Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:06,270
Seon Hwa, I'm here with Tae Yang.
2
00:00:06,300 --> 00:00:07,640
Uncle Jae Min.
3
00:00:07,670 --> 00:00:09,400
Can you fly me?
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,430
Yes, I can.
5
00:00:42,200 --> 00:00:44,200
It was Jae Min's idea.
6
00:00:45,950 --> 00:00:47,950
Okay. Have fun.
7
00:00:48,320 --> 00:00:53,090
I realized I'd never cooked
for Jae Min myself.
8
00:00:55,190 --> 00:00:56,990
He's an unfortunate guy...
9
00:00:57,890 --> 00:00:59,890
who met me.
10
00:01:01,040 --> 00:01:03,240
Why did he have to meet me...
11
00:01:03,390 --> 00:01:05,400
and go through that?
12
00:01:06,590 --> 00:01:08,410
You don't have to blame yourself.
13
00:01:09,040 --> 00:01:11,230
Nobody forced you two to meet.
14
00:01:11,230 --> 00:01:12,580
It was just fate.
15
00:01:22,360 --> 00:01:25,630
I'm so excited. It's camping!
16
00:01:25,860 --> 00:01:29,060
You might fall. Slow down, Tae Yang.
17
00:01:29,840 --> 00:01:30,930
Seon Hwa.
18
00:01:32,080 --> 00:01:34,200
I didn't think he'd love it this much.
19
00:01:34,410 --> 00:01:36,500
Let's come here more often.
20
00:01:47,210 --> 00:01:48,580
Gosh.
21
00:01:48,580 --> 00:01:51,020
You should've told me you were alive.
22
00:01:51,250 --> 00:01:54,160
What on earth are you wearing, though?
23
00:01:55,740 --> 00:01:57,740
Did my funeral go well?
24
00:01:57,770 --> 00:01:59,400
Yes, it did.
25
00:01:59,640 --> 00:02:02,670
I can't cancel the funeral
that has already happened.
26
00:02:02,670 --> 00:02:04,110
Look what you've done.
27
00:02:05,380 --> 00:02:06,770
I was murdered.
28
00:02:06,950 --> 00:02:07,910
What?
29
00:02:07,910 --> 00:02:10,780
Seon Hwa tried to kill me.
30
00:02:14,150 --> 00:02:15,910
This is all your fault.
31
00:02:15,910 --> 00:02:18,290
None of this would've happened
if it wasn't for you!
32
00:02:29,890 --> 00:02:31,270
Die!
33
00:02:36,030 --> 00:02:37,740
I should've killed you earlier.
34
00:02:37,740 --> 00:02:39,090
Die!
35
00:02:45,600 --> 00:02:47,450
She pushed me.
36
00:02:49,330 --> 00:02:51,730
Oh, dear. Ma'am.
37
00:02:51,870 --> 00:02:53,870
Open your eyes.
38
00:02:54,030 --> 00:02:56,770
- She'll wake up, right?
- Of course.
39
00:02:57,650 --> 00:03:00,340
Should we report it to the police?
40
00:03:02,500 --> 00:03:03,940
Are you all right?
41
00:03:03,940 --> 00:03:05,980
She's waking up.
42
00:03:06,700 --> 00:03:07,780
Ma'am.
43
00:03:10,250 --> 00:03:11,850
Are you hurt anywhere?
44
00:03:12,000 --> 00:03:13,740
I'll report you to the police.
45
00:03:13,770 --> 00:03:15,720
Can you tell me your name
and your address?
46
00:03:18,860 --> 00:03:20,630
Don't report me.
47
00:03:30,040 --> 00:03:31,630
I have a favor to ask.
48
00:03:31,630 --> 00:03:33,140
What is it?
49
00:03:33,720 --> 00:03:35,810
My padded jacket.
50
00:03:36,370 --> 00:03:39,550
Can you put it back where you found me?
51
00:03:39,760 --> 00:03:40,880
What?
52
00:03:46,150 --> 00:03:47,720
It's a long story.
53
00:03:47,720 --> 00:03:51,730
I stopped the old lady and man here
from reporting me to the police.
