180 00:10:35,790 --> 00:10:38,090 I just want to remove this filthy blood. 181 00:10:38,500 --> 00:10:43,120 This cursed filthy blood. I just want to get rid of it all. 182 00:10:46,120 --> 00:10:47,890 I'd be better off dead. 183 00:10:48,190 --> 00:10:51,620 Jae Gyeong! Pull yourself together. 184 00:10:51,640 --> 00:10:53,600 What difference will that make now? 185 00:10:53,880 --> 00:10:56,380 You need to stay calm in times like this. 186 00:11:00,220 --> 00:11:01,350 Relax. 187 00:11:03,440 --> 00:11:04,590 How's your mom? 188 00:11:05,980 --> 00:11:09,890 She took the hit instead of me and got hurt. 189 00:11:11,190 --> 00:11:13,650 Dad even swung his umbrella at me. 190 00:11:13,680 --> 00:11:16,180 What? Are you okay? 191 00:11:16,760 --> 00:11:18,000 I'm fine. 192 00:11:18,700 --> 00:11:21,650 Fortunately, Mom didn't get hurt too badly. 193 00:11:21,670 --> 00:11:25,840 She got treated at the hospital and went home with Hae Ran. 194 00:11:27,900 --> 00:11:30,210 Mrs. Joo still helped her, despite everything. 195 00:11:30,240 --> 00:11:33,430 I know what game she's playing. 196 00:11:33,620 --> 00:11:36,220 She's just trying to hush us up about the truth of Jae Min's birth. 197 00:11:36,240 --> 00:11:37,790 What else would she have helped us for? 198 00:11:39,150 --> 00:11:41,090 I'm glad that you didn't get hurt. 199 00:11:43,040 --> 00:11:44,160 Soo Chul. 200 00:11:45,920 --> 00:11:47,900 I now have no one I can trust. 201 00:11:49,490 --> 00:11:51,490 I have no one else but you now. 202 00:11:52,300 --> 00:11:54,980 You won't leave me, right? 203 00:12:00,150 --> 00:12:01,540 I'll never leave you. 204 00:12:02,090 --> 00:12:03,910 I'll always be by your side. 205 00:12:06,160 --> 00:12:08,120 Don't ever forget... 206 00:12:09,450 --> 00:12:10,790 that I'm always there for you. 207 00:12:23,430 --> 00:12:28,280 I brought Haeng Shil back home from the hospital. 208 00:12:28,530 --> 00:12:30,810 You're too kind. 209 00:12:31,710 --> 00:12:33,780 You must've been upset... 210 00:12:34,410 --> 00:12:36,410 after all these days of putting up with her. 211 00:12:38,000 --> 00:12:40,630 I endured it all for you. 212 00:12:40,650 --> 00:12:42,010 I'm sorry. 213 00:12:42,860 --> 00:12:45,090 If I had paid attention, 214 00:12:46,030 --> 00:12:49,190 I would've noticed that Jae Gyeong wasn't my child. 215 00:12:50,140 --> 00:12:52,410 She's always causing trouble. 216 00:12:53,880 --> 00:12:56,100 It's clear that she's not related to me. 217 00:12:57,290 --> 00:13:00,300 She was born to vulgar, fraudful parents. 218 00:13:02,590 --> 00:13:06,330 I can't believe they fooled me like that. I'm furious. 219 00:13:06,620 --> 00:13:09,150 Please don't be too upset. 220 00:13:09,380 --> 00:13:12,030 I'm worried about your health. 221 00:13:12,060 --> 00:13:13,750 You have high blood pressure. 222 00:13:14,970 --> 00:13:17,990 How could something so insulting happen? 223 00:13:19,140 --> 00:13:21,890 I'll remove Jae Gyeong's name from the family register immediately, 224 00:13:22,020 --> 00:13:24,020 and she won't get a cent of my asset. 225 00:13:24,800 --> 00:13:28,660 I'll meet Lawyer Kim tomorrow to rewrite my will. 226 00:13:31,530 --> 00:13:35,130 If that's what you wish, do as you please. 