All language subtitles for The.Longest.Night.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,291 --> 00:00:08,916 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,875 --> 00:00:17,666 Hugo. They're waiting for that call. 3 00:00:18,250 --> 00:00:19,250 We have to go. 4 00:00:20,625 --> 00:00:22,291 - We have to go where? - Out there. 5 00:00:23,750 --> 00:00:24,875 So you can get away? 6 00:00:26,041 --> 00:00:28,833 Is that your plan? Is that your real plan? 7 00:00:28,916 --> 00:00:30,958 None of the phones work in here. 8 00:00:39,291 --> 00:00:42,416 If no one makes that call, my friends will think I'm dead. 9 00:00:44,166 --> 00:00:45,208 And Laura will die. 10 00:03:02,041 --> 00:03:04,041 We really should get a doctor's opinion. 11 00:03:04,125 --> 00:03:07,000 Plus, I'm sure they'll give you something for the pain. 12 00:03:07,083 --> 00:03:10,041 I don't know how you're pushing through this as if it was nothing. 13 00:03:12,666 --> 00:03:13,958 Okay, all done. 14 00:03:18,333 --> 00:03:19,708 Want coffee? 15 00:03:20,208 --> 00:03:21,208 Yeah. 16 00:04:24,208 --> 00:04:25,208 Mm. 17 00:05:12,708 --> 00:05:14,875 INCOMING CALLER NO CALLER ID 18 00:05:21,791 --> 00:05:23,375 I want a barricade of cars 19 00:05:23,458 --> 00:05:25,250 and three shooters at the door to the block. 20 00:05:25,333 --> 00:05:26,916 f they come out, shoot to kill. 21 00:05:27,000 --> 00:05:28,791 The rest of you, to the passageway. 22 00:05:34,833 --> 00:05:36,291 They have the warden's daughter. 23 00:05:36,791 --> 00:05:38,333 - What? - They took the girl. 24 00:05:39,166 --> 00:05:40,708 And are blackmailing Hugo. 25 00:05:40,791 --> 00:05:42,541 - Who is? - I don't know. 26 00:05:44,083 --> 00:05:47,458 Simón was arrested at 5:30. He didn't make any calls during that time. 27 00:05:47,958 --> 00:05:49,333 How'd he organize this? 28 00:05:50,250 --> 00:05:52,333 And how'd he know he was going to Baruca? 29 00:05:55,291 --> 00:05:56,208 No idea. 30 00:05:59,458 --> 00:06:00,500 The hostages. 31 00:06:01,083 --> 00:06:02,791 Get them. They're coming with us. 32 00:06:41,583 --> 00:06:42,916 Cherokee shot Espada. 33 00:06:44,375 --> 00:06:45,541 And how is he now? 34 00:06:45,625 --> 00:06:47,125 I think he was killed. 35 00:06:49,416 --> 00:06:51,041 You need to come, Bastos. 36 00:06:51,125 --> 00:06:54,708 - I told you to get the kids and go hide. - But there are patients. 37 00:06:54,791 --> 00:06:56,291 We can't go in there, you understand? 38 00:06:56,375 --> 00:06:58,833 They'll end up killing each other. Look after the kids, okay? 39 00:06:58,916 --> 00:07:01,875 If you'd have just done your job, Espada would still be alive. 40 00:07:02,875 --> 00:07:04,375 Will you please come now? 41 00:07:09,625 --> 00:07:11,041 Diego, do you copy? 42 00:07:13,000 --> 00:07:14,666 - Yeah, I copy. - Do you have Simón? 43 00:07:15,416 --> 00:07:16,416 Not yet, no. 44 00:07:16,833 --> 00:07:19,125 Hurry up, all right? I need you guys down here. 45 00:07:19,208 --> 00:07:20,041 Diego! 46 00:07:20,125 --> 00:07:21,750 - Willy! - Bastos, hang on. 47 00:07:24,333 --> 00:07:25,541 And Montes? 48 00:07:27,666 --> 00:07:29,083 In the yard. 49 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 I pushed her off. 50 00:07:32,500 --> 00:07:34,041 She would have turned me in. 51 00:07:34,125 --> 00:07:35,291 What? 52 00:07:36,500 --> 00:07:37,666 - Willy! - You bastard! 53 00:07:37,750 --> 00:07:40,916 I'm gonna kill you, motherfucker! I'm gonna kill you, you bastard! 54 00:07:41,000 --> 00:07:43,250 - Willy! Stop it! - I'm gonna kill you, you bastard! 55 00:07:43,333 --> 00:07:45,000 Stop! Fucking stop! 56 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 We've got Simón. 57 00:07:51,541 --> 00:07:52,916 And we also have the warden. 58 00:07:56,583 --> 00:07:57,416 Bastos. 59 00:07:57,500 --> 00:07:59,666 - What happened to Montes? - I don't know. 60 00:08:00,833 --> 00:08:02,625 When I got there, Simón was alone. 