54
00:03:51,730 --> 00:03:56,560
Well, you're on the wanted list,
so you'll go to jail if they find you.
55
00:03:57,090 --> 00:04:00,770
Even so, you should've tipped me off.
56
00:04:01,670 --> 00:04:03,100
You know you have a big mouth.
57
00:04:03,800 --> 00:04:07,300
Also, I needed time to recover.
58
00:04:07,300 --> 00:04:10,310
The old man seems to have studied
Korean medicine before.
59
00:04:10,420 --> 00:04:12,350
He gave me good herbal medicine.
60
00:04:12,980 --> 00:04:14,880
They saved your life.
61
00:04:15,220 --> 00:04:18,850
Anyway,
let's give them some money and go home.
62
00:04:18,880 --> 00:04:21,820
Are you crazy? Are you telling me
to go out into the world?
63
00:04:21,920 --> 00:04:24,450
I tried so hard to hide.
I'll go to jail once I go out.
64
00:04:24,450 --> 00:04:27,530
How long are you going
to seclude yourself here?
65
00:04:28,860 --> 00:04:30,490
Why do you think I called you?
66
00:04:30,810 --> 00:04:32,750
Convince Dad for me.
67
00:04:33,070 --> 00:04:34,170
Convince him?
68
00:04:36,270 --> 00:04:38,050
I rose from the dead.
69
00:04:38,050 --> 00:04:39,710
He must do something.
70
00:04:41,480 --> 00:04:42,740
Here.
71
00:04:43,950 --> 00:04:46,670
Did you make this? That's impressive.
72
00:04:47,590 --> 00:04:49,010
It looks delicious.
73
00:04:49,200 --> 00:04:50,980
Each of you has one.
74
00:04:52,080 --> 00:04:53,140
Tae Yang, you too.
75
00:04:54,680 --> 00:04:55,720
It's delicious.
76
00:04:57,050 --> 00:04:59,350
When did you pack lunch?
77
00:04:59,570 --> 00:05:01,290
You didn't have to do this.
78
00:05:01,930 --> 00:05:03,560
Tae Yang, is it good?
79
00:05:03,820 --> 00:05:08,670
Yes, it's so much better than ramyeon.
80
00:05:10,500 --> 00:05:13,540
Tae Yang, try this too.
81
00:05:17,240 --> 00:05:19,110
It's good!
82
00:05:20,240 --> 00:05:21,900
Jae Min, you should try it too. Here.
83
00:05:25,630 --> 00:05:26,690
Here.
84
00:05:29,550 --> 00:05:32,220
Isn't it more delicious because I fed you?
85
00:05:34,230 --> 00:05:35,830
That's why people get married.
86
00:05:36,390 --> 00:05:38,830
I'm afraid this happiness will be over.
87
00:05:42,300 --> 00:05:43,440
Is it good?
88
00:05:44,320 --> 00:05:46,470
I should tell him.
89
00:05:47,030 --> 00:05:48,210
What should I do?
90
00:05:51,930 --> 00:05:54,800
Jae Gyeong, are you okay?
91
00:05:55,650 --> 00:05:58,750
Mom, just do as I say from now on.
92
00:05:58,750 --> 00:06:03,020
Of course. You came back to life.
There's nothing I can't do.
93
00:06:03,020 --> 00:06:04,890
But what should I do?
94
00:06:08,740 --> 00:06:12,530
So do this. Okay?
95
00:06:16,240 --> 00:06:17,300
Mother.
96
00:06:18,420 --> 00:06:20,540
Seon Hwa is not picking up her phone.
97
00:06:20,540 --> 00:06:21,970
Can you call Seon Hwa for me?
98
00:06:22,160 --> 00:06:25,540
"Mother?" Did you just call me Mother?
99
00:06:25,800 --> 00:06:28,610
You're like a mother to Seon Hwa.
100
00:06:29,380 --> 00:06:30,680
I'm speechless.
101
00:06:31,150 --> 00:06:33,390
Why would you call me Mother?
102
00:06:33,760 --> 00:06:35,760
I can't believe you said that.
103
00:06:36,260 --> 00:06:39,090
This is Tae Yang's favorite toy.
