Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,713 --> 00:00:31,914
Where is she?
2
00:00:34,506 --> 00:00:36,442
Where is she?
3
00:00:40,818 --> 00:00:43,277
Oh, no.
4
00:00:45,586 --> 00:00:47,082
No!
5
00:00:48,405 --> 00:00:49,740
Oh, no!
6
00:00:52,175 --> 00:00:54,010
- No.
It's all right.
7
00:00:55,894 --> 00:00:58,019
W-We need to find her.
8
00:00:58,044 --> 00:00:59,879
No, we don't.
9
00:01:05,443 --> 00:01:07,377
Who-who are you?
10
00:01:07,402 --> 00:01:09,303
I'm the one you let in.
11
00:01:10,512 --> 00:01:12,448
I'm the one who let you in.
12
00:01:14,965 --> 00:01:16,800
I know who you are.
13
00:01:23,764 --> 00:01:25,265
I see you.
14
00:01:25,517 --> 00:01:28,054
I think we both know
that isn't true.
15
00:01:34,320 --> 00:01:35,555
You okay?
16
00:01:35,882 --> 00:01:37,551
Yes.
17
00:01:49,649 --> 00:01:51,317
Write your name on there.
18
00:01:52,079 --> 00:01:54,148
- Why?
- Go on.
19
00:01:56,116 --> 00:01:57,251
Which one?
20
00:01:57,276 --> 00:01:59,378
Your real one.
21
00:01:59,966 --> 00:02:03,393
This is something I
used to do early on
22
00:02:03,418 --> 00:02:07,089
to help me get my head straight
before I stepped into a new op.
23
00:02:08,280 --> 00:02:11,621
Yeah, all right.
Now, put it in there.
24
00:02:11,693 --> 00:02:13,928
Yeah, go on, in the water.
25
00:02:15,513 --> 00:02:16,681
Yeah.
26
00:02:16,706 --> 00:02:19,628
Now, see, your name...
27
00:02:19,838 --> 00:02:22,059
is still in there somewhere.
28
00:02:23,293 --> 00:02:25,449
But it's got to let
go of you for a while,
29
00:02:25,474 --> 00:02:26,885
and you got to let go of it.
30
00:02:26,910 --> 00:02:28,044
Huh?
31
00:02:28,069 --> 00:02:30,071
When you walk out the door,
32
00:02:30,096 --> 00:02:32,064
it stays behind, you know?
33
00:02:32,246 --> 00:02:33,881
And you figure out a way
34
00:02:33,906 --> 00:02:36,475
to put it back together
again when it's time.
35
00:02:41,855 --> 00:02:44,939
Far be it from me to tell
you how to do your job,
36
00:02:44,964 --> 00:02:48,266
but that seems like a
problematic metaphor.
37
00:02:48,291 --> 00:02:49,458
Oh?
38
00:02:49,483 --> 00:02:51,953
This isn't reversible.
39
00:02:52,025 --> 00:02:53,105
In any way.
40
00:02:53,130 --> 00:02:57,334
Whate-Whatever this is, it
can't go back to what it was.
41
00:03:02,120 --> 00:03:03,121
Oh...
42
00:03:04,406 --> 00:03:05,508
I see.
43
00:03:06,377 --> 00:03:09,380
That's the price you pay
for your line of work.
44
00:03:10,673 --> 00:03:14,543
Um, that's the price you pay
for waking up in the morning.
45
00:03:14,721 --> 00:03:16,324
Merci, monsieur.
46
00:03:17,208 --> 00:03:20,377
Everything's in free
fall, all the time.
47
00:03:21,177 --> 00:03:23,355
We're not wired
to cope with that,
48
00:03:23,519 --> 00:03:27,300
so we've all agreed to pretend
that it isn't happening.
49
00:03:27,325 --> 00:03:28,727
But it is.
50
00:03:30,292 --> 00:03:31,661
What about you?
51
00:03:32,241 --> 00:03:35,682
How different are you
now than you were then?
52
00:03:35,707 --> 00:03:39,478
Oh. You mean, now that, uh,
your life is in my hands,
53
00:03:39,503 --> 00:03:41,372
you're curious whether
I'm up to whatever
54
00:03:41,397 --> 00:03:43,734
we're gonna find out there?
55
00:03:49,664 --> 00:03:51,233
Ah.
56
00:03:52,198 --> 00:03:54,533
I guess we're about to find out.
57
00:03:58,372 --> 00:04:01,041
I-I've
never second-guessed
58
00:04:01,066 --> 00:04:02,352
about your work,
59
00:04:02,377 --> 00:04:03,923
and I'm not gonna start now.
60
00:04:03,948 --> 00:04:07,617
But this is bad, Harold.
61
00:04:08,257 --> 00:04:09,424
What are you hearing?
62
00:04:09,449 --> 00:04:11,017
That you aided and abetted
63
00:04:11,042 --> 00:04:13,377
the escape of a fugitive spy.
64
00:04:13,482 --> 00:04:16,585
And that you may have then
tried to have that spy murdered
65
00:04:16,610 --> 00:04:18,556
to prevent his capture.
66
00:04:19,635 --> 00:04:23,005
I mean, we've-we've seen
people ruined for less.
67
00:04:24,654 --> 00:04:27,691
Well, we've seen
people weather worse.
68
00:04:27,764 --> 00:04:29,532
Not whole.
69
00:04:29,881 --> 00:04:32,884
Not in any form that
we recognized after.
70
00:04:34,084 --> 00:04:36,719
A-A lawyer called this morning,
71
00:04:36,744 --> 00:04:40,246
and as he was telling
me how he could help us,
72
00:04:40,271 --> 00:04:43,756
I realized that this person
would be happy to take
73
00:04:43,781 --> 00:04:47,352
every cent that we
have to defend you.
74
00:04:47,926 --> 00:04:49,772
We've definitely seen that.
75
00:04:49,797 --> 00:04:51,298
I mean, that happens
all the time.
76
00:04:52,024 --> 00:04:53,693
And I looked at Henry.