227 00:13:37,040 --> 00:13:40,570 But please don't mention this in front of her. 228 00:13:40,590 --> 00:13:44,860 If she feels cornered, she might tell people... 229 00:13:44,880 --> 00:13:48,830 about Jae Min and Seon Hwa's past and present relationship. 230 00:13:48,850 --> 00:13:50,690 Then, it'll only give us another headache. 231 00:13:51,110 --> 00:13:54,060 I want to send her to prison for fraud right away. 232 00:13:55,170 --> 00:13:57,170 But I'm holding back for the company. 233 00:13:58,260 --> 00:13:59,590 Is that true? 234 00:14:00,140 --> 00:14:03,110 Is Jae Gyeong getting kicked out of that house, then? 235 00:14:03,530 --> 00:14:06,640 She won't be able to keep her position in the company either. 236 00:14:06,800 --> 00:14:08,300 Oh, goodness. 237 00:14:08,690 --> 00:14:12,400 Things must've been in a mess at that house. 238 00:14:12,930 --> 00:14:17,940 So Jae Gyeong will be punished for murder, and Seon Hwa will clear her name, right? 239 00:14:17,970 --> 00:14:19,820 That'll happen soon. 240 00:14:19,850 --> 00:14:24,420 But shouldn't we go public with Jae Gyeong's birth? 241 00:14:24,670 --> 00:14:27,670 If she gets punished, it will affect Daekook Confectionery too. 242 00:14:27,690 --> 00:14:30,260 I need to discuss that with Mom. 243 00:14:30,280 --> 00:14:34,190 Anyhow, I'll try to minimize the damage on Daekook Confectionery. 244 00:14:34,210 --> 00:14:39,870 Well, this must be Chairman Yoon's punishment for killing your dad. 245 00:14:40,200 --> 00:14:45,280 He's always been obsessed with bloodline, but he doesn't even have a single child. 246 00:14:46,070 --> 00:14:48,070 He must be in a huge shock. 247 00:14:48,100 --> 00:14:51,740 It makes me think that the world isn't always unfair. 248 00:14:54,790 --> 00:14:56,180 Jae Min. 249 00:14:58,150 --> 00:14:59,330 I'm fine. 250 00:14:59,710 --> 00:15:04,610 If Dad apologizes to you and Mom and pays for his crimes, 251 00:15:05,200 --> 00:15:07,200 I won't turn my back on him. 252 00:15:15,310 --> 00:15:16,910 It aches all over my body. 253 00:15:20,050 --> 00:15:22,500 I told you to stay in the hospital. 254 00:15:25,330 --> 00:15:29,020 I need to stay close to Jae Gyeong... 255 00:15:29,040 --> 00:15:31,890 so that I can protect her. 256 00:15:32,770 --> 00:15:37,400 The truth behind Jae Gyeong's birth is revealed now. 257 00:15:37,880 --> 00:15:39,790 What are you going to do? 258 00:15:40,070 --> 00:15:41,900 I don't know. 259 00:15:41,930 --> 00:15:46,140 Please help us, will you? 260 00:15:48,010 --> 00:15:52,580 I'll try to talk to Chairman Yoon, but you know how he is. 261 00:15:52,850 --> 00:15:54,710 He adored Tae Yang more than anyone... 262 00:15:54,740 --> 00:15:57,880 but kicked him out right away when he found out about the truth. 263 00:15:58,990 --> 00:16:04,620 What do we do now, Hae Ran? 264 00:16:14,030 --> 00:16:16,410 How could she let Chairman Yoon find out this soon? 265 00:16:18,640 --> 00:16:20,670 This won't blow over soon. 266 00:16:21,660 --> 00:16:26,040 I might also get caught in the crossfire if I stay with Jae Gyeong. 267 00:16:58,240 --> 00:16:59,540 (Consensual Divorce Confirmation) 268 00:17:00,640 --> 00:17:02,550 (Moon Sang Hyuk) 269 00:17:12,950 --> 00:17:16,960 You said Seon Hwa had a video to have Dad in her pocket, right? 