104
00:06:39,440 --> 00:06:41,930
I thought he'd look for it,
so I brought it from home.
105
00:06:41,960 --> 00:06:43,390
Let me give you some advice.
106
00:06:43,700 --> 00:06:46,390
Don't mooch on Seon Hwa,
using him as an excuse.
107
00:06:47,570 --> 00:06:48,900
What are you talking about?
108
00:06:49,300 --> 00:06:50,850
He's my son.
109
00:06:50,850 --> 00:06:52,520
What you just said made me sad.
110
00:06:53,960 --> 00:06:56,930
I haven't seen him in a while.
Where is he?
111
00:06:56,960 --> 00:06:58,250
He went on a trip.
112
00:06:58,250 --> 00:06:59,280
A trip?
113
00:07:10,480 --> 00:07:12,560
Come in.
114
00:07:25,710 --> 00:07:28,970
You said you didn't feel well.
Where have you been?
115
00:07:28,970 --> 00:07:32,160
Well, I just went for a walk.
116
00:07:33,990 --> 00:07:35,050
Hold your breath.
117
00:07:35,690 --> 00:07:36,720
It'll stop the hiccup.
118
00:07:49,930 --> 00:07:54,040
Honey, it really stopped, as you said.
119
00:07:54,040 --> 00:07:55,100
I told you.
120
00:07:58,040 --> 00:07:59,710
Don't clear out
Jae Gyeong's things yourself.
121
00:08:00,650 --> 00:08:03,080
Why don't you have someone do it?
122
00:08:03,530 --> 00:08:05,680
No. I'll do it myself.
123
00:08:05,700 --> 00:08:08,650
I can't let her go yet.
124
00:08:08,930 --> 00:08:10,820
Give me some time.
125
00:08:12,380 --> 00:08:15,120
Okay. I've already told Hae Ran.
126
00:08:16,060 --> 00:08:18,120
You can stay as long as you want.
127
00:08:18,890 --> 00:08:20,530
Thank you, honey.
128
00:08:20,670 --> 00:08:21,890
Also...
129
00:08:21,890 --> 00:08:25,570
Ask him to stop the investigation
and restore my honor.
130
00:08:27,280 --> 00:08:31,730
Jae Gyeong left us out of the blue,
but we should restore her honor.
131
00:08:31,730 --> 00:08:33,800
My daughter is deceased now,
132
00:08:33,800 --> 00:08:37,110
but I can't let her rest in infamy.
133
00:08:40,280 --> 00:08:44,060
She comes to my dream every day
and cries her eyes out.
134
00:08:44,060 --> 00:08:45,910
She says it's unfair.
135
00:08:45,910 --> 00:08:50,640
Honey, let's clear her name, shall we?
136
00:08:50,640 --> 00:08:54,440
You wouldn't want your dead daughter
to suffer disgrace.
137
00:08:54,440 --> 00:08:57,640
You wouldn't want her
to have a criminal record.
138
00:08:57,640 --> 00:08:59,530
It's for the Yoon family.
139
00:09:02,330 --> 00:09:06,310
Darling,
you know a lot of powerful people.
140
00:09:06,310 --> 00:09:09,710
Talk to Minister Ahn or something? Please?
141
00:09:11,140 --> 00:09:13,880
Okay. It might be late,
142
00:09:14,750 --> 00:09:17,180
but it's something I can do for her.
143
00:09:17,740 --> 00:09:20,750
This is the least I can do, right?
144
00:09:35,730 --> 00:09:37,160
Did you talk to Dad?
145
00:09:37,160 --> 00:09:40,290
Yes.
He asked them to stop the investigation...
146
00:09:40,290 --> 00:09:42,310
and said he'd talk to Minister Ahn.
147
00:09:42,940 --> 00:09:44,270
I need to restore my honor...
148
00:09:44,270 --> 00:09:46,470
so that Seon Hwa can't do anything
when I'm back.
149
00:09:46,840 --> 00:09:50,020
Otherwise,
we'll just repeat the same thing.
150
00:09:50,230 --> 00:09:53,090
Your dad felt much remorse when you died.
151
00:09:53,090 --> 00:09:55,390
He might be happy to hear you came back...
