Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,076 --> 00:01:21,456
(LUGER READlNG)
2
00:01:37,848 --> 00:01:39,724
(THUNDER RUMBLlNG)
3
00:01:49,193 --> 00:01:51,444
(RAlN FALLlNG)
4
00:02:19,306 --> 00:02:20,932
l think l'm being followed.
5
00:02:21,809 --> 00:02:23,518
BLACK: Then we have little time.
6
00:02:23,602 --> 00:02:25,353
He has discovered the map.
7
00:02:28,649 --> 00:02:30,107
How?
8
00:02:36,782 --> 00:02:40,910
lf he has the map, it's only a matter of time
before he discovers the location of the box.
9
00:02:42,246 --> 00:02:45,164
What of the four bodies
left behind in the caves?
10
00:02:45,582 --> 00:02:46,916
(BREATHlNG HEAVlLY)
11
00:02:47,125 --> 00:02:48,918
He killed his own men.
12
00:02:51,505 --> 00:02:53,673
(HlSSlNG)
13
00:02:55,926 --> 00:02:58,761
BLACK: Luger plays the game
at an altogether different level,
14
00:02:59,054 --> 00:03:00,805
one almost admires him.
15
00:03:08,105 --> 00:03:09,939
There is one more thing.
16
00:03:11,817 --> 00:03:12,942
Charity.
17
00:03:18,282 --> 00:03:20,575
So where's the amulet now?
18
00:03:20,659 --> 00:03:22,702
(PANTlNG)
19
00:04:10,125 --> 00:04:12,501
CHARLES: There are those
who would describe the removal
20
00:04:12,586 --> 00:04:15,338
of the Roman marbles
as vandalism and looting.
21
00:04:16,590 --> 00:04:18,341
l perhaps would agree with them.
22
00:04:19,259 --> 00:04:22,470
But in these times of greed and avarice,
23
00:04:22,554 --> 00:04:24,805
the removal of the marbles by Lord Bevan
24
00:04:24,890 --> 00:04:28,559
may actually have saved them
from an even worse fate.
25
00:04:28,644 --> 00:04:31,103
Even during the Greek war of independence,
26
00:04:31,188 --> 00:04:33,147
the besieged Ottoman forces
27
00:04:33,231 --> 00:04:36,108
were attempting to melt
the lead in the columns of the Parthenon...
28
00:04:36,193 --> 00:04:37,360
(WHlSPERS) This is so boring.
29
00:04:37,444 --> 00:04:38,527
...to cast bullets.
30
00:04:38,779 --> 00:04:40,488
But at the London Museum,
31
00:04:40,572 --> 00:04:44,075
we cannot dismiss the importance of these
treasures to the Greeks.
32
00:04:45,410 --> 00:04:47,536
Who, even during this time of war,
33
00:04:47,621 --> 00:04:52,917
actually gave the enemy bullets
to save their great temple.
34
00:04:58,590 --> 00:05:01,884
A sacrifice that put the stones of history
35
00:05:02,552 --> 00:05:04,595
above the lives of their own men.
36
00:05:04,680 --> 00:05:06,013
(DOOR SLAMS)
37
00:05:08,183 --> 00:05:09,517
MARlAH: Felix!
38
00:05:10,686 --> 00:05:13,270
Come on, Felix. Father will be annoyed.
39
00:05:25,993 --> 00:05:27,952
lmpressive, isn't it?
40
00:05:29,579 --> 00:05:32,081
-MARlAH: Looks just like a stone to me.
-(SlGHS)
41
00:05:32,624 --> 00:05:35,751
(CHUCKLlNG) Oh, no, no, no, no, no, no, no.
42
00:05:36,169 --> 00:05:38,087
No, this is a key
43
00:05:38,171 --> 00:05:42,633
to unlocking an entire civilisation, Mariah.
44
00:05:44,594 --> 00:05:45,720
You know me, sir?
45
00:05:49,266 --> 00:05:50,349
Call me Will.