61 00:08:03,375 --> 00:08:05,125 He says he pushed her off the roof. 62 00:08:05,208 --> 00:08:06,291 Jesus... 63 00:08:06,375 --> 00:08:07,416 Listen. 64 00:08:08,166 --> 00:08:10,000 The man you brought in from the passageway. 65 00:08:10,625 --> 00:08:13,458 Have you spoken to him? Has he said anything that we could use? 66 00:08:13,541 --> 00:08:16,083 Nothing. But we do have someone else. 67 00:08:16,166 --> 00:08:17,958 A girl. She served time in Baruca. 68 00:08:18,041 --> 00:08:19,416 She installed jammers. 69 00:08:19,500 --> 00:08:21,000 That's why the phones don't work. 70 00:08:21,083 --> 00:08:23,123 - Can she override them? - Not from in here. 71 00:08:23,166 --> 00:08:26,416 But she says that we can make calls if we get to a higher point. 72 00:08:26,958 --> 00:08:28,333 I already tried on the roof. 73 00:08:28,833 --> 00:08:30,208 We'd have to try in Green Block. 74 00:08:30,708 --> 00:08:32,333 And how do we get there? 75 00:08:34,750 --> 00:08:37,291 Hugo, I need you guys down here. 76 00:08:37,375 --> 00:08:38,375 Copy that. 77 00:08:43,333 --> 00:08:44,333 Come on. Let's go. 78 00:08:48,541 --> 00:08:49,708 Shit. 79 00:08:55,125 --> 00:08:57,166 - When did it start? - Right now. 80 00:08:57,250 --> 00:08:59,291 Get away from the door, move! 81 00:09:00,458 --> 00:09:02,500 Open it and then close it. 82 00:09:05,333 --> 00:09:06,333 Open it! 83 00:09:15,125 --> 00:09:16,208 No! 84 00:09:17,166 --> 00:09:18,208 Watch out! 85 00:09:19,000 --> 00:09:20,333 Close it! 86 00:09:24,875 --> 00:09:27,416 Easy, easy. Over here, quick! Hurry! 87 00:09:28,166 --> 00:09:29,875 Did they hit you? 88 00:09:29,958 --> 00:09:31,125 No. 89 00:09:31,208 --> 00:09:32,416 Come on! 90 00:09:32,500 --> 00:09:33,750 Get on your knees! 91 00:09:34,250 --> 00:09:35,958 Move it! I said on your knees. 92 00:09:36,458 --> 00:09:38,833 - Please. - Richi. Let her sit down. 93 00:09:44,375 --> 00:09:46,291 - How long? - Nearly there. 94 00:09:57,041 --> 00:09:59,958 There's a hole in the gym bathrooms. It's already been dug. 95 00:10:00,666 --> 00:10:03,708 That hole leads to Baruca's drainpipes, and here's what's gonna happen. 96 00:10:03,791 --> 00:10:07,208 We're gonna find Bastos, get the gym key, and hightail it outta here. 97 00:10:07,833 --> 00:10:09,291 - To where? - We'll have to see. 98 00:10:09,375 --> 00:10:11,583 Have you tried going down those pipes already? 99 00:10:11,666 --> 00:10:12,500 No. 100 00:10:12,583 --> 00:10:15,500 And how do you know we won't pass out? Or drown in our own piss? 101 00:10:15,583 --> 00:10:17,934 - And what happens when we're out? - Well, you're on your own. 102 00:10:17,958 --> 00:10:20,125 Look, we're not forcing anyone, okay? 103 00:10:20,208 --> 00:10:22,541 Those who want to come can. Otherwise, stay. 104 00:10:22,625 --> 00:10:23,875 Do you trust me? 105 00:10:26,416 --> 00:10:28,333 Manuela and Carmelo are with me. 106 00:10:28,416 --> 00:10:31,375 And that one's with us too in case we bump into her cop buddies. 107 00:10:32,333 --> 00:10:33,708 Anyone else want in? Speak up. 108 00:10:33,791 --> 00:10:34,791 Sure. I'm in. 109 00:10:34,833 --> 00:10:35,958 So am I. 110 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 You? 111 00:10:38,333 --> 00:10:41,208 - We're gonna think about it okay. - Hurry, or you'll miss the boat. 112 00:10:41,291 --> 00:10:43,625 - Bastos and his guys are all armed. - Spike. 113 00:10:45,291 --> 00:10:46,541 Yeah, so are we. 114 00:10:46,625 --> 00:10:48,916 You think he's going to just hand over the keys? 115 00:10:49,416 --> 00:10:50,708 I need you to do something. 116 00:11:02,708 --> 00:11:05,750 If you want me to help with your problem, we can't stay here. 117 00:11:05,833 --> 00:11:06,875 Then what do we do? 118 00:11:07,583 --> 00:11:09,875 - Cherokee said that... - You saw what he did to Espada. 