152
00:09:55,390 --> 00:09:57,090
How many times do I have to tell you?
He can't know about it.
153
00:09:57,110 --> 00:09:58,680
Hey, keep it down.
154
00:09:58,690 --> 00:10:00,310
What if you get caught?
155
00:10:01,410 --> 00:10:04,480
I'm going to keep acting dead
for the time being.
156
00:10:04,480 --> 00:10:07,210
How would you do that?
You're alive and well.
157
00:10:07,210 --> 00:10:09,640
How long do you think
you can stay hidden here?
158
00:10:09,640 --> 00:10:14,880
I'm so nervous
that I can't breathe properly.
159
00:10:15,480 --> 00:10:17,980
Nothing will go wrong
as long as you do what you're told.
160
00:10:34,440 --> 00:10:35,740
Oh, goodness!
161
00:10:35,740 --> 00:10:37,140
You came out of nowhere.
162
00:10:37,740 --> 00:10:39,280
You don't have to do that.
163
00:10:40,010 --> 00:10:42,610
It's not like we're not allowing you
to eat.
164
00:10:43,410 --> 00:10:45,740
Did you get your appetite back?
165
00:10:46,280 --> 00:10:48,080
Why are you hiding to eat?
166
00:10:48,110 --> 00:10:50,210
- Ma'am!
- No! It's okay.
167
00:10:50,210 --> 00:10:53,180
I'll go upstairs and eat comfortably.
168
00:10:53,180 --> 00:10:56,510
Please don't call the housemaid.
See you, then.
169
00:11:00,480 --> 00:11:03,040
She's usually so shameless.
Why is she acting like that?
170
00:11:05,310 --> 00:11:09,010
I guess she has lost her bearings
now that Jae Gyeong is gone.
171
00:11:10,480 --> 00:11:12,880
Minister, as you may know,
172
00:11:12,880 --> 00:11:16,040
Jae Gyeong is not someone
who would do that.
173
00:11:17,280 --> 00:11:21,080
Didn't the results show
that the videos were forged?
174
00:11:21,080 --> 00:11:23,240
Judging by the fact
that she committed suicide,
175
00:11:23,240 --> 00:11:25,280
I can tell she felt that it was unfair.
176
00:11:25,280 --> 00:11:28,980
Imagine how unfair it was
that she had to prove her innocence...
177
00:11:28,980 --> 00:11:30,840
with her own life?
178
00:11:31,780 --> 00:11:34,640
Committing suicide doesn't mean
she was proving her innocence.
179
00:11:36,580 --> 00:11:39,810
Yes, please. Thank you for your help.
180
00:11:40,510 --> 00:11:42,610
Sure. Goodbye.
181
00:11:45,240 --> 00:11:46,340
Who was that?
182
00:11:47,080 --> 00:11:48,180
It was Minister Ahn.
183
00:11:49,580 --> 00:11:53,310
We need to rehabilitate
Jae Gyeong's reputation.
184
00:11:53,780 --> 00:11:55,940
Rehabilitate her reputation?
185
00:11:55,940 --> 00:11:59,540
It's up to the police
to investigate the case.
186
00:11:59,540 --> 00:12:03,010
We can't let her die with injustice.
187
00:12:03,580 --> 00:12:04,980
We need to clear her name.
188
00:12:04,980 --> 00:12:06,840
Clear her name?
189
00:12:09,140 --> 00:12:13,280
I understand that you're heartbroken,
honey.
190
00:12:13,280 --> 00:12:16,140
But please don't glorify her suicide.
191
00:12:16,780 --> 00:12:19,780
That was a cowardly action by her.
192
00:12:19,780 --> 00:12:22,380
She didn't do it to prove her innocence.
193
00:12:22,380 --> 00:12:24,740
I'll take care of this myself.
194
00:12:24,740 --> 00:12:28,240
So stop telling me what to do.
195
00:12:41,540 --> 00:12:44,440
They say you feel full
when your child eats.
196
00:12:45,010 --> 00:12:46,280
I guess it's true.
197
00:12:48,540 --> 00:12:50,440
I'm being honest, you brat.
198
00:12:50,440 --> 00:12:53,540
It feels like a dream to see you...
