All language subtitles for The.Second.Husband.E117.220131.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:06,270 Seon Hwa, I'm here with Tae Yang. 2 00:00:06,300 --> 00:00:07,640 Uncle Jae Min. 3 00:00:07,670 --> 00:00:09,400 Can you fly me? 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,430 Yes, I can. 5 00:00:42,200 --> 00:00:44,200 It was Jae Min's idea. 6 00:00:45,950 --> 00:00:47,950 Okay. Have fun. 7 00:00:48,320 --> 00:00:53,090 I realized I'd never cooked for Jae Min myself. 8 00:00:55,190 --> 00:00:56,990 He's an unfortunate guy... 9 00:00:57,890 --> 00:00:59,890 who met me. 10 00:01:01,040 --> 00:01:03,240 Why did he have to meet me... 11 00:01:03,390 --> 00:01:05,400 and go through that? 12 00:01:06,590 --> 00:01:08,410 You don't have to blame yourself. 13 00:01:09,040 --> 00:01:11,230 Nobody forced you two to meet. 14 00:01:11,230 --> 00:01:12,580 It was just fate. 15 00:01:22,360 --> 00:01:25,630 I'm so excited. It's camping! 16 00:01:25,860 --> 00:01:29,060 You might fall. Slow down, Tae Yang. 17 00:01:29,840 --> 00:01:30,930 Seon Hwa. 18 00:01:32,080 --> 00:01:34,200 I didn't think he'd love it this much. 19 00:01:34,410 --> 00:01:36,500 Let's come here more often. 20 00:01:47,210 --> 00:01:48,580 Gosh. 21 00:01:48,580 --> 00:01:51,020 You should've told me you were alive. 22 00:01:51,250 --> 00:01:54,160 What on earth are you wearing, though? 23 00:01:55,740 --> 00:01:57,740 Did my funeral go well? 24 00:01:57,770 --> 00:01:59,400 Yes, it did. 25 00:01:59,640 --> 00:02:02,670 I can't cancel the funeral that has already happened. 26 00:02:02,670 --> 00:02:04,110 Look what you've done. 27 00:02:05,380 --> 00:02:06,770 I was murdered. 28 00:02:06,950 --> 00:02:07,910 What? 29 00:02:07,910 --> 00:02:10,780 Seon Hwa tried to kill me. 30 00:02:14,150 --> 00:02:15,910 This is all your fault. 31 00:02:15,910 --> 00:02:18,290 None of this would've happened if it wasn't for you! 32 00:02:29,890 --> 00:02:31,270 Die! 33 00:02:36,030 --> 00:02:37,740 I should've killed you earlier. 34 00:02:37,740 --> 00:02:39,090 Die! 35 00:02:45,600 --> 00:02:47,450 She pushed me. 36 00:02:49,330 --> 00:02:51,730 Oh, dear. Ma'am. 37 00:02:51,870 --> 00:02:53,870 Open your eyes. 38 00:02:54,030 --> 00:02:56,770 - She'll wake up, right? - Of course. 39 00:02:57,650 --> 00:03:00,340 Should we report it to the police? 40 00:03:02,500 --> 00:03:03,940 Are you all right? 41 00:03:03,940 --> 00:03:05,980 She's waking up. 42 00:03:06,700 --> 00:03:07,780 Ma'am. 43 00:03:10,250 --> 00:03:11,850 Are you hurt anywhere? 44 00:03:12,000 --> 00:03:13,740 I'll report you to the police. 45 00:03:13,770 --> 00:03:15,720 Can you tell me your name and your address? 46 00:03:18,860 --> 00:03:20,630 Don't report me. 47 00:03:30,040 --> 00:03:31,630 I have a favor to ask. 48 00:03:31,630 --> 00:03:33,140 What is it? 49 00:03:33,720 --> 00:03:35,810 My padded jacket. 50 00:03:36,370 --> 00:03:39,550 Can you put it back where you found me? 51 00:03:39,760 --> 00:03:40,880 What? 52 00:03:46,150 --> 00:03:47,720 It's a long story. 53 00:03:47,720 --> 00:03:51,730 I stopped the old lady and man here from reporting me to the police. 