Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,380 --> 00:00:06,510
(Episode 126)
2
00:00:08,870 --> 00:00:10,030
Hello.
3
00:00:10,050 --> 00:00:13,080
Is this Haeng Shil? It's me, Duk Gu.
4
00:00:14,410 --> 00:00:15,480
Duk Gu?
5
00:00:17,020 --> 00:00:18,590
Duk Gu who?
6
00:00:18,780 --> 00:00:20,180
I don't know anyone named Duk Gu.
7
00:00:20,180 --> 00:00:22,550
Don't try to fool me.
8
00:00:22,550 --> 00:00:25,890
I'm Ko Duk Gu,
who was your pimp at Red Rose.
9
00:00:25,900 --> 00:00:27,000
Did you forget me?
10
00:00:27,800 --> 00:00:30,470
Why do you pretend not to remember me
after all the years we lived together?
11
00:00:30,470 --> 00:00:33,900
Well, you got the wrong number.
12
00:00:34,800 --> 00:00:35,970
Who is it?
13
00:00:36,210 --> 00:00:38,410
They just got the wrong number.
14
00:00:45,410 --> 00:00:46,590
Mom.
15
00:00:48,550 --> 00:00:49,820
I'm sorry.
16
00:00:53,790 --> 00:00:56,490
There are a lot of things I want to do...
17
00:00:57,260 --> 00:00:59,260
and have to do with you.
18
00:01:01,190 --> 00:01:05,370
Bit Na, I'll wait for you.
19
00:01:06,640 --> 00:01:08,940
Give me a call, okay?
20
00:01:09,600 --> 00:01:13,380
Bit Na, can you try to understand me?
21
00:01:14,110 --> 00:01:16,420
You don't know how hard it has been...
22
00:01:16,780 --> 00:01:20,220
and how heartbroken I have been
this whole time.
23
00:01:21,720 --> 00:01:23,490
You have no idea.
24
00:01:25,530 --> 00:01:27,260
I admit I was wrong.
25
00:01:28,790 --> 00:01:30,990
So please open your eyes.
26
00:01:33,200 --> 00:01:35,430
I won't say things that hurt you...
27
00:01:36,830 --> 00:01:38,570
ever again.
28
00:01:39,930 --> 00:01:42,440
It's not that I hated you.
29
00:01:50,450 --> 00:01:51,510
Seon Hwa.
30
00:02:10,970 --> 00:02:13,070
Here. Try this.
31
00:02:13,690 --> 00:02:16,670
It doesn't take that much work,
but it's really delicious.
32
00:02:17,200 --> 00:02:18,590
I hope you enjoy it too.
33
00:02:18,590 --> 00:02:19,610
Thank you.
34
00:02:27,120 --> 00:02:29,450
How is Mrs. Joo?
35
00:02:30,270 --> 00:02:33,390
She's still unconscious.
36
00:02:34,160 --> 00:02:36,220
I hope she wakes up soon.
37
00:02:36,240 --> 00:02:39,390
I've been too hard on her.
38
00:02:40,560 --> 00:02:45,430
I didn't see it coming.
I should've been calling her Mom.
39
00:02:47,000 --> 00:02:48,940
I regret it so much.
40
00:02:50,170 --> 00:02:52,810
Who could've seen it coming?
41
00:02:53,480 --> 00:02:56,160
You think your parents will be
with you forever.
42
00:02:56,160 --> 00:02:58,280
You regret it when you lose them.
43
00:02:58,950 --> 00:03:02,180
When Mrs. Joo wakes up,
you should treat her better.
44
00:03:02,850 --> 00:03:07,210
I hope I get to do that.
45
00:03:07,210 --> 00:03:09,890
Does James Kang know about this?
46
00:03:10,630 --> 00:03:12,890
I was going to see him anyway.
47
00:03:16,470 --> 00:03:20,200
Mrs. Joo should wake up soon. This is bad.
48
00:03:21,640 --> 00:03:26,610
By the way, Chairman Yoon seems to know
about this company and me.
49
00:03:28,080 --> 00:03:30,680
How is it coming along
with what you're preparing?
50
00:03:30,860 --> 00:03:36,390
Well, Mrs. Joo said she'd seen
Chairman Yoon's fake account.
51
00:03:37,390 --> 00:03:41,220
It'd be easier to make him pay with that.
52
00:03:41,760 --> 00:03:43,130
A fake account?
53
00:03:43,130 --> 00:03:48,230
Yes. I've already talked
some board members into it.
54
00:03:48,610 --> 00:03:51,290
So you're saying we need his fake account,
55
00:03:51,290 --> 00:03:54,040
which we can have a hold on him with.
56
00:03:54,160 --> 00:03:55,190
Yes.
57
00:03:55,420 --> 00:03:58,940
Okay. I'll find it by any means.
58
00:03:59,140 --> 00:04:02,180
I'll leave the rest to you.
59
00:04:08,120 --> 00:04:10,120
(Daekook Group)
60
00:04:14,680 --> 00:04:16,690
Put how much we paid Congressman Kim...
