All language subtitles for The.Longest.Night.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,333 --> 00:00:08,750 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,791 --> 00:00:26,333 They're headed straight for a trap. They need to be warned. 3 00:00:27,000 --> 00:00:29,083 They'll never let them leave if they find out. 4 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 Guille. 5 00:02:21,666 --> 00:02:22,666 Guille! 6 00:02:23,625 --> 00:02:24,791 You used to be a cop. 7 00:02:25,958 --> 00:02:28,208 If they pull out their guns, then shoot. 8 00:02:51,583 --> 00:02:53,708 No one would give my dad a job. 9 00:02:54,208 --> 00:02:56,416 Because he was a thief and a drug addict. 10 00:02:57,333 --> 00:02:59,500 Since he was always out of a job and broke, 11 00:02:59,583 --> 00:03:02,083 he carried out crimes so he could keep shootin' up. 12 00:03:06,583 --> 00:03:08,958 With him, I didn't have to go to school, or mass, 13 00:03:09,041 --> 00:03:11,041 or my fuckin' grandparents' house. 14 00:03:22,208 --> 00:03:24,416 I thought my dad was the fuckin' best. 15 00:03:29,083 --> 00:03:31,166 When I grew up, I wanted to be like him. 16 00:03:38,416 --> 00:03:40,333 I'd done my first line at 12. 17 00:03:40,416 --> 00:03:43,250 At 14, I got caught robbing some old folks' house. 18 00:03:44,208 --> 00:03:47,583 At 16, I wasted a guy at a foster home they stuck me in. 19 00:04:07,916 --> 00:04:09,125 I asked about the girl. 20 00:04:09,208 --> 00:04:12,458 She doesn't have a thing with Blondie. The moron was sent by Cardenal. 21 00:04:12,541 --> 00:04:15,041 Apparently, they've got her smuggling contraband 22 00:04:15,125 --> 00:04:17,642 through the conjugal room 'cause of debt or some shit like that. 23 00:04:17,666 --> 00:04:19,458 - They forced her? - Yeah. 24 00:04:32,000 --> 00:04:33,000 What do you want? 25 00:04:34,083 --> 00:04:35,541 A girl from Green Block. 26 00:04:36,041 --> 00:04:38,250 Her name's Manuela. She works in the library. 27 00:04:39,041 --> 00:04:40,041 What about her? 28 00:04:42,750 --> 00:04:45,083 From now on, you leave her out of any of your business. 29 00:04:45,666 --> 00:04:48,291 Or what? Huh, Peg Leg? 30 00:04:56,750 --> 00:04:59,041 Get off him! Get off him, Cherokee! 31 00:04:59,125 --> 00:05:00,708 Stop! Stop, Cherokee! Get off! 32 00:05:05,416 --> 00:05:06,416 Peg Leg! 33 00:05:08,875 --> 00:05:10,250 Peg Leg! 34 00:05:22,083 --> 00:05:23,875 We gonna tell the others about the jailbreak? 35 00:05:23,958 --> 00:05:25,083 No fucking way. 36 00:05:25,166 --> 00:05:26,875 We're the ones who did all the work. 37 00:05:32,708 --> 00:05:34,583 INNER YARD 9:03 P.M. 38 00:05:34,666 --> 00:05:35,708 What's that smell? 39 00:05:36,375 --> 00:05:37,458 It smells like... 40 00:05:39,541 --> 00:05:40,541 Like smoke. 41 00:05:46,291 --> 00:05:47,791 Let's get the fuck outta here. 42 00:05:47,875 --> 00:05:48,875 Let's go. 43 00:05:58,125 --> 00:05:59,125 Check the door. 44 00:06:02,125 --> 00:06:03,125 Now what? 45 00:06:03,458 --> 00:06:06,625 Now tell your buddy Jesus to toss us down the key from heaven. 46 00:06:06,708 --> 00:06:07,833 Don't blaspheme, dude. 47 00:06:13,583 --> 00:06:15,666 Nobody moves a muscle till I say so. 48 00:06:15,750 --> 00:06:16,750 Let me talk. 49 00:06:18,250 --> 00:06:20,208 UNITED FIREFIGHTERS 50 00:06:23,458 --> 00:06:25,291 We've been trying to get through to Central 51 00:06:25,375 --> 00:06:27,535 for the last half hour so they could notify you, but... 52 00:06:28,583 --> 00:06:29,583 there was no way. 53 00:06:30,250 --> 00:06:31,791 The phone lines went down. 54 00:06:31,875 --> 00:06:33,041 We have no power. 55 00:06:33,125 --> 00:06:34,291 What happened? 56 00:06:34,375 --> 00:06:36,750 A fire in the garage. But we already put it out. 57 00:06:36,833 --> 00:06:38,500 So you came out here for nothing. 