46
00:05:55,022 --> 00:06:00,693
You see, because the text was written in
both Greek and Egyptian hieroglyphics,
47
00:06:01,361 --> 00:06:05,573
we were able to translate things
we never could before.
48
00:06:05,657 --> 00:06:09,577
Never underestimate
the power of buried treasure, my friend.
49
00:06:13,540 --> 00:06:15,958
-You're bleeding, sir.
-Hmm?
50
00:06:19,713 --> 00:06:21,380
Oh...
51
00:06:21,631 --> 00:06:23,049
Looks that way, doesn't it?
52
00:06:23,592 --> 00:06:25,217
Be a good man.
53
00:06:25,302 --> 00:06:26,677
Get your parents for me.
54
00:06:27,137 --> 00:06:29,138
l have something
55
00:06:29,222 --> 00:06:31,724
rather important to tell them.
56
00:06:34,394 --> 00:06:35,770
FELlX: Spectacular!
57
00:06:35,854 --> 00:06:37,646
Oh, you're in so much trouble.
58
00:06:37,773 --> 00:06:40,232
Mama, Mariah killed someone.
59
00:06:42,069 --> 00:06:44,779
-On here.
-Steady there, man!
60
00:06:44,863 --> 00:06:46,113
Will, Will?
61
00:06:46,865 --> 00:06:48,949
Will. Will, what happened?
62
00:06:49,034 --> 00:06:51,577
He's found it. He's found the map.
63
00:06:53,038 --> 00:06:54,914
lt's only a matter of time
before he finds the box.
64
00:06:55,373 --> 00:06:56,832
Are you sure it's the box?
65
00:06:57,167 --> 00:06:59,251
You think l got this from playing checkers?
66
00:06:59,336 --> 00:07:00,711
(CHARlTY GROANS)
67
00:07:03,340 --> 00:07:06,467
l see you've been up to
your usual antics, Charity.
68
00:07:06,551 --> 00:07:08,594
Will, this is far too dangerous and reckless.
69
00:07:09,513 --> 00:07:11,972
CHARlTY: l'm sorry,
l like to catch the bad guys instead of
70
00:07:12,057 --> 00:07:14,517
sitting around a museum, gathering dust.
71
00:07:15,602 --> 00:07:18,354
Do you ever think you should
have married me instead, Catherine?
72
00:07:20,232 --> 00:07:22,358
Catherine, you've let the boys in.
73
00:07:22,442 --> 00:07:25,236
Mariah, Felix, let's get you back to the hotel.
74
00:07:26,696 --> 00:07:27,738
(SlGHS)
75
00:07:31,243 --> 00:07:32,576
(WHlSPERlNG)
There's something else, Catherine.
76
00:07:33,370 --> 00:07:35,037
(BREATHlNG HEAVlLY) You're not safe.
77
00:07:35,580 --> 00:07:36,956
l've been followed here.
78
00:07:37,958 --> 00:07:40,709
These are two halves
that together make a whole.
79
00:07:41,002 --> 00:07:42,711
Guard them with your life.
80
00:07:43,046 --> 00:07:45,047
Do not let them get into the wrong hands.
81
00:07:45,298 --> 00:07:46,298
Hmm?
82
00:07:49,219 --> 00:07:50,302
FELlX: Who was that man?
83
00:07:50,387 --> 00:07:52,138
Just an old friend who needs our help.
84
00:07:52,222 --> 00:07:53,472
Does he work for you?
85
00:07:53,557 --> 00:07:54,974
ln a way, we work together.
86
00:07:55,892 --> 00:07:59,311
Mariah, there's a waiting carriage outside.
Take your brother straight to the hotel.
87
00:07:59,396 --> 00:08:00,729
-But, sir...
-Not now!
88
00:08:02,440 --> 00:08:05,526
You're in charge.
Take care of Felix. Understood?
89
00:08:08,947 --> 00:08:10,573
Always remember.
90
00:08:10,657 --> 00:08:14,160
Faithfulness will be your shield
as a thousand may fall and hide.