61
00:04:16,690 --> 00:04:20,500
and how much bribe we received
in the account.
62
00:04:20,860 --> 00:04:21,960
Yes, sir.
63
00:04:22,960 --> 00:04:25,170
Keep the account safe
so that nobody notices.
64
00:04:25,590 --> 00:04:26,900
Yes, sir.
65
00:04:30,620 --> 00:04:31,930
An account?
66
00:04:33,950 --> 00:04:35,810
Does he have a fake account?
67
00:04:43,300 --> 00:04:44,320
Seon Hwa.
68
00:04:45,420 --> 00:04:46,690
Where have you been?
69
00:04:49,190 --> 00:04:53,660
You should've been shocked too.
Did you get a thorough check-up?
70
00:04:54,050 --> 00:04:56,720
I'm tired. Would you just leave?
71
00:04:56,720 --> 00:05:00,740
Seon Hwa.
If you need my help, just let me know.
72
00:05:01,400 --> 00:05:04,110
Don't keep it to yourself,
and just make use of me.
73
00:05:04,770 --> 00:05:05,860
I'm good.
74
00:05:07,500 --> 00:05:09,650
Don't just say you'll help her.
75
00:05:09,670 --> 00:05:12,110
Why don't you give her the evidence
on Jae Gyeong's crime?
76
00:05:12,310 --> 00:05:15,330
You can't just say that she can trust you
or you will help her.
77
00:05:15,330 --> 00:05:18,300
I'm going to hand it over to her
when the time is right.
78
00:05:18,330 --> 00:05:19,390
The time is right?
79
00:05:19,590 --> 00:05:22,760
You mean when you're sure you get
something out of it too?
80
00:05:22,760 --> 00:05:26,560
I don't act on something
without thinking like someone.
81
00:05:26,920 --> 00:05:29,920
I should make sure to have a way out
so that I don't get in trouble.
82
00:05:29,920 --> 00:05:33,300
Is that why you married the criminal,
Jae Gyeong?
83
00:05:33,300 --> 00:05:34,330
Mother.
84
00:05:34,330 --> 00:05:35,840
Don't call me Mother.
85
00:05:36,040 --> 00:05:38,540
You can't call me that
when you're not even married to Seon Hwa.
86
00:05:42,460 --> 00:05:43,550
Sang Hyuk.
87
00:05:44,640 --> 00:05:45,960
Yes. What's up?
88
00:05:45,960 --> 00:05:48,480
Are you really going to get a divorce?
89
00:05:49,020 --> 00:05:51,770
I've been telling you that.
Do you want to see the divorce papers?
90
00:05:51,960 --> 00:05:55,420
Then you won't be on good terms
with them either.
91
00:05:56,090 --> 00:05:59,460
Don't worry.
I'm not leaving their house empty-handed.
92
00:05:59,820 --> 00:06:02,900
I'll ask for huge alimony when I do.
93
00:06:03,090 --> 00:06:04,770
It'll be helpful for you too.
94
00:06:17,550 --> 00:06:20,620
Sang Hyuk, before divorcing Jae Gyeong,
95
00:06:20,620 --> 00:06:23,240
can you find Chairman Yoon's fake account?
96
00:06:23,240 --> 00:06:25,210
You should get back at him too.
97
00:06:25,240 --> 00:06:26,820
Don't let him push you around anymore.
98
00:06:28,460 --> 00:06:33,090
Right. I can't let him do that anymore.
99
00:06:38,390 --> 00:06:39,530
You're home late.
100
00:06:41,940 --> 00:06:43,070
Why do you look surprised?
101
00:06:43,440 --> 00:06:45,690
What are you up to behind my back?
102
00:06:45,690 --> 00:06:47,210
What do you mean?
103
00:06:47,810 --> 00:06:49,380
That's what you're good at.
104
00:06:50,580 --> 00:06:52,410
You're rude to me
since we're getting a divorce.
105
00:07:01,130 --> 00:07:03,130
I've been coddling him too much.
106
00:07:13,070 --> 00:07:15,370
I'm sorry I ignored your advice.
107
00:07:16,070 --> 00:07:18,010
I'll take care of Seon Hwa my way,
108
00:07:18,410 --> 00:07:19,540
so don't worry.
109
00:07:23,080 --> 00:07:24,410
Seon Hwa,
110
00:07:25,180 --> 00:07:28,080
this long battle with you is going
to be over soon.
111
00:07:29,230 --> 00:07:33,320
Your life will be miserable now
since my dad found out who you are.
112
00:07:34,230 --> 00:07:35,820
You've been too cocky.
113
00:07:38,310 --> 00:07:40,010
Since Seon Hwa is a major shareholder,
114
00:07:40,190 --> 00:07:42,400
she can take Chairman Yoon down for fraud.
115
00:07:42,930 --> 00:07:44,630
Will she become chairwoman, then?
116
00:07:46,500 --> 00:07:49,440
Anyway, being on her side is the best.
117
00:07:50,770 --> 00:07:52,940
Where is Chairman Yoon hiding
his fake account?
118
00:07:58,150 --> 00:08:01,080
What are you doing here?
