Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,291 --> 00:00:08,916
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,875 --> 00:00:17,666
Hugo. They're waiting for that call.
3
00:00:18,250 --> 00:00:19,250
We have to go.
4
00:00:20,625 --> 00:00:22,291
- We have to go where?
- Out there.
5
00:00:23,750 --> 00:00:24,875
So you can get away?
6
00:00:26,041 --> 00:00:28,833
Is that your plan? Is that your real plan?
7
00:00:28,916 --> 00:00:30,958
None of the phones work in here.
8
00:00:39,291 --> 00:00:42,416
If no one makes that call,
my friends will think I'm dead.
9
00:00:44,166 --> 00:00:45,208
And Laura will die.
10
00:03:02,041 --> 00:03:04,041
We really should get a doctor's opinion.
11
00:03:04,125 --> 00:03:07,000
Plus, I'm sure
they'll give you something for the pain.
12
00:03:07,083 --> 00:03:10,041
I don't know how you're pushing through
this as if it was nothing.
13
00:03:12,666 --> 00:03:13,958
Okay, all done.
14
00:03:18,333 --> 00:03:19,708
Want coffee?
15
00:03:20,208 --> 00:03:21,208
Yeah.
16
00:04:24,208 --> 00:04:25,208
Mm.
17
00:05:12,708 --> 00:05:14,875
INCOMING CALLER
NO CALLER ID
18
00:05:21,791 --> 00:05:23,375
I want a barricade of cars
19
00:05:23,458 --> 00:05:25,250
and three shooters
at the door to the block.
20
00:05:25,333 --> 00:05:26,916
f they come out, shoot to kill.
21
00:05:27,000 --> 00:05:28,791
The rest of you, to the passageway.
22
00:05:34,833 --> 00:05:36,291
They have the warden's daughter.
23
00:05:36,791 --> 00:05:38,333
- What?
- They took the girl.
24
00:05:39,166 --> 00:05:40,708
And are blackmailing Hugo.
25
00:05:40,791 --> 00:05:42,541
- Who is?
- I don't know.
26
00:05:44,083 --> 00:05:47,458
Simón was arrested at 5:30.
He didn't make any calls during that time.
27
00:05:47,958 --> 00:05:49,333
How'd he organize this?
28
00:05:50,250 --> 00:05:52,333
And how'd he know he was going to Baruca?
29
00:05:55,291 --> 00:05:56,208
No idea.
30
00:05:59,458 --> 00:06:00,500
The hostages.
31
00:06:01,083 --> 00:06:02,791
Get them. They're coming with us.
32
00:06:41,583 --> 00:06:42,916
Cherokee shot Espada.
33
00:06:44,375 --> 00:06:45,541
And how is he now?
34
00:06:45,625 --> 00:06:47,125
I think he was killed.
35
00:06:49,416 --> 00:06:51,041
You need to come, Bastos.
36
00:06:51,125 --> 00:06:54,708
- I told you to get the kids and go hide.
- But there are patients.
37
00:06:54,791 --> 00:06:56,291
We can't go in there, you understand?
38
00:06:56,375 --> 00:06:58,833
They'll end up killing each other.
Look after the kids, okay?
39
00:06:58,916 --> 00:07:01,875
If you'd have just done your job,
Espada would still be alive.
40
00:07:02,875 --> 00:07:04,375
Will you please come now?
41
00:07:09,625 --> 00:07:11,041
Diego, do you copy?
42
00:07:13,000 --> 00:07:14,666
- Yeah, I copy.
- Do you have Simón?
43
00:07:15,416 --> 00:07:16,416
Not yet, no.
44
00:07:16,833 --> 00:07:19,125
Hurry up, all right?
I need you guys down here.
45
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Diego!
46
00:07:20,125 --> 00:07:21,750
- Willy!
- Bastos, hang on.
47
00:07:24,333 --> 00:07:25,541
And Montes?
48
00:07:27,666 --> 00:07:29,083
In the yard.
49
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
I pushed her off.
50
00:07:32,500 --> 00:07:34,041
She would have turned me in.
51
00:07:34,125 --> 00:07:35,291
What?
52
00:07:36,500 --> 00:07:37,666
- Willy!
- You bastard!
53
00:07:37,750 --> 00:07:40,916
I'm gonna kill you, motherfucker!
I'm gonna kill you, you bastard!
54
00:07:41,000 --> 00:07:43,250
- Willy! Stop it!
- I'm gonna kill you, you bastard!
55
00:07:43,333 --> 00:07:45,000
Stop! Fucking stop!
56
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
We've got Simón.
57
00:07:51,541 --> 00:07:52,916
And we also have the warden.
58
00:07:56,583 --> 00:07:57,416
Bastos.
59
00:07:57,500 --> 00:07:59,666
- What happened to Montes?
- I don't know.
60
00:08:00,833 --> 00:08:02,625
When I got there, Simón was alone.
61
00:08:03,375 --> 00:08:05,125
He says he pushed her off the roof.