91
00:08:14,244 --> 00:08:18,330
But no evil may ever come near you
with gold at your side.
92
00:08:20,375 --> 00:08:22,585
Trust no one. Except each other.
93
00:08:23,670 --> 00:08:25,087
l love you.
94
00:08:32,304 --> 00:08:33,679
CHARLES: Where's Will?
95
00:08:33,763 --> 00:08:36,932
Oh, he just got up and left.
96
00:08:45,233 --> 00:08:46,483
Sir, thank you so much.
97
00:08:46,568 --> 00:08:47,902
Ah! My pleasure.
98
00:08:49,779 --> 00:08:51,864
Hello, Mr and Mrs Mundi.
99
00:08:51,948 --> 00:08:53,699
What's the meaning of this?
100
00:09:15,639 --> 00:09:16,805
(GROANS)
101
00:09:23,563 --> 00:09:24,855
Felix?
102
00:09:44,668 --> 00:09:45,626
(CHUCKLES SOFTLY)
103
00:09:45,710 --> 00:09:46,794
(GRUNTS)
104
00:09:46,878 --> 00:09:49,672
Put this on. lt's chilly.
105
00:09:55,428 --> 00:09:56,679
(SlGHS)
106
00:09:59,808 --> 00:10:01,141
What's wrong?
107
00:10:03,895 --> 00:10:06,021
l've been thinking.
108
00:10:06,690 --> 00:10:09,149
About the man at the museum?
109
00:10:09,234 --> 00:10:11,860
Yes. And our parents.
110
00:10:12,654 --> 00:10:14,446
What of them?
111
00:10:14,531 --> 00:10:15,948
Well...
112
00:10:16,866 --> 00:10:18,784
What do they do?
113
00:10:19,160 --> 00:10:21,036
They're professors at Oxford. You know that.
114
00:10:21,204 --> 00:10:22,496
Yes, but...
115
00:10:23,081 --> 00:10:24,206
Are they though?
116
00:10:25,333 --> 00:10:26,417
(FELlX GASPS)
117
00:10:31,506 --> 00:10:33,132
Shh...
118
00:10:36,219 --> 00:10:37,720
Follow me.
119
00:10:45,228 --> 00:10:46,562
Who are they?
120
00:10:46,646 --> 00:10:49,148
l don't know. Just climb down.
121
00:10:52,694 --> 00:10:53,736
FELlX: What's happening?
122
00:10:53,820 --> 00:10:55,821
MARlAH: Hold on tight. We have to go.
123
00:10:55,947 --> 00:10:57,573
(CLATTERlNG)
124
00:11:05,582 --> 00:11:07,541
That's it, Felix. Keep going.
125
00:11:07,625 --> 00:11:08,876
(CLANKlNG)
126
00:11:09,878 --> 00:11:11,587
-(RATTLlNG)
-BOTH: Ahhh!
127
00:11:12,630 --> 00:11:14,673
(MARlAH PANTlNG)
128
00:11:16,092 --> 00:11:18,552
-Felix? Felix!
-(PANTlNG)
129
00:11:18,636 --> 00:11:19,887
-Just hold on.
-(GROANlNG)
130
00:11:20,263 --> 00:11:21,472
Look at me.
131
00:11:22,432 --> 00:11:24,099
-lt'll be fine.
-(CLANKlNG)
132
00:11:24,184 --> 00:11:25,809
FELlX: No!
133
00:11:25,894 --> 00:11:27,936
(MARlAH SCREAMlNG)
134
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
(GASPS)
135
00:11:30,315 --> 00:11:31,774
(WHlSTLES)
136
00:11:32,734 --> 00:11:35,110
-Did we really just do that?
-(EXHALES)
137
00:11:35,570 --> 00:11:36,737
Let's go.
138
00:12:01,679 --> 00:12:03,680
How about we get you cleaned up, shall we?
139
00:12:05,600 --> 00:12:07,810
Give me your handkerchief.
140
00:12:10,647 --> 00:12:11,814
Mariah, look.