54 00:03:51,730 --> 00:03:56,560 Well, you're on the wanted list, so you'll go to jail if they find you. 55 00:03:57,090 --> 00:04:00,770 Even so, you should've tipped me off. 56 00:04:01,670 --> 00:04:03,100 You know you have a big mouth. 57 00:04:03,800 --> 00:04:07,300 Also, I needed time to recover. 58 00:04:07,300 --> 00:04:10,310 The old man seems to have studied Korean medicine before. 59 00:04:10,420 --> 00:04:12,350 He gave me good herbal medicine. 60 00:04:12,980 --> 00:04:14,880 They saved your life. 61 00:04:15,220 --> 00:04:18,850 Anyway, let's give them some money and go home. 62 00:04:18,880 --> 00:04:21,820 Are you crazy? Are you telling me to go out into the world? 63 00:04:21,920 --> 00:04:24,450 I tried so hard to hide. I'll go to jail once I go out. 64 00:04:24,450 --> 00:04:27,530 How long are you going to seclude yourself here? 65 00:04:28,860 --> 00:04:30,490 Why do you think I called you? 66 00:04:30,810 --> 00:04:32,750 Convince Dad for me. 67 00:04:33,070 --> 00:04:34,170 Convince him? 68 00:04:36,270 --> 00:04:38,050 I rose from the dead. 69 00:04:38,050 --> 00:04:39,710 He must do something. 70 00:04:41,480 --> 00:04:42,740 Here. 71 00:04:43,950 --> 00:04:46,670 Did you make this? That's impressive. 72 00:04:47,590 --> 00:04:49,010 It looks delicious. 73 00:04:49,200 --> 00:04:50,980 Each of you has one. 74 00:04:52,080 --> 00:04:53,140 Tae Yang, you too. 75 00:04:54,680 --> 00:04:55,720 It's delicious. 76 00:04:57,050 --> 00:04:59,350 When did you pack lunch? 77 00:04:59,570 --> 00:05:01,290 You didn't have to do this. 78 00:05:01,930 --> 00:05:03,560 Tae Yang, is it good? 79 00:05:03,820 --> 00:05:08,670 Yes, it's so much better than ramyeon. 80 00:05:10,500 --> 00:05:13,540 Tae Yang, try this too. 81 00:05:17,240 --> 00:05:19,110 It's good! 82 00:05:20,240 --> 00:05:21,900 Jae Min, you should try it too. Here. 83 00:05:25,630 --> 00:05:26,690 Here. 84 00:05:29,550 --> 00:05:32,220 Isn't it more delicious because I fed you? 85 00:05:34,230 --> 00:05:35,830 That's why people get married. 86 00:05:36,390 --> 00:05:38,830 I'm afraid this happiness will be over. 87 00:05:42,300 --> 00:05:43,440 Is it good? 88 00:05:44,320 --> 00:05:46,470 I should tell him. 89 00:05:47,030 --> 00:05:48,210 What should I do? 90 00:05:51,930 --> 00:05:54,800 Jae Gyeong, are you okay? 91 00:05:55,650 --> 00:05:58,750 Mom, just do as I say from now on. 92 00:05:58,750 --> 00:06:03,020 Of course. You came back to life. There's nothing I can't do. 93 00:06:03,020 --> 00:06:04,890 But what should I do? 94 00:06:08,740 --> 00:06:12,530 So do this. Okay? 95 00:06:16,240 --> 00:06:17,300 Mother. 96 00:06:18,420 --> 00:06:20,540 Seon Hwa is not picking up her phone. 97 00:06:20,540 --> 00:06:21,970 Can you call Seon Hwa for me? 98 00:06:22,160 --> 00:06:25,540 "Mother?" Did you just call me Mother? 99 00:06:25,800 --> 00:06:28,610 You're like a mother to Seon Hwa. 100 00:06:29,380 --> 00:06:30,680 I'm speechless. 101 00:06:31,150 --> 00:06:33,390 Why would you call me Mother? 102 00:06:33,760 --> 00:06:35,760 I can't believe you said that. 103 00:06:36,260 --> 00:06:39,090 This is Tae Yang's favorite toy. 104 00:06:39,440 --> 00:06:41,930 I thought he'd look for it, so I brought it from home. 105 00:06:41,960 --> 00:06:43,390 Let me give you some advice. 