62
00:08:05,208 --> 00:08:06,291
Jesus...
63
00:08:06,375 --> 00:08:07,416
Listen.
64
00:08:08,166 --> 00:08:10,000
The man you brought in
from the passageway.
65
00:08:10,625 --> 00:08:13,458
Have you spoken to him?
Has he said anything that we could use?
66
00:08:13,541 --> 00:08:16,083
Nothing. But we do have someone else.
67
00:08:16,166 --> 00:08:17,958
A girl. She served time in Baruca.
68
00:08:18,041 --> 00:08:19,416
She installed jammers.
69
00:08:19,500 --> 00:08:21,000
That's why the phones don't work.
70
00:08:21,083 --> 00:08:23,123
- Can she override them?
- Not from in here.
71
00:08:23,166 --> 00:08:26,416
But she says that we can make calls
if we get to a higher point.
72
00:08:26,958 --> 00:08:28,333
I already tried on the roof.
73
00:08:28,833 --> 00:08:30,208
We'd have to try in Green Block.
74
00:08:30,708 --> 00:08:32,333
And how do we get there?
75
00:08:34,750 --> 00:08:37,291
Hugo, I need you guys down here.
76
00:08:37,375 --> 00:08:38,375
Copy that.
77
00:08:43,333 --> 00:08:44,333
Come on. Let's go.
78
00:08:48,541 --> 00:08:49,708
Shit.
79
00:08:55,125 --> 00:08:57,166
- When did it start?
- Right now.
80
00:08:57,250 --> 00:08:59,291
Get away from the door, move!
81
00:09:00,458 --> 00:09:02,500
Open it and then close it.
82
00:09:05,333 --> 00:09:06,333
Open it!
83
00:09:15,125 --> 00:09:16,208
No!
84
00:09:17,166 --> 00:09:18,208
Watch out!
85
00:09:19,000 --> 00:09:20,333
Close it!
86
00:09:24,875 --> 00:09:27,416
Easy, easy. Over here, quick! Hurry!
87
00:09:28,166 --> 00:09:29,875
Did they hit you?
88
00:09:29,958 --> 00:09:31,125
No.
89
00:09:31,208 --> 00:09:32,416
Come on!
90
00:09:32,500 --> 00:09:33,750
Get on your knees!
91
00:09:34,250 --> 00:09:35,958
Move it! I said on your knees.
92
00:09:36,458 --> 00:09:38,833
- Please.
- Richi. Let her sit down.
93
00:09:44,375 --> 00:09:46,291
- How long?
- Nearly there.
94
00:09:57,041 --> 00:09:59,958
There's a hole in the gym bathrooms.
It's already been dug.
95
00:10:00,666 --> 00:10:03,708
That hole leads to Baruca's drainpipes,
and here's what's gonna happen.
96
00:10:03,791 --> 00:10:07,208
We're gonna find Bastos, get the gym key,
and hightail it outta here.
97
00:10:07,833 --> 00:10:09,291
- To where?
- We'll have to see.
98
00:10:09,375 --> 00:10:11,583
Have you tried
going down those pipes already?
99
00:10:11,666 --> 00:10:12,500
No.
100
00:10:12,583 --> 00:10:15,500
And how do you know we won't pass out?
Or drown in our own piss?
101
00:10:15,583 --> 00:10:17,934
- And what happens when we're out?
- Well, you're on your own.
102
00:10:17,958 --> 00:10:20,125
Look, we're not forcing anyone, okay?
103
00:10:20,208 --> 00:10:22,541
Those who want to come can.
Otherwise, stay.
104
00:10:22,625 --> 00:10:23,875
Do you trust me?
105
00:10:26,416 --> 00:10:28,333
Manuela and Carmelo are with me.
106
00:10:28,416 --> 00:10:31,375
And that one's with us too
in case we bump into her cop buddies.
107
00:10:32,333 --> 00:10:33,708
Anyone else want in? Speak up.
108
00:10:33,791 --> 00:10:34,791
Sure. I'm in.
109
00:10:34,833 --> 00:10:35,958
So am I.
110
00:10:36,750 --> 00:10:37,750
You?
111
00:10:38,333 --> 00:10:41,208
- We're gonna think about it okay.
- Hurry, or you'll miss the boat.
112
00:10:41,291 --> 00:10:43,625
- Bastos and his guys are all armed.
- Spike.
113
00:10:45,291 --> 00:10:46,541
Yeah, so are we.
114
00:10:46,625 --> 00:10:48,916
You think he's going to just
hand over the keys?
115
00:10:49,416 --> 00:10:50,708
I need you to do something.
116
00:11:02,708 --> 00:11:05,750
If you want me to help with your problem,
we can't stay here.
117
00:11:05,833 --> 00:11:06,875
Then what do we do?
118
00:11:07,583 --> 00:11:09,875
- Cherokee said that...
- You saw what he did to Espada.
119
00:11:09,958 --> 00:11:11,875
If we stay, we'll probably get murdered.