Go to Tae Yang's room now.
119
00:08:01,820 --> 00:08:03,750
His bed is so small that it hurts my back.
120
00:08:04,760 --> 00:08:08,060
Whatever. I don't care if your back hurts.
121
00:08:08,290 --> 00:08:10,760
Pack your things
and go to your mother's, then.
122
00:08:11,590 --> 00:08:12,860
Why would I leave?
123
00:08:12,860 --> 00:08:14,000
What?
124
00:08:14,280 --> 00:08:15,460
I'm speechless.
125
00:08:15,800 --> 00:08:17,350
We're getting a divorce.
126
00:08:17,350 --> 00:08:20,170
You're the one to leave.
Why would I leave my own house?
127
00:08:20,170 --> 00:08:23,840
I'll leave myself when the time comes.
128
00:08:23,840 --> 00:08:25,110
When would that be?
129
00:08:25,130 --> 00:08:26,820
When you meet my conditions.
130
00:08:26,820 --> 00:08:28,000
Don't be ridiculous.
131
00:08:28,000 --> 00:08:31,110
I told you I wouldn't give you
a single penny.
132
00:08:31,380 --> 00:08:33,620
Fine. Then I'll see you in court.
133
00:08:33,650 --> 00:08:35,260
What? In court?
134
00:08:35,290 --> 00:08:37,580
Yes. It should be fun.
135
00:08:37,580 --> 00:08:38,750
"A caring mother?"
136
00:08:40,030 --> 00:08:42,190
You've been portraying yourself
like that on TV.
137
00:08:42,620 --> 00:08:45,790
But you'll return a kid you stole
and become a divorcee.
138
00:08:46,000 --> 00:08:48,300
You'll disgrace yourself
in front of everyone in the country.
139
00:08:52,070 --> 00:08:55,140
Sang Hyuk, what did you just say?
140
00:08:55,770 --> 00:08:58,760
Right. You're being bold
with Seon Hwa on your back.
141
00:08:58,760 --> 00:09:00,840
You'll regret it soon. You'll see.
142
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Seriously.
143
00:09:27,200 --> 00:09:29,870
Are you really going to do this?
144
00:09:30,260 --> 00:09:32,530
- Did you just hit me?
- Yes, I did.
145
00:09:32,530 --> 00:09:34,340
Fine. It's on.
146
00:09:36,570 --> 00:09:39,970
Hey!
147
00:09:39,970 --> 00:09:41,020
What?
148
00:09:41,490 --> 00:09:43,060
The truck driver confessed,
149
00:09:43,350 --> 00:09:46,320
but my dad already settled?
150
00:09:46,810 --> 00:09:49,190
How can he settle
with a hit-and-run driver?
151
00:09:53,190 --> 00:09:54,240
Dad.
152
00:09:54,960 --> 00:09:56,400
Did you settle...
153
00:09:56,930 --> 00:09:58,700
with the guy who hit Mom?
154
00:09:59,070 --> 00:10:01,800
He's the reason
that Mom is in a coma right now!
155
00:10:01,800 --> 00:10:03,400
There's no need to be upset.
156
00:10:04,340 --> 00:10:08,300
I took care of it
because I didn't want to make a big deal.
157
00:10:08,300 --> 00:10:11,300
The driver feels sorry
for what he has done,
158
00:10:11,300 --> 00:10:13,800
and he'll accept his punishment.
What else is there to say?
159
00:10:13,800 --> 00:10:17,570
Are you sure he was the one who did it?
160
00:10:18,100 --> 00:10:19,140
You little...
161
00:10:20,000 --> 00:10:21,470
What do you mean by that?
162
00:10:21,470 --> 00:10:23,840
You were behind that hit-and-run accident.
163
00:10:24,900 --> 00:10:27,570
You killed your friend
so that you could get his wife.
164
00:10:28,240 --> 00:10:31,170
You killed the witness
and your friend's daughter...
165
00:10:31,170 --> 00:10:32,310
to cover up your crimes.
166
00:10:33,270 --> 00:10:34,270
Look at what happened.
167
00:10:35,000 --> 00:10:39,500
The person who is suffering the most
is my innocent mother.
168
00:10:39,500 --> 00:10:40,600
Shut it, you punk!
169
00:10:41,100 --> 00:10:43,370
Do you want me to live
as the son of a murderer?
170
00:10:43,970 --> 00:10:45,240
Is that what you really want?
171
00:10:45,240 --> 00:10:46,300
Watch your words!
172
00:10:47,300 --> 00:10:48,970
Who are you calling a murderer?
173
00:10:49,670 --> 00:10:51,640
How dare you talk like that
to your own father.
174
00:10:51,640 --> 00:10:54,440
Apologize sincerely to Seon Hwa.
175
00:10:54,440 --> 00:10:58,670
Then maybe Mom will still stay with you.
176
00:10:58,670 --> 00:11:00,340
What did you say?
177
00:11:00,800 --> 00:11:03,440
Do you know how badly you ruined my life?
178
00:11:04,970 --> 00:11:07,200
I was so proud to be your son.