199
00:12:53,540 --> 00:12:55,280
being alive and eating like this.
200
00:12:55,280 --> 00:12:58,010
Seon Hwa took Tae Yang away, right?
201
00:12:58,680 --> 00:13:02,180
Don't you feel upset
that she took Tae Yang away?
202
00:13:03,140 --> 00:13:04,910
I'm sure you've heard...
203
00:13:04,910 --> 00:13:06,410
that Tae Yang is Seon Hwa's child.
204
00:13:06,410 --> 00:13:08,940
I don't know what to say.
205
00:13:09,780 --> 00:13:12,940
You're my daughter,
but I can't figure you out sometimes.
206
00:13:12,940 --> 00:13:15,110
Maybe you're weird
because I drank too much alcohol...
207
00:13:15,110 --> 00:13:17,480
when I was pregnant with you. Geez.
208
00:13:17,480 --> 00:13:19,780
I'm not weird. I'm smart.
209
00:13:19,780 --> 00:13:22,380
If I had told him the truth
about my miscarriage and infertility,
210
00:13:22,380 --> 00:13:24,710
Dad would have kicked me out right away.
211
00:13:26,240 --> 00:13:29,410
And I would have ended up
selling alcohol with you.
212
00:13:29,410 --> 00:13:33,580
You ungrateful brat.
How could you say that?
213
00:13:34,580 --> 00:13:35,840
How is Sang Hyuk?
214
00:13:35,840 --> 00:13:37,540
Who cares about him?
215
00:13:38,880 --> 00:13:43,410
Don't tell me he's trying to get back
with Seon Hwa now that I'm dead.
216
00:13:43,410 --> 00:13:46,240
What? Get back with Seon Hwa?
217
00:13:46,240 --> 00:13:49,380
You stayed with him for all this while
even though you knew that?
218
00:13:49,980 --> 00:13:51,140
Don't get ahead of yourself.
219
00:13:51,140 --> 00:13:52,440
It's just a possibility.
220
00:13:53,910 --> 00:13:57,340
Anyway, if he dares betray me,
221
00:13:57,340 --> 00:13:59,680
I'll show him the consequences of that.
222
00:13:59,680 --> 00:14:03,710
I'll keep an eye on that jerk...
223
00:14:03,710 --> 00:14:06,740
and catch him if he does anything unusual.
224
00:14:07,780 --> 00:14:08,880
All right.
225
00:14:16,280 --> 00:14:18,110
We're back, Mother.
226
00:14:18,640 --> 00:14:21,210
Hey. Did you guys have a good time?
227
00:14:22,580 --> 00:14:23,810
I'll go let Tae Yang lie down.
228
00:14:32,280 --> 00:14:34,980
I guess you still haven't told him.
229
00:14:36,280 --> 00:14:37,880
I just can't get the words out.
230
00:14:43,840 --> 00:14:45,780
What's wrong? Did something happen?
231
00:14:48,280 --> 00:14:52,080
All of my problems go away
when Bok Soon hugs me.
232
00:14:52,080 --> 00:14:53,210
Don't you feel so too?
233
00:14:54,480 --> 00:14:57,740
Do you think he would let me hug him?
234
00:14:58,980 --> 00:15:00,010
Yes.
235
00:15:01,310 --> 00:15:02,780
Can I come over now?
236
00:15:04,180 --> 00:15:05,840
I'll call you when I'm on the way.
237
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
Okay.
238
00:15:10,310 --> 00:15:13,480
Should I give you a hug too, Mother?
239
00:15:14,540 --> 00:15:15,580
Sure.
240
00:15:16,780 --> 00:15:19,710
Seo Jun. You should hug your mom more.
241
00:15:19,710 --> 00:15:21,240
Give her a tight embrace.
242
00:15:22,280 --> 00:15:24,910
Who was that on the phone just now?
243
00:15:24,910 --> 00:15:27,240
It was a real estate agent.
244
00:15:27,240 --> 00:15:29,110
Are you free, Seon Hwa?
245
00:15:29,110 --> 00:15:32,210
They said we could go look
at our potential house right now.
246
00:15:34,910 --> 00:15:38,940
Tae Yang is asleep.