120
00:11:14,833 --> 00:11:18,916
The hotel where they arrested you,
where they did what they did to you...
121
00:11:19,833 --> 00:11:21,958
I blocked all the cameras.
122
00:11:27,375 --> 00:11:28,958
They said there was no footage.
123
00:11:29,833 --> 00:11:31,041
There's always a backup.
124
00:11:32,416 --> 00:11:33,791
Do you want my help or not?
125
00:11:37,125 --> 00:11:40,208
Okay. But first,
we need to get these guys off our backs.
126
00:11:41,958 --> 00:11:43,958
And we're gonna need a gun to do that.
127
00:11:52,666 --> 00:11:54,750
Simón will call you
at 1:00 a.m.
128
00:11:54,833 --> 00:11:57,041
If Simón doesn't call at 1:00,
kill the girl.
129
00:12:13,791 --> 00:12:14,916
They're gonna call.
130
00:12:15,916 --> 00:12:18,166
We have no idea who this Simón is,
131
00:12:18,250 --> 00:12:20,750
what he wants,
or who's sending these messages.
132
00:12:20,833 --> 00:12:22,916
We know what happens
if we don't do as he says.
133
00:12:23,000 --> 00:12:25,333
Rosa! We're not killing anyone.
134
00:12:25,416 --> 00:12:26,875
You'll see. They'll call us.
135
00:12:33,250 --> 00:12:34,250
Bastos!
136
00:12:36,333 --> 00:12:37,333
What happened?
137
00:12:37,958 --> 00:12:39,291
We tried to stop them.
138
00:12:40,000 --> 00:12:41,583
- It's my fault.
- My kids?
139
00:12:41,666 --> 00:12:43,958
They're with Elisa.
I told them to go hide.
140
00:12:44,500 --> 00:12:47,000
We have to get to Green Block,
but the passageway's blocked.
141
00:12:47,083 --> 00:12:48,208
Stay there.
142
00:12:51,458 --> 00:12:52,875
We're not gonna give up now.
143
00:12:54,666 --> 00:12:56,916
There is something
we could use to get through.
144
00:12:59,833 --> 00:13:01,601
- You gotta be kidding.
- Does it work?
145
00:13:01,625 --> 00:13:02,458
I don't know.
146
00:13:02,541 --> 00:13:03,875
You know cars, don't you?
147
00:13:03,958 --> 00:13:05,750
Even if I get it up and running,
148
00:13:05,833 --> 00:13:07,513
the second we open that door,
they'll fire.
149
00:13:07,583 --> 00:13:09,416
I won't give them time. I'll go alone.
150
00:13:09,500 --> 00:13:11,208
You'll let them kill you for this asshole?
151
00:13:11,291 --> 00:13:14,416
He killed Montes.
I'm not gonna die for that prick.
152
00:13:14,500 --> 00:13:15,708
I'm with him.
153
00:13:15,791 --> 00:13:18,083
We've got two of their people.
We've seen their faces.
154
00:13:18,166 --> 00:13:20,250
- And we just let them go?
- They're police.
155
00:13:21,166 --> 00:13:24,416
They won't leave witnesses.
You know I'm right.
156
00:13:25,416 --> 00:13:27,666
But we're not even sure
there'll be signal up there.
157
00:13:27,750 --> 00:13:29,333
I have to try at least.
158
00:13:31,416 --> 00:13:32,416
Spike.
159
00:13:33,125 --> 00:13:34,485
He's with Cherokee and the others.
160
00:13:34,541 --> 00:13:36,583
- What's he doing there?
- Nothing good.
161
00:13:36,666 --> 00:13:38,833
Those assholes have
more weapons than we do.
162
00:13:40,375 --> 00:13:43,041
Diego, take him away. You, with me.
163
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
Willy.
164
00:14:01,500 --> 00:14:02,750
Lupe says she's staying.
165
00:14:03,791 --> 00:14:07,083
She has two years until her work release,
and she doesn't want to lose it.
166
00:14:08,625 --> 00:14:09,625
And you?
167
00:14:11,958 --> 00:14:13,000
I mean, I've got seven.
168
00:14:13,083 --> 00:14:15,708
But I'm not gonna spend them
locked up in this shitty place.
169
00:14:17,666 --> 00:14:18,791
So, you're going then.
170
00:14:21,583 --> 00:14:22,583
You?
171
00:14:29,500 --> 00:14:30,833
How long do you have left?
172
00:14:32,541 --> 00:14:33,541
Sixteen years.
173
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
No shit.
174
00:14:39,791 --> 00:14:40,958
Murdered six people.
175
00:14:42,000 --> 00:14:43,041
Seriously?
176
00:14:43,125 --> 00:14:44,125
Why?
177
00:14:45,333 --> 00:14:46,333
They...
178
00:14:47,458 --> 00:14:49,500
They did nothing wrong. We were friends.
179
00:14:52,833 --> 00:14:54,000
Sometimes, I...
180
00:14:56,250 --> 00:14:58,500
do things that I can't remember later on.