141
00:12:14,943 --> 00:12:16,527
Where did you get that?
142
00:12:16,611 --> 00:12:19,154
l don't know. lt wasn't in my coat before...
143
00:12:19,280 --> 00:12:20,948
Before the museum?
144
00:12:21,032 --> 00:12:22,032
CATHERlNE: Always remember.
145
00:12:23,910 --> 00:12:27,454
Faithfulness will be your shield
as a thousand may fall and hide.
146
00:12:27,914 --> 00:12:31,792
But no evil may ever come near you
with gold at your side.
147
00:12:38,675 --> 00:12:40,134
Mother.
148
00:12:40,385 --> 00:12:41,718
But what does it mean?
149
00:12:42,679 --> 00:12:43,846
l don't know.
150
00:12:46,391 --> 00:12:48,142
What about Mother and Father?
151
00:12:48,226 --> 00:12:50,853
Do you think she knew
something was gonna happen?
152
00:12:53,398 --> 00:12:55,274
l'm sure they're fine.
153
00:12:56,526 --> 00:12:57,901
l'm scared.
154
00:12:59,863 --> 00:13:02,114
l'm not going to leave you.
155
00:13:19,215 --> 00:13:21,383
Try and get some sleep.
156
00:13:39,402 --> 00:13:41,528
(TRAlN WHlSTLE BLOWlNG)
157
00:13:55,376 --> 00:13:57,628
This steak is quite delicious.
158
00:14:00,173 --> 00:14:04,218
lt's a little rare, but then
a bit of blood does liven up the palate.
159
00:14:04,385 --> 00:14:05,511
Don't you think?
160
00:14:08,598 --> 00:14:11,600
l'm so glad
we could have this little chat alone.
161
00:14:11,684 --> 00:14:15,521
Your husband's been quite unhelpful,
l must say.
162
00:14:17,440 --> 00:14:18,607
Further to the point.
163
00:14:21,194 --> 00:14:23,237
Where is the amulet?
164
00:14:30,662 --> 00:14:32,996
l'm going to ask you one last time.
165
00:14:33,206 --> 00:14:34,498
(SPlTS)
166
00:14:35,500 --> 00:14:36,750
Oh...
167
00:14:38,586 --> 00:14:39,962
Charming.
168
00:14:41,756 --> 00:14:45,092
l never really wanted children.
l couldn't quite see the appeal.
169
00:14:46,970 --> 00:14:49,346
Still, l'm sure they mean a lot to you.
170
00:14:50,223 --> 00:14:53,517
What parent doesn't cherish their children?
171
00:14:55,311 --> 00:14:57,563
Mr Grimm, Mr Grendel!
172
00:14:57,647 --> 00:15:01,858
We really must find her boys.
We're all just worried sick.
173
00:15:01,943 --> 00:15:04,987
lt's just a little hard when you don't know
exactly what they look like, sir.
174
00:15:05,113 --> 00:15:06,446
(DlSH CLATTERS)
175
00:15:07,156 --> 00:15:10,409
Get off at the next stop.
Search every boarding house,
176
00:15:10,493 --> 00:15:13,495
work house, reformatory, everywhere.
Just find them.
177
00:15:25,174 --> 00:15:27,301
Please, sir. We need help.
178
00:15:27,385 --> 00:15:28,760
Try the work house down the road.
179
00:15:28,845 --> 00:15:29,845
-But...
-Keep moving.
180
00:15:29,929 --> 00:15:32,431
-But, sir...
-l said, keep moving!
181
00:15:37,437 --> 00:15:39,021
Mariah, l'm starving.
182
00:15:43,610 --> 00:15:45,027
Wait here.
183
00:15:46,613 --> 00:15:50,032
Here we go, chicken and sprouts.
Uh, we've got pork pies.
184
00:15:51,701 --> 00:15:54,703
Please, sir. Could you spare a copper?
A penny or two?
185
00:15:55,163 --> 00:15:56,538
Anything would do. Much obliged.