77
00:04:54,885 --> 00:04:58,121
And it was all I could
do not to lose it.
78
00:04:58,146 --> 00:04:59,813
What'd you say to him?
79
00:04:59,838 --> 00:05:01,124
Oh, I didn't know what to say.
80
00:05:01,149 --> 00:05:03,718
I... I handed the phone off.
81
00:05:03,929 --> 00:05:05,197
You handed...
82
00:05:06,407 --> 00:05:07,710
Is your sister there?
83
00:05:07,735 --> 00:05:09,602
No.
84
00:05:09,627 --> 00:05:11,595
Hold on, he wants
to talk to you.
85
00:05:11,885 --> 00:05:13,053
Who?
86
00:05:22,941 --> 00:05:26,077
Harold, I came as
soon as I heard.
87
00:05:26,102 --> 00:05:27,737
Are you all right?
88
00:05:27,762 --> 00:05:29,763
Cheryl mentioned it
was a rough flight
89
00:05:29,827 --> 00:05:31,328
between you and Angela.
90
00:05:32,142 --> 00:05:34,011
Is my wife in the room with you?
91
00:05:34,297 --> 00:05:36,565
No, she's just gone
to put Henry to bed.
92
00:05:36,590 --> 00:05:37,658
Good.
93
00:05:37,683 --> 00:05:39,786
What the fuck do
you think happened?
94
00:05:39,811 --> 00:05:41,512
I see.
95
00:05:41,537 --> 00:05:43,606
You planted a mole in my office.
96
00:05:43,631 --> 00:05:45,358
You made me an accessory
97
00:05:45,383 --> 00:05:47,796
to I don't know how many crimes.
98
00:05:47,821 --> 00:05:49,522
I gave you a daughter.
99
00:05:49,547 --> 00:05:52,350
That was the result. I
want to know the intent.
100
00:05:52,375 --> 00:05:55,578
What difference does the
intent make with that result?
101
00:05:55,603 --> 00:05:57,838
It makes some difference to me.
102
00:05:59,952 --> 00:06:01,687
Because he asked.
103
00:06:02,884 --> 00:06:06,254
Despite all he'd done, I
s... I still loved him.
104
00:06:06,279 --> 00:06:08,181
And he asked me
105
00:06:08,206 --> 00:06:10,375
to help him protect
his only child,
106
00:06:10,400 --> 00:06:12,136
so I did as he asked.
107
00:06:12,869 --> 00:06:15,240
The same as I would
have done for you.
108
00:06:15,979 --> 00:06:18,053
The same as I can do for you...
109
00:06:18,192 --> 00:06:19,593
now.
110
00:06:19,619 --> 00:06:21,288
You're gonna help me now?
111
00:06:21,313 --> 00:06:23,382
Ask me to fix this, Harold,
112
00:06:23,407 --> 00:06:24,743
and I will.
113
00:06:24,779 --> 00:06:26,180
How?
114
00:06:27,654 --> 00:06:31,710
I have always felt some
connection to those surgeons
115
00:06:31,735 --> 00:06:35,272
on the battlefields
of the Civil War.
116
00:06:35,297 --> 00:06:37,699
In the middle of
all that suffering,
117
00:06:37,724 --> 00:06:40,370
armed only with a saw
for the bone and...
118
00:06:40,395 --> 00:06:43,064
dope for the pain,
119
00:06:43,089 --> 00:06:45,524
and asked
120
00:06:45,549 --> 00:06:47,551
to do the unthinkable...
121
00:06:47,576 --> 00:06:50,545
Sever the parts
to save the whole.
122
00:06:50,794 --> 00:06:53,738
I've always felt that
is my profession too.
123
00:06:53,763 --> 00:06:55,998
To ignore the blood
and the wailing
124
00:06:56,586 --> 00:06:58,449
and decide what allows for
125
00:06:58,474 --> 00:07:00,792
the greatest possible good.
126
00:07:01,018 --> 00:07:03,419
It's what I taught you to do,
127
00:07:03,444 --> 00:07:07,448
so I imagine you can
see where this is going.
128
00:07:10,600 --> 00:07:14,336
If Angela Adams is
never heard from again,
129
00:07:14,361 --> 00:07:17,231
this can all be
laid at her feet.
130
00:07:17,256 --> 00:07:19,491
And you can be free of it.
131
00:07:19,516 --> 00:07:21,118
No.
132
00:07:21,143 --> 00:07:24,312
That identity may have
been born out of love,
133
00:07:24,337 --> 00:07:26,471
but it has become malignant.
134
00:07:26,496 --> 00:07:30,133
A danger to the things
it's connected to.
135
00:07:30,158 --> 00:07:32,993
Even the girl herself
might be saved,
136
00:07:33,032 --> 00:07:35,734
if she can separate
from the name.
137
00:07:35,759 --> 00:07:39,028
Out in the wild, maybe she
can find a way to recover.
138
00:07:40,780 --> 00:07:43,917
I hear Cheryl returning.
139
00:07:43,942 --> 00:07:45,543
Tell me where you are.
140
00:07:47,958 --> 00:07:49,994
Ask me for my help...
141
00:07:50,980 --> 00:07:52,481
and you will get it.
142
00:08:03,503 --> 00:08:04,919
Is everything all right at home?
143
00:08:04,944 --> 00:08:06,019
Yeah.
144
00:08:06,044 --> 00:08:08,513
It'll be a lot better
when I get back there.
145
00:08:08,538 --> 00:08:10,207
Yes, it will.
146
00:08:45,432 --> 00:08:47,167
I think you may be right.
147
00:08:49,753 --> 00:08:50,788
I'm always right.
148
00:08:50,813 --> 00:08:52,682
You're gonna have
to be more specific.
149
00:08:52,707 --> 00:08:54,208
Bote.
150
00:08:54,531 --> 00:08:56,532
That he might be slipping.
151
00:08:56,557 --> 00:08:58,667
I thought you said he was
fine when you sat with him.