119 00:11:09,958 --> 00:11:11,875 If we stay, we'll probably get murdered. 120 00:11:14,833 --> 00:11:18,916 The hotel where they arrested you, where they did what they did to you... 121 00:11:19,833 --> 00:11:21,958 I blocked all the cameras. 122 00:11:27,375 --> 00:11:28,958 They said there was no footage. 123 00:11:29,833 --> 00:11:31,041 There's always a backup. 124 00:11:32,416 --> 00:11:33,791 Do you want my help or not? 125 00:11:37,125 --> 00:11:40,208 Okay. But first, we need to get these guys off our backs. 126 00:11:41,958 --> 00:11:43,958 And we're gonna need a gun to do that. 127 00:11:52,666 --> 00:11:54,750 Simón will call you at 1:00 a.m. 128 00:11:54,833 --> 00:11:57,041 If Simón doesn't call at 1:00, kill the girl. 129 00:12:13,791 --> 00:12:14,916 They're gonna call. 130 00:12:15,916 --> 00:12:18,166 We have no idea who this Simón is, 131 00:12:18,250 --> 00:12:20,750 what he wants, or who's sending these messages. 132 00:12:20,833 --> 00:12:22,916 We know what happens if we don't do as he says. 133 00:12:23,000 --> 00:12:25,333 Rosa! We're not killing anyone. 134 00:12:25,416 --> 00:12:26,875 You'll see. They'll call us. 135 00:12:33,250 --> 00:12:34,250 Bastos! 136 00:12:36,333 --> 00:12:37,333 What happened? 137 00:12:37,958 --> 00:12:39,291 We tried to stop them. 138 00:12:40,000 --> 00:12:41,583 - It's my fault. - My kids? 139 00:12:41,666 --> 00:12:43,958 They're with Elisa. I told them to go hide. 140 00:12:44,500 --> 00:12:47,000 We have to get to Green Block, but the passageway's blocked. 141 00:12:47,083 --> 00:12:48,208 Stay there. 142 00:12:51,458 --> 00:12:52,875 We're not gonna give up now. 143 00:12:54,666 --> 00:12:56,916 There is something we could use to get through. 144 00:12:59,833 --> 00:13:01,601 - You gotta be kidding. - Does it work? 145 00:13:01,625 --> 00:13:02,458 I don't know. 146 00:13:02,541 --> 00:13:03,875 You know cars, don't you? 147 00:13:03,958 --> 00:13:05,750 Even if I get it up and running, 148 00:13:05,833 --> 00:13:07,513 the second we open that door, they'll fire. 149 00:13:07,583 --> 00:13:09,416 I won't give them time. I'll go alone. 150 00:13:09,500 --> 00:13:11,208 You'll let them kill you for this asshole? 151 00:13:11,291 --> 00:13:14,416 He killed Montes. I'm not gonna die for that prick. 152 00:13:14,500 --> 00:13:15,708 I'm with him. 153 00:13:15,791 --> 00:13:18,083 We've got two of their people. We've seen their faces. 154 00:13:18,166 --> 00:13:20,250 - And we just let them go? - They're police. 155 00:13:21,166 --> 00:13:24,416 They won't leave witnesses. You know I'm right. 156 00:13:25,416 --> 00:13:27,666 But we're not even sure there'll be signal up there. 157 00:13:27,750 --> 00:13:29,333 I have to try at least. 158 00:13:31,416 --> 00:13:32,416 Spike. 159 00:13:33,125 --> 00:13:34,485 He's with Cherokee and the others. 160 00:13:34,541 --> 00:13:36,583 - What's he doing there? - Nothing good. 161 00:13:36,666 --> 00:13:38,833 Those assholes have more weapons than we do. 162 00:13:40,375 --> 00:13:43,041 Diego, take him away. You, with me. 163 00:13:44,750 --> 00:13:45,750 Willy. 164 00:14:01,500 --> 00:14:02,750 Lupe says she's staying. 165 00:14:03,791 --> 00:14:07,083 She has two years until her work release, and she doesn't want to lose it. 166 00:14:08,625 --> 00:14:09,625 And you? 167 00:14:11,958 --> 00:14:13,000 I mean, I've got seven. 168 00:14:13,083 --> 00:14:15,708 But I'm not gonna spend them locked up in this shitty place. 169 00:14:17,666 --> 00:14:18,791 So, you're going then. 170 00:14:21,583 --> 00:14:22,583 You? 171 00:14:29,500 --> 00:14:30,833 How long do you have left? 172 00:14:32,541 --> 00:14:33,541 Sixteen years. 173 00:14:35,416 --> 00:14:36,416 No shit. 174 00:14:39,791 --> 00:14:40,958 Murdered six people. 175 00:14:42,000 --> 00:14:43,041 Seriously? 