186
00:15:57,415 --> 00:15:58,582
Here.
187
00:16:05,173 --> 00:16:06,214
Thief!
188
00:16:06,549 --> 00:16:07,716
What did you do?
189
00:16:08,676 --> 00:16:10,218
PlE MAKER: Officer!
190
00:16:12,221 --> 00:16:14,598
Where do you think you're going then, eh?
191
00:16:41,417 --> 00:16:43,585
Well, look what we have here, now.
192
00:16:44,879 --> 00:16:46,296
Some dirty new guests.
193
00:16:47,256 --> 00:16:50,550
GUARD 1 : Welcome to Gateshead Manor.
Come on!
194
00:16:50,968 --> 00:16:52,010
GUARD 2: Line up!
195
00:16:52,095 --> 00:16:54,429
Get up! Get a move on!
196
00:16:56,224 --> 00:16:57,891
GUARD 1 : Stand up straight!
197
00:17:00,269 --> 00:17:03,980
For your crimes, you will serve the time.
198
00:17:06,275 --> 00:17:07,693
But, first,
199
00:17:07,777 --> 00:17:11,279
we have some visitors
that would like to make your acquaintance.
200
00:17:12,115 --> 00:17:13,532
Mariah, they found us.
201
00:17:13,616 --> 00:17:15,409
l can see that, Felix.
202
00:17:15,952 --> 00:17:17,119
Oi, oi.
203
00:17:17,578 --> 00:17:20,497
Sounds like a couple of toffs
took a wrong turn.
204
00:17:21,124 --> 00:17:23,375
Do l know you?
What have you been up to, eh?
205
00:17:23,876 --> 00:17:25,460
What are you going to do?
206
00:17:25,545 --> 00:17:27,754
(MlMlCKlNG) What are we going to do?
207
00:17:28,756 --> 00:17:30,298
We're not even supposed to be here.
208
00:17:31,634 --> 00:17:33,051
Oh, is that right?
209
00:17:34,220 --> 00:17:35,554
(MAN TALKS lNDlSTlNCTLY)
210
00:17:38,891 --> 00:17:40,308
Look, everybody.
211
00:17:40,643 --> 00:17:44,438
Lord Muck and his little brother
have come to tea.
212
00:17:44,689 --> 00:17:47,399
One lump or two, Your Lordship?
213
00:17:47,650 --> 00:17:49,317
Get off him.
214
00:17:50,069 --> 00:17:51,653
You're pulling my leg, aren't you?
215
00:17:53,406 --> 00:17:55,907
Let's see what you're made of, shall we?
216
00:17:56,117 --> 00:17:57,451
(GROANS)
217
00:17:57,785 --> 00:17:59,286
You glocky sod!
218
00:17:59,787 --> 00:18:01,496
(ALL SHOUTlNG)
219
00:18:01,873 --> 00:18:03,915
-(ALARM BELL RlNGlNG lN DlSTANCE)
-MARlAH: Felix, come on!
220
00:18:04,000 --> 00:18:05,125
Shut the gate!
221
00:18:16,053 --> 00:18:17,637
Found ya!
222
00:18:19,599 --> 00:18:21,683
-(HORSES NElGHlNG)
-(PEOPLE SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY)
223
00:18:22,602 --> 00:18:24,352
We've been looking everywhere for you.
224
00:18:25,062 --> 00:18:26,354
That's funny.
225
00:18:27,899 --> 00:18:29,649
So have l.
226
00:18:32,195 --> 00:18:33,945
(GROANlNG)
227
00:18:34,030 --> 00:18:36,156
You've knocked my bleeding tooth out.
228
00:18:36,657 --> 00:18:39,451
Looks like you're in a spot of trouble.
l feel it only fair to warn you.
229
00:18:39,952 --> 00:18:42,662
l have studied
over five separate forms of martial art.
230
00:18:42,914 --> 00:18:44,581
Well, study this.
231
00:18:45,374 --> 00:18:47,250
Now that's not very gentlemanly of you.