58 00:06:38,583 --> 00:06:41,041 Okay, but we might as well still check it out. 59 00:06:41,708 --> 00:06:44,041 No, brother, there's no need. The fire's out. 60 00:06:48,000 --> 00:06:49,958 - 324... - Where's the Civil Guard? 61 00:06:50,041 --> 00:06:51,750 Richi. 62 00:06:52,375 --> 00:06:53,375 No! 63 00:06:53,791 --> 00:06:55,250 Shit. 64 00:06:55,750 --> 00:06:57,708 Here! 65 00:07:01,208 --> 00:07:03,541 Let's go! Let's go! 66 00:07:07,666 --> 00:07:08,500 Fuck! 67 00:07:14,750 --> 00:07:16,790 Let's go back to Green Block through the passageway. 68 00:07:16,833 --> 00:07:19,625 ADMISSIONS 9:07 P.M. 69 00:07:29,208 --> 00:07:30,750 This is 324, for Central. 70 00:07:30,833 --> 00:07:32,041 Go ahead, 324. 71 00:07:33,625 --> 00:07:34,625 We're over at Baruca. 72 00:07:35,125 --> 00:07:36,708 The fire's under control, but 73 00:07:37,250 --> 00:07:39,291 we've had a breakdown, so we're stuck here. 74 00:07:39,791 --> 00:07:40,791 Should we send help? 75 00:07:40,875 --> 00:07:43,083 No, no, brother, no. There's no need. 76 00:07:43,750 --> 00:07:45,041 It's Christmas. 77 00:07:45,708 --> 00:07:48,416 We'll be back up and running in a couple of hours, tops. 78 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 We'll deal with it. 79 00:07:50,916 --> 00:07:52,541 Copy that, 324. Keep at it. 80 00:07:53,041 --> 00:07:54,333 And Merry Christmas. 81 00:07:56,291 --> 00:07:57,541 Merry Christmas. 82 00:08:15,625 --> 00:08:17,166 He's seen our faces. 83 00:08:36,708 --> 00:08:39,583 Hugo, you saw what they're capable of. 84 00:08:40,208 --> 00:08:42,625 If you get a clear shot, fire, or we won't get out alive. 85 00:08:46,000 --> 00:08:47,640 This is Sara, come in Team One. 86 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 Team One. 87 00:08:51,083 --> 00:08:52,375 Team One, do you copy? 88 00:08:54,125 --> 00:08:57,125 There's power in all of the blocks. I think they started a backup generator. 89 00:08:57,708 --> 00:09:00,250 The cameras in Admissions are down, but the ones outside are... 90 00:09:00,333 --> 00:09:01,333 End it. 91 00:09:03,000 --> 00:09:05,958 Now turn around slowly and with your hands where I can see them. 92 00:09:06,041 --> 00:09:07,875 Fuck with me, and I'll blow your brains out. 93 00:09:07,958 --> 00:09:10,083 And trust me. I'm more than okay with doing that. 94 00:09:10,666 --> 00:09:11,958 Where are my kids? 95 00:09:13,083 --> 00:09:14,333 - What? - My children. 96 00:09:15,291 --> 00:09:16,708 They were upstairs in my office. 97 00:09:16,791 --> 00:09:18,458 I don't know anything about that. 98 00:09:19,208 --> 00:09:20,458 I swear I have no idea. 99 00:09:20,541 --> 00:09:23,083 They're my goddamn kids! If you're lying... 100 00:09:23,166 --> 00:09:25,250 If we had them, we would've exchanged them for Simón. 101 00:09:25,333 --> 00:09:27,773 - I don't know where they're at. - Why do you want Simón Lago? 102 00:09:28,833 --> 00:09:29,666 Seriously? 103 00:09:29,750 --> 00:09:31,916 I wanna know why those men out there died. 104 00:09:33,166 --> 00:09:34,625 So he doesn't testify. 105 00:09:35,291 --> 00:09:37,125 They don't want him speaking to the judge. 106 00:09:37,625 --> 00:09:40,000 - What would Simón tell them? - That I don't know. 107 00:09:40,083 --> 00:09:42,375 Richi, up there! 108 00:09:44,708 --> 00:09:45,708 Get them! 109 00:09:49,500 --> 00:09:51,833 - Come on, move it! - Who hired you? 110 00:09:51,916 --> 00:09:54,416 They made me do it! I don't know who they are or why I'm here! 111 00:09:54,500 --> 00:09:56,708 - Hurry! Let's go! - Hugo, we need to go. 112 00:09:56,791 --> 00:09:57,875 Come on! 113 00:10:01,166 --> 00:10:02,875 Shit. Hold on. 114 00:10:03,458 --> 00:10:04,708 Cover me! 115 00:10:07,166 --> 00:10:08,458 Now, goddamn it! 116 00:10:10,000 --> 00:10:11,208 Come the fuck on! 117 00:10:11,291 --> 00:10:12,625 Let's go. Come on. 118 00:10:14,208 --> 00:10:15,833 Over there. Over there! 