270 00:17:16,980 --> 00:17:17,950 Yes. 271 00:17:18,350 --> 00:17:21,610 But the statute of limitation has expired for the case of Seon Hwa's father. 272 00:17:23,340 --> 00:17:28,750 But if the video is leaked outside, it will bring down Dad and the company. 273 00:17:29,190 --> 00:17:30,310 What are you planning to do? 274 00:17:31,180 --> 00:17:32,880 I need to get my hands on that video. 275 00:17:33,300 --> 00:17:35,460 Only then can I negotiate with Dad. 276 00:17:36,120 --> 00:17:38,560 Stay put. I'll take care of this. 277 00:17:38,750 --> 00:17:42,450 You could get in danger by messing with him like that. 278 00:17:46,930 --> 00:17:50,160 What? Jae Gyeong took that bracelet away? 279 00:17:50,750 --> 00:17:52,500 I kept it in my car. 280 00:17:52,520 --> 00:17:55,840 I checked the dashcam footage and saw her take it. 281 00:17:56,180 --> 00:18:01,010 I looked all over her office and bedroom, but I couldn't find it. 282 00:18:01,030 --> 00:18:03,470 That's why you should've given it to me earlier. 283 00:18:03,730 --> 00:18:06,990 I'm sorry. I had no idea this would happen. 284 00:18:07,600 --> 00:18:09,080 What do I do now? 285 00:18:09,790 --> 00:18:11,720 Why is it Jae Gyeong of all people? 286 00:18:12,500 --> 00:18:16,100 I'm sure she still has it. 287 00:18:16,120 --> 00:18:17,400 I promise that I'll get it back. 288 00:18:17,430 --> 00:18:19,740 Why would she keep it instead of getting rid of it? 289 00:18:19,760 --> 00:18:24,410 She didn't have time for that because her birth secret was exposed. 290 00:18:27,460 --> 00:18:28,830 What is all that? 291 00:18:32,210 --> 00:18:37,360 I got out because Chairman Yoon found out that Jae Gyeong was not his daughter. 292 00:18:37,460 --> 00:18:41,550 I just signed my name on the divorce agreement and left. 293 00:18:43,370 --> 00:18:47,500 Now that I've signed the papers, we should get ready for our wedding. 294 00:18:48,440 --> 00:18:52,590 From now on, we'll live happily ever after with Tae Yang, okay? 295 00:18:56,610 --> 00:19:01,230 What? You just signed the divorce papers without getting any of the assets? 296 00:19:01,470 --> 00:19:04,820 Who knows what will go through like the other time? 297 00:19:05,270 --> 00:19:10,210 Besides, Seon Hwa is filthy rich. I don't need Jae Gyeong's petty money. 298 00:19:11,040 --> 00:19:12,180 You're right. 299 00:19:13,140 --> 00:19:16,820 But did Seon Hwa really agree to get back with you? 300 00:19:16,930 --> 00:19:19,550 Of course. We have Tae Yang between us, 301 00:19:19,570 --> 00:19:22,290 and I'm the only man left for her. Don't worry. 302 00:19:24,080 --> 00:19:25,990 Oh, we just hit the jackpot! 303 00:19:26,970 --> 00:19:29,210 She won't be able to raise Tae Yang without a father. 304 00:19:29,230 --> 00:19:31,530 As his biological father, I'm her best choice. 305 00:19:33,060 --> 00:19:36,080 Tae Yang is like our lucky charm. 306 00:19:36,940 --> 00:19:39,860 Oh, right. Let's book a wedding venue right away. 307 00:19:39,890 --> 00:19:41,710 We need to get ready for the wedding. 308 00:19:41,740 --> 00:19:43,280 I should get a house first. 309 00:19:43,300 --> 00:19:45,960 Of course, you should. 310 00:19:47,220 --> 00:19:50,230 Let's see. What should we start with first? 311 00:19:50,250 --> 00:19:52,520 What wedding presents should we get? 312 00:19:53,510 --> 00:19:55,800 What? Wedding presents? 