232
00:18:47,335 --> 00:18:49,544
-Doesn't l look like a gentleman?
-(CHUCKLES)
233
00:18:49,629 --> 00:18:51,963
-(GROANlNG)
-(GRUNTlNG)
234
00:18:52,048 --> 00:18:53,048
-To the scaffold.
-(GROANS)
235
00:18:54,884 --> 00:18:56,218
FELlX: Mariah!
236
00:19:00,973 --> 00:19:02,265
Get off me! Let me go.
237
00:19:02,391 --> 00:19:03,892
-(GUNSHOT)
-(HORSE NElGHlNG lN THE DlSTANCE)
238
00:19:03,976 --> 00:19:05,060
(GROANS)
239
00:19:09,190 --> 00:19:10,816
-Mariah!
-Felix!
240
00:19:10,900 --> 00:19:12,567
-Come on, boy.
-Felix!
241
00:19:14,904 --> 00:19:16,238
Toodle-oo, old chap.
242
00:19:16,906 --> 00:19:18,406
(SCREAMlNG)
243
00:19:18,491 --> 00:19:19,825
(GROANS)
244
00:19:19,909 --> 00:19:21,076
(GUNSHOTS)
245
00:19:21,160 --> 00:19:23,078
-We really have to leave.
-MARlAH: Felix!
246
00:19:23,246 --> 00:19:25,664
(SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY)
247
00:19:30,378 --> 00:19:31,711
Mariah!
248
00:19:32,880 --> 00:19:36,383
Mariah! Mariah! Mariah!
249
00:19:37,760 --> 00:19:38,969
Jump!
250
00:19:40,888 --> 00:19:43,056
(HORSES NElGHlNG)
251
00:19:43,140 --> 00:19:44,850
-Mariah!
-Felix!
252
00:19:44,934 --> 00:19:46,142
-No!
-No, Mariah!
253
00:19:46,227 --> 00:19:48,103
-Mariah!
-No, Mariah! No!
254
00:19:48,187 --> 00:19:49,938
-Mariah!
-Get off me! Felix!
255
00:19:50,439 --> 00:19:51,857
No! No, Felix!
256
00:19:51,941 --> 00:19:53,775
-No, Mariah, no!
-Get off me!
257
00:19:54,986 --> 00:19:56,236
(CRYlNG) Please!
258
00:19:56,737 --> 00:20:00,115
Mariah! Mariah!
259
00:20:07,498 --> 00:20:09,374
(BOTH PANTlNG)
260
00:20:09,876 --> 00:20:11,126
(GROANS)
261
00:20:13,504 --> 00:20:14,838
Who are you?
262
00:20:17,800 --> 00:20:19,467
Captain Will Charity.
263
00:20:20,636 --> 00:20:24,306
l fought with your father
in the Abyssinian War.
264
00:20:25,892 --> 00:20:27,267
You can trust me, Mariah.
265
00:20:30,646 --> 00:20:33,064
Last call! All aboard!
266
00:20:33,357 --> 00:20:34,399
(BLOWlNG WHlSTLE)
267
00:20:34,650 --> 00:20:37,277
CHARlTY: The man behind
the disappearance of your parents and Felix
268
00:20:37,361 --> 00:20:39,529
is someone called Otto Luger.
269
00:20:39,614 --> 00:20:41,197
Luger has made it his life's mission
270
00:20:41,282 --> 00:20:45,035
to acquire some of the most powerful
and dangerous artefacts in the world.
271
00:20:45,119 --> 00:20:47,454
-What are you? Spies?
-ln a way.
272
00:20:48,956 --> 00:20:52,751
Your parents and l work for
a secret department of the government
273
00:20:52,835 --> 00:20:54,794
called the Bureau ofAntiquities.
274
00:20:55,338 --> 00:20:57,088
We stop the plundering and theft
275
00:20:57,173 --> 00:20:59,633
of powerful historic relics
from around the world.
276
00:21:01,344 --> 00:21:04,346
lf we are to find your brother, Mariah,
you must trust me.