176 00:14:43,125 --> 00:14:44,125 Why? 177 00:14:45,333 --> 00:14:46,333 They... 178 00:14:47,458 --> 00:14:49,500 They did nothing wrong. We were friends. 179 00:14:52,833 --> 00:14:54,000 Sometimes, I... 180 00:14:56,250 --> 00:14:58,500 do things that I can't remember later on. 181 00:15:02,291 --> 00:15:03,291 At the trial, 182 00:15:04,208 --> 00:15:06,000 they showed photos of their bodies. 183 00:15:08,375 --> 00:15:10,583 You couldn't even imagine what I did to them. 184 00:15:15,666 --> 00:15:16,916 I think it happened today. 185 00:15:18,750 --> 00:15:19,750 With Said. 186 00:15:25,041 --> 00:15:26,250 I should stay behind. 187 00:15:28,208 --> 00:15:29,333 Okay, and then 188 00:15:29,916 --> 00:15:31,833 if those guys break in what'll you do? 189 00:15:33,041 --> 00:15:34,041 You wanna die? 190 00:15:37,333 --> 00:15:38,333 No. 191 00:15:39,875 --> 00:15:41,333 Well, if you want, tomorrow, 192 00:15:41,916 --> 00:15:44,291 once all this gets sorted and the police arrive, 193 00:15:44,833 --> 00:15:45,833 hand yourself in. 194 00:15:46,791 --> 00:15:49,208 But until then, we've got to get the fuck outta here. 195 00:15:59,708 --> 00:16:01,041 Spike's back. 196 00:16:01,125 --> 00:16:04,000 Bastos and the others are still down at the cell door. 197 00:16:04,083 --> 00:16:06,083 Right. And the other ones outside? 198 00:16:06,583 --> 00:16:08,250 - About to break in here. - Shit. 199 00:16:08,750 --> 00:16:10,041 It's now or never. 200 00:16:13,583 --> 00:16:15,541 Bastos will never let you get out of here. 201 00:16:17,208 --> 00:16:18,375 We'll see about that. 202 00:16:18,458 --> 00:16:19,875 You're making a mistake you know. 203 00:16:19,958 --> 00:16:22,458 Stay here for at least another half hour, you got that? 204 00:16:33,208 --> 00:16:34,250 What's the verdict? 205 00:16:36,208 --> 00:16:38,416 Cherokee, Javi and I are coming with. 206 00:16:38,500 --> 00:16:39,500 Good. 207 00:16:40,416 --> 00:16:42,958 I'll prepare things with Carmelo then we're outta here. 208 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Okay. 209 00:16:51,208 --> 00:16:53,625 - Hey, what's the matter? - Nothing. 210 00:16:53,708 --> 00:16:55,791 - Is it about Espada? - No, no, no. 211 00:16:55,875 --> 00:16:57,875 - You were certain. Don't give me that now. - No... 212 00:16:58,333 --> 00:17:00,625 I'm glad that... that you did it. It's just that... 213 00:17:00,708 --> 00:17:01,708 What? 214 00:17:03,875 --> 00:17:06,791 No one's ever done something for me that was... 215 00:17:08,833 --> 00:17:09,833 so beautiful. 216 00:17:12,416 --> 00:17:14,541 I mean, nothing good happens to me. 217 00:17:15,083 --> 00:17:16,291 You're coming with me. 218 00:17:18,375 --> 00:17:19,375 So's Emma. 219 00:17:22,541 --> 00:17:24,708 I won't let anyone else hurt either of you. 220 00:17:26,541 --> 00:17:27,541 Ever again. 221 00:17:36,208 --> 00:17:37,208 Get ready. 222 00:17:43,916 --> 00:17:46,541 We're wasting time. If they get in, we'll have to take him. 223 00:17:46,625 --> 00:17:48,041 If they get in, it's over. 224 00:17:50,125 --> 00:17:52,833 I backed you out there, but there's no way I'm letting him go. 225 00:17:52,916 --> 00:17:54,436 He killed a partner. Whatever happens, 226 00:17:54,500 --> 00:17:56,375 I swear on my mother's life I'll make him pay. 227 00:17:57,041 --> 00:17:59,416 And I wanna know something. Was I reported? 228 00:18:02,541 --> 00:18:04,250 That guy says I'm under investigation. 229 00:18:04,333 --> 00:18:06,708 - Was I reported or not? - A complaint was made, yes. 230 00:18:06,791 --> 00:18:07,791 Was it Willy? 231 00:18:08,208 --> 00:18:09,375 - No. - Then who was it? 232 00:18:09,458 --> 00:18:11,500 - I reported you. - You? 233 00:18:11,583 --> 00:18:13,041 We couldn't go on like this, Bastos. 234 00:18:13,125 --> 00:18:16,333 "We couldn't go on like this"? What the fuck are you saying? 