106 00:06:43,700 --> 00:06:46,390 Don't mooch on Seon Hwa, using him as an excuse. 107 00:06:47,570 --> 00:06:48,900 What are you talking about? 108 00:06:49,300 --> 00:06:50,850 He's my son. 109 00:06:50,850 --> 00:06:52,520 What you just said made me sad. 110 00:06:53,960 --> 00:06:56,930 I haven't seen him in a while. Where is he? 111 00:06:56,960 --> 00:06:58,250 He went on a trip. 112 00:06:58,250 --> 00:06:59,280 A trip? 113 00:07:10,480 --> 00:07:12,560 Come in. 114 00:07:25,710 --> 00:07:28,970 You said you didn't feel well. Where have you been? 115 00:07:28,970 --> 00:07:32,160 Well, I just went for a walk. 116 00:07:33,990 --> 00:07:35,050 Hold your breath. 117 00:07:35,690 --> 00:07:36,720 It'll stop the hiccup. 118 00:07:49,930 --> 00:07:54,040 Honey, it really stopped, as you said. 119 00:07:54,040 --> 00:07:55,100 I told you. 120 00:07:58,040 --> 00:07:59,710 Don't clear out Jae Gyeong's things yourself. 121 00:08:00,650 --> 00:08:03,080 Why don't you have someone do it? 122 00:08:03,530 --> 00:08:05,680 No. I'll do it myself. 123 00:08:05,700 --> 00:08:08,650 I can't let her go yet. 124 00:08:08,930 --> 00:08:10,820 Give me some time. 125 00:08:12,380 --> 00:08:15,120 Okay. I've already told Hae Ran. 126 00:08:16,060 --> 00:08:18,120 You can stay as long as you want. 127 00:08:18,890 --> 00:08:20,530 Thank you, honey. 128 00:08:20,670 --> 00:08:21,890 Also... 129 00:08:21,890 --> 00:08:25,570 Ask him to stop the investigation and restore my honor. 130 00:08:27,280 --> 00:08:31,730 Jae Gyeong left us out of the blue, but we should restore her honor. 131 00:08:31,730 --> 00:08:33,800 My daughter is deceased now, 132 00:08:33,800 --> 00:08:37,110 but I can't let her rest in infamy. 133 00:08:40,280 --> 00:08:44,060 She comes to my dream every day and cries her eyes out. 134 00:08:44,060 --> 00:08:45,910 She says it's unfair. 135 00:08:45,910 --> 00:08:50,640 Honey, let's clear her name, shall we? 136 00:08:50,640 --> 00:08:54,440 You wouldn't want your dead daughter to suffer disgrace. 137 00:08:54,440 --> 00:08:57,640 You wouldn't want her to have a criminal record. 138 00:08:57,640 --> 00:08:59,530 It's for the Yoon family. 139 00:09:02,330 --> 00:09:06,310 Darling, you know a lot of powerful people. 140 00:09:06,310 --> 00:09:09,710 Talk to Minister Ahn or something? Please? 141 00:09:11,140 --> 00:09:13,880 Okay. It might be late, 142 00:09:14,750 --> 00:09:17,180 but it's something I can do for her. 143 00:09:17,740 --> 00:09:20,750 This is the least I can do, right? 144 00:09:35,730 --> 00:09:37,160 Did you talk to Dad? 145 00:09:37,160 --> 00:09:40,290 Yes. He asked them to stop the investigation... 146 00:09:40,290 --> 00:09:42,310 and said he'd talk to Minister Ahn. 147 00:09:42,940 --> 00:09:44,270 I need to restore my honor... 148 00:09:44,270 --> 00:09:46,470 so that Seon Hwa can't do anything when I'm back. 149 00:09:46,840 --> 00:09:50,020 Otherwise, we'll just repeat the same thing. 150 00:09:50,230 --> 00:09:53,090 Your dad felt much remorse when you died. 151 00:09:53,090 --> 00:09:55,390 He might be happy to hear you came back... 152 00:09:55,390 --> 00:09:57,090 How many times do I have to tell you? He can't know about it. 153 00:09:57,110 --> 00:09:58,680 Hey, keep it down. 154 00:09:58,690 --> 00:10:00,310 What if you get caught? 