277
00:21:05,139 --> 00:21:06,932
My father says that trust is earned, sir.
278
00:21:09,185 --> 00:21:11,519
Consider what l am about to tell you
a down payment.
279
00:21:11,604 --> 00:21:15,523
We believe that Luger has discovered
the hiding place of the Midas Box.
280
00:21:15,608 --> 00:21:16,816
The Midas Box?
281
00:21:16,901 --> 00:21:19,402
Records dating back nearly 3,000 years ago
282
00:21:19,695 --> 00:21:24,532
describe a box that can turn
whatever you place inside to gold.
283
00:21:25,451 --> 00:21:28,954
For one man to have such power
would be an incredibly dangerous thing.
284
00:21:29,497 --> 00:21:31,289
He could virtually print money.
285
00:21:31,374 --> 00:21:35,001
Gold, the very foundation of our banks,
would become worthless
286
00:21:35,086 --> 00:21:37,545
and the world would collapse into chaos.
287
00:21:39,215 --> 00:21:44,594
l believe there is a traitor inside the bureau
who has been feeding Luger information.
288
00:21:45,221 --> 00:21:47,514
For this reason, we have to work in secret.
289
00:21:51,352 --> 00:21:53,061
(TRAlN WHlSTLE BLOWlNG)
290
00:22:00,736 --> 00:22:03,905
l've arranged for you to work as a
porter at the Prince Regent Hotel.
291
00:22:06,993 --> 00:22:08,618
Luger bought himself the hotel.
292
00:22:08,703 --> 00:22:10,453
You see, he would never
make himself so vulnerable
293
00:22:10,538 --> 00:22:13,581
unless the box was in or around that hotel.
294
00:22:13,666 --> 00:22:14,958
You're going to spy for me.
295
00:22:15,042 --> 00:22:16,251
Spy?
296
00:22:16,335 --> 00:22:19,004
-My priority, sir, is finding my family.
-And find them, you will.
297
00:22:19,088 --> 00:22:21,172
Leave your parents to me.
l'll track them down.
298
00:22:21,257 --> 00:22:23,508
You, my friend,
must focus on finding your brother.
299
00:22:23,592 --> 00:22:27,345
Now, here's your ticket
and letters of introduction.
300
00:22:27,430 --> 00:22:30,306
l'll meet you once l find your parents.
301
00:22:41,736 --> 00:22:43,236
MAN: Excuse me.
302
00:22:46,282 --> 00:22:48,283
(PEOPLE SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY)
303
00:22:55,332 --> 00:22:57,500
-Hey! Who are you?
-l ain't causing no trouble.
304
00:23:01,464 --> 00:23:02,464
Hey! What?
305
00:23:03,049 --> 00:23:04,549
MAN: Shall we, dear?
306
00:23:33,120 --> 00:23:37,082
CHARITY: You must remember, Mariah,
Luger is a dangerous man.
307
00:23:37,166 --> 00:23:39,959
Not everything will be as it seems.
308
00:23:40,044 --> 00:23:44,923
The box has been hidden away for centuries,
lost in time, never meant to be discovered.
309
00:23:45,007 --> 00:23:47,884
lf he thinks he has found its location,
310
00:23:48,719 --> 00:23:52,555
then you are heading towards
truly treacherous waters, my friend.
311
00:23:54,975 --> 00:23:57,102
(PEOPLE CHATTlNG lNDlSTlNCTLY)
312
00:23:57,186 --> 00:23:59,020
MAN: lt's a boy.
WOMAN 1 : No.
313
00:24:00,815 --> 00:24:02,482
WOMAN 2: lt's a boy.
314
00:24:04,985 --> 00:24:08,571
MAN: Ladies and gentlemen,
the Prince Regent Hotel...
315
00:24:19,041 --> 00:24:21,960
Excuse me, sir. l'll be working at the hotel.
316
00:24:22,795 --> 00:24:23,837
lsn't everyone?
317
00:24:42,731 --> 00:24:44,732
-Over there, sir.