119 00:10:20,083 --> 00:10:21,458 Look! She's right there! 120 00:10:29,958 --> 00:10:30,958 Let's go. 121 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 They're getting in! 122 00:11:19,625 --> 00:11:20,625 Fuck. 123 00:11:22,000 --> 00:11:23,500 Where did that guy go? 124 00:11:25,250 --> 00:11:26,250 You find him yet? 125 00:11:26,791 --> 00:11:28,166 The fucking door! 126 00:11:28,833 --> 00:11:30,916 Javi, I've searched the whole fucking block! 127 00:11:31,000 --> 00:11:33,333 What a shit show. He's not on the cameras. Now what? 128 00:11:33,416 --> 00:11:34,541 If you hadn't let him go! 129 00:11:34,625 --> 00:11:36,345 Are you serious? The guy bit my fucking arm! 130 00:11:36,416 --> 00:11:38,625 You had one job to do, okay? One fucking job! 131 00:11:38,708 --> 00:11:41,041 The machine. Fuck, guys, the machine. They're gonna get in. 132 00:11:41,125 --> 00:11:42,208 They're opening the door! 133 00:11:42,291 --> 00:11:43,708 It was your idea. I didn't want to! 134 00:11:43,791 --> 00:11:46,416 "This was your idea, Nuria." What are you, like, two? 135 00:11:46,500 --> 00:11:48,625 - Goddamn it. - I said this was a bad idea. 136 00:11:48,708 --> 00:11:50,348 - Wait, think a minute. - I told you guys! 137 00:11:50,416 --> 00:11:52,875 If we don't find that guy, they're gonna murder us all. 138 00:11:54,541 --> 00:11:56,375 What about the cells upstairs? 139 00:11:57,708 --> 00:11:58,708 Huh? 140 00:11:59,166 --> 00:12:01,208 You guys look there. I'll keep eyes on the cameras. 141 00:12:01,291 --> 00:12:03,416 So now we do it your way, huh? 142 00:12:07,666 --> 00:12:09,625 You wanna go back there with Bastos? 143 00:12:34,708 --> 00:12:36,916 Hmm. Well done. 144 00:12:45,916 --> 00:12:46,916 The suckers forgot 145 00:12:47,000 --> 00:12:49,125 and left the tool cupboard wide open for us. 146 00:12:50,666 --> 00:12:52,875 And how about that thing you were gonna get? 147 00:12:54,041 --> 00:12:55,041 The gym key? 148 00:12:56,291 --> 00:12:57,833 A work in progress. 149 00:12:57,916 --> 00:12:59,083 What key? 150 00:12:59,166 --> 00:13:00,166 Never mind. 151 00:13:00,666 --> 00:13:01,958 Tell him about the kids. 152 00:13:03,958 --> 00:13:07,000 Uh, there were these kids. They came in through the passageway. 153 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 The warden's kids. 154 00:13:09,500 --> 00:13:10,500 What else? 155 00:13:12,458 --> 00:13:15,375 I don't know. Cardenal took them to look for their father. 156 00:13:16,083 --> 00:13:18,333 You know why that guy is in here, right? 157 00:13:22,583 --> 00:13:24,833 You let a pedophile run off with those kids? 158 00:13:26,833 --> 00:13:27,833 You're a moron. 159 00:13:29,666 --> 00:13:31,333 We need to find those kids. 160 00:13:31,833 --> 00:13:34,416 We can't let that guy just... You know what. 161 00:13:34,916 --> 00:13:36,791 They're kids. I mean, it isn't right. 162 00:13:36,875 --> 00:13:38,583 Take it easy, buddy. I'm with you. 163 00:13:39,208 --> 00:13:40,750 - You are? - Hell yeah. 164 00:13:41,875 --> 00:13:43,375 If we get those kids as hostages, 165 00:13:43,458 --> 00:13:46,458 everyone around here will be dancing to whatever tune we play. 166 00:13:49,666 --> 00:13:51,250 Especially all those guards. 167 00:13:56,166 --> 00:13:58,000 - What do you mean? - The revolt. 168 00:13:58,583 --> 00:13:59,583 What revolt? 169 00:14:01,291 --> 00:14:03,666 Holy shit! Jesus Christ! 170 00:14:34,041 --> 00:14:36,125 Shh! Shh... 171 00:14:36,208 --> 00:14:37,375 I'm gonna help you. 172 00:14:39,791 --> 00:14:40,791 Shh. 173 00:14:41,375 --> 00:14:42,208 Shh. 174 00:14:53,541 --> 00:14:54,541 Guille! 175 00:14:55,958 --> 00:14:57,583 I only wanted to look at him. 176 00:14:58,500 --> 00:15:01,250 I was gonna let him go after. 