152
00:08:58,692 --> 00:08:59,699
I did.
153
00:08:59,724 --> 00:09:01,495
Told myself he seemed fine.
154
00:09:01,520 --> 00:09:03,289
Told you he seemed fine.
155
00:09:04,314 --> 00:09:06,589
Been telling myself
he seemed fine
156
00:09:06,623 --> 00:09:09,193
over and over again,
all the way here.
157
00:09:10,558 --> 00:09:12,582
Then I'm realizing anything
I got to tell myself
158
00:09:12,607 --> 00:09:15,343
that many times maybe isn't
as true as I want it to be.
159
00:09:16,583 --> 00:09:17,751
Look, I get it.
160
00:09:18,526 --> 00:09:20,427
You've been through
a lot with him.
161
00:09:20,842 --> 00:09:22,634
So it makes sense that
you don't want to see
162
00:09:22,659 --> 00:09:25,162
that it may be all
coming to an end.
163
00:09:25,187 --> 00:09:27,156
I think that's the problem.
164
00:09:27,202 --> 00:09:29,235
It can't just come to an end.
165
00:09:30,636 --> 00:09:32,798
Everything comes to an end.
166
00:09:33,173 --> 00:09:34,234
Yeah,
167
00:09:34,259 --> 00:09:36,128
but someone's got
to do what he does.
168
00:09:37,045 --> 00:09:39,165
Keep an eye on the
world the way he does.
169
00:09:39,190 --> 00:09:41,326
Know the game the way he does.
170
00:09:42,958 --> 00:09:44,692
Who's gonna do it
if it isn't him?
171
00:09:46,606 --> 00:09:48,943
What he's asking of us here...
172
00:09:50,377 --> 00:09:52,012
it's a lot to ask.
173
00:09:54,121 --> 00:09:56,723
And if he's wrong
about any part of it...
174
00:09:58,005 --> 00:09:59,696
we're gonna be up
a fucking creek.
175
00:10:18,053 --> 00:10:20,055
Monsieur. Merci, monsieur.
176
00:11:08,676 --> 00:11:10,946
I need to understand
what this is.
177
00:11:15,271 --> 00:11:18,012
Yeah, all right.
178
00:11:18,037 --> 00:11:21,605
Well, this afternoon is
Pavlovich's reception.
179
00:11:21,630 --> 00:11:24,301
Now, we gain entrance.
180
00:11:24,326 --> 00:11:26,786
Uh, I-I make contact.
And then somehow...
181
00:11:26,811 --> 00:11:28,669
I don't know... I
convince him to help us.
182
00:11:28,694 --> 00:11:30,995
To kill Faraz Hamzad.
183
00:11:31,020 --> 00:11:33,055
- Yeah.
- I understand.
184
00:11:34,116 --> 00:11:36,285
But that is not what I meant.
185
00:11:36,310 --> 00:11:39,113
I want to understand
how your world works.
186
00:11:40,812 --> 00:11:42,448
Will you explain it to me?
187
00:11:49,595 --> 00:11:51,797
Lesson number one.
188
00:11:53,209 --> 00:11:55,481
All tradecraft is waged
189
00:11:55,506 --> 00:11:57,975
wielding two weapons in concert.
190
00:11:59,280 --> 00:12:01,301
In your left hand,
191
00:12:01,765 --> 00:12:04,066
uh, is your empathy.
192
00:12:04,158 --> 00:12:06,860
Your ability to read people,
193
00:12:06,885 --> 00:12:09,388
know what they want,
what they need.
194
00:12:09,515 --> 00:12:10,983
What they fear.
195
00:12:11,008 --> 00:12:13,244
What, uh, may give them hope.
196
00:12:14,273 --> 00:12:15,940
Cause them shame.
197
00:12:17,622 --> 00:12:19,790
And then, uh, in
your other hand...
198
00:12:21,454 --> 00:12:23,389
you've got your ruthlessness.
199
00:12:25,683 --> 00:12:29,087
The willingness to use all that
insight against them, uh...
200
00:12:30,668 --> 00:12:32,488
And when both of those
two knives are sharp,
201
00:12:32,513 --> 00:12:34,934
you'd be amazed what
they can cut through.
202
00:12:34,959 --> 00:12:36,488
And that's something
you're taught?
203
00:12:36,707 --> 00:12:38,243
Mm-hmm.
204
00:12:38,268 --> 00:12:40,026
Well, a little bit.
205
00:12:40,051 --> 00:12:42,454
But I learned by doing, mostly.
206
00:12:43,170 --> 00:12:45,305
Emotionally carving
strangers to pieces
207
00:12:45,330 --> 00:12:47,999
through trial and
error sounds messy.
208
00:12:48,081 --> 00:12:50,649
- Ah, you have no idea.
- Don't I?
209
00:12:52,667 --> 00:12:54,069
Oh, do you?
210
00:12:55,504 --> 00:12:57,606
- The day we met.
- Mm-hmm.
211
00:12:57,726 --> 00:12:59,560
When you cooked for me,
212
00:12:59,615 --> 00:13:02,284
told me stories
and were charming,
213
00:13:02,341 --> 00:13:04,110
that's what you were
doing, wasn't it?
214
00:13:04,307 --> 00:13:07,310
Disassembling me to
see how I worked?
215
00:13:07,656 --> 00:13:10,574
Applying pressure to the seams
216
00:13:10,599 --> 00:13:12,935
so that I'd let you stay?
217
00:13:15,517 --> 00:13:17,018
Was it difficult?
218
00:13:17,965 --> 00:13:21,769
Was I difficult to
disassemble and manipulate?
219
00:13:21,794 --> 00:13:24,464
It's not really a "hard
or easy" kind of thing.
220
00:13:25,210 --> 00:13:28,348
Everyone's, you know,
wired so differently...
221
00:13:28,379 --> 00:13:31,515
- It's really a simple question.
- Yeah, not very hard.
222
00:13:33,340 --> 00:13:35,276
- Really?
- Yeah.