179
00:11:07,770 --> 00:11:09,740
I gave up on my dreams...
180
00:11:09,740 --> 00:11:11,840
to follow in your footsteps.
181
00:11:11,840 --> 00:11:13,640
But this is what I get instead?
182
00:11:13,640 --> 00:11:15,240
You rascal.
183
00:11:15,240 --> 00:11:17,140
Get your facts straight before you talk!
184
00:11:17,140 --> 00:11:19,700
Bong Man Shik's death
had nothing to do with me.
185
00:11:19,700 --> 00:11:21,470
- It was an accident.
- Dad!
186
00:11:21,470 --> 00:11:25,800
I'm innocent!
I swear on my life that I am!
187
00:11:25,800 --> 00:11:27,600
You swear on your life?
188
00:11:28,570 --> 00:11:30,370
You even tried to hurt Seon Hwa.
189
00:11:30,370 --> 00:11:32,200
Do you have any proof?
190
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
You're just making it up!
191
00:11:33,200 --> 00:11:34,870
Just apologize for your crimes!
192
00:11:36,040 --> 00:11:37,470
That's what you should do.
193
00:11:38,840 --> 00:11:40,840
And that's the only way
to regain my respect.
194
00:11:41,270 --> 00:11:42,270
Do you understand?
195
00:11:44,640 --> 00:11:45,970
That little...
196
00:11:46,440 --> 00:11:47,570
That brat!
197
00:11:48,900 --> 00:11:49,900
Goodness.
198
00:11:50,940 --> 00:11:52,440
That useless brat.
199
00:11:56,300 --> 00:11:59,900
Please pass this to Seon Hwa.
200
00:12:00,500 --> 00:12:04,300
I made this herbal medicine
with all the nutritious ingredients.
201
00:12:05,170 --> 00:12:06,570
Take it away,
202
00:12:06,570 --> 00:12:09,170
and stop bothering her already.
203
00:12:09,170 --> 00:12:10,840
That's the only thing she needs.
204
00:12:10,840 --> 00:12:14,440
Oh, come on.
205
00:12:15,740 --> 00:12:20,440
This is good for the immune system,
and it's suitable for anyone.
206
00:12:20,440 --> 00:12:22,840
Please tell her to eat it twice a day.
207
00:12:22,840 --> 00:12:24,600
I said, take it away.
208
00:12:24,600 --> 00:12:25,900
I won't take anything from you.
209
00:12:25,900 --> 00:12:31,470
Geez.
Please tell her that her mother-in-law...
210
00:12:31,470 --> 00:12:33,470
made this medicine with love.
211
00:12:34,470 --> 00:12:37,270
You're unbelievable.
212
00:12:37,270 --> 00:12:40,800
What is it?
Did Jae Gyeong kick Sang Hyuk out?
213
00:12:40,800 --> 00:12:42,300
Is that why you're here again?
214
00:12:43,270 --> 00:12:46,000
You must be so busy trying
to please everyone.
215
00:12:46,000 --> 00:12:49,340
Watch that filthy mouth of yours.
216
00:12:50,600 --> 00:12:53,800
Although they didn't have a wedding,
217
00:12:53,800 --> 00:12:57,240
Seon Hwa has been
like a part of our family...
218
00:12:57,240 --> 00:12:59,240
ever since she was in high school.
219
00:12:59,240 --> 00:13:01,670
So stop acting like you know
what's best for her.
220
00:13:01,670 --> 00:13:04,540
It's not the first time I've heard that.
221
00:13:04,540 --> 00:13:07,770
You call her family, but you just
treated her like a free housekeeper.
222
00:13:07,770 --> 00:13:09,470
And as soon as Jae Gyeong appeared,
223
00:13:09,470 --> 00:13:12,770
you kicked her out without a word.
So it's not your place to say that.
224
00:13:12,770 --> 00:13:17,700
I'm trying my best to put up with you.
225
00:13:17,700 --> 00:13:19,600
But you better not push it.
226
00:13:19,600 --> 00:13:22,670
You're getting on my nerves now.
227
00:13:24,400 --> 00:13:29,370
I'll put up with you today
for my children's sake.
228
00:13:29,370 --> 00:13:30,870
Just keep that in mind.
229
00:13:32,000 --> 00:13:32,970
Here.
230
00:13:51,140 --> 00:13:52,140
Jae Gyeong.
231
00:13:52,770 --> 00:13:54,100
You're Jae Gyeong, right?
232
00:13:55,140 --> 00:13:56,140
Who are you?
233
00:13:57,700 --> 00:13:58,740
Do you know me?
234
00:13:59,570 --> 00:14:02,300
Of course, I do. I know you very well.
235
00:14:02,800 --> 00:14:03,870
What in the world...
236
00:14:04,670 --> 00:14:05,870
Let's talk for a bit.
237
00:14:06,740 --> 00:14:07,740
It's an emergency.
238
00:14:07,740 --> 00:14:09,170
Take your filthy hands off me.
239
00:14:09,170 --> 00:14:11,900
- Who are you?
- Oh, goodness. What are you doing here?