181
00:15:02,291 --> 00:15:03,291
At the trial,
182
00:15:04,208 --> 00:15:06,000
they showed photos of their bodies.
183
00:15:08,375 --> 00:15:10,583
You couldn't even imagine
what I did to them.
184
00:15:15,666 --> 00:15:16,916
I think it happened today.
185
00:15:18,750 --> 00:15:19,750
With Said.
186
00:15:25,041 --> 00:15:26,250
I should stay behind.
187
00:15:28,208 --> 00:15:29,333
Okay, and then
188
00:15:29,916 --> 00:15:31,833
if those guys break in what'll you do?
189
00:15:33,041 --> 00:15:34,041
You wanna die?
190
00:15:37,333 --> 00:15:38,333
No.
191
00:15:39,875 --> 00:15:41,333
Well, if you want, tomorrow,
192
00:15:41,916 --> 00:15:44,291
once all this gets sorted
and the police arrive,
193
00:15:44,833 --> 00:15:45,833
hand yourself in.
194
00:15:46,791 --> 00:15:49,208
But until then,
we've got to get the fuck outta here.
195
00:15:59,708 --> 00:16:01,041
Spike's back.
196
00:16:01,125 --> 00:16:04,000
Bastos and the others are
still down at the cell door.
197
00:16:04,083 --> 00:16:06,083
Right.
And the other ones outside?
198
00:16:06,583 --> 00:16:08,250
- About to break in here.
- Shit.
199
00:16:08,750 --> 00:16:10,041
It's now or never.
200
00:16:13,583 --> 00:16:15,541
Bastos will never let you get out of here.
201
00:16:17,208 --> 00:16:18,375
We'll see about that.
202
00:16:18,458 --> 00:16:19,875
You're making a mistake you know.
203
00:16:19,958 --> 00:16:22,458
Stay here for at least
another half hour, you got that?
204
00:16:33,208 --> 00:16:34,250
What's the verdict?
205
00:16:36,208 --> 00:16:38,416
Cherokee, Javi and I are coming with.
206
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
Good.
207
00:16:40,416 --> 00:16:42,958
I'll prepare things with Carmelo
then we're outta here.
208
00:16:43,041 --> 00:16:44,041
Okay.
209
00:16:51,208 --> 00:16:53,625
- Hey, what's the matter?
- Nothing.
210
00:16:53,708 --> 00:16:55,791
- Is it about Espada?
- No, no, no.
211
00:16:55,875 --> 00:16:57,875
- You were certain. Don't give me that now.
- No...
212
00:16:58,333 --> 00:17:00,625
I'm glad that... that you did it.
It's just that...
213
00:17:00,708 --> 00:17:01,708
What?
214
00:17:03,875 --> 00:17:06,791
No one's ever done something
for me that was...
215
00:17:08,833 --> 00:17:09,833
so beautiful.
216
00:17:12,416 --> 00:17:14,541
I mean, nothing good happens to me.
217
00:17:15,083 --> 00:17:16,291
You're coming with me.
218
00:17:18,375 --> 00:17:19,375
So's Emma.
219
00:17:22,541 --> 00:17:24,708
I won't let anyone else
hurt either of you.
220
00:17:26,541 --> 00:17:27,541
Ever again.
221
00:17:36,208 --> 00:17:37,208
Get ready.
222
00:17:43,916 --> 00:17:46,541
We're wasting time.
If they get in, we'll have to take him.
223
00:17:46,625 --> 00:17:48,041
If they get in, it's over.
224
00:17:50,125 --> 00:17:52,833
I backed you out there,
but there's no way I'm letting him go.
225
00:17:52,916 --> 00:17:54,436
He killed a partner. Whatever happens,
226
00:17:54,500 --> 00:17:56,375
I swear on my mother's life
I'll make him pay.
227
00:17:57,041 --> 00:17:59,416
And I wanna know something.
Was I reported?
228
00:18:02,541 --> 00:18:04,250
That guy says I'm under investigation.
229
00:18:04,333 --> 00:18:06,708
- Was I reported or not?
- A complaint was made, yes.
230
00:18:06,791 --> 00:18:07,791
Was it Willy?
231
00:18:08,208 --> 00:18:09,375
- No.
- Then who was it?
232
00:18:09,458 --> 00:18:11,500
- I reported you.
- You?
233
00:18:11,583 --> 00:18:13,041
We couldn't go on like this, Bastos.
234
00:18:13,125 --> 00:18:16,333
"We couldn't go on like this"?
What the fuck are you saying?
235
00:18:16,416 --> 00:18:17,458
Let him go.
236
00:18:17,541 --> 00:18:20,000
Let them come in.
Let them think that we're giving in.
237
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
I'll retract the report.
238
00:18:22,083 --> 00:18:23,583
You think I'm worried about that now?
239
00:18:23,666 --> 00:18:25,000
Just get to Green Block okay.
240
00:18:25,083 --> 00:18:27,125
This'll give you access
to get to the rooftop.