So we have time to spare, right?
247
00:15:40,610 --> 00:15:41,680
Jae Min.
248
00:15:43,780 --> 00:15:44,910
Can I have a word with you?
249
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
Okay.
250
00:15:52,710 --> 00:15:53,710
What is it?
251
00:15:59,640 --> 00:16:00,810
Let's stop seeing each other.
252
00:16:03,140 --> 00:16:04,080
What?
253
00:16:05,340 --> 00:16:06,680
What do you mean by that?
254
00:16:09,940 --> 00:16:11,080
I'll say it again.
255
00:16:12,740 --> 00:16:13,840
I want to break up.
256
00:16:16,240 --> 00:16:17,280
Come on.
257
00:16:18,710 --> 00:16:19,710
Why are you saying that?
258
00:16:21,540 --> 00:16:23,480
You shouldn't joke about things like this.
259
00:16:25,340 --> 00:16:26,680
What do you mean...
260
00:16:27,510 --> 00:16:28,710
by breaking up?
261
00:16:30,040 --> 00:16:31,810
Jae Gyeong is dead.
262
00:16:32,740 --> 00:16:34,410
And I have Tae Yang back now.
263
00:16:35,210 --> 00:16:37,110
There's nothing left for you to do.
264
00:16:37,780 --> 00:16:38,910
It's all over now.
265
00:16:40,710 --> 00:16:41,740
It's over?
266
00:16:43,440 --> 00:16:45,810
You kept going on
about finding a house and stuff.
267
00:16:45,810 --> 00:16:47,010
I'm really sorry.
268
00:16:48,310 --> 00:16:50,110
I should've told you earlier.
269
00:16:51,240 --> 00:16:52,610
But I waited too long.
270
00:16:54,010 --> 00:16:55,010
What?
271
00:16:56,540 --> 00:16:59,240
I don't understand what I just heard.
272
00:17:01,580 --> 00:17:02,780
You didn't hear me wrong.
273
00:17:03,310 --> 00:17:08,910
Did I do something wrong
when we went camping?
274
00:17:09,910 --> 00:17:11,510
Is that why you're angry?
275
00:17:13,140 --> 00:17:16,040
Or are you just teasing me?
276
00:17:16,040 --> 00:17:18,010
You kept saying you liked me.
277
00:17:19,340 --> 00:17:21,280
So I just played along.
278
00:17:22,140 --> 00:17:23,210
Don't you get that?
279
00:17:23,740 --> 00:17:27,610
I told you I didn't like you.
280
00:17:30,780 --> 00:17:31,780
Seon Hwa.
281
00:17:33,040 --> 00:17:36,910
Anyway, I wouldn't have been able to
reveal Jae Gyeong's crimes...
282
00:17:37,780 --> 00:17:39,580
and bring Tae Yang back...
283
00:17:40,910 --> 00:17:43,780
if it wasn't for you, Jae Min.
284
00:17:44,480 --> 00:17:48,410
I'm thankful for all that.
285
00:17:49,040 --> 00:17:50,140
Seon Hwa!
286
00:17:51,280 --> 00:17:52,710
Why are you doing this?
287
00:17:53,840 --> 00:17:55,040
You love me.
288
00:17:56,110 --> 00:17:57,110
I love you?
289
00:17:58,410 --> 00:17:59,780
You love me.
290
00:18:01,140 --> 00:18:02,840
You said it yourself.
291
00:18:04,840 --> 00:18:07,580
Why are you acting this way
all of a sudden?
292
00:18:08,580 --> 00:18:10,910
How many times do you need me to tell you?
293
00:18:10,910 --> 00:18:12,680
I've never loved you before,
294
00:18:12,680 --> 00:18:14,080
and I don't love you now!
295
00:18:15,310 --> 00:18:16,340
I told you.
296
00:18:17,240 --> 00:18:19,110
You kept saying you liked me,
297
00:18:20,340 --> 00:18:22,140
so I was just playing along.
298
00:18:32,040 --> 00:18:33,110
Seon Hwa.
299
00:19:20,110 --> 00:19:21,740
Stay out of it.