240
00:14:11,900 --> 00:14:13,770
Mom. Do you know this man?
241
00:14:14,270 --> 00:14:17,300
Of course, she does.
She knows me very well.
242
00:14:19,040 --> 00:14:20,370
- You're...
- Hey!
243
00:14:20,940 --> 00:14:22,140
How dare you!
244
00:14:22,140 --> 00:14:23,500
Get over here, you jerk.
245
00:14:23,500 --> 00:14:25,300
Go upstairs, Jae Gyeong.
246
00:14:25,300 --> 00:14:27,270
- Who is he?
- Just go upstairs!
247
00:14:27,270 --> 00:14:28,500
Let's talk outside.
248
00:14:29,900 --> 00:14:32,670
I came all the way here
because you wouldn't pick up your phone.
249
00:14:32,670 --> 00:14:35,400
Don't be ridiculous. Get over here!
250
00:14:51,200 --> 00:14:52,240
Geum Deok.
251
00:14:53,370 --> 00:14:54,800
Oh, the coffee shop in front?
252
00:14:55,240 --> 00:14:57,270
Okay, sure. See you later.
253
00:15:02,100 --> 00:15:04,140
How dare you come here?
254
00:15:04,140 --> 00:15:05,770
Do you have a death wish?
255
00:15:06,640 --> 00:15:07,700
It hurts.
256
00:15:08,470 --> 00:15:11,500
What are you, a dog?
How could you just bite me like that?
257
00:15:11,500 --> 00:15:13,240
You better shut it.
258
00:15:13,240 --> 00:15:15,140
Or you won't get the liver that you need.
259
00:15:16,940 --> 00:15:18,400
You wench...
260
00:15:19,040 --> 00:15:21,770
You treat your lofty husband like this?
261
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
Husband? Don't be ridiculous.
262
00:15:24,500 --> 00:15:26,340
That was ages ago.
263
00:15:26,340 --> 00:15:28,770
My husband is Yoon Dae Kook
of Daekook Confectionery,
264
00:15:28,770 --> 00:15:31,400
and Jae Gyeong is Dae Kook's daughter.
265
00:15:31,400 --> 00:15:34,400
Why did you have to come here
and mess up our lives?
266
00:15:36,540 --> 00:15:37,940
Oh, what a joke.
267
00:15:37,940 --> 00:15:40,040
You know, and I know...
268
00:15:40,040 --> 00:15:41,540
that Jae Gyeong is my child.
269
00:15:43,040 --> 00:15:47,740
Can't I ask my own daughter
to help with my liver transplant?
270
00:15:49,100 --> 00:15:52,300
Why would she be your daughter?
Stop that nonsense.
271
00:15:52,300 --> 00:15:55,900
Jae Gyeong is Chairman Yoon's daughter.
272
00:15:55,900 --> 00:15:57,940
You made that up.
273
00:15:58,400 --> 00:16:00,440
You were the one who asked me...
274
00:16:00,440 --> 00:16:03,270
to rig the DNA test results.
Don't you remember?
275
00:16:03,870 --> 00:16:06,270
She got to live a good life, thanks to me.
276
00:16:06,270 --> 00:16:07,840
Now it's time to return the favor.
277
00:16:07,840 --> 00:16:09,240
Isn't that the duty of a child?
278
00:16:09,240 --> 00:16:11,640
Have you lost your mind?
279
00:16:11,970 --> 00:16:15,340
If you ever come close
to Jae Gyeong again,
280
00:16:15,340 --> 00:16:18,740
I will kill you and kill myself.
Do you get it?
281
00:16:21,140 --> 00:16:23,470
I saw Jae Gyeong on the television.
282
00:16:24,400 --> 00:16:26,040
She grew up to be a smart lady.
283
00:16:26,040 --> 00:16:30,370
If you show up in front of her again,
284
00:16:31,640 --> 00:16:34,100
I won't let you get away with it.
285
00:16:51,840 --> 00:16:52,870
Hey, Geum Deok.
286
00:16:59,170 --> 00:17:00,200
What's wrong?
287
00:17:02,570 --> 00:17:05,640
No wonder he looked familiar.
288
00:17:05,640 --> 00:17:07,770
What is it? Do you know him?
289
00:17:08,400 --> 00:17:10,900
He was talking with Ms. Park just now.
290
00:17:10,900 --> 00:17:14,640
There was a famous pub
at Sinchon Crossroad in the past.
291
00:17:15,170 --> 00:17:17,500
He was quite a popular waiter
who worked there.
292
00:17:17,500 --> 00:17:19,340
- Really? Him?
- Yes.
293
00:17:20,000 --> 00:17:25,170
He leeched off different women
to make a living when he was young.
294
00:17:25,170 --> 00:17:27,170
I haven't heard about him in a while.
295
00:17:27,770 --> 00:17:29,540
I guess he just got out of prison.
296
00:17:29,540 --> 00:17:31,140
I see.
297
00:17:32,340 --> 00:17:35,400
But why would he be talking
about Jae Gyeong?
298
00:17:35,400 --> 00:17:36,870
What do you mean by that?