235 00:18:16,416 --> 00:18:17,458 Let him go. 236 00:18:17,541 --> 00:18:20,000 Let them come in. Let them think that we're giving in. 237 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 I'll retract the report. 238 00:18:22,083 --> 00:18:23,583 You think I'm worried about that now? 239 00:18:23,666 --> 00:18:25,000 Just get to Green Block okay. 240 00:18:25,083 --> 00:18:27,125 This'll give you access to get to the rooftop. 241 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Hugo. 242 00:18:30,958 --> 00:18:33,625 If they don't hear my voice when that call happens... 243 00:18:33,708 --> 00:18:35,416 I've done everything you asked. 244 00:18:35,500 --> 00:18:36,500 I even murdered. 245 00:18:37,041 --> 00:18:38,750 So now, you're gonna trust me. 246 00:18:38,833 --> 00:18:39,833 No. 247 00:18:40,291 --> 00:18:42,041 Do you have any better ideas? 248 00:18:42,125 --> 00:18:44,041 If they get in here, they'll take you. 249 00:18:44,791 --> 00:18:46,250 Who should I call? Tell me. 250 00:18:47,791 --> 00:18:48,958 Your daughter. 251 00:18:50,000 --> 00:18:50,833 And say what? 252 00:18:50,916 --> 00:18:53,208 "Valentina is waiting." My friends will understand. 253 00:18:54,083 --> 00:18:57,208 If anything happens to my daughter... If you're playing me... 254 00:18:57,291 --> 00:18:58,666 Why would I play you, Hugo? 255 00:18:59,625 --> 00:19:02,208 I trust you now. And you trust me. 256 00:19:03,458 --> 00:19:05,083 Isn't that what you just said? 257 00:19:22,291 --> 00:19:24,791 There were six guys. The warden and a half-dead dude. 258 00:19:24,875 --> 00:19:25,875 And Bastos. 259 00:19:26,458 --> 00:19:27,458 And Bastos. 260 00:19:27,541 --> 00:19:28,625 Now we outnumber them. 261 00:19:29,416 --> 00:19:31,875 - What if they don't give us the key? - They will. You'll see. 262 00:19:31,958 --> 00:19:34,250 Manuela, if any shots are fired, stay back. 263 00:19:34,333 --> 00:19:36,375 Nuria, Javi, you go together. 264 00:19:36,458 --> 00:19:38,858 Where you going, princess? Don't get cocky with me or I'll... 265 00:19:44,583 --> 00:19:45,958 What happened to you? 266 00:19:46,541 --> 00:19:47,666 For fuck's sake. 267 00:19:56,458 --> 00:19:59,125 - What now? - Let's go before our plan is fucked. 268 00:19:59,208 --> 00:20:01,291 Everyone out. Fucking move! 269 00:20:01,375 --> 00:20:02,500 Let's go. 270 00:20:02,583 --> 00:20:04,541 - Go and hide. - Good luck, kiddo. 271 00:20:06,250 --> 00:20:07,500 - Be careful. - Okay. 272 00:20:07,583 --> 00:20:09,458 Hurry. Let's go. Through here. 273 00:20:09,541 --> 00:20:10,916 To the left, let's go! Go! 274 00:20:13,916 --> 00:20:15,250 - Ready? - Yeah. 275 00:20:17,000 --> 00:20:18,125 Just in case. 276 00:20:19,500 --> 00:20:20,916 But you stay in the back. 277 00:20:34,125 --> 00:20:35,458 What are you doing? 278 00:20:35,958 --> 00:20:38,416 Making sure you hold up your end of the bargain. 279 00:20:48,833 --> 00:20:52,166 Before I open the door, you're gonna talk to your boss. 280 00:20:52,250 --> 00:20:53,708 No one else is going to die. 281 00:20:56,333 --> 00:20:57,333 Understood. 282 00:20:57,416 --> 00:20:59,125 And my report disappears. 283 00:21:04,666 --> 00:21:05,833 Take me to Simón. 284 00:21:11,791 --> 00:21:12,791 Take a look. 285 00:21:28,416 --> 00:21:29,416 Good luck. 286 00:21:41,166 --> 00:21:44,125 - Where's the warden? - Hiding, I guess. 287 00:21:46,666 --> 00:21:48,291 When we found him, he was alone. 288 00:21:48,916 --> 00:21:51,041 He killed the officer handing him in. 289 00:21:52,208 --> 00:21:55,000 Could you talk to the inmates so that they release the girl? 290 00:21:55,083 --> 00:21:57,791 - I can't. It won't work. - I asked you if you could. Yes or no? 291 00:21:57,875 --> 00:21:59,083 No. They don't trust me. 292 00:21:59,666 --> 00:22:01,458 Give me the walkie. Quickly. 293 00:22:05,833 --> 00:22:07,583 Lennon, hey it's Ruso. You copy? 294 00:22:08,291 --> 00:22:10,166 Ruso, are you okay? 295 00:22:11,125 --> 00:22:14,500 Yeah, I'm fine. Listen. I have Simón Lago. 296 00:22:15,916 --> 00:22:18,833 I cut a deal with an officer, and I'm gonna open the doors. 