223
00:13:37,433 --> 00:13:39,035
Okay.
224
00:13:39,277 --> 00:13:41,379
I really want to
know how to do this.
225
00:13:44,149 --> 00:13:45,818
You haven't, uh...
226
00:13:46,079 --> 00:13:48,348
heard the catch yet, though.
227
00:13:48,373 --> 00:13:49,939
Oh? What's the catch?
228
00:13:49,964 --> 00:13:51,466
Uh, the catch...
229
00:13:52,720 --> 00:13:56,057
is that once you turn it
on you can't turn it off.
230
00:13:56,952 --> 00:13:58,020
Ever.
231
00:13:59,463 --> 00:14:02,733
Now every time you meet someone,
232
00:14:02,758 --> 00:14:06,917
you get close to someone,
you lay eyes on them,
233
00:14:06,942 --> 00:14:08,754
you'll be thinking...
234
00:14:09,019 --> 00:14:12,688
how easy it would be
to use them, you know.
235
00:14:13,369 --> 00:14:16,205
Hurt 'em, discard them.
236
00:14:18,712 --> 00:14:20,480
And maybe you
wonder if, you know,
237
00:14:20,505 --> 00:14:22,840
maybe they're doing
it to you too, now.
238
00:14:23,991 --> 00:14:27,395
Maybe you can never really
trust anyone ever again.
239
00:14:37,371 --> 00:14:40,207
Still want me to go on?
240
00:14:43,088 --> 00:14:46,422
Well, friend, I haven't
really trusted anyone
241
00:14:46,447 --> 00:14:47,730
for a very long time,
242
00:14:47,755 --> 00:14:50,590
so why the fuck would
I want to start now?
243
00:15:06,784 --> 00:15:08,452
Lesson number two.
244
00:15:09,136 --> 00:15:12,129
When communications
are compromised,
245
00:15:12,202 --> 00:15:13,842
always have a reserve.
246
00:15:13,867 --> 00:15:16,733
Uh, Emily and I, we
share this account.
247
00:15:16,758 --> 00:15:19,090
Double digit primes on the left,
248
00:15:19,476 --> 00:15:21,445
that means she's okay.
249
00:15:21,991 --> 00:15:24,060
Crooked number that follows...
250
00:15:25,337 --> 00:15:27,673
that means she's on
her way to my location.
251
00:15:33,912 --> 00:15:35,214
She's coming.
252
00:15:40,253 --> 00:15:42,588
You know, there's
a pretty good chance that
253
00:15:43,147 --> 00:15:45,934
he's not terribly
happy to see me.
254
00:15:45,959 --> 00:15:47,628
This is gonna be a lot less
255
00:15:47,653 --> 00:15:50,489
Three Musketeers than
you're hoping for.
256
00:15:52,388 --> 00:15:54,840
You are underestimating him.
257
00:15:56,488 --> 00:15:57,622
Again.
258
00:16:01,690 --> 00:16:05,528
So whose idea was the reserve
comms with the bank account?
259
00:16:07,905 --> 00:16:08,906
His.
260
00:16:10,664 --> 00:16:11,732
It's clever.
261
00:16:12,759 --> 00:16:14,853
Is that the only way
you speak to each other?
262
00:16:15,723 --> 00:16:17,559
- No.
- How else?
263
00:16:19,371 --> 00:16:21,728
This isn't an interrogation.
264
00:16:22,559 --> 00:16:24,461
- Yes, it is.
- Okay.
265
00:16:24,486 --> 00:16:27,121
Maybe it is. But not that way.
266
00:16:27,146 --> 00:16:29,349
You tell me I only
half know you.
267
00:16:29,374 --> 00:16:30,609
I'm trying.
268
00:16:39,958 --> 00:16:41,594
We speak on the phone.
269
00:16:41,619 --> 00:16:43,488
- Burner phones?
- Yes.
270
00:16:43,513 --> 00:16:45,915
- Where?
- Depends on the time of day,
271
00:16:45,940 --> 00:16:47,342
on my way to work.
272
00:16:48,402 --> 00:16:50,671
There's a garage on 10th and F.
273
00:16:50,696 --> 00:16:52,731
And at night,
274
00:16:53,057 --> 00:16:55,760
a playground in my neighborhood.
275
00:16:55,785 --> 00:16:58,187
- What about travel?
- What about it?
276
00:16:58,212 --> 00:17:01,149
When was the last
time you saw him?
277
00:17:01,174 --> 00:17:03,135
Fall, 2012.
278
00:17:04,578 --> 00:17:06,480
What about your
mother's funeral?
279
00:17:07,130 --> 00:17:08,798
I didn't go.
280
00:17:11,044 --> 00:17:13,146
We both felt it
was too dangerous.
281
00:17:15,002 --> 00:17:18,507
I wrote down what I
felt I needed to say
282
00:17:18,541 --> 00:17:21,477
and I asked him to put it
in the casket with her.
283
00:17:22,317 --> 00:17:23,884
So, all that time...
284
00:17:25,006 --> 00:17:27,041
all you've been to him
285
00:17:27,490 --> 00:17:29,259
are sounds on the phone.
286
00:17:29,284 --> 00:17:30,786
A voice without a body.
287
00:17:33,954 --> 00:17:36,523
- Don't do that.
- Do what?
288
00:17:36,548 --> 00:17:38,361
Diminish it.
289
00:17:39,399 --> 00:17:41,635
He's made sacrifices for me.
290
00:17:42,683 --> 00:17:44,718
I've made sacrifices for them.
291
00:17:44,961 --> 00:17:48,197
That's what it took
to protect each other.
292
00:17:49,169 --> 00:17:51,271
Doesn't make him any
less of a father.
293
00:17:54,738 --> 00:17:56,505
What's left
294
00:17:56,579 --> 00:17:59,248
when all there is is sacrifice?
295
00:18:02,167 --> 00:18:03,168
Clarity.
296
00:18:05,706 --> 00:18:09,343
Because I know there is nothing
he wouldn't give up for me.