299
00:17:36,870 --> 00:17:42,070
Ms. Park kept telling him
to stay away from Jae Gyeong.
300
00:17:42,900 --> 00:17:47,670
Maybe she got scammed again.
301
00:17:47,670 --> 00:17:48,670
You're right.
302
00:17:54,300 --> 00:17:55,740
Who was that?
303
00:17:55,740 --> 00:17:56,900
Was he a loan shark?
304
00:17:58,070 --> 00:18:00,400
Forget about him. He's just some nobody.
305
00:18:00,400 --> 00:18:01,740
Seriously.
306
00:18:01,740 --> 00:18:04,500
If he was just some nobody,
how did he know where I worked?
307
00:18:04,500 --> 00:18:05,940
And he even knew my name.
308
00:18:06,640 --> 00:18:08,800
It seemed like he came to see me, not you.
309
00:18:09,540 --> 00:18:11,840
Well, actually...
310
00:18:13,040 --> 00:18:14,040
Don't tell me...
311
00:18:15,540 --> 00:18:17,170
you picked up your old habit again.
312
00:18:17,170 --> 00:18:20,040
You used to bring different men home
when I was young.
313
00:18:20,040 --> 00:18:22,070
Are you still doing that?
314
00:18:22,070 --> 00:18:24,170
You brat.
315
00:18:24,170 --> 00:18:26,070
I told you
that he was someone I used to know.
316
00:18:26,070 --> 00:18:27,040
You knew him?
317
00:18:28,240 --> 00:18:31,170
Why would he come to my company, then?
318
00:18:31,180 --> 00:18:33,670
Have you lost your mind?
He must be some fraud.
319
00:18:33,670 --> 00:18:35,340
Okay, I get it.
320
00:18:35,340 --> 00:18:36,840
It was my mistake.
321
00:18:36,840 --> 00:18:39,770
He helped me out a few times in the past.
322
00:18:39,770 --> 00:18:41,700
But now, he needs a liver transplant.
323
00:18:41,700 --> 00:18:43,940
So he came to borrow money from me.
324
00:18:44,800 --> 00:18:47,000
You don't have money too.
325
00:18:47,970 --> 00:18:49,140
Just be careful.
326
00:18:49,140 --> 00:18:50,970
Dad is very sensitive right now.
327
00:18:50,970 --> 00:18:53,500
Yes, I get it. Stop it already.
328
00:18:54,070 --> 00:18:57,270
By the way, how's Hae Ran doing?
329
00:18:57,270 --> 00:18:58,540
She hasn't woken up yet?
330
00:19:00,270 --> 00:19:01,240
I think so.
331
00:19:01,940 --> 00:19:06,470
This might be my chance
to get into that house.
332
00:19:06,900 --> 00:19:08,470
Let's just wait and see.
333
00:19:08,470 --> 00:19:11,470
I need to go seduce your father.
334
00:19:11,470 --> 00:19:14,370
Maybe I should go to the salon
and get my hair done.
335
00:19:18,370 --> 00:19:19,370
Honey.
336
00:19:20,940 --> 00:19:21,970
Perhaps...
337
00:19:23,170 --> 00:19:24,640
it would be better...
338
00:19:26,270 --> 00:19:28,410
for you to stay by my side like this.
339
00:19:29,640 --> 00:19:35,000
You'll look for Seon Hwa
as soon as you wake up, won't you?
340
00:19:36,740 --> 00:19:38,470
And you'll hear from Jae Min too.
341
00:19:39,270 --> 00:19:42,300
Even if I have to erase
every trace of Man Shik in this world,
342
00:19:44,570 --> 00:19:45,940
I will never let you go.
343
00:19:46,500 --> 00:19:48,000
You are what I live for.
344
00:19:50,070 --> 00:19:51,070
If...
345
00:19:52,440 --> 00:19:54,240
you try to leave me,
346
00:19:54,800 --> 00:19:58,500
I'll kill you to keep you by my side.
347
00:19:59,250 --> 00:20:02,090
You will always be mine.
348
00:20:02,200 --> 00:20:03,800
So,
349
00:20:05,920 --> 00:20:07,880
don't leave me, Hae Ran.
350
00:20:11,930 --> 00:20:14,220
Good. That's how you mix it.
351
00:20:14,250 --> 00:20:15,740
Good job.
352
00:20:20,560 --> 00:20:23,400
Gosh. You're good at mixing the dough,
Tae Yang.
353
00:20:24,370 --> 00:20:28,380
Now, we'll put in milk and whipped cream.
354
00:20:30,730 --> 00:20:33,040
Why don't we put any eggs, though?
355
00:20:33,060 --> 00:20:35,450
Oh, my. I forgot about it.
356
00:20:35,480 --> 00:20:37,470
You're so smart, Tae Yang.
357
00:20:38,540 --> 00:20:41,070
Your mom is forgetful.
358
00:20:41,090 --> 00:20:42,520
Isn't she funny?
359
00:20:42,540 --> 00:20:44,900
I'm forgetful too.