177 00:15:02,333 --> 00:15:04,041 I... I didn't touch him. 178 00:15:06,250 --> 00:15:08,330 - It's not my fault. - Don't even think about moving! 179 00:15:09,875 --> 00:15:11,375 - Are you okay? - Mm-hmm. 180 00:15:14,541 --> 00:15:16,083 You're a piece of shit. 181 00:15:16,166 --> 00:15:18,166 I didn't do anything. It was... 182 00:15:18,750 --> 00:15:20,416 a mistake, okay? 183 00:15:20,958 --> 00:15:22,250 But look, the kid's okay. 184 00:15:23,166 --> 00:15:24,208 The kid's okay. 185 00:15:32,208 --> 00:15:33,375 I'm gonna protect you. 186 00:15:35,333 --> 00:15:36,333 But please don't... 187 00:15:37,208 --> 00:15:38,458 Don't tell anyone, okay? 188 00:15:38,541 --> 00:15:39,541 Shh... 189 00:15:53,208 --> 00:15:54,208 Are you okay? 190 00:15:55,916 --> 00:15:58,208 - And Willy? - He and Spike are back inside. 191 00:15:59,875 --> 00:16:02,166 There was an altercation with a few patients. 192 00:16:05,041 --> 00:16:07,721 We should've done as we were told. Just sit tight and follow orders. 193 00:16:07,791 --> 00:16:09,750 And not get mixed up with that nutcase. 194 00:16:12,750 --> 00:16:13,875 Go check the end ones. 195 00:16:49,791 --> 00:16:50,791 Said! 196 00:19:03,791 --> 00:19:06,333 I can't believe you guys. You didn't even go look for them? 197 00:19:06,416 --> 00:19:07,958 We couldn't leave them by themselves. 198 00:19:08,041 --> 00:19:09,541 I said not to let 'em out of sight! 199 00:19:09,625 --> 00:19:11,375 Simón should've stayed in his cell. 200 00:19:11,458 --> 00:19:13,041 And you let him out, okay? 201 00:19:13,125 --> 00:19:14,500 Hey, let go of me! 202 00:19:15,791 --> 00:19:17,166 Get this thing off! 203 00:19:17,250 --> 00:19:19,500 Hey, boss. Found her in security. 204 00:19:20,708 --> 00:19:21,791 Where are Javi and Said? 205 00:19:23,083 --> 00:19:24,875 That door isn't gonna hold. 206 00:19:28,083 --> 00:19:30,166 - Are the cameras working now? - I think so. 207 00:19:30,250 --> 00:19:32,500 We have access to the complex from the bunker. 208 00:19:33,125 --> 00:19:34,708 Let me the fuck go. 209 00:19:34,791 --> 00:19:37,208 I said let me go. Get this fucking thing off me! 210 00:19:49,583 --> 00:19:51,583 - What're you looking for? - For my kids. 211 00:19:56,875 --> 00:19:58,250 What's going on with these? 212 00:19:59,125 --> 00:20:01,750 There's no signal. They've cut off the ones in Admissions. 213 00:20:01,833 --> 00:20:03,250 I'm sure they're fine, Hugo. 214 00:20:03,916 --> 00:20:05,125 They're probably hiding. 215 00:20:06,333 --> 00:20:08,458 We need to find Simón and the inmates. 216 00:20:11,083 --> 00:20:12,625 Spike, please let me go. 217 00:20:13,166 --> 00:20:14,208 I don't have the key. 218 00:20:14,291 --> 00:20:16,458 Spike, then find something to break the lock! 219 00:20:16,541 --> 00:20:17,708 Spike, they're getting in. 220 00:20:17,791 --> 00:20:19,625 They're gonna kill us, Spike. 221 00:20:19,708 --> 00:20:21,583 Spike, you're making a mistake. 222 00:20:22,166 --> 00:20:23,458 Get me out of here. 223 00:20:24,750 --> 00:20:25,750 Please, don't go. 224 00:20:27,833 --> 00:20:28,833 Javi? 225 00:20:30,333 --> 00:20:31,500 Oh shit. 226 00:20:37,166 --> 00:20:41,250 Attention... Yeah, yeah, testing. Yes. 227 00:20:41,333 --> 00:20:42,541 Testing, yes. 228 00:20:45,708 --> 00:20:50,291 ♪ Ding-dong merrily on high Hosanna in excelsis ♪ 229 00:20:50,375 --> 00:20:52,416 ♪ The inmates are all free ♪ 230 00:20:52,500 --> 00:20:55,583 ♪ And the guards will get Their balls chopped off ♪ 231 00:20:55,666 --> 00:20:58,375 ♪ Ding-dong, ding-dong ♪ 232 00:20:58,458 --> 00:21:01,041 ♪ Hosanna in excelsis ♪ 233 00:21:01,125 --> 00:21:04,083 And Merry Christmas. 234 00:21:04,166 --> 00:21:07,041 Quit messing around with that. We need to find those kids. 235 00:21:08,125 --> 00:21:10,708 I'm too old for this stuff. I don't know how all this works. 