313 00:19:55,920 --> 00:19:58,200 Don't even mention it in front of her. 314 00:19:58,520 --> 00:20:00,360 Seon Hwa isn't the girl she used to be. 315 00:20:00,390 --> 00:20:04,270 Of course, I know that too. 316 00:20:04,290 --> 00:20:09,210 That's why I'm planning to prepare wedding presents from our side instead. 317 00:20:09,230 --> 00:20:12,480 Wedding presents? To who? 318 00:20:12,500 --> 00:20:13,880 Mrs. Joo? 319 00:20:14,670 --> 00:20:17,610 Chairman Yoon and Mrs. Joo are completely out of our league, 320 00:20:17,640 --> 00:20:19,220 so nothing will satisfy them. 321 00:20:19,240 --> 00:20:23,290 And your divorce papers aren't even finalized yet. 322 00:20:23,310 --> 00:20:26,960 I don't want to cause trouble by getting ahead of myself. 323 00:20:27,280 --> 00:20:28,660 Of course not. 324 00:20:29,620 --> 00:20:31,130 So... 325 00:20:31,690 --> 00:20:35,300 I'll get wedding gifts for the bakery woman. 326 00:20:35,690 --> 00:20:39,840 Seon Hwa thinks of her as her mother, 327 00:20:39,860 --> 00:20:44,140 so I'll take a detour to win Seon Hwa's favor. 328 00:20:44,170 --> 00:20:46,380 - What do you think? - It's awesome. 329 00:20:47,900 --> 00:20:49,480 - Cheers! - Cheers! 330 00:20:56,610 --> 00:20:57,750 Seo Jun. 331 00:20:58,680 --> 00:21:04,060 I'll give you the right to use me. 332 00:21:04,920 --> 00:21:06,060 What do you mean? 333 00:21:06,090 --> 00:21:09,370 You know, I've known Seon Hwa for a long time. 334 00:21:09,660 --> 00:21:13,500 She admires you and thinks of you as her own brother. 335 00:21:13,890 --> 00:21:15,970 There's nothing more to it. 336 00:21:16,230 --> 00:21:17,440 Geez. 337 00:21:18,100 --> 00:21:19,580 I know that too. 338 00:21:19,600 --> 00:21:22,050 Then, why can't you get over her? 339 00:21:23,140 --> 00:21:28,120 I will keep hitting on you so that you can get over her. 340 00:21:28,810 --> 00:21:30,220 No thanks. 341 00:21:31,040 --> 00:21:33,360 Just use me as you want. 342 00:21:33,380 --> 00:21:37,260 That's the only way to move on. 343 00:21:37,750 --> 00:21:39,160 No, I'm fine. 344 00:21:40,150 --> 00:21:41,970 You're not fine at all. 345 00:21:43,560 --> 00:21:45,500 I'll hit on you. 346 00:21:48,130 --> 00:21:49,410 Cheers! 347 00:21:57,140 --> 00:21:58,410 Let's just drink. 348 00:22:11,020 --> 00:22:13,360 Yes, Ms. Lee Hwa Rin. 349 00:22:19,330 --> 00:22:22,410 I thought it over and over again. 350 00:22:23,960 --> 00:22:27,480 I will confess that I gave false testimony. 351 00:22:28,000 --> 00:22:29,210 - Really? - Are you sure? 352 00:22:29,770 --> 00:22:31,110 But... 353 00:22:31,670 --> 00:22:34,450 about how I framed you as an industrial spy, 354 00:22:35,780 --> 00:22:37,150 please overlook it. 355 00:22:37,180 --> 00:22:38,720 Of course. 356 00:22:38,750 --> 00:22:41,920 I know Jae Gyeong is behind it, so I won't make you get punished for it. 357 00:22:41,950 --> 00:22:44,930 I told you that we'd get you a good lawyer... 358 00:22:44,950 --> 00:22:46,830 and make sure you don't have a hard time. 359 00:22:48,190 --> 00:22:49,570 I have... 360 00:22:50,260 --> 00:22:52,770 felt really guilty about what I did to you, Seon Hwa. 361 00:22:53,570 --> 00:22:58,620 Also, I realized that I couldn't roam from country to country forever. 