155 00:10:01,410 --> 00:10:04,480 I'm going to keep acting dead for the time being. 156 00:10:04,480 --> 00:10:07,210 How would you do that? You're alive and well. 157 00:10:07,210 --> 00:10:09,640 How long do you think you can stay hidden here? 158 00:10:09,640 --> 00:10:14,880 I'm so nervous that I can't breathe properly. 159 00:10:15,480 --> 00:10:17,980 Nothing will go wrong as long as you do what you're told. 160 00:10:34,440 --> 00:10:35,740 Oh, goodness! 161 00:10:35,740 --> 00:10:37,140 You came out of nowhere. 162 00:10:37,740 --> 00:10:39,280 You don't have to do that. 163 00:10:40,010 --> 00:10:42,610 It's not like we're not allowing you to eat. 164 00:10:43,410 --> 00:10:45,740 Did you get your appetite back? 165 00:10:46,280 --> 00:10:48,080 Why are you hiding to eat? 166 00:10:48,110 --> 00:10:50,210 - Ma'am! - No! It's okay. 167 00:10:50,210 --> 00:10:53,180 I'll go upstairs and eat comfortably. 168 00:10:53,180 --> 00:10:56,510 Please don't call the housemaid. See you, then. 169 00:11:00,480 --> 00:11:03,040 She's usually so shameless. Why is she acting like that? 170 00:11:05,310 --> 00:11:09,010 I guess she has lost her bearings now that Jae Gyeong is gone. 171 00:11:10,480 --> 00:11:12,880 Minister, as you may know, 172 00:11:12,880 --> 00:11:16,040 Jae Gyeong is not someone who would do that. 173 00:11:17,280 --> 00:11:21,080 Didn't the results show that the videos were forged? 174 00:11:21,080 --> 00:11:23,240 Judging by the fact that she committed suicide, 175 00:11:23,240 --> 00:11:25,280 I can tell she felt that it was unfair. 176 00:11:25,280 --> 00:11:28,980 Imagine how unfair it was that she had to prove her innocence... 177 00:11:28,980 --> 00:11:30,840 with her own life? 178 00:11:31,780 --> 00:11:34,640 Committing suicide doesn't mean she was proving her innocence. 179 00:11:36,580 --> 00:11:39,810 Yes, please. Thank you for your help. 180 00:11:40,510 --> 00:11:42,610 Sure. Goodbye. 181 00:11:45,240 --> 00:11:46,340 Who was that? 182 00:11:47,080 --> 00:11:48,180 It was Minister Ahn. 183 00:11:49,580 --> 00:11:53,310 We need to rehabilitate Jae Gyeong's reputation. 184 00:11:53,780 --> 00:11:55,940 Rehabilitate her reputation? 185 00:11:55,940 --> 00:11:59,540 It's up to the police to investigate the case. 186 00:11:59,540 --> 00:12:03,010 We can't let her die with injustice. 187 00:12:03,580 --> 00:12:04,980 We need to clear her name. 188 00:12:04,980 --> 00:12:06,840 Clear her name? 189 00:12:09,140 --> 00:12:13,280 I understand that you're heartbroken, honey. 190 00:12:13,280 --> 00:12:16,140 But please don't glorify her suicide. 191 00:12:16,780 --> 00:12:19,780 That was a cowardly action by her. 192 00:12:19,780 --> 00:12:22,380 She didn't do it to prove her innocence. 193 00:12:22,380 --> 00:12:24,740 I'll take care of this myself. 194 00:12:24,740 --> 00:12:28,240 So stop telling me what to do. 195 00:12:41,540 --> 00:12:44,440 They say you feel full when your child eats. 196 00:12:45,010 --> 00:12:46,280 I guess it's true. 197 00:12:48,540 --> 00:12:50,440 I'm being honest, you brat. 198 00:12:50,440 --> 00:12:53,540 It feels like a dream to see you... 199 00:12:53,540 --> 00:12:55,280 being alive and eating like this. 200 00:12:55,280 --> 00:12:58,010 Seon Hwa took Tae Yang away, right? 