236 00:21:12,041 --> 00:21:13,750 Attention all inmates out there. 237 00:21:14,333 --> 00:21:17,875 I unilaterally declare this block independent and free for all. 238 00:21:18,458 --> 00:21:19,500 Effective immediately, 239 00:21:19,583 --> 00:21:22,083 we are the Independent Republic of my Goddamn Balls. 240 00:21:22,583 --> 00:21:24,750 And this republic has two laws. 241 00:21:25,333 --> 00:21:28,000 One. We are all free. 242 00:21:28,916 --> 00:21:32,291 Two. Tyrants have no place in here. 243 00:21:45,708 --> 00:21:47,541 Can you, like, run in those fancy legs? 244 00:21:48,833 --> 00:21:50,500 That was a really stupid idea. 245 00:21:51,000 --> 00:21:52,666 You're making trouble for us all. 246 00:21:53,291 --> 00:21:56,791 So go talk to your buddies, the guards. Have them come to restore order. 247 00:21:57,666 --> 00:22:00,083 Carmelo, you're not going to say anything to him? 248 00:22:02,541 --> 00:22:04,416 Do you know what you're getting yourself into? 249 00:22:04,500 --> 00:22:06,458 Yes, a revolution. And you? 250 00:22:08,250 --> 00:22:11,541 'Cause a little birdie told me that they saw you with the warden's kids. 251 00:22:13,375 --> 00:22:16,017 - I was taking them to their dad. - "I was taking them to their dad." 252 00:22:16,041 --> 00:22:18,958 - You better not use that tone. - I guess old habits die hard, huh? 253 00:22:19,041 --> 00:22:22,416 Shut your fucking mouth! I coulda gone after you millions of times. 254 00:22:23,833 --> 00:22:25,666 You and I are gonna have a sit-down. 255 00:22:58,541 --> 00:23:00,833 Let's see if you feel sorry for the pedo now. 256 00:23:12,625 --> 00:23:14,208 Whose side are you on, Syringe? 257 00:23:17,250 --> 00:23:18,416 On yours. 258 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 Don't feel obligated. 259 00:23:22,791 --> 00:23:24,708 - Yours, yours. - Hm. 260 00:23:36,333 --> 00:23:37,458 And you? 261 00:23:50,000 --> 00:23:52,166 The warden's kids are around here somewhere. 262 00:23:53,625 --> 00:23:54,625 Find them. 263 00:23:55,041 --> 00:23:57,833 I'll need something to negotiate when the cops arrive. 264 00:23:57,916 --> 00:23:59,375 Let's go. Come on. 265 00:24:00,416 --> 00:24:01,416 You. 266 00:24:04,125 --> 00:24:05,750 Your turn to take out the trash. 267 00:24:23,250 --> 00:24:25,250 I don't know what else you want me to tell you. 268 00:24:26,083 --> 00:24:28,041 I don't know what happened. 269 00:24:28,875 --> 00:24:29,916 I don't know. 270 00:24:30,000 --> 00:24:32,666 You and Said went up to the second floor of the block. 271 00:24:33,166 --> 00:24:34,333 And then what happened? 272 00:24:37,541 --> 00:24:38,625 My mind's blank. 273 00:24:41,041 --> 00:24:43,625 You've got us into this mess. You need to make an effort here. 274 00:24:43,708 --> 00:24:46,041 His memory lapses. It's part of his illness. 275 00:24:46,666 --> 00:24:48,416 It happens when he's having a breakdown. 276 00:24:48,500 --> 00:24:51,541 So what now? We have to find Simón. 277 00:24:51,625 --> 00:24:52,625 Yeah. Yeah. 278 00:24:53,125 --> 00:24:54,166 Javi. 279 00:24:57,416 --> 00:25:00,833 Javi, can you tell us the last thing you remember before this? 280 00:25:04,500 --> 00:25:05,500 The blood. 281 00:25:07,958 --> 00:25:09,166 And before that? 282 00:25:14,125 --> 00:25:15,416 I don't know. 283 00:25:15,500 --> 00:25:16,625 I don't know. 284 00:25:16,708 --> 00:25:18,916 Javi. Please. Come on, think. Come on. 285 00:25:21,875 --> 00:25:22,875 Some lady... 286 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 She spat on me. 287 00:25:26,791 --> 00:25:28,250 - The women's block. - Yes. 288 00:25:28,333 --> 00:25:30,666 Take the inmates to the canteen. I'm gonna get Simón. 