362 00:22:58,640 --> 00:23:03,450 Okay. We'll keep you safe. 363 00:23:03,480 --> 00:23:06,960 But if Jae Gyeong knows that you're back, she might pull a trick again. 364 00:23:06,980 --> 00:23:09,830 So don't get in touch with her or meet her. 365 00:23:10,670 --> 00:23:12,120 I'm well aware... 366 00:23:12,580 --> 00:23:17,520 that Ms. Yoon will put me into hot water when there's no way out for her. 367 00:23:30,630 --> 00:23:32,000 Hurry up! 368 00:23:32,730 --> 00:23:34,340 Why are you still here? 369 00:23:34,730 --> 00:23:36,840 I'm packing. 370 00:23:36,870 --> 00:23:38,680 You better stay out of my sight. 371 00:23:39,370 --> 00:23:44,350 You should be grateful that I let you leave in one piece. 372 00:23:44,370 --> 00:23:45,950 I'll leave the house now, 373 00:23:46,640 --> 00:23:49,260 but I still have things to finish at work. 374 00:23:49,280 --> 00:23:50,720 Please give me some time. 375 00:23:50,750 --> 00:23:53,390 Don't even think about tricking me and drop out of every business. 376 00:23:54,350 --> 00:23:56,700 I'll find someone to sit in your place as soon as possible, 377 00:23:57,720 --> 00:24:00,500 so make sure the handover process is done thoroughly. 378 00:24:07,000 --> 00:24:09,780 Who knew I'd be put out on the street all of a sudden? 379 00:24:10,370 --> 00:24:12,850 How pathetic. 380 00:24:15,210 --> 00:24:18,580 By the way, you should've exposed Jae Min's secret. 381 00:24:18,610 --> 00:24:20,250 What's wrong? 382 00:24:20,280 --> 00:24:24,390 Neither of you two is Chairman Yoon's child. It's even. 383 00:24:25,580 --> 00:24:27,690 It seems like you need another good beating by Dad. 384 00:24:27,720 --> 00:24:29,600 Do you think that will work in this situation? 385 00:24:29,620 --> 00:24:31,560 He'll think that I'm lying. 386 00:24:31,590 --> 00:24:34,370 You can show him the DNA test result, then. 387 00:24:34,390 --> 00:24:36,670 Why are you so thickheaded? 388 00:24:36,690 --> 00:24:39,610 Mom! Of course, I thought about it too. 389 00:24:40,030 --> 00:24:42,270 I can make him get a brief shock with the result, 390 00:24:42,300 --> 00:24:44,380 but he'll accept Jae Min as his son in the end. 391 00:24:44,400 --> 00:24:47,410 Jae Min's back-up is Hae Ran, who has power. 392 00:24:47,440 --> 00:24:50,350 You said you'd lie that Hae Ran adopted Jae Min... 393 00:24:50,370 --> 00:24:52,380 to use for her revenge to your dad. 394 00:24:52,410 --> 00:24:54,690 I have no proof! 395 00:24:54,710 --> 00:24:57,020 If Hae Ran says she didn't know... 396 00:24:57,050 --> 00:25:00,390 that Dad killed President Bong, I'm washed up. 397 00:25:00,420 --> 00:25:02,160 The shoe will be on the other foot. 398 00:25:02,190 --> 00:25:03,630 Then, I not only get to open what I have up my sleeve... 399 00:25:03,650 --> 00:25:06,470 but also expose Dad's murder to Hae Ran. 400 00:25:06,860 --> 00:25:09,130 Then, what do we do? 401 00:25:10,710 --> 00:25:12,390 I must be very cautious... 402 00:25:12,630 --> 00:25:15,940 in order to drag Hae Ran, Seon Hwa, and Jae Min down all at once. 403 00:25:16,470 --> 00:25:19,140 Hae Ran is the real owner of J Capital, 404 00:25:19,170 --> 00:25:21,710 and she'd known that Dad had something to do with Mr. Bong's death... 405 00:25:21,740 --> 00:25:23,920 for a very long time. 406 00:25:24,470 --> 00:25:26,650 Once I get evidence to prove this, it's all finished. 