241
00:18:29,583 --> 00:18:30,583
Hugo.
242
00:18:30,958 --> 00:18:33,625
If they don't hear my voice
when that call happens...
243
00:18:33,708 --> 00:18:35,416
I've done everything you asked.
244
00:18:35,500 --> 00:18:36,500
I even murdered.
245
00:18:37,041 --> 00:18:38,750
So now, you're gonna trust me.
246
00:18:38,833 --> 00:18:39,833
No.
247
00:18:40,291 --> 00:18:42,041
Do you have any better ideas?
248
00:18:42,125 --> 00:18:44,041
If they get in here, they'll take you.
249
00:18:44,791 --> 00:18:46,250
Who should I call? Tell me.
250
00:18:47,791 --> 00:18:48,958
Your daughter.
251
00:18:50,000 --> 00:18:50,833
And say what?
252
00:18:50,916 --> 00:18:53,208
"Valentina is waiting."
My friends will understand.
253
00:18:54,083 --> 00:18:57,208
If anything happens to my daughter...
If you're playing me...
254
00:18:57,291 --> 00:18:58,666
Why would I play you, Hugo?
255
00:18:59,625 --> 00:19:02,208
I trust you now. And you trust me.
256
00:19:03,458 --> 00:19:05,083
Isn't that what you just said?
257
00:19:22,291 --> 00:19:24,791
There were six guys.
The warden and a half-dead dude.
258
00:19:24,875 --> 00:19:25,875
And Bastos.
259
00:19:26,458 --> 00:19:27,458
And Bastos.
260
00:19:27,541 --> 00:19:28,625
Now we outnumber them.
261
00:19:29,416 --> 00:19:31,875
- What if they don't give us the key?
- They will. You'll see.
262
00:19:31,958 --> 00:19:34,250
Manuela, if any shots are fired,
stay back.
263
00:19:34,333 --> 00:19:36,375
Nuria, Javi, you go together.
264
00:19:36,458 --> 00:19:38,858
Where you going, princess?
Don't get cocky with me or I'll...
265
00:19:44,583 --> 00:19:45,958
What happened to you?
266
00:19:46,541 --> 00:19:47,666
For fuck's sake.
267
00:19:56,458 --> 00:19:59,125
- What now?
- Let's go before our plan is fucked.
268
00:19:59,208 --> 00:20:01,291
Everyone out. Fucking move!
269
00:20:01,375 --> 00:20:02,500
Let's go.
270
00:20:02,583 --> 00:20:04,541
- Go and hide.
- Good luck, kiddo.
271
00:20:06,250 --> 00:20:07,500
- Be careful.
- Okay.
272
00:20:07,583 --> 00:20:09,458
Hurry. Let's go. Through here.
273
00:20:09,541 --> 00:20:10,916
To the left, let's go! Go!
274
00:20:13,916 --> 00:20:15,250
- Ready?
- Yeah.
275
00:20:17,000 --> 00:20:18,125
Just in case.
276
00:20:19,500 --> 00:20:20,916
But you stay in the back.
277
00:20:34,125 --> 00:20:35,458
What are you doing?
278
00:20:35,958 --> 00:20:38,416
Making sure you hold up
your end of the bargain.
279
00:20:48,833 --> 00:20:52,166
Before I open the door,
you're gonna talk to your boss.
280
00:20:52,250 --> 00:20:53,708
No one else is going to die.
281
00:20:56,333 --> 00:20:57,333
Understood.
282
00:20:57,416 --> 00:20:59,125
And my report disappears.
283
00:21:04,666 --> 00:21:05,833
Take me to Simón.
284
00:21:11,791 --> 00:21:12,791
Take a look.
285
00:21:28,416 --> 00:21:29,416
Good luck.
286
00:21:41,166 --> 00:21:44,125
- Where's the warden?
- Hiding, I guess.
287
00:21:46,666 --> 00:21:48,291
When we found him, he was alone.
288
00:21:48,916 --> 00:21:51,041
He killed the officer handing him in.
289
00:21:52,208 --> 00:21:55,000
Could you talk to the inmates
so that they release the girl?
290
00:21:55,083 --> 00:21:57,791
- I can't. It won't work.
- I asked you if you could. Yes or no?
291
00:21:57,875 --> 00:21:59,083
No. They don't trust me.
292
00:21:59,666 --> 00:22:01,458
Give me the walkie. Quickly.
293
00:22:05,833 --> 00:22:07,583
Lennon, hey it's Ruso. You copy?
294
00:22:08,291 --> 00:22:10,166
Ruso, are you okay?
295
00:22:11,125 --> 00:22:14,500
Yeah, I'm fine. Listen. I have Simón Lago.
296
00:22:15,916 --> 00:22:18,833
I cut a deal with an officer,
and I'm gonna open the doors.
297
00:22:18,916 --> 00:22:21,791
But don't shoot. I don't want
a single shot fired. Did you hear me?
298
00:22:22,458 --> 00:22:23,291
What about Sara?