297
00:18:10,397 --> 00:18:11,964
Or me for him.
298
00:18:15,049 --> 00:18:17,785
That's what love is.
299
00:19:03,417 --> 00:19:06,085
Tell me again how you
know a person like this.
300
00:19:07,577 --> 00:19:09,946
He's gonna remember you, right?
301
00:19:11,905 --> 00:19:13,106
Oh, yeah.
302
00:19:48,948 --> 00:19:50,716
What is that for?
303
00:19:59,706 --> 00:20:02,476
Down the corridor there
is a door I've left open.
304
00:20:02,620 --> 00:20:04,221
It leads to a passage
305
00:20:04,483 --> 00:20:06,919
that will take you
clear of the village.
306
00:20:06,944 --> 00:20:09,213
I assume you can find
your way from there.
307
00:20:11,303 --> 00:20:12,572
She sent you.
308
00:20:14,059 --> 00:20:15,561
To release me.
309
00:20:16,390 --> 00:20:18,558
Then why are my
hands still bound?
310
00:20:21,193 --> 00:20:23,310
You are the one they talk about.
311
00:20:23,926 --> 00:20:26,115
I've heard the stories.
312
00:20:26,835 --> 00:20:28,937
You are Hamzad's monster.
313
00:20:31,132 --> 00:20:33,969
They say he trusts
you like no other.
314
00:20:34,964 --> 00:20:37,166
Clearly, his wife does too.
315
00:20:38,425 --> 00:20:41,061
She's kept this
from him, I assume.
316
00:20:43,013 --> 00:20:45,182
He doesn't know
you're here, does he?
317
00:20:48,049 --> 00:20:50,719
What a contortion
she's put you in.
318
00:20:53,288 --> 00:20:57,259
Maybe even you aren't yet
certain what the knife is for.
319
00:21:33,168 --> 00:21:34,269
Get out.
320
00:22:15,822 --> 00:22:18,058
The Russian is gone.
321
00:22:19,509 --> 00:22:20,944
He escaped during the night.
322
00:22:20,969 --> 00:22:23,872
Somehow freed himself
from his bindings.
323
00:22:30,611 --> 00:22:33,446
Last night I had a dream I
have had many times before,
324
00:22:33,471 --> 00:22:35,073
since I was a boy.
325
00:22:36,162 --> 00:22:37,297
I'm alone.
326
00:22:38,099 --> 00:22:40,432
And I sense a
presence behind me.
327
00:22:41,582 --> 00:22:45,251
I can feel its breath, but I
am too afraid to turn to look.
328
00:22:47,383 --> 00:22:50,370
It whispers in a language
I feel I once knew but...
329
00:22:50,646 --> 00:22:53,702
no longer understand.
330
00:22:57,303 --> 00:22:59,311
And though the words
have no meaning,
331
00:22:59,344 --> 00:23:01,679
I am consumed by terror.
332
00:23:04,279 --> 00:23:05,614
Because I know...
333
00:23:07,131 --> 00:23:10,634
it is saying things I am
afraid to say about myself.
334
00:23:14,207 --> 00:23:16,109
And I know that they are true.
335
00:23:23,267 --> 00:23:27,004
And I awoke in a cold
sweat, as I always do.
336
00:23:29,432 --> 00:23:32,735
And I turned to my
wife, as I always have.
337
00:23:37,388 --> 00:23:39,156
And she was not there.
338
00:23:43,610 --> 00:23:46,146
My wife sometimes
wanders at night.
339
00:23:47,147 --> 00:23:48,782
She always has.
340
00:23:50,139 --> 00:23:51,908
Why? I don't know why.
341
00:23:55,592 --> 00:23:57,728
There are puzzles within
her that when solved,
342
00:23:57,753 --> 00:24:00,089
only ever lead to new puzzles.
343
00:24:02,357 --> 00:24:04,826
I love her despite it.
344
00:24:05,101 --> 00:24:08,104
Sometimes I believe I may
love her because of it.
345
00:24:09,519 --> 00:24:11,121
But this...
346
00:24:12,451 --> 00:24:14,120
This is something different.
347
00:24:16,836 --> 00:24:19,272
She would never do this.
348
00:24:21,160 --> 00:24:23,462
She would know what
this would mean.
349
00:24:46,548 --> 00:24:48,017
Do you know which one he is?
350
00:24:48,042 --> 00:24:49,343
Yeah.
351
00:24:49,837 --> 00:24:51,639
'Cause there's a lot
of old white guys here
352
00:24:51,664 --> 00:24:53,060
that kind of look the same.
353
00:24:53,085 --> 00:24:54,219
Uh-huh.
354
00:24:58,226 --> 00:25:00,594
Second table from the stairs.
355
00:25:03,338 --> 00:25:06,074
Excuse me, do you have a pen?
356
00:25:09,196 --> 00:25:10,364
Thank you.
357
00:25:12,444 --> 00:25:14,112
Stay here.
358
00:25:15,117 --> 00:25:17,152
If anything gets weird,
359
00:25:18,037 --> 00:25:19,598
I'm coming to get you
360
00:25:19,623 --> 00:25:22,426
and we're going right
back where we came from.
361
00:25:22,451 --> 00:25:24,253
Define weird, please.
362
00:25:24,317 --> 00:25:25,485
You'll know.
363
00:25:27,050 --> 00:25:29,252
Right here. Don't move.
364
00:25:30,053 --> 00:25:31,621
Clear?
365
00:26:52,525 --> 00:26:54,527
Hang on, I've got
to grab something.
366
00:27:00,498 --> 00:27:01,831
What's up?
367
00:27:01,856 --> 00:27:04,991
By the exit. Tan jacket.
368
00:27:05,559 --> 00:27:09,155
- Yeah.
- I'm pretty sure he's DGST.
369
00:27:09,999 --> 00:27:11,500
Yeah.
370
00:27:11,798 --> 00:27:13,766
Actually, I think I
introduced you to him
371
00:27:13,791 --> 00:27:15,458
at some function or another.