201 00:12:58,680 --> 00:13:02,180 Don't you feel upset that she took Tae Yang away? 202 00:13:03,140 --> 00:13:04,910 I'm sure you've heard... 203 00:13:04,910 --> 00:13:06,410 that Tae Yang is Seon Hwa's child. 204 00:13:06,410 --> 00:13:08,940 I don't know what to say. 205 00:13:09,780 --> 00:13:12,940 You're my daughter, but I can't figure you out sometimes. 206 00:13:12,940 --> 00:13:15,110 Maybe you're weird because I drank too much alcohol... 207 00:13:15,110 --> 00:13:17,480 when I was pregnant with you. Geez. 208 00:13:17,480 --> 00:13:19,780 I'm not weird. I'm smart. 209 00:13:19,780 --> 00:13:22,380 If I had told him the truth about my miscarriage and infertility, 210 00:13:22,380 --> 00:13:24,710 Dad would have kicked me out right away. 211 00:13:26,240 --> 00:13:29,410 And I would have ended up selling alcohol with you. 212 00:13:29,410 --> 00:13:33,580 You ungrateful brat. How could you say that? 213 00:13:34,580 --> 00:13:35,840 How is Sang Hyuk? 214 00:13:35,840 --> 00:13:37,540 Who cares about him? 215 00:13:38,880 --> 00:13:43,410 Don't tell me he's trying to get back with Seon Hwa now that I'm dead. 216 00:13:43,410 --> 00:13:46,240 What? Get back with Seon Hwa? 217 00:13:46,240 --> 00:13:49,380 You stayed with him for all this while even though you knew that? 218 00:13:49,980 --> 00:13:51,140 Don't get ahead of yourself. 219 00:13:51,140 --> 00:13:52,440 It's just a possibility. 220 00:13:53,910 --> 00:13:57,340 Anyway, if he dares betray me, 221 00:13:57,340 --> 00:13:59,680 I'll show him the consequences of that. 222 00:13:59,680 --> 00:14:03,710 I'll keep an eye on that jerk... 223 00:14:03,710 --> 00:14:06,740 and catch him if he does anything unusual. 224 00:14:07,780 --> 00:14:08,880 All right. 225 00:14:16,280 --> 00:14:18,110 We're back, Mother. 226 00:14:18,640 --> 00:14:21,210 Hey. Did you guys have a good time? 227 00:14:22,580 --> 00:14:23,810 I'll go let Tae Yang lie down. 228 00:14:32,280 --> 00:14:34,980 I guess you still haven't told him. 229 00:14:36,280 --> 00:14:37,880 I just can't get the words out. 230 00:14:43,840 --> 00:14:45,780 What's wrong? Did something happen? 231 00:14:48,280 --> 00:14:52,080 All of my problems go away when Bok Soon hugs me. 232 00:14:52,080 --> 00:14:53,210 Don't you feel so too? 233 00:14:54,480 --> 00:14:57,740 Do you think he would let me hug him? 234 00:14:58,980 --> 00:15:00,010 Yes. 235 00:15:01,310 --> 00:15:02,780 Can I come over now? 236 00:15:04,180 --> 00:15:05,840 I'll call you when I'm on the way. 237 00:15:06,510 --> 00:15:07,510 Okay. 238 00:15:10,310 --> 00:15:13,480 Should I give you a hug too, Mother? 239 00:15:14,540 --> 00:15:15,580 Sure. 240 00:15:16,780 --> 00:15:19,710 Seo Jun. You should hug your mom more. 241 00:15:19,710 --> 00:15:21,240 Give her a tight embrace. 242 00:15:22,280 --> 00:15:24,910 Who was that on the phone just now? 243 00:15:24,910 --> 00:15:27,240 It was a real estate agent. 244 00:15:27,240 --> 00:15:29,110 Are you free, Seon Hwa? 245 00:15:29,110 --> 00:15:32,210 They said we could go look at our potential house right now. 246 00:15:34,910 --> 00:15:38,940 Tae Yang is asleep. So we have time to spare, right? 