289 00:25:30,750 --> 00:25:32,000 I'll go too. Come on. 290 00:25:35,083 --> 00:25:36,083 Hugo! 291 00:25:37,250 --> 00:25:38,583 We've got eyes on Red Block. 292 00:25:39,583 --> 00:25:41,333 There's a revolt. Cherokee's in charge. 293 00:25:41,833 --> 00:25:43,833 He's taken hostages and killed Cardenal. 294 00:25:51,041 --> 00:25:52,041 Let's go. 295 00:25:58,083 --> 00:26:00,791 They used the passageway to get back to Green Block. 296 00:26:00,875 --> 00:26:02,000 Okay. 297 00:26:02,083 --> 00:26:03,208 And then where's Simón? 298 00:26:03,708 --> 00:26:06,125 I suppose he's on the second or third floor of the block. 299 00:26:06,208 --> 00:26:07,291 What's there? 300 00:26:07,375 --> 00:26:10,166 Infirmary, canteen, cellblock. 301 00:26:11,583 --> 00:26:13,500 And where do you think they're holding him? 302 00:26:14,000 --> 00:26:15,916 The canteen would be most logical. 303 00:26:16,000 --> 00:26:18,500 But they could've locked him in the cells too. 304 00:26:18,583 --> 00:26:19,583 No. 305 00:26:20,250 --> 00:26:21,708 He would never allow that. 306 00:27:00,291 --> 00:27:04,708 RED BLOCK 9:39 P.M. 307 00:27:05,666 --> 00:27:08,541 Who was that singing over the speakers before though? 308 00:27:08,625 --> 00:27:09,625 He's in my block. 309 00:27:10,250 --> 00:27:11,708 I think his name is Cherokee. 310 00:27:12,458 --> 00:27:15,375 Cherokee? Like the Native Americans? 311 00:27:15,458 --> 00:27:17,750 Like the Native Americans. 312 00:27:19,625 --> 00:27:22,041 - He says a lot of bad words. - Hm. 313 00:27:24,583 --> 00:27:26,875 Dad must be really worried about us. 314 00:27:31,166 --> 00:27:32,541 Thanks for helping us. 315 00:27:33,708 --> 00:27:34,708 I'm Rey. 316 00:27:35,541 --> 00:27:36,958 I'm Guille. 317 00:27:37,041 --> 00:27:38,458 And she's Alicia. 318 00:27:39,416 --> 00:27:40,958 Rey? Like the sunshine? 319 00:27:41,041 --> 00:27:42,041 Cool, huh? 320 00:27:51,541 --> 00:27:52,750 Put it down. 321 00:27:58,625 --> 00:28:00,041 Syringe! 322 00:28:08,708 --> 00:28:10,000 Shh. 323 00:28:12,041 --> 00:28:13,250 Don't hurt my brother. 324 00:28:24,625 --> 00:28:26,875 - And why did they dress you up as... - An angel. 325 00:28:26,958 --> 00:28:28,416 It's for my church play. 326 00:28:29,291 --> 00:28:30,291 Ah. 327 00:28:37,083 --> 00:28:38,166 Come here! 328 00:28:46,166 --> 00:28:47,708 Unlock the door, jailer. 329 00:28:48,833 --> 00:28:49,833 That's not happening. 330 00:28:50,333 --> 00:28:51,750 - No? - No. 331 00:28:53,041 --> 00:28:54,791 Hey! 332 00:29:08,000 --> 00:29:09,000 You know the kid? 333 00:29:09,708 --> 00:29:11,333 He's the warden's son. 334 00:29:11,416 --> 00:29:13,583 - His name is... - Guillermo. 335 00:29:15,250 --> 00:29:17,541 Guillermo is the angel in his church's play. 336 00:29:20,125 --> 00:29:22,416 That man there is a good friend of your dad's. 337 00:29:23,333 --> 00:29:24,708 Show him what you can do. 338 00:29:25,291 --> 00:29:26,291 Go ahead. 339 00:29:27,208 --> 00:29:30,250 "Uh... Greetings to all, 340 00:29:30,333 --> 00:29:31,916 O favored one, 341 00:29:32,916 --> 00:29:34,958 the Lord is now with you!" 342 00:29:35,458 --> 00:29:37,583 Uh, then Jenifer, 343 00:29:38,208 --> 00:29:40,250 the girl who plays Mary, 344 00:29:41,083 --> 00:29:42,541 says something else. 345 00:29:44,083 --> 00:29:46,625 But I can't really remember her line. 346 00:29:47,125 --> 00:29:49,833 Oh, yeah! Then I say uh... um... 347 00:29:50,750 --> 00:29:51,583 I'll open it. 348 00:29:51,666 --> 00:29:53,458 "Mm, do not be afraid, Mary, 349 00:29:54,083 --> 00:29:56,500 for you have found favor with God." 350 00:29:56,583 --> 00:29:59,916 "The Holy Spirit will come upon you." 351 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 - And... Uh... - Cherokee... 352 00:30:02,083 --> 00:30:03,458 I can't remember the rest. 353 00:30:05,791 --> 00:30:07,833 You're a real Al Pacino in the making. 