372
00:27:15,483 --> 00:27:17,811
Abdellatif somebody.
373
00:27:18,885 --> 00:27:20,053
Rahmani.
374
00:27:23,406 --> 00:27:25,007
I called him.
375
00:27:28,253 --> 00:27:30,721
While you were in the
head, on the train.
376
00:27:30,808 --> 00:27:32,643
What for?
377
00:27:34,622 --> 00:27:37,358
There are two people in
my secure text contacts.
378
00:27:38,553 --> 00:27:40,222
My dad.
379
00:27:40,247 --> 00:27:42,316
And your grandson.
380
00:27:43,469 --> 00:27:45,970
Henry texts me before he goes
to sleep at night sometimes.
381
00:27:45,995 --> 00:27:47,297
Did you know that?
382
00:27:48,683 --> 00:27:49,851
No, I didn't.
383
00:27:51,251 --> 00:27:52,719
You should keep an eye on that.
384
00:27:54,019 --> 00:27:56,021
Especially when he
gets a little older.
385
00:28:01,927 --> 00:28:04,296
The other night he told me
that Cheryl took him upstairs
386
00:28:04,321 --> 00:28:06,323
when an old man came to visit.
387
00:28:07,585 --> 00:28:10,920
Came in a big black
car with a driver.
388
00:28:11,052 --> 00:28:13,014
He said it scared him.
389
00:28:13,091 --> 00:28:15,460
I have no idea who
it might have been
390
00:28:15,667 --> 00:28:17,302
but my guess is that if somebody
391
00:28:17,327 --> 00:28:20,164
from the seventh floor came to
visit that you would've told me.
392
00:28:22,344 --> 00:28:23,825
Unless...
393
00:28:24,266 --> 00:28:26,435
whatever he had to
say scared you too.
394
00:28:26,460 --> 00:28:29,463
And so you called
Abdellatif Rahmani
395
00:28:29,488 --> 00:28:31,856
to help get me on a
plane and send me home.
396
00:28:32,019 --> 00:28:33,677
- Yes.
- You shouldn't have done that.
397
00:28:33,702 --> 00:28:35,630
What did the seventh
floor say that scared you?
398
00:28:35,655 --> 00:28:37,060
It wasn't anyone
from the Bureau.
399
00:28:37,085 --> 00:28:38,818
- Who was it?
- It was Morgan Bote.
400
00:28:39,366 --> 00:28:41,624
He offered to get me off
the hook for all of this
401
00:28:41,649 --> 00:28:44,051
if I put you on the
hook in my place.
402
00:28:44,227 --> 00:28:46,397
To leave you here, behind,
403
00:28:46,422 --> 00:28:48,491
to disappear into the wild,
404
00:28:48,516 --> 00:28:50,985
and he would see my
name cleared at home.
405
00:28:52,569 --> 00:28:53,969
And what did you say?
406
00:28:54,196 --> 00:28:56,965
I told him to get the
hell out of my house.
407
00:29:01,978 --> 00:29:03,813
What are you to me?
408
00:29:05,078 --> 00:29:07,257
You're a complication in
my life that I didn't want.
409
00:29:07,282 --> 00:29:11,086
You're a wooden toy
asking to be made real.
410
00:29:11,150 --> 00:29:13,052
I can't help you there.
411
00:29:13,545 --> 00:29:16,710
You're a felon.
You're a traitor.
412
00:29:16,735 --> 00:29:18,971
You're a threat to my family,
413
00:29:18,996 --> 00:29:22,300
my career, my legacy, my life.
414
00:29:24,562 --> 00:29:26,842
But when I was
offered a magic wand
415
00:29:26,867 --> 00:29:30,137
to just make all this
go away, to make you...
416
00:29:30,825 --> 00:29:32,993
go away...
417
00:29:33,818 --> 00:29:37,422
God help me, I-I couldn't
stomach the thought of it.
418
00:29:43,704 --> 00:29:45,206
You should take it.
419
00:29:45,826 --> 00:29:46,841
What?
420
00:29:46,866 --> 00:29:48,702
You should take him
up on his offer.
421
00:29:48,727 --> 00:29:50,529
I'll take the hit.
422
00:29:51,741 --> 00:29:53,104
No, we're not gonna do that.
423
00:29:53,129 --> 00:29:54,264
I'll take it.
424
00:29:54,289 --> 00:29:56,925
You and I could go
round and round,
425
00:29:57,209 --> 00:30:00,045
but there are other
people involved in this.
426
00:30:01,501 --> 00:30:03,108
People who didn't ask to be.
427
00:30:03,133 --> 00:30:05,669
And those people go to
the front of the line.
428
00:30:06,837 --> 00:30:08,972
That's what my
fathers taught me.
429
00:30:13,867 --> 00:30:15,935
I'm going to fix this for them.
430
00:30:17,194 --> 00:30:19,296
And you're gonna do your
part by letting me do it.
431
00:30:19,321 --> 00:30:20,589
It won't work.
432
00:30:20,614 --> 00:30:23,112
In that part of the
world, with his resources,
433
00:30:23,137 --> 00:30:26,139
Faraz Hamzad is a ghost.
434
00:30:26,164 --> 00:30:28,800
He cannot be approached.
He cannot be touched.
435
00:30:28,825 --> 00:30:31,194
He cannot be killed, no
matter what your dad says.
436
00:30:37,151 --> 00:30:40,320
Okay, I'm underestimating him.
437
00:30:40,712 --> 00:30:42,047
Again.
438
00:30:48,058 --> 00:30:50,561
I think we both know
that this has to happen.
439
00:30:52,293 --> 00:30:54,249
Your story gets a happy ending.
440
00:30:58,451 --> 00:31:01,454
I'm still not even sure
what mine is really about.
441
00:31:03,210 --> 00:31:04,945
I have to go figure that out.
442
00:31:06,203 --> 00:31:07,870
No matter where it takes me.
443
00:32:45,622 --> 00:32:47,391
Assistant Director.