247 00:15:40,610 --> 00:15:41,680 Jae Min. 248 00:15:43,780 --> 00:15:44,910 Can I have a word with you? 249 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 Okay. 250 00:15:52,710 --> 00:15:53,710 What is it? 251 00:15:59,640 --> 00:16:00,810 Let's stop seeing each other. 252 00:16:03,140 --> 00:16:04,080 What? 253 00:16:05,340 --> 00:16:06,680 What do you mean by that? 254 00:16:09,940 --> 00:16:11,080 I'll say it again. 255 00:16:12,740 --> 00:16:13,840 I want to break up. 256 00:16:16,240 --> 00:16:17,280 Come on. 257 00:16:18,710 --> 00:16:19,710 Why are you saying that? 258 00:16:21,540 --> 00:16:23,480 You shouldn't joke about things like this. 259 00:16:25,340 --> 00:16:26,680 What do you mean... 260 00:16:27,510 --> 00:16:28,710 by breaking up? 261 00:16:30,040 --> 00:16:31,810 Jae Gyeong is dead. 262 00:16:32,740 --> 00:16:34,410 And I have Tae Yang back now. 263 00:16:35,210 --> 00:16:37,110 There's nothing left for you to do. 264 00:16:37,780 --> 00:16:38,910 It's all over now. 265 00:16:40,710 --> 00:16:41,740 It's over? 266 00:16:43,440 --> 00:16:45,810 You kept going on about finding a house and stuff. 267 00:16:45,810 --> 00:16:47,010 I'm really sorry. 268 00:16:48,310 --> 00:16:50,110 I should've told you earlier. 269 00:16:51,240 --> 00:16:52,610 But I waited too long. 270 00:16:54,010 --> 00:16:55,010 What? 271 00:16:56,540 --> 00:16:59,240 I don't understand what I just heard. 272 00:17:01,580 --> 00:17:02,780 You didn't hear me wrong. 273 00:17:03,310 --> 00:17:08,910 Did I do something wrong when we went camping? 274 00:17:09,910 --> 00:17:11,510 Is that why you're angry? 275 00:17:13,140 --> 00:17:16,040 Or are you just teasing me? 276 00:17:16,040 --> 00:17:18,010 You kept saying you liked me. 277 00:17:19,340 --> 00:17:21,280 So I just played along. 278 00:17:22,140 --> 00:17:23,210 Don't you get that? 279 00:17:23,740 --> 00:17:27,610 I told you I didn't like you. 280 00:17:30,780 --> 00:17:31,780 Seon Hwa. 281 00:17:33,040 --> 00:17:36,910 Anyway, I wouldn't have been able to reveal Jae Gyeong's crimes... 282 00:17:37,780 --> 00:17:39,580 and bring Tae Yang back... 283 00:17:40,910 --> 00:17:43,780 if it wasn't for you, Jae Min. 284 00:17:44,480 --> 00:17:48,410 I'm thankful for all that. 285 00:17:49,040 --> 00:17:50,140 Seon Hwa! 286 00:17:51,280 --> 00:17:52,710 Why are you doing this? 287 00:17:53,840 --> 00:17:55,040 You love me. 288 00:17:56,110 --> 00:17:57,110 I love you? 289 00:17:58,410 --> 00:17:59,780 You love me. 290 00:18:01,140 --> 00:18:02,840 You said it yourself. 291 00:18:04,840 --> 00:18:07,580 Why are you acting this way all of a sudden? 292 00:18:08,580 --> 00:18:10,910 How many times do you need me to tell you? 293 00:18:10,910 --> 00:18:12,680 I've never loved you before, 294 00:18:12,680 --> 00:18:14,080 and I don't love you now! 295 00:18:15,310 --> 00:18:16,340 I told you. 296 00:18:17,240 --> 00:18:19,110 You kept saying you liked me, 297 00:18:20,340 --> 00:18:22,140 so I was just playing along. 298 00:18:32,040 --> 00:18:33,110 Seon Hwa. 299 00:19:20,110 --> 00:19:21,740 Stay out of it. 300 00:19:21,740 --> 00:19:23,210 This is between the two of them. 301 00:19:24,010 --> 00:19:25,940 Why is Seon Hwa saying that all of a sudden? 