300
00:19:21,740 --> 00:19:23,210
This is between the two of them.
301
00:19:24,010 --> 00:19:25,940
Why is Seon Hwa saying that
all of a sudden?
302
00:19:26,480 --> 00:19:27,910
Did they fight on the trip?
303
00:19:30,010 --> 00:19:31,380
You know why, right?
304
00:19:42,910 --> 00:19:46,080
Let's go with Seon Hwa's wishes
for the time being.
305
00:19:47,380 --> 00:19:48,940
Go home, Jae Min.
306
00:19:50,640 --> 00:19:54,710
Mother, please ask Seon Hwa...
307
00:19:55,310 --> 00:19:57,180
if I did anything wrong.
308
00:19:59,060 --> 00:20:00,820
I should get going now.
309
00:20:02,110 --> 00:20:05,650
But I'm not sure what went wrong.
310
00:20:12,320 --> 00:20:16,920
Jae Min, I'm so sorry.
311
00:20:20,500 --> 00:20:25,480
What do I do?
You must be heartbroken now.
312
00:20:25,500 --> 00:20:27,390
I know exactly how you'd feel.
313
00:20:32,310 --> 00:20:34,460
But this is the only way.
314
00:20:35,020 --> 00:20:37,330
We don't have a choice.
315
00:20:49,370 --> 00:20:50,770
I love you.
316
00:20:51,550 --> 00:20:53,270
I love you, Jae Min.
317
00:20:55,790 --> 00:20:59,740
Jae Min, in next life,
318
00:20:59,760 --> 00:21:01,950
we must meet as a couple, not as siblings.
319
00:21:03,560 --> 00:21:05,730
And love each other all we want.
320
00:21:06,410 --> 00:21:07,840
Jae Min.
321
00:21:26,880 --> 00:21:29,130
How many times do you need me to tell you?
322
00:21:29,150 --> 00:21:32,660
I've never loved you before,
and I don't love you now!
323
00:21:35,020 --> 00:21:36,310
That's not true.
324
00:21:37,350 --> 00:21:38,530
It can't be.
325
00:21:40,040 --> 00:21:41,450
Seon Hwa.
326
00:21:44,270 --> 00:21:45,840
There's no way.
327
00:21:48,680 --> 00:21:50,620
I love you, Jae Min.
328
00:22:32,100 --> 00:22:34,040
I should get a beer.
329
00:22:38,990 --> 00:22:40,820
Why is this beer on the floor?
330
00:22:44,350 --> 00:22:46,360
Someone seems to have taken it out
just now.
331
00:22:47,960 --> 00:22:49,590
Who could've put it here?
332
00:23:19,640 --> 00:23:22,290
Jae Gyeong?
333
00:23:24,120 --> 00:23:27,570
Honey, what did you just say?
334
00:23:27,770 --> 00:23:32,270
I think I just saw Jae Gyeong.
335
00:23:33,320 --> 00:23:35,250
Did you have a drink?
336
00:23:35,270 --> 00:23:38,930
Well, it's not because of that.
337
00:23:39,290 --> 00:23:42,170
I think I saw her just now.
338
00:23:42,190 --> 00:23:45,510
You must've been greatly shocked.
339
00:23:47,000 --> 00:23:51,140
I understand. How hard must it be
to have your child die before you?
340
00:23:52,150 --> 00:23:54,420
Honey, come in and get some sleep.
341
00:24:12,270 --> 00:24:14,200
I almost got caught by Dad.
342
00:24:35,350 --> 00:24:37,730
Something must be up.
343
00:24:51,210 --> 00:24:52,640
Hello?
344
00:24:54,410 --> 00:24:56,250
I'm sorry. You must be asleep.
345
00:24:56,280 --> 00:24:58,870
It's okay. What's going on?
346
00:24:59,640 --> 00:25:02,180
Seon Hwa is not her usual self.
347
00:25:02,540 --> 00:25:04,460
I think something's up,
348
00:25:05,110 --> 00:25:07,110
but she won't tell me about it.
349
00:25:07,160 --> 00:25:11,570
I'm not really sure.
I'll go see her in the morning.
350
00:25:12,340 --> 00:25:14,590
Thank you. I really appreciate it.