444
00:32:47,416 --> 00:32:49,184
- Yeah.
- This way.
445
00:33:48,019 --> 00:33:49,788
May I offer you something
to drink, ma'am?
446
00:33:51,208 --> 00:33:52,377
Please.
447
00:34:02,088 --> 00:34:04,624
- How much do I owe you?
- No, no, ma'am.
448
00:34:06,129 --> 00:34:07,298
Got it.
449
00:34:14,883 --> 00:34:17,819
It is going
to be so very tempting
450
00:34:17,844 --> 00:34:19,379
to blame yourself for that.
451
00:34:20,730 --> 00:34:23,433
I'd suggest you resist the urge.
452
00:34:23,458 --> 00:34:25,129
- You saw that, huh?
- Mm-hmm.
453
00:34:25,169 --> 00:34:28,072
Not to worry, your secret
is safe with me, Zoe.
454
00:34:39,665 --> 00:34:40,999
Who are you?
455
00:34:45,561 --> 00:34:48,196
Let's go someplace we
can speak privately.
456
00:34:59,534 --> 00:35:01,771
- Take a seat.
457
00:35:04,171 --> 00:35:07,904
Sergei, you are too
young to know this name.
458
00:35:07,929 --> 00:35:10,297
But if you served
in the Afghan War,
459
00:35:10,322 --> 00:35:13,157
it was a name that
made for nightmares.
460
00:35:13,182 --> 00:35:15,552
Baba Ghor Ghori.
461
00:35:16,477 --> 00:35:20,763
The monster from
children's make-believe...
462
00:35:22,001 --> 00:35:25,052
who once saved my life.
463
00:35:25,741 --> 00:35:27,974
I wasn't sure you'd remember.
464
00:35:27,999 --> 00:35:30,912
Of all the debts
I've owed in my life,
465
00:35:30,937 --> 00:35:32,670
I never doubted that, uh,
466
00:35:32,695 --> 00:35:36,065
someday this one
would be called.
467
00:35:36,090 --> 00:35:39,354
Considering what it cost
us to help you escape,
468
00:35:39,379 --> 00:35:41,959
I think, well, what
I'm here to ask you for
469
00:35:41,984 --> 00:35:43,396
is pretty reasonable.
470
00:35:44,074 --> 00:35:47,177
What happened in the
aftermath of it all?
471
00:35:47,202 --> 00:35:48,937
I made inquiries,
472
00:35:48,962 --> 00:35:53,933
but I was never able to find
out what came of Belour.
473
00:35:53,958 --> 00:35:56,460
Oh, Belour, no. You
wouldn't have found her.
474
00:35:56,485 --> 00:35:58,391
No, once she left Afghanistan,
475
00:35:58,416 --> 00:36:00,880
that person ceased to exist.
476
00:36:00,906 --> 00:36:03,012
And you knew the
person she became.
477
00:36:03,037 --> 00:36:04,262
Mm.
478
00:36:04,718 --> 00:36:07,353
By another name, yes.
479
00:36:07,379 --> 00:36:09,081
What name is that?
480
00:36:09,530 --> 00:36:11,266
The wife.
481
00:36:11,463 --> 00:36:13,098
Wife?
482
00:36:15,965 --> 00:36:19,101
I don't imagine her husband
was very happy about that.
483
00:36:19,126 --> 00:36:20,995
No, he was not. No.
484
00:36:21,020 --> 00:36:23,288
He held a grudge for 30 years.
485
00:36:23,313 --> 00:36:26,155
And he's finally gained
leverage to act on it.
486
00:36:26,180 --> 00:36:28,015
Now he wants me dead.
487
00:36:28,863 --> 00:36:30,898
So I got to get to him first.
488
00:36:33,194 --> 00:36:35,162
What does this
have to do with me?
489
00:36:35,187 --> 00:36:39,010
You recruited his wife
as a Soviet asset,
490
00:36:39,035 --> 00:36:41,864
you started his whole
world unraveling.
491
00:36:41,889 --> 00:36:45,654
He's already tried to settle
his grudge he's got with me,
492
00:36:45,679 --> 00:36:47,715
what's to say
493
00:36:47,740 --> 00:36:50,910
that he won't address the
one he's got with you next?
494
00:36:58,635 --> 00:37:00,870
Is that what he thought?
495
00:37:00,949 --> 00:37:02,817
That I recruited her?
496
00:37:04,201 --> 00:37:06,203
Is that what you think?
497
00:37:12,249 --> 00:37:14,452
I was student in
Moscow when I met her.
498
00:37:16,728 --> 00:37:19,230
I thought I was pursuing her,
499
00:37:19,567 --> 00:37:21,870
but even at the time,
500
00:37:21,895 --> 00:37:25,364
I think I knew it
wasn't so simple.
501
00:37:26,396 --> 00:37:28,765
That she was, um...
502
00:37:28,855 --> 00:37:31,106
expert in triggering, uh,
503
00:37:31,405 --> 00:37:33,907
the instinct to pursue.
504
00:37:35,230 --> 00:37:36,899
The closer we got...
505
00:37:38,486 --> 00:37:40,825
I more felt split in two.
506
00:37:42,154 --> 00:37:44,323
Half of me falling
in love with her.
507
00:37:45,649 --> 00:37:48,318
But, uh, the other half...
508
00:37:49,543 --> 00:37:50,879
questioning.
509
00:37:52,685 --> 00:37:54,687
Does she feel the same way?
510
00:37:55,782 --> 00:37:58,451
Or is this all
because she knows...
511
00:38:00,733 --> 00:38:03,368
my father is GRU?
512
00:38:05,541 --> 00:38:07,543
Maybe both were true.
513
00:38:08,448 --> 00:38:11,161
Maybe only the
latter. Who knows.
514
00:38:13,804 --> 00:38:15,411
But years later...