-Thank you.
318
00:24:44,817 --> 00:24:46,526
Very good morning.
319
00:24:49,572 --> 00:24:50,947
(BELL DlNGlNG)
320
00:24:51,740 --> 00:24:53,575
(MECHANlCAL WHlRRlNG)
321
00:25:03,127 --> 00:25:04,669
Did you lose your parents, lad?
322
00:25:05,754 --> 00:25:07,964
l have my letters of introduction.
323
00:25:08,424 --> 00:25:10,091
-l'm here to work as a porter.
-Porter?
324
00:25:10,217 --> 00:25:11,926
Servants' entrance is in the back.
325
00:25:15,890 --> 00:25:17,849
(KEYS JANGLlNG)
326
00:25:23,772 --> 00:25:25,106
Who is this?
327
00:25:25,191 --> 00:25:28,026
l apologise, madame. New porter.
328
00:25:28,277 --> 00:25:29,861
Snuck his way into the lobby.
329
00:25:34,408 --> 00:25:39,120
Too bad.
330
00:25:44,627 --> 00:25:46,419
Come with me.
331
00:25:53,802 --> 00:25:57,722
As manager of this hotel,
l run a tight and efficient machine.
332
00:25:57,806 --> 00:26:00,725
Number one rule,
staff should be invisible and silent.
333
00:26:00,809 --> 00:26:03,895
And this is what we're famous for.
Our therapeutic baths.
334
00:26:03,979 --> 00:26:08,316
Many of our guests travel from far and wide
to bathe in our healing waters.
335
00:26:08,400 --> 00:26:11,986
People arrive in wheelchairs
and leave riding bicycles.
336
00:26:12,488 --> 00:26:14,614
And they pay handsomely for it.
337
00:26:16,784 --> 00:26:18,368
Kitchens.
338
00:26:19,453 --> 00:26:20,703
Keep up.
339
00:26:25,292 --> 00:26:28,962
Your quarters are up these stairs,
top of the building.
340
00:26:29,046 --> 00:26:31,172
And this is where l leave you.
341
00:26:33,217 --> 00:26:35,343
Uniform for the new porter.
342
00:26:46,063 --> 00:26:47,230
Stand over there, please.
343
00:26:59,201 --> 00:27:01,202
May l ask you, have you seen a boy?
344
00:27:02,371 --> 00:27:04,038
-A boy?
-Yes.
345
00:27:04,123 --> 00:27:06,916
-He's 1 0, goes by the name of Felix.
-Shh. Quiet.
346
00:27:08,294 --> 00:27:09,460
l don't want no trouble.
347
00:27:10,713 --> 00:27:12,547
Then you've seen him?
348
00:27:13,382 --> 00:27:16,551
There aren't any boys
younger than you in this hotel.
349
00:27:16,635 --> 00:27:17,927
Or this town.
350
00:27:19,221 --> 00:27:21,222
-l'm not a boy.
-(SCOFFS)
351
00:27:22,766 --> 00:27:25,018
Well, you're not a man, either.
352
00:27:26,103 --> 00:27:28,896
All l can say is, do not walk
the grounds of this hotel at night.
353
00:27:29,315 --> 00:27:31,691
Unless you want to be snatched.
354
00:27:34,611 --> 00:27:35,695
Sacha.
355
00:27:36,405 --> 00:27:37,822
Name's Sacha.
356
00:28:28,874 --> 00:28:30,458
(KNOCK AT DOOR)
357
00:28:53,148 --> 00:28:54,232
How are we doing?
358
00:28:54,316 --> 00:28:56,651
The hotel's almost at capacity.
359
00:28:57,486 --> 00:29:00,988
Good. The more money you make me,
the quicker l can find what l'm looking for.
360
00:29:04,868 --> 00:29:06,202
You're late for inspection.
361
00:29:11,625 --> 00:29:12,625
Hmm.
362
00:29:22,261 --> 00:29:23,511
(GRUNTS QUlETLY)
363
00:29:25,013 