297 00:22:18,916 --> 00:22:21,791 But don't shoot. I don't want a single shot fired. Did you hear me? 298 00:22:22,458 --> 00:22:23,291 What about Sara? 299 00:22:23,375 --> 00:22:25,750 There's been a revolt. A few inmates have her. 300 00:22:25,833 --> 00:22:27,000 Copy that. 301 00:22:27,083 --> 00:22:29,875 Gentlemen! Get ready. They're gonna open up. 302 00:22:29,958 --> 00:22:31,916 And anything could happen. Officers to the front. 303 00:22:32,750 --> 00:22:34,708 - On your feet! Let's go. - Go! 304 00:22:38,750 --> 00:22:40,000 Give me the keys. 305 00:23:12,375 --> 00:23:13,916 Don't move. On the ground. 306 00:23:14,000 --> 00:23:15,875 Now. Hands on the ground. Now. 307 00:23:15,958 --> 00:23:18,000 On the ground, I said! Get in the corner. 308 00:23:19,125 --> 00:23:20,750 Bastos, open the door. 309 00:23:47,916 --> 00:23:49,892 - Clear the area. On the ground. - Move. 310 00:23:49,916 --> 00:23:51,666 Everyone on your knees! Let's go. 311 00:23:53,041 --> 00:23:54,500 - Let's go! - How are you, Raquel? 312 00:23:54,583 --> 00:23:57,083 Don't move. On your knees. Over there! 313 00:24:09,041 --> 00:24:11,250 I swear to God, you piece of shit, 314 00:24:11,333 --> 00:24:12,750 you're gonna pay for tonight. 315 00:24:13,250 --> 00:24:15,083 How did you do it? Huh? 316 00:24:15,166 --> 00:24:17,708 Nobody knew you were in Baruca. How did you do it? 317 00:24:23,625 --> 00:24:24,958 We need to get Sara out. 318 00:24:25,583 --> 00:24:28,000 You and I have a lot to talk about. 319 00:24:39,458 --> 00:24:41,041 On my signal, run. 320 00:24:43,875 --> 00:24:44,875 No. 321 00:24:45,375 --> 00:24:46,791 No, Bastos, I can't go. 322 00:24:48,458 --> 00:24:49,458 What do we do? 323 00:24:50,541 --> 00:24:52,583 Let's get Sara and get out of here. 324 00:24:52,666 --> 00:24:54,000 What do we do with them? 325 00:24:54,083 --> 00:24:56,291 They know we're cops. Are we gonna leave them alive? 326 00:25:19,166 --> 00:25:20,208 Bastos. 327 00:26:09,125 --> 00:26:10,708 Where's Simón Lago? 328 00:26:10,791 --> 00:26:13,250 I said, where's Simón Lago? Go find him! 329 00:26:26,208 --> 00:26:27,291 Bastos. 330 00:26:37,500 --> 00:26:39,708 The keys. The keys. 331 00:26:40,500 --> 00:26:41,583 The keys. 332 00:26:42,750 --> 00:26:44,583 Come on, go! Nuria! 333 00:26:48,958 --> 00:26:50,458 The fucking keys, asshole. 334 00:27:08,916 --> 00:27:10,500 What are you doing? Rosa! 335 00:27:19,875 --> 00:27:20,875 No, stop. 336 00:27:24,750 --> 00:27:26,458 - Wait, Rosa, please, stop. - No. 337 00:27:26,541 --> 00:27:28,458 We need to be ready for when they call. 338 00:27:28,541 --> 00:27:30,208 If you can't do it then let me. 339 00:27:34,916 --> 00:27:36,916 No. 340 00:27:38,750 --> 00:27:39,833 Please. 341 00:27:42,625 --> 00:27:44,000 Please. 342 00:27:45,208 --> 00:27:46,875 No, please. 343 00:28:04,791 --> 00:28:06,041 - Please. - It's one o'clock. 344 00:28:06,125 --> 00:28:08,375 It's over. 345 00:28:10,250 --> 00:28:12,291 - No. - It's over, Rosa. 346 00:28:12,375 --> 00:28:14,208 We have to call the police now. 347 00:28:14,291 --> 00:28:15,416 No. 348 00:28:16,083 --> 00:28:18,791 - They're going to kill her. - No. We're going to get her back. 349 00:28:18,875 --> 00:28:20,833 - No. - You'll see. 350 00:28:20,916 --> 00:28:22,041 Just trust me. 351 00:28:36,250 --> 00:28:39,208 NO SERVICE MOBILE NETWORK NOT AVAILABLE 352 00:28:55,625 --> 00:28:56,625 No. 353 00:29:13,458 --> 00:29:14,666 Valentina is waiting. 354 00:29:15,250 --> 00:29:16,833 Valentina is waiting for you. 355 00:29:18,041 --> 00:29:19,666 Let me talk to my daughter. 356 00:29:19,750 --> 00:29:21,083 It's her father. 357 00:29:21,958 --> 00:29:23,666 I've done everything that you asked. 