354 00:30:07,916 --> 00:30:09,666 - Take him to his sister. - Let's go. 355 00:30:11,416 --> 00:30:12,416 Stay right there! 356 00:30:22,958 --> 00:30:23,958 That's enough. 357 00:30:37,083 --> 00:30:38,000 Asshole. 358 00:30:40,083 --> 00:30:41,083 The gym key. 359 00:30:42,208 --> 00:30:45,041 - The what? - The keys to the gym! Hand 'em over. 360 00:30:45,125 --> 00:30:47,250 You don't know? 361 00:30:47,916 --> 00:30:49,291 Once the workshops are locked, 362 00:30:49,375 --> 00:30:51,458 the keys are given to the head of security. 363 00:30:51,541 --> 00:30:52,458 Bastos. 364 00:30:52,541 --> 00:30:53,583 - Yeah. - Mm. 365 00:30:53,666 --> 00:30:54,666 Go on. 366 00:30:55,208 --> 00:30:56,208 Go. 367 00:30:56,875 --> 00:30:59,416 Well, go ask him, you psychotic piece of shit. 368 00:31:02,416 --> 00:31:03,500 Take him to the cell. 369 00:31:04,583 --> 00:31:06,500 You're coming with me, pal. 370 00:31:09,708 --> 00:31:11,508 Let's get 'em out of here. Come on. 371 00:31:38,666 --> 00:31:40,333 Right, now we're all together. 372 00:31:40,958 --> 00:31:44,583 That door's armor plate is about to give at any minute. 373 00:31:47,041 --> 00:31:48,583 Each of you has to be alert. 374 00:31:50,041 --> 00:31:51,125 Because now, 375 00:31:52,583 --> 00:31:53,708 we're all going in. 376 00:32:26,958 --> 00:32:28,541 Said! 377 00:32:37,208 --> 00:32:38,958 You should've taken me with you. 378 00:32:41,250 --> 00:32:43,375 Imagine if they'd managed to hand me over. 379 00:32:46,916 --> 00:32:48,000 She know about Laura? 380 00:32:50,500 --> 00:32:51,666 It may be for the best. 381 00:32:52,958 --> 00:32:56,166 The guys who have your daughter are expecting a call. 382 00:32:57,541 --> 00:32:59,458 - What does that mean? - A sign of life. 383 00:32:59,958 --> 00:33:02,291 I have to call by 1:00 a.m., or they'll think I'm dead. 384 00:33:02,375 --> 00:33:03,625 And you know what that means. 385 00:33:04,916 --> 00:33:07,166 We can't make calls. The lines are down. 386 00:33:07,916 --> 00:33:10,291 You have three hours to come up with something. 387 00:33:12,875 --> 00:33:13,958 I call them, 388 00:33:14,041 --> 00:33:15,125 or she dies. 389 00:33:15,208 --> 00:33:17,750 He's manipulating you. 390 00:33:19,541 --> 00:33:21,934 - Don't listen to him, Hugo. - Hugo? 391 00:33:21,958 --> 00:33:23,517 - Don't. - Don't know if you can hear me. 392 00:33:23,541 --> 00:33:26,125 If you're there, hand over Simon. 393 00:33:26,750 --> 00:33:29,041 Let's not lose any more innocent lives. 394 00:33:32,500 --> 00:33:34,583 The Green Block door is gonna give way. 395 00:33:36,291 --> 00:33:38,125 In how long? Huh? 396 00:33:39,625 --> 00:33:40,750 In five? 397 00:33:42,166 --> 00:33:43,416 In ten minutes? 398 00:33:45,875 --> 00:33:47,250 And when that happens... 399 00:33:48,833 --> 00:33:50,250 what do you think's gonna happen? 400 00:33:54,500 --> 00:33:56,125 Is there a safe room here? 401 00:33:57,666 --> 00:33:59,458 - Not here. - Don't listen to what he says. 402 00:34:00,041 --> 00:34:02,041 I don't want any more dead people on my conscience. 403 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 You don't either. 404 00:34:05,875 --> 00:34:07,666 Hugo. Where? 405 00:34:08,666 --> 00:34:09,791 Red Block. 406 00:34:09,875 --> 00:34:11,708 That's the high security cellblock. 407 00:34:13,166 --> 00:34:14,375 Talk to me, Hugo. 408 00:34:16,000 --> 00:34:17,083 To the Red Block. 409 00:34:39,375 --> 00:34:41,833 Hey! Hey! Hey! 410 00:34:42,375 --> 00:34:45,458 Wait! Hey! Stop! 411 00:34:45,541 --> 00:34:46,875 Over here! 412 00:34:46,958 --> 00:34:49,125 Hold on! Stop! 413 00:34:52,541 --> 00:34:54,958 Help me. Please, sir. 414 00:34:55,041 --> 00:34:56,166 You need to help me. 415 00:34:57,125 --> 00:34:58,500 I need your help now. 416 00:34:58,583 --> 00:34:59,583 What happened to you? 417 00:34:59,625 --> 00:35:01,250 I was kidnapped. 