351
00:25:25,710 --> 00:25:27,060
Please go ahead.
352
00:25:27,470 --> 00:25:29,950
I should go in to bathe Sae Byeok.
353
00:25:33,760 --> 00:25:37,540
I understand how you must feel.
354
00:25:38,790 --> 00:25:40,960
If you've read your grandma's journal,
355
00:25:42,560 --> 00:25:44,430
you wouldn't be able to forgive me.
356
00:25:44,760 --> 00:25:48,750
But there's something you don't know.
357
00:25:49,990 --> 00:25:52,300
I don't want to hear anything.
358
00:25:55,370 --> 00:26:01,050
For me, the fact that you are my mother...
359
00:26:02,100 --> 00:26:04,600
makes me loathe my fate.
360
00:26:05,320 --> 00:26:07,180
This is too cruel.
361
00:26:07,970 --> 00:26:09,080
Bit Na.
362
00:26:09,110 --> 00:26:10,620
The day Dad passed away,
363
00:26:11,530 --> 00:26:15,000
was it Chairman Yoon who you were with?
364
00:26:16,560 --> 00:26:18,960
How could you see him
on the day Dad passed away?
365
00:26:20,870 --> 00:26:24,060
On the day Grandma found me
and tried to take me to you,
366
00:26:25,280 --> 00:26:27,540
how could you be with another man?
367
00:26:28,620 --> 00:26:31,660
- Bit Na...
- Were you in love with him?
368
00:26:35,290 --> 00:26:36,990
That is...
369
00:26:38,520 --> 00:26:42,330
because I felt devastated
and was in a state of shock.
370
00:26:42,830 --> 00:26:44,300
What about my grandma?
371
00:26:45,390 --> 00:26:47,390
After checking her son's death,
372
00:26:47,420 --> 00:26:49,270
she didn't have a moment
to mourn his death...
373
00:26:49,300 --> 00:26:52,120
and went around the whole mountain
looking for me.
374
00:26:52,380 --> 00:26:53,590
But...
375
00:26:54,460 --> 00:26:58,320
you were in another man's arms.
376
00:27:02,910 --> 00:27:04,280
I'm sorry.
377
00:27:06,360 --> 00:27:07,740
At that time,
378
00:27:08,780 --> 00:27:10,400
I heard...
379
00:27:11,610 --> 00:27:16,850
that your dad and you both died.
380
00:27:17,120 --> 00:27:20,990
I was so shocked
that I was out of my mind.
381
00:27:21,010 --> 00:27:23,040
They didn't even find our bodies.
382
00:27:23,070 --> 00:27:25,520
How could you believe we were dead
even before searching?
383
00:27:26,140 --> 00:27:29,410
When I found out
that Sae Byeok's urn was empty,
384
00:27:29,440 --> 00:27:31,040
I went looking for it the best I could.
385
00:27:31,060 --> 00:27:32,670
Isn't that what mothers do?
386
00:27:32,700 --> 00:27:34,500
How could you be comforted
in someone else's arms...
387
00:27:34,530 --> 00:27:36,400
and give up on us?
388
00:28:30,540 --> 00:28:32,350
(The Second Husband)
389
00:28:32,380 --> 00:28:34,910
Stop lying.
Look me in the eye and tell me.
390
00:28:34,930 --> 00:28:37,720
What's the thing
that put you in this agony?
391
00:28:37,750 --> 00:28:39,920
The police ended the investigation
on Ms. Yoon,
392
00:28:39,950 --> 00:28:41,780
acquitting her of the charges.
393
00:28:41,810 --> 00:28:44,000
That means they won't continue
the investigation, right?
394
00:28:44,030 --> 00:28:46,320
I can see our reality
now that we're apart.
395
00:28:46,350 --> 00:28:48,220
You're Jae Gyeong's brother...
396
00:28:48,240 --> 00:28:50,070
and Chairman Yoon's son.
397
00:28:50,090 --> 00:28:52,670
Honey, Jae Gyeong is alive.
398
00:28:52,700 --> 00:28:53,710
What?
399
00:28:53,730 --> 00:28:56,830
I'm telling you, she's still alive.
26150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.