515
00:38:16,233 --> 00:38:19,369
when I received
her first overture,
516
00:38:19,840 --> 00:38:22,109
offering me informations
517
00:38:22,165 --> 00:38:23,857
in exchange for
518
00:38:23,882 --> 00:38:27,451
undermining her
husband's rivals...
519
00:38:28,348 --> 00:38:30,036
I think I knew
520
00:38:30,669 --> 00:38:34,914
whatever fantasies
lingered about her
521
00:38:35,392 --> 00:38:37,093
were just that.
522
00:38:38,324 --> 00:38:39,826
Fantasies.
523
00:38:42,412 --> 00:38:44,708
You both called her "wife."
524
00:38:46,064 --> 00:38:48,566
And you never knew any of that.
525
00:38:52,331 --> 00:38:55,334
Hard to fathom.
526
00:38:57,813 --> 00:39:00,949
Though it does make, uh,
527
00:39:01,116 --> 00:39:04,485
today's events a little
easier to understand.
528
00:39:05,218 --> 00:39:07,053
Today's events?
529
00:39:07,078 --> 00:39:10,661
Faraz Hamzad's lawyer
is guest of mine today.
530
00:39:10,686 --> 00:39:12,687
She came to say that, uh,
531
00:39:13,011 --> 00:39:15,160
if I were to come across
532
00:39:15,185 --> 00:39:16,820
any information
533
00:39:16,845 --> 00:39:19,849
concerning your whereabouts, uh,
534
00:39:19,874 --> 00:39:22,877
that might win me
Hamzad's favor.
535
00:39:23,831 --> 00:39:25,866
Up until that moment,
536
00:39:26,097 --> 00:39:29,833
I wasn't aware that
was something I had
537
00:39:29,865 --> 00:39:31,967
any need for.
538
00:39:32,888 --> 00:39:34,256
When you see him,
539
00:39:34,657 --> 00:39:37,003
tell him I said hello.
540
00:39:37,108 --> 00:39:38,109
Sergei.
541
00:39:55,452 --> 00:39:56,954
That's twice.
542
00:40:00,214 --> 00:40:02,433
This is all
going to be over shortly.
543
00:40:02,833 --> 00:40:05,703
Prompt answers are of
benefit to everyone.
544
00:40:05,846 --> 00:40:07,464
As far as I can tell,
545
00:40:07,489 --> 00:40:09,958
there are two
scenarios and only two.
546
00:40:09,983 --> 00:40:13,152
You're here voluntarily or
you're here involuntarily.
547
00:40:13,848 --> 00:40:16,918
Can you tell me with
which I'm dealing?
548
00:40:18,988 --> 00:40:20,522
How did you recognize me?
549
00:40:21,857 --> 00:40:23,825
Your photo was in
the police report.
550
00:40:23,946 --> 00:40:25,580
From the event at your house.
551
00:40:34,370 --> 00:40:38,295
My relationship with my client
forces me, from time to time,
552
00:40:38,320 --> 00:40:41,790
into the most
unpleasant positions.
553
00:40:42,309 --> 00:40:45,282
I represent him, even
in those moments,
554
00:40:45,307 --> 00:40:48,329
because I'm good at it,
because it's lucrative...
555
00:40:49,087 --> 00:40:50,595
and because the moment I stop,
556
00:40:50,620 --> 00:40:52,890
he will find somebody
else to continue.
557
00:40:54,531 --> 00:40:55,866
In this moment...
558
00:40:56,804 --> 00:40:59,470
I am trying to
seize an opportunity
559
00:40:59,495 --> 00:41:03,166
to maybe do something decent
in the midst of it all.
560
00:41:07,018 --> 00:41:09,688
Maybe you should
consider letting me.
561
00:41:14,189 --> 00:41:16,439
And your client...
562
00:41:17,077 --> 00:41:20,413
You could guarantee
he'd go along with that?
563
00:41:25,395 --> 00:41:27,397
You're not his priority.
564
00:41:28,440 --> 00:41:30,542
I can guarantee you that.
565
00:41:54,494 --> 00:41:56,329
Excusez, Mrs. Dixon.
566
00:41:56,354 --> 00:41:58,032
- Come with me, please.
567
00:42:16,970 --> 00:42:19,039
Stay right here.
568
00:42:19,782 --> 00:42:21,116
At the bar.
569
00:42:23,238 --> 00:42:24,712
Is that not what I said?
570
00:42:24,737 --> 00:42:27,673
I did stay by the bar
until Faraz Hamzad's lawyer
571
00:42:27,698 --> 00:42:29,368
told me she knew
who I really was
572
00:42:29,393 --> 00:42:30,995
and told me to follow her.
573
00:42:32,975 --> 00:42:35,210
- She knew your name?
- Yes.
574
00:42:37,762 --> 00:42:40,040
All right, you probably
had to follow her.
575
00:42:40,065 --> 00:42:41,634
That's what I thought.
576
00:42:43,431 --> 00:42:45,500
What did she say?
577
00:42:47,059 --> 00:42:50,562
She said she could get me
out of all this safely.
578
00:42:52,913 --> 00:42:53,981
Yeah, and?
579
00:42:54,894 --> 00:42:56,463
What did you say?
580
00:42:58,727 --> 00:43:00,625
I'm here, aren't I?
581
00:43:40,495 --> 00:43:42,337
We
have you surrounded!
582
00:43:42,362 --> 00:43:44,532
Do not attempt to flee!
583
00:44:37,852 --> 00:44:39,523
So, how do you want to do this?
584
00:44:40,535 --> 00:44:41,870
Where's my daughter?
585
00:44:43,968 --> 00:44:46,858
I know she was with
you, where is she now?
586
00:44:46,883 --> 00:44:48,211
She's been taken.
587
00:44:50,022 --> 00:44:51,257
Taken?
588
00:44:53,006 --> 00:44:54,541
Taken by who?
589
00:44:55,076 --> 00:44:56,678
The old man.
590
00:45:02,611 --> 00:45:04,280
We're gonna go get her back.
591
00:47:26,847 --> 00:47:28,849
Captioned by Media
Access Group at WGBH
38160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.