302 00:19:26,480 --> 00:19:27,910 Did they fight on the trip? 303 00:19:30,010 --> 00:19:31,380 You know why, right? 304 00:19:42,910 --> 00:19:46,080 Let's go with Seon Hwa's wishes for the time being. 305 00:19:47,380 --> 00:19:48,940 Go home, Jae Min. 306 00:19:50,640 --> 00:19:54,710 Mother, please ask Seon Hwa... 307 00:19:55,310 --> 00:19:57,180 if I did anything wrong. 308 00:19:59,060 --> 00:20:00,820 I should get going now. 309 00:20:02,110 --> 00:20:05,650 But I'm not sure what went wrong. 310 00:20:12,320 --> 00:20:16,920 Jae Min, I'm so sorry. 311 00:20:20,500 --> 00:20:25,480 What do I do? You must be heartbroken now. 312 00:20:25,500 --> 00:20:27,390 I know exactly how you'd feel. 313 00:20:32,310 --> 00:20:34,460 But this is the only way. 314 00:20:35,020 --> 00:20:37,330 We don't have a choice. 315 00:20:49,370 --> 00:20:50,770 I love you. 316 00:20:51,550 --> 00:20:53,270 I love you, Jae Min. 317 00:20:55,790 --> 00:20:59,740 Jae Min, in next life, 318 00:20:59,760 --> 00:21:01,950 we must meet as a couple, not as siblings. 319 00:21:03,560 --> 00:21:05,730 And love each other all we want. 320 00:21:06,410 --> 00:21:07,840 Jae Min. 321 00:21:26,880 --> 00:21:29,130 How many times do you need me to tell you? 322 00:21:29,150 --> 00:21:32,660 I've never loved you before, and I don't love you now! 323 00:21:35,020 --> 00:21:36,310 That's not true. 324 00:21:37,350 --> 00:21:38,530 It can't be. 325 00:21:40,040 --> 00:21:41,450 Seon Hwa. 326 00:21:44,270 --> 00:21:45,840 There's no way. 327 00:21:48,680 --> 00:21:50,620 I love you, Jae Min. 328 00:22:32,100 --> 00:22:34,040 I should get a beer. 329 00:22:38,990 --> 00:22:40,820 Why is this beer on the floor? 330 00:22:44,350 --> 00:22:46,360 Someone seems to have taken it out just now. 331 00:22:47,960 --> 00:22:49,590 Who could've put it here? 332 00:23:19,640 --> 00:23:22,290 Jae Gyeong? 333 00:23:24,120 --> 00:23:27,570 Honey, what did you just say? 334 00:23:27,770 --> 00:23:32,270 I think I just saw Jae Gyeong. 335 00:23:33,320 --> 00:23:35,250 Did you have a drink? 336 00:23:35,270 --> 00:23:38,930 Well, it's not because of that. 337 00:23:39,290 --> 00:23:42,170 I think I saw her just now. 338 00:23:42,190 --> 00:23:45,510 You must've been greatly shocked. 339 00:23:47,000 --> 00:23:51,140 I understand. How hard must it be to have your child die before you? 340 00:23:52,150 --> 00:23:54,420 Honey, come in and get some sleep. 341 00:24:12,270 --> 00:24:14,200 I almost got caught by Dad. 342 00:24:35,350 --> 00:24:37,730 Something must be up. 343 00:24:51,210 --> 00:24:52,640 Hello? 344 00:24:54,410 --> 00:24:56,250 I'm sorry. You must be asleep. 345 00:24:56,280 --> 00:24:58,870 It's okay. What's going on? 346 00:24:59,640 --> 00:25:02,180 Seon Hwa is not her usual self. 347 00:25:02,540 --> 00:25:04,460 I think something's up, 348 00:25:05,110 --> 00:25:07,110 but she won't tell me about it. 349 00:25:07,160 --> 00:25:11,570 I'm not really sure. I'll go see her in the morning. 350 00:25:12,340 --> 00:25:14,590 Thank you. I really appreciate it. 351 00:25:25,710 --> 00:25:27,060 Please go ahead. 352 00:25:27,470 --> 00:25:29,950 I should go in to bathe Sae Byeok. 