299
00:22:23,375 --> 00:22:25,750
There's been a revolt.
A few inmates have her.
300
00:22:25,833 --> 00:22:27,000
Copy that.
301
00:22:27,083 --> 00:22:29,875
Gentlemen! Get ready.
They're gonna open up.
302
00:22:29,958 --> 00:22:31,916
And anything could happen.
Officers to the front.
303
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
- On your feet! Let's go.
- Go!
304
00:22:38,750 --> 00:22:40,000
Give me the keys.
305
00:23:12,375 --> 00:23:13,916
Don't move. On the ground.
306
00:23:14,000 --> 00:23:15,875
Now. Hands on the ground. Now.
307
00:23:15,958 --> 00:23:18,000
On the ground, I said! Get in the corner.
308
00:23:19,125 --> 00:23:20,750
Bastos, open the door.
309
00:23:47,916 --> 00:23:49,892
- Clear the area. On the ground.
- Move.
310
00:23:49,916 --> 00:23:51,666
Everyone on your knees! Let's go.
311
00:23:53,041 --> 00:23:54,500
- Let's go!
- How are you, Raquel?
312
00:23:54,583 --> 00:23:57,083
Don't move.
On your knees. Over there!
313
00:24:09,041 --> 00:24:11,250
I swear to God,
you piece of shit,
314
00:24:11,333 --> 00:24:12,750
you're gonna pay for tonight.
315
00:24:13,250 --> 00:24:15,083
How did you do it? Huh?
316
00:24:15,166 --> 00:24:17,708
Nobody knew you were in Baruca.
How did you do it?
317
00:24:23,625 --> 00:24:24,958
We need to get Sara out.
318
00:24:25,583 --> 00:24:28,000
You and I
have a lot to talk about.
319
00:24:39,458 --> 00:24:41,041
On my signal, run.
320
00:24:43,875 --> 00:24:44,875
No.
321
00:24:45,375 --> 00:24:46,791
No, Bastos, I can't go.
322
00:24:48,458 --> 00:24:49,458
What do we do?
323
00:24:50,541 --> 00:24:52,583
Let's get Sara
and get out of here.
324
00:24:52,666 --> 00:24:54,000
What do we do with them?
325
00:24:54,083 --> 00:24:56,291
They know we're cops.
Are we gonna leave them alive?
326
00:25:19,166 --> 00:25:20,208
Bastos.
327
00:26:09,125 --> 00:26:10,708
Where's Simón Lago?
328
00:26:10,791 --> 00:26:13,250
I said, where's Simón Lago? Go find him!
329
00:26:26,208 --> 00:26:27,291
Bastos.
330
00:26:37,500 --> 00:26:39,708
The keys. The keys.
331
00:26:40,500 --> 00:26:41,583
The keys.
332
00:26:42,750 --> 00:26:44,583
Come on, go! Nuria!
333
00:26:48,958 --> 00:26:50,458
The fucking keys, asshole.
334
00:27:08,916 --> 00:27:10,500
What are you doing? Rosa!
335
00:27:19,875 --> 00:27:20,875
No, stop.
336
00:27:24,750 --> 00:27:26,458
- Wait, Rosa, please, stop.
- No.
337
00:27:26,541 --> 00:27:28,458
We need to be ready for when they call.
338
00:27:28,541 --> 00:27:30,208
If you can't do it then let me.
339
00:27:34,916 --> 00:27:36,916
No.
340
00:27:38,750 --> 00:27:39,833
Please.
341
00:27:42,625 --> 00:27:44,000
Please.
342
00:27:45,208 --> 00:27:46,875
No, please.
343
00:28:04,791 --> 00:28:06,041
- Please.
- It's one o'clock.
344
00:28:06,125 --> 00:28:08,375
It's over.
345
00:28:10,250 --> 00:28:12,291
- No.
- It's over, Rosa.
346
00:28:12,375 --> 00:28:14,208
We have to call the police now.
347
00:28:14,291 --> 00:28:15,416
No.
348
00:28:16,083 --> 00:28:18,791
- They're going to kill her.
- No. We're going to get her back.
349
00:28:18,875 --> 00:28:20,833
- No.
- You'll see.
350
00:28:20,916 --> 00:28:22,041
Just trust me.
351
00:28:36,250 --> 00:28:39,208
NO SERVICE
MOBILE NETWORK NOT AVAILABLE
352
00:28:55,625 --> 00:28:56,625
No.
353
00:29:13,458 --> 00:29:14,666
Valentina is waiting.
354
00:29:15,250 --> 00:29:16,833
Valentina is waiting for you.
355
00:29:18,041 --> 00:29:19,666
Let me talk to my daughter.
356
00:29:19,750 --> 00:29:21,083
It's her father.
357
00:29:21,958 --> 00:29:23,666
I've done everything that you asked.
358
00:29:25,833 --> 00:29:28,226
- Wait. What's happening?
- What are you doing to her?
359
00:29:28,250 --> 00:29:29,875
No, Laura!