358 00:29:25,833 --> 00:29:28,226 - Wait. What's happening? - What are you doing to her? 359 00:29:28,250 --> 00:29:29,875 No, Laura! 360 00:29:29,958 --> 00:29:31,625 What's happening? 361 00:29:32,875 --> 00:29:35,000 Oh God. 362 00:29:35,625 --> 00:29:36,625 No. 363 00:29:37,958 --> 00:29:39,041 What's wrong? 364 00:29:39,958 --> 00:29:41,958 What's wrong with her? 365 00:29:42,041 --> 00:29:43,208 - What's wrong? - Careful. 366 00:29:43,291 --> 00:29:44,666 No. Hold on... Hold on. 367 00:29:45,250 --> 00:29:47,291 - What's wrong? - I don't know. 368 00:29:47,375 --> 00:29:49,458 Hey! 369 00:29:51,583 --> 00:29:53,416 Hey, hey! 370 00:29:53,500 --> 00:29:57,250 Hey, hey, hey, hey, hey. What's wrong? What is it? 371 00:29:59,750 --> 00:30:02,000 It's something with her heart. 372 00:30:06,166 --> 00:30:08,517 The father can't come in. Her father can't come in. 373 00:30:08,541 --> 00:30:10,958 I want to go with my daughter! 374 00:30:11,625 --> 00:30:13,785 - Move it! Hurry! - Come on, let's go! 375 00:30:33,166 --> 00:30:35,875 SIX HOURS EARLIER 376 00:30:43,208 --> 00:30:46,166 What are you doing? Come on. Hurry up, Grandma's going to kill us. 377 00:30:46,250 --> 00:30:47,125 Five more minutes. 378 00:30:47,208 --> 00:30:50,291 No, not five more minutes. Go get your bike. It's still outside. 379 00:30:50,375 --> 00:30:52,500 - Go on, listen to your mother. - Come on, let's go. 380 00:30:56,000 --> 00:30:57,416 We interrupt this broadcast... 381 00:30:57,500 --> 00:30:58,875 - And the gift? - It's in the car. 382 00:30:58,958 --> 00:31:00,791 In the gym bag in case she started snooping. 383 00:31:00,875 --> 00:31:03,000 You're a genius. I could just eat you up. 384 00:31:03,083 --> 00:31:04,500 No, come on, we'll be late. 385 00:31:05,750 --> 00:31:06,916 She's gonna love this. 386 00:31:07,000 --> 00:31:09,166 ...The Alligator has been identified and arrested. 387 00:31:09,250 --> 00:31:13,000 The chilling story of this well-known serial killer began three years ago... 388 00:31:13,083 --> 00:31:14,125 Valentina. 389 00:31:14,791 --> 00:31:18,791 At the time, detectives found no clues to help identify the perpetrator 390 00:31:18,875 --> 00:31:20,208 of these awful crimes. 391 00:31:20,291 --> 00:31:22,375 He has since earned the nickname The Alligator 392 00:31:22,458 --> 00:31:23,958 due to the brutal way... 393 00:31:59,750 --> 00:32:01,875 UNKNOWN NUMBER 394 00:32:16,541 --> 00:32:17,541 Ready? 395 00:32:18,666 --> 00:32:20,458 What's the matter? 396 00:32:20,958 --> 00:32:22,208 Rosa? Rosa! 397 00:32:26,416 --> 00:32:27,583 Valentina! 398 00:32:28,416 --> 00:32:30,041 Valentina! 399 00:32:31,166 --> 00:32:32,041 Rosa! 400 00:32:32,125 --> 00:32:33,666 No! 401 00:32:33,750 --> 00:32:36,875 No! 402 00:32:36,958 --> 00:32:38,833 - Rosa! - Valentina, no! 403 00:32:38,916 --> 00:32:40,833 Rosa. Calm down, Rosa. 404 00:32:54,250 --> 00:32:56,500 If you have a weapon, throw it aside. 405 00:32:57,541 --> 00:32:58,541 Throw it aside. 406 00:33:22,916 --> 00:33:24,791 If you'd told me about your daughter, 407 00:33:25,583 --> 00:33:27,166 we would've figured it out together. 408 00:33:27,666 --> 00:33:29,500 You executed three inmates. 409 00:33:30,666 --> 00:33:32,250 How was I going to talk to you? 410 00:33:32,333 --> 00:33:34,125 I tried to negotiate. 411 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 But you didn't. 412 00:33:39,250 --> 00:33:40,750 And when you found out we were cops, 413 00:33:40,833 --> 00:33:43,125 you didn't wanna take advantage of that either. 414 00:33:43,625 --> 00:33:45,166 I did what I had to do. 415 00:33:46,125 --> 00:33:47,875 You did what you had to do? 416 00:33:50,000 --> 00:33:51,875 You did what you had to? Come on! 417 00:33:52,916 --> 00:33:54,291 If you'd have talked to me, 418 00:33:55,541 --> 00:33:58,916 I would've sent an entire army just to find your daughter. 