353 00:25:33,760 --> 00:25:37,540 I understand how you must feel. 354 00:25:38,790 --> 00:25:40,960 If you've read your grandma's journal, 355 00:25:42,560 --> 00:25:44,430 you wouldn't be able to forgive me. 356 00:25:44,760 --> 00:25:48,750 But there's something you don't know. 357 00:25:49,990 --> 00:25:52,300 I don't want to hear anything. 358 00:25:55,370 --> 00:26:01,050 For me, the fact that you are my mother... 359 00:26:02,100 --> 00:26:04,600 makes me loathe my fate. 360 00:26:05,320 --> 00:26:07,180 This is too cruel. 361 00:26:07,970 --> 00:26:09,080 Bit Na. 362 00:26:09,110 --> 00:26:10,620 The day Dad passed away, 363 00:26:11,530 --> 00:26:15,000 was it Chairman Yoon who you were with? 364 00:26:16,560 --> 00:26:18,960 How could you see him on the day Dad passed away? 365 00:26:20,870 --> 00:26:24,060 On the day Grandma found me and tried to take me to you, 366 00:26:25,280 --> 00:26:27,540 how could you be with another man? 367 00:26:28,620 --> 00:26:31,660 - Bit Na... - Were you in love with him? 368 00:26:35,290 --> 00:26:36,990 That is... 369 00:26:38,520 --> 00:26:42,330 because I felt devastated and was in a state of shock. 370 00:26:42,830 --> 00:26:44,300 What about my grandma? 371 00:26:45,390 --> 00:26:47,390 After checking her son's death, 372 00:26:47,420 --> 00:26:49,270 she didn't have a moment to mourn his death... 373 00:26:49,300 --> 00:26:52,120 and went around the whole mountain looking for me. 374 00:26:52,380 --> 00:26:53,590 But... 375 00:26:54,460 --> 00:26:58,320 you were in another man's arms. 376 00:27:02,910 --> 00:27:04,280 I'm sorry. 377 00:27:06,360 --> 00:27:07,740 At that time, 378 00:27:08,780 --> 00:27:10,400 I heard... 379 00:27:11,610 --> 00:27:16,850 that your dad and you both died. 380 00:27:17,120 --> 00:27:20,990 I was so shocked that I was out of my mind. 381 00:27:21,010 --> 00:27:23,040 They didn't even find our bodies. 382 00:27:23,070 --> 00:27:25,520 How could you believe we were dead even before searching? 383 00:27:26,140 --> 00:27:29,410 When I found out that Sae Byeok's urn was empty, 384 00:27:29,440 --> 00:27:31,040 I went looking for it the best I could. 385 00:27:31,060 --> 00:27:32,670 Isn't that what mothers do? 386 00:27:32,700 --> 00:27:34,500 How could you be comforted in someone else's arms... 387 00:27:34,530 --> 00:27:36,400 and give up on us? 388 00:28:30,540 --> 00:28:32,350 (The Second Husband) 389 00:28:32,380 --> 00:28:34,910 Stop lying. Look me in the eye and tell me. 390 00:28:34,930 --> 00:28:37,720 What's the thing that put you in this agony? 391 00:28:37,750 --> 00:28:39,920 The police ended the investigation on Ms. Yoon, 392 00:28:39,950 --> 00:28:41,780 acquitting her of the charges. 393 00:28:41,810 --> 00:28:44,000 That means they won't continue the investigation, right? 394 00:28:44,030 --> 00:28:46,320 I can see our reality now that we're apart. 395 00:28:46,350 --> 00:28:48,220 You're Jae Gyeong's brother... 396 00:28:48,240 --> 00:28:50,070 and Chairman Yoon's son. 397 00:28:50,090 --> 00:28:52,670 Honey, Jae Gyeong is alive. 398 00:28:52,700 --> 00:28:53,710 What? 399 00:28:53,730 --> 00:28:56,830 I'm telling you, she's still alive. 26150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.