418 00:35:01,958 --> 00:35:03,583 We need to get out of here. 419 00:35:03,666 --> 00:35:05,458 - Please, sir. - Get in. 420 00:35:11,500 --> 00:35:14,083 Let's get out of here. 421 00:35:14,166 --> 00:35:15,833 Start the car, please. 422 00:35:17,541 --> 00:35:18,625 Please let's go. 423 00:35:24,416 --> 00:35:25,416 Start the car. 424 00:35:25,958 --> 00:35:27,875 Let's fucking go! 425 00:35:27,958 --> 00:35:29,625 Get me out of here! 426 00:35:51,625 --> 00:35:52,708 Laura! 427 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 Laura! 428 00:36:05,041 --> 00:36:06,541 Let's please just go home now. 429 00:36:13,666 --> 00:36:15,125 For me, it's a jailbreak. 430 00:36:15,208 --> 00:36:18,583 I dunno what it is about this place that makes everybody wanna leave. 431 00:36:19,416 --> 00:36:20,416 Well, now, 432 00:36:21,000 --> 00:36:24,375 I wasn't expecting that. Let's see what the warden's up to. 433 00:36:24,458 --> 00:36:26,416 Come on, let's go! Let's go! 434 00:36:27,666 --> 00:36:28,666 Don't resist! 435 00:36:29,125 --> 00:36:31,208 - Cherokee! - Fucking hold still. 436 00:36:31,291 --> 00:36:33,041 Cherokee! 437 00:36:33,125 --> 00:36:34,291 Why's he here? 438 00:36:35,541 --> 00:36:36,750 Cut it out. 439 00:36:42,625 --> 00:36:45,166 - Go put him with the kids. - Come on, pal. 440 00:36:50,875 --> 00:36:51,958 Everyone else... 441 00:36:53,583 --> 00:36:54,583 come on. 442 00:37:05,541 --> 00:37:06,666 It's Dad! 443 00:37:12,375 --> 00:37:13,625 Are you all right? 444 00:37:28,125 --> 00:37:29,541 Let us in, Cherokee. 445 00:37:31,083 --> 00:37:32,625 You don't give me orders. 446 00:37:40,958 --> 00:37:43,250 NO ENTRY 447 00:37:50,041 --> 00:37:51,250 What's Dad doing? 448 00:37:54,708 --> 00:37:56,666 Now's not the time for a riot. 449 00:37:56,750 --> 00:37:59,375 Let me get my calendar and find a day that works better. 450 00:38:01,250 --> 00:38:02,500 What are you looking at? 451 00:38:03,958 --> 00:38:06,541 Now, before you do something that you'll regret later, 452 00:38:06,625 --> 00:38:09,458 just know that we've got the Nativity angel in the back. 453 00:38:11,583 --> 00:38:12,583 Hugo! 454 00:38:16,041 --> 00:38:18,208 Take it easy, pal. Your kids are fine. 455 00:38:19,083 --> 00:38:19,916 Let me pass. 456 00:38:20,000 --> 00:38:22,416 I told you, you don't give me orders. 457 00:38:22,500 --> 00:38:24,833 Hugo, let me try. Okay? 458 00:38:31,000 --> 00:38:32,083 Cherokee. 459 00:38:34,250 --> 00:38:35,250 Help us. 460 00:38:35,333 --> 00:38:36,416 No. 461 00:38:36,500 --> 00:38:38,958 You know how many people there are in Green Block. 462 00:38:39,791 --> 00:38:42,750 - You mean you're gonna let them die? - I only see three of you. 463 00:38:43,333 --> 00:38:45,333 We're going to bring them all over. 464 00:38:47,625 --> 00:38:48,625 Manuela's there. 465 00:38:50,291 --> 00:38:51,875 If she stays, they'll kill her. 466 00:38:54,916 --> 00:38:56,083 Please help. 467 00:39:02,833 --> 00:39:04,583 Ain't that just a bitch, Doctor. 468 00:39:05,166 --> 00:39:07,291 Green Block, Green Block, do you copy? 469 00:39:10,458 --> 00:39:12,000 Green Block, does anyone copy? 470 00:39:17,791 --> 00:39:19,208 There's no response. 471 00:39:20,833 --> 00:39:21,833 I can go look. 472 00:39:39,791 --> 00:39:41,000 Don't forget, Warden. 473 00:39:41,708 --> 00:39:43,125 We're the ones in charge. 474 00:39:44,208 --> 00:39:46,875 In here, you and your people are just refugees. 475 00:40:14,458 --> 00:40:15,958 They're in. 476 00:40:25,250 --> 00:40:27,708 - Move out! Let's go! - Come on, move it! 477 00:40:57,625 --> 00:41:00,458 BARUCA HILL PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY 32934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.