419 00:33:59,541 --> 00:34:01,041 This would've ended well. 420 00:34:05,333 --> 00:34:06,583 But you decided to lie, 421 00:34:07,083 --> 00:34:08,708 pretend, all night tonight. 422 00:34:09,791 --> 00:34:11,375 And deceive everyone. 423 00:34:12,958 --> 00:34:16,000 And to fill this place with fallen inmates and officers. 424 00:34:18,208 --> 00:34:21,208 And my friends in the force, you piece of shit. 425 00:34:22,541 --> 00:34:23,875 And my people... 426 00:34:25,500 --> 00:34:27,208 I care about my people. 427 00:34:29,708 --> 00:34:30,916 Who do you work for? 428 00:34:32,041 --> 00:34:34,500 Why is it you don't want Simón talking to the judge? 429 00:34:35,625 --> 00:34:37,083 What do you care? 430 00:34:37,166 --> 00:34:39,083 I wanna know why so many have died. 431 00:34:42,583 --> 00:34:43,750 Because you killed them all. 432 00:34:45,291 --> 00:34:46,708 Without batting an eye. 433 00:34:47,666 --> 00:34:48,750 Didn't hesitate. 434 00:34:50,041 --> 00:34:50,916 Isn't that right? 435 00:34:57,958 --> 00:34:59,708 You still need me. 436 00:35:02,125 --> 00:35:05,041 I needed you four hours ago. Not anymore. 437 00:35:13,916 --> 00:35:15,666 Those guys aren't firefighters. 438 00:35:17,875 --> 00:35:20,750 You wanted to negotiate? Well, let's negotiate then. 439 00:35:20,833 --> 00:35:22,708 If you wanna leave this place alive. 440 00:35:23,291 --> 00:35:25,000 This is Ruso for Team One. 441 00:35:25,500 --> 00:35:28,708 When I called the emergency services, I said there was an armed group 442 00:35:29,291 --> 00:35:30,750 who was attacking Baruca. 443 00:35:31,500 --> 00:35:33,708 I didn't tell them you were here looking for Simón. 444 00:35:35,250 --> 00:35:37,166 And I didn't tell them you were cops. 445 00:35:38,125 --> 00:35:39,645 This is Ruso. Do you copy? 446 00:35:39,708 --> 00:35:41,291 You've got two options... 447 00:35:42,583 --> 00:35:45,875 Murder me and try to get out of this place on your own. 448 00:35:47,416 --> 00:35:49,666 Or you and I can make a deal. 449 00:36:03,083 --> 00:36:05,625 - Ruso. - Yeah, I copy. 450 00:36:10,833 --> 00:36:11,750 Close the block off. 451 00:36:11,833 --> 00:36:14,791 No, we need to get out now! What the hell are you saying!? 452 00:36:14,875 --> 00:36:17,416 In five minutes, this place will be crawling with police. 453 00:36:18,250 --> 00:36:19,541 Close the door. 454 00:36:29,125 --> 00:36:31,208 Come on, hurry! Come on, this way! 455 00:36:56,041 --> 00:36:57,125 Shut the gate. 456 00:37:05,041 --> 00:37:06,458 Holy shit, he did it. 457 00:37:08,583 --> 00:37:10,333 Let's go. This way. 458 00:37:23,541 --> 00:37:25,875 - CHEMA COMMITTED SUICIDE. - WHAT IF THEY CHECK HIS PHONE? 459 00:37:25,958 --> 00:37:27,878 IT'S TAKEN CARE OF. THERE'S JUST THE OTHER THING. 460 00:37:27,958 --> 00:37:29,041 It's no problem. 461 00:37:33,000 --> 00:37:34,208 Your family's leaving. 462 00:37:35,208 --> 00:37:36,833 Come in and say goodbye quick. 463 00:37:43,625 --> 00:37:44,625 Yes. 464 00:37:50,500 --> 00:37:51,500 At what time? 465 00:37:54,291 --> 00:37:55,291 I'll be there. 466 00:38:04,208 --> 00:38:05,208 What's wrong? 467 00:38:05,916 --> 00:38:07,333 There's an attack on a prison. 468 00:38:07,916 --> 00:38:08,916 I have to go. 469 00:38:14,208 --> 00:38:15,958 Get over there. On the ground! 470 00:38:17,000 --> 00:38:18,458 - Are you okay? - Yeah. 471 00:38:18,541 --> 00:38:20,333 We're fucked. We're really fucked. 472 00:38:20,958 --> 00:38:22,541 Shit. 473 00:38:23,458 --> 00:38:24,500 Hold on. 474 00:38:32,000 --> 00:38:33,375 No, please don't! Please don't! 475 00:38:50,791 --> 00:38:52,666 Lay her on the floor. Come on. 476 00:38:55,958 --> 00:38:57,000 What do we do? 477 00:39:00,791 --> 00:39:03,625 No one knew he was gonna be transferred to Baruca. 478 00:39:03,708 --> 00:39:05,458 You know what that means then? 479 00:39:08,208 --> 00:39:09,958 He's getting help from someone. 33593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.