407 00:25:27,540 --> 00:25:29,320 I'll never crumble. 408 00:25:32,980 --> 00:25:34,760 (Daekook) 409 00:25:38,790 --> 00:25:39,990 They said they took care of him just now. 410 00:25:40,010 --> 00:25:41,200 Did they? 411 00:25:41,220 --> 00:25:44,320 Did they get rid of him without any mistakes? 412 00:25:48,400 --> 00:25:49,400 What's this? 413 00:25:49,400 --> 00:25:53,410 I found a bug planted in Chairman Yoon's office a while ago. 414 00:25:53,440 --> 00:25:55,480 I think it was recorded through the bug. 415 00:25:55,870 --> 00:25:58,620 And this recording was sent to Chairman Yoon too. 416 00:25:59,440 --> 00:26:02,320 What is it about? Get rid of what? 417 00:26:02,350 --> 00:26:03,760 It's recorded... 418 00:26:04,710 --> 00:26:06,930 when Chairman Yoon ordered a guy to murder Kim Young Dal. 419 00:26:08,180 --> 00:26:09,260 What? 420 00:26:12,320 --> 00:26:14,430 I knew it because you told me, 421 00:26:15,390 --> 00:26:17,600 but it's so scary to hear it for myself. 422 00:26:18,660 --> 00:26:20,610 The one who killed Young Dal is my junior staff. 423 00:26:20,900 --> 00:26:25,410 If you use this with this recording, you'll get the uppperhand. 424 00:26:27,210 --> 00:26:29,490 If Dad lets me into his family again, 425 00:26:29,850 --> 00:26:32,060 I won't have to use that risky means. 426 00:26:33,180 --> 00:26:35,430 Just keep it as a safe card. 427 00:26:35,820 --> 00:26:40,330 I'll drop a hint to Chairman Yoon that you know about it. 428 00:26:41,660 --> 00:26:44,740 It's too risky to tell him for yourself. 429 00:26:46,360 --> 00:26:47,770 Thank you, Soo Chul. 430 00:26:48,030 --> 00:26:49,880 You're saving me. 431 00:27:02,610 --> 00:27:04,920 - I'm done revising it. - Okay. 432 00:27:07,380 --> 00:27:08,930 What do you think you're doing? 433 00:27:08,950 --> 00:27:10,460 (Letter of Testamentary) 434 00:27:10,490 --> 00:27:12,500 (I hereby confirm that Yoon Jae Min gets the title to the following assets.) 435 00:27:12,720 --> 00:27:13,900 Dad. 436 00:27:15,060 --> 00:27:16,740 Did you revise your will? 437 00:27:17,730 --> 00:27:19,470 How come my name isn't included? 438 00:27:50,230 --> 00:27:51,940 (The Second Husband) 439 00:27:51,960 --> 00:27:53,410 Go to the jewelry store with this. 440 00:27:53,430 --> 00:27:55,940 Ask them to melt it down and make it into a pendant for necklaces. 441 00:27:55,970 --> 00:27:58,480 You can never let Sang Hyuk and Seon Hwa find out about this. 442 00:27:58,500 --> 00:28:01,150 You know what this bracelet is, you scum. 443 00:28:01,170 --> 00:28:04,320 If I report it to the police, you'll be arrested right away! 444 00:28:04,340 --> 00:28:06,020 Give me the bracelet now! 445 00:28:06,040 --> 00:28:07,420 Take it if you can. 446 00:28:07,440 --> 00:28:10,790 Should we go to the police station and tell them about this bracelet? 447 00:28:10,810 --> 00:28:12,990 Soo Chul! What's wrong with you? 448 00:28:13,020 --> 00:28:14,360 How could you let him take the bracelet? 449 00:28:14,380 --> 00:28:16,830 You'll get it back? How? 450 00:28:16,850 --> 00:28:19,870 The account is under my mattress. 451 00:28:19,890 --> 00:28:21,600 Put it back after you use it. 452 00:28:21,630 --> 00:28:25,710 Account? So that's where he hid his secret account. 31843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.