360
00:20:44,920 --> 00:20:48,990
I often lose my colored pencils
at kindergarten.
361
00:20:49,010 --> 00:20:53,190
That's my boy. You are just like me.
362
00:20:54,000 --> 00:20:57,040
If you think the eggs smell a bit fishy,
363
00:20:57,060 --> 00:21:00,610
you can put in some vanilla oil.
364
00:21:00,640 --> 00:21:02,910
This is so cool.
365
00:21:02,940 --> 00:21:05,530
Making bread is so much fun.
366
00:21:05,560 --> 00:21:09,570
Can I make this
and give it to my friends tomorrow?
367
00:21:09,600 --> 00:21:12,590
Of course.
I'll give you more bread that I made,
368
00:21:12,610 --> 00:21:15,080
so have it as a snack
with your friends and teacher.
369
00:21:15,100 --> 00:21:17,180
I'm so excited!
370
00:21:18,930 --> 00:21:20,700
I love you, Mom.
371
00:21:20,730 --> 00:21:23,140
I love you too, my son.
372
00:21:26,050 --> 00:21:26,950
Here you go.
373
00:21:26,970 --> 00:21:29,010
(Jubo Hospital)
374
00:21:34,150 --> 00:21:35,600
Hello.
375
00:21:36,410 --> 00:21:38,390
You came by today as well.
376
00:21:38,420 --> 00:21:40,310
You're truly amazing.
377
00:21:48,250 --> 00:21:50,200
It's me, Bit Na.
378
00:21:55,220 --> 00:21:57,800
When you wake up,
379
00:21:57,820 --> 00:22:02,160
the first thing I want to do
is to fix you a delicious meal.
380
00:22:02,460 --> 00:22:04,500
We'll talk about Dad,
381
00:22:04,520 --> 00:22:07,450
and I'll show you Sae Byeok too.
382
00:22:08,650 --> 00:22:15,170
So, please stop sleeping and get up soon.
383
00:22:18,000 --> 00:22:20,170
I will never give up.
384
00:22:21,010 --> 00:22:23,100
So don't give up, Mom.
385
00:22:23,650 --> 00:22:25,230
Okay?
386
00:22:46,740 --> 00:22:49,050
You can't come in here. Please leave.
387
00:22:49,070 --> 00:22:52,310
Try calling Ms. Yoon.
Don't you have a walkie-talkie?
388
00:22:52,330 --> 00:22:54,290
Please stop and leave.
389
00:22:54,310 --> 00:22:56,950
- Thank you.
- Call her for me once.
390
00:22:56,980 --> 00:22:58,080
- That man is...
- Please leave.
391
00:22:58,100 --> 00:23:02,220
You must look down on me
because I'm dressed modestly.
392
00:23:02,250 --> 00:23:04,470
- You can't be in here.
- What's going on?
393
00:23:04,490 --> 00:23:06,480
Hello, Director Bong.
394
00:23:06,980 --> 00:23:11,260
I'm sorry. He insists on meeting Ms. Yoon
in product development.
395
00:23:12,030 --> 00:23:14,650
Do you have an appointment with Ms. Yoon?
396
00:23:15,710 --> 00:23:19,730
I'm someone who doesn't need
to set an appointment with Jae Gyeong.
397
00:23:22,080 --> 00:23:24,020
Can I talk to you for a second?
398
00:23:31,460 --> 00:23:33,430
You're a close colleague of Jae Gyeong's?
399
00:23:33,860 --> 00:23:37,800
Of course. We're best friends who help
each other out in hard times.
400
00:23:38,740 --> 00:23:43,680
If you need any help, you can contact me.
401
00:23:43,710 --> 00:23:47,260
Ms. Yoon is busy,
so I don't want her to be worried.
402
00:23:53,550 --> 00:23:55,540
(Director Bong Seon Hwa)
403
00:24:03,730 --> 00:24:06,140
Yes. I'll see you
at the inauguration ceremony, then.
404
00:24:06,140 --> 00:24:07,510
Thank you.
405
00:24:11,610 --> 00:24:14,320
You're a director here,
but you still don't have manners.
406
00:24:14,350 --> 00:24:15,640
Don't you ever knock?
407
00:24:15,660 --> 00:24:17,440
I'm here to congratulate you in advance.
408
00:24:17,460 --> 00:24:19,830
I hear you'll be sworn in
as the president.
409
00:24:20,290 --> 00:24:21,420
What are you cooking up now?
410
00:24:21,440 --> 00:24:24,090
Do you feel victorious
now that you've made it...
411
00:24:24,120 --> 00:24:26,120
by pushing Jae Min out of the way?
412
00:24:27,300 --> 00:24:29,850
I don't appreciate your gesture,
so get out now.
413
00:24:30,190 --> 00:24:31,490
I told you...
414
00:24:31,490 --> 00:24:34,100
that I was going to kick you out
as soon as I'm sworn in.
415
00:24:34,670 --> 00:24:36,090
You know what?
416
00:24:36,520 --> 00:24:39,710
If you think about it,
you're my younger sister.