360
00:29:29,958 --> 00:29:31,625
What's happening?
361
00:29:32,875 --> 00:29:35,000
Oh God.
362
00:29:35,625 --> 00:29:36,625
No.
363
00:29:37,958 --> 00:29:39,041
What's wrong?
364
00:29:39,958 --> 00:29:41,958
What's wrong with her?
365
00:29:42,041 --> 00:29:43,208
- What's wrong?
- Careful.
366
00:29:43,291 --> 00:29:44,666
No. Hold on... Hold on.
367
00:29:45,250 --> 00:29:47,291
- What's wrong?
- I don't know.
368
00:29:47,375 --> 00:29:49,458
Hey!
369
00:29:51,583 --> 00:29:53,416
Hey, hey!
370
00:29:53,500 --> 00:29:57,250
Hey, hey, hey, hey, hey.
What's wrong? What is it?
371
00:29:59,750 --> 00:30:02,000
It's something with her heart.
372
00:30:06,166 --> 00:30:08,517
The father can't come in.
Her father can't come in.
373
00:30:08,541 --> 00:30:10,958
I want to go with my daughter!
374
00:30:11,625 --> 00:30:13,785
- Move it! Hurry!
- Come on, let's go!
375
00:30:33,166 --> 00:30:35,875
SIX HOURS EARLIER
376
00:30:43,208 --> 00:30:46,166
What are you doing? Come on.
Hurry up, Grandma's going to kill us.
377
00:30:46,250 --> 00:30:47,125
Five more minutes.
378
00:30:47,208 --> 00:30:50,291
No, not five more minutes.
Go get your bike. It's still outside.
379
00:30:50,375 --> 00:30:52,500
- Go on, listen to your mother.
- Come on, let's go.
380
00:30:56,000 --> 00:30:57,416
We interrupt this broadcast...
381
00:30:57,500 --> 00:30:58,875
- And the gift?
- It's in the car.
382
00:30:58,958 --> 00:31:00,791
In the gym bag
in case she started snooping.
383
00:31:00,875 --> 00:31:03,000
You're a genius. I could just eat you up.
384
00:31:03,083 --> 00:31:04,500
No, come on, we'll be late.
385
00:31:05,750 --> 00:31:06,916
She's gonna love this.
386
00:31:07,000 --> 00:31:09,166
...The Alligator has been
identified and arrested.
387
00:31:09,250 --> 00:31:13,000
The chilling story of this well-known
serial killer began three years ago...
388
00:31:13,083 --> 00:31:14,125
Valentina.
389
00:31:14,791 --> 00:31:18,791
At the time, detectives found no clues
to help identify the perpetrator
390
00:31:18,875 --> 00:31:20,208
of these awful crimes.
391
00:31:20,291 --> 00:31:22,375
He has since earned
the nickname The Alligator
392
00:31:22,458 --> 00:31:23,958
due to the brutal way...
393
00:31:59,750 --> 00:32:01,875
UNKNOWN NUMBER
394
00:32:16,541 --> 00:32:17,541
Ready?
395
00:32:18,666 --> 00:32:20,458
What's the matter?
396
00:32:20,958 --> 00:32:22,208
Rosa? Rosa!
397
00:32:26,416 --> 00:32:27,583
Valentina!
398
00:32:28,416 --> 00:32:30,041
Valentina!
399
00:32:31,166 --> 00:32:32,041
Rosa!
400
00:32:32,125 --> 00:32:33,666
No!
401
00:32:33,750 --> 00:32:36,875
No!
402
00:32:36,958 --> 00:32:38,833
- Rosa!
- Valentina, no!
403
00:32:38,916 --> 00:32:40,833
Rosa. Calm down, Rosa.
404
00:32:54,250 --> 00:32:56,500
If you have a weapon,
throw it aside.
405
00:32:57,541 --> 00:32:58,541
Throw it aside.
406
00:33:22,916 --> 00:33:24,791
If you'd told me about your daughter,
407
00:33:25,583 --> 00:33:27,166
we would've figured it out together.
408
00:33:27,666 --> 00:33:29,500
You executed three inmates.
409
00:33:30,666 --> 00:33:32,250
How was I going to talk to you?
410
00:33:32,333 --> 00:33:34,125
I tried to negotiate.
411
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
But you didn't.
412
00:33:39,250 --> 00:33:40,750
And when you found out we were cops,
413
00:33:40,833 --> 00:33:43,125
you didn't wanna
take advantage of that either.
414
00:33:43,625 --> 00:33:45,166
I did what I had to do.
415
00:33:46,125 --> 00:33:47,875
You did what you had to do?
416
00:33:50,000 --> 00:33:51,875
You did what you had to? Come on!
417
00:33:52,916 --> 00:33:54,291
If you'd have talked to me,
418
00:33:55,541 --> 00:33:58,916
I would've sent an entire army
just to find your daughter.
419
00:33:59,541 --> 00:34:01,041
This would've ended well.
420
00:34:05,333 --> 00:34:06,583
But you decided to lie,
421
00:34:07,083 --> 00:34:08,708
pretend, all night tonight.
422
00:34:09,791 --> 00:34:11,375
And deceive everyone.
423
00:34:12,958 --> 00:34:16,000
And to fill this place
with fallen inmates and officers.
424
00:34:18,208 --> 00:34:21,208
And my friends in the force,
you piece of shit.
425
00:34:22,541 --> 00:34:23,875
And my people...
426
00:34:25,500 --> 00:34:27,208
I care about my people.
427
00:34:29,708 --> 00:34:30,916
Who do you work for?
428
00:34:32,041 --> 00:34:34,500
Why is it you don't want Simón
talking to the judge?
429
00:34:35,625 --> 00:34:37,083
What do you care?
430
00:34:37,166 --> 00:34:39,083
I wanna know why so many have died.
431
00:34:42,583 --> 00:34:43,750
Because you killed them all.
432
00:34:45,291 --> 00:34:46,708
Without batting an eye.
433
00:34:47,666 --> 00:34:48,750
Didn't hesitate.
434
00:34:50,041 --> 00:34:50,916
Isn't that right?
435
00:34:57,958 --> 00:34:59,708
You still need me.
436
00:35:02,125 --> 00:35:05,041
I needed you four hours ago. Not anymore.
437
00:35:13,916 --> 00:35:15,666
Those guys aren't firefighters.
438
00:35:17,875 --> 00:35:20,750
You wanted to negotiate?
Well, let's negotiate then.
439
00:35:20,833 --> 00:35:22,708
If you wanna leave this place alive.
440
00:35:23,291 --> 00:35:25,000
This is Ruso for Team One.
441
00:35:25,500 --> 00:35:28,708
When I called the emergency services,
I said there was an armed group
442
00:35:29,291 --> 00:35:30,750
who was attacking Baruca.
443
00:35:31,500 --> 00:35:33,708
I didn't tell them
you were here looking for Simón.
444
00:35:35,250 --> 00:35:37,166
And I didn't tell them you were cops.
445
00:35:38,125 --> 00:35:39,645
This is Ruso. Do you copy?
446
00:35:39,708 --> 00:35:41,291
You've got two options...
447
00:35:42,583 --> 00:35:45,875
Murder me and try to get out
of this place on your own.
448
00:35:47,416 --> 00:35:49,666
Or you and I can make a deal.
449
00:36:03,083 --> 00:36:05,625
- Ruso.
- Yeah, I copy.
450
00:36:10,833 --> 00:36:11,750
Close the block off.
451
00:36:11,833 --> 00:36:14,791
No, we need to get out now!
What the hell are you saying!?
452
00:36:14,875 --> 00:36:17,416
In five minutes,
this place will be crawling with police.
453
00:36:18,250 --> 00:36:19,541
Close the door.
454
00:36:29,125 --> 00:36:31,208
Come on, hurry! Come on, this way!
455
00:36:56,041 --> 00:36:57,125
Shut the gate.
456
00:37:05,041 --> 00:37:06,458
Holy shit, he did it.
457
00:37:08,583 --> 00:37:10,333
Let's go. This way.
458
00:37:23,541 --> 00:37:25,875
- CHEMA COMMITTED SUICIDE.
- WHAT IF THEY CHECK HIS PHONE?
459
00:37:25,958 --> 00:37:27,878
IT'S TAKEN CARE OF.
THERE'S JUST THE OTHER THING.
460
00:37:27,958 --> 00:37:29,041
It's no problem.
461
00:37:33,000 --> 00:37:34,208
Your family's leaving.
462
00:37:35,208 --> 00:37:36,833
Come in and say goodbye quick.
463
00:37:43,625 --> 00:37:44,625
Yes.
464
00:37:50,500 --> 00:37:51,500
At what time?
465
00:37:54,291 --> 00:37:55,291
I'll be there.
466
00:38:04,208 --> 00:38:05,208
What's wrong?
467
00:38:05,916 --> 00:38:07,333
There's an attack on a prison.
468
00:38:07,916 --> 00:38:08,916
I have to go.
469
00:38:14,208 --> 00:38:15,958
Get over there. On the ground!
470
00:38:17,000 --> 00:38:18,458
- Are you okay?
- Yeah.
471
00:38:18,541 --> 00:38:20,333
We're fucked. We're really fucked.
472
00:38:20,958 --> 00:38:22,541
Shit.
473
00:38:23,458 --> 00:38:24,500
Hold on.
474
00:38:32,000 --> 00:38:33,375
No, please don't! Please don't!
475
00:38:50,791 --> 00:38:52,666
Lay her on the floor. Come on.
476
00:38:55,958 --> 00:38:57,000
What do we do?
477
00:39:00,791 --> 00:39:03,625
No one knew
he was gonna be transferred to Baruca.
478
00:39:03,708 --> 00:39:05,458
You know what that means then?
479
00:39:08,208 --> 00:39:09,958
He's getting help from someone.
33593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.