417
00:24:40,320 --> 00:24:43,560
Once Mom regains consciousness
and recovers her health,
418
00:24:43,590 --> 00:24:46,390
I'll join your family and live as Bit Na.
419
00:24:46,420 --> 00:24:47,610
What?
420
00:24:48,820 --> 00:24:51,970
Don't even think about getting
involved with me as my sister.
421
00:24:52,000 --> 00:24:53,460
I won't accept you as family.
422
00:24:53,490 --> 00:24:55,260
Dad will feel the same way too.
423
00:24:55,280 --> 00:24:56,830
No matter how much you struggle,
424
00:24:56,860 --> 00:24:59,150
you can't ever be part of my family.
425
00:24:59,180 --> 00:25:03,590
Really? I'm already part of the family.
What makes you think you can say that?
426
00:25:03,620 --> 00:25:05,920
- My blood is the proof.
- Seon Hwa!
427
00:25:05,940 --> 00:25:09,710
Be more polite.
I'm your sister from now on.
428
00:25:09,730 --> 00:25:11,210
Don't be cute with me.
429
00:25:11,230 --> 00:25:12,570
What?
430
00:25:12,590 --> 00:25:14,480
Are you out of your mind?
431
00:25:25,980 --> 00:25:27,910
I see you're already here.
432
00:25:31,240 --> 00:25:37,180
Director Bong,
are you really a friend of my Jae Gyeong?
433
00:25:38,040 --> 00:25:39,750
"My Jae Gyeong"?
434
00:25:40,910 --> 00:25:42,630
How much do you want?
435
00:25:42,660 --> 00:25:45,640
I'll give you the money,
so give me the information in exchange.
436
00:25:47,670 --> 00:25:50,500
What is it you want to know?
437
00:25:51,080 --> 00:25:53,330
Your relationship with Park Haeng Shil...
438
00:25:53,360 --> 00:25:56,330
and why you need to meet Jae Gyeong.
439
00:25:57,680 --> 00:25:59,380
I'm not sure.
440
00:26:06,750 --> 00:26:08,620
Would that do?
441
00:26:13,250 --> 00:26:15,550
This is far from enough.
442
00:26:15,570 --> 00:26:18,910
Look who's here.
443
00:26:24,750 --> 00:26:27,690
Why are you so surprised, Duk Gu?
444
00:26:28,350 --> 00:26:30,190
You're mistaken.
445
00:26:30,220 --> 00:26:35,640
Come on. We've seen a lot of each other
while passing by.
446
00:26:35,970 --> 00:26:38,520
Geum Deok, do you know this man?
447
00:26:38,550 --> 00:26:39,890
Sure.
448
00:26:40,150 --> 00:26:43,290
If I make a call,
449
00:26:43,320 --> 00:26:46,060
there should be around ten people
who'll come to get paid from him.
450
00:26:46,110 --> 00:26:47,920
Hold on. Should I call Chun Ja?
451
00:26:47,950 --> 00:26:51,840
Well, do you want to tell us now?
452
00:26:56,460 --> 00:27:01,760
You should be the only ones
who know about it.
453
00:27:01,780 --> 00:27:04,820
You can't let Haeng Shil know
that I told you about this.
454
00:27:04,850 --> 00:27:06,260
Are we clear on this?
455
00:27:06,280 --> 00:27:09,920
Of course. We'll keep your secret too.
456
00:27:11,700 --> 00:27:15,960
I need to get a liver transplant.
457
00:27:15,990 --> 00:27:17,620
A liver transplant?
458
00:27:18,060 --> 00:27:23,090
We heard it,
but why do you want to meet Jae Gyeong?
459
00:27:23,280 --> 00:27:24,920
Please go ahead.
460
00:27:27,590 --> 00:27:29,140
You see...
461
00:27:56,520 --> 00:27:58,390
(The Second Husband)
462
00:27:58,420 --> 00:28:01,220
His name is Ko Duk Gu.
He used to live with my mom?
463
00:28:01,240 --> 00:28:03,240
But I heard something weird.
464
00:28:03,270 --> 00:28:04,840
- He has a daughter.
- A daughter?
465
00:28:04,870 --> 00:28:07,080
Did you forget the secret
that I covered up for you?
466
00:28:07,100 --> 00:28:08,480
I can spill the beans
if you get on my nerves.
467
00:28:08,500 --> 00:28:09,290
Go ahead.
468
00:28:09,310 --> 00:28:12,490
I can throw Seon Hwa and you in jail.
Don't mess with me.
469
00:28:12,520 --> 00:28:13,430
Jae Min did?
470
00:28:13,450 --> 00:28:16,420
Is Jae Min digging up on me?
471
00:28:16,450 --> 00:28:19,390
Does he know that we have a fake account?
472
00:28:19,420 --> 00:28:21,950
Why don't you try telling Jae Gyeong?
473
00:28:21,970 --> 00:28:23,430
Ask her to help me
with my liver transplant.
474
00:28:23,460 --> 00:28:25,640
Can't she do this for her father?
475
00:28:25,660 --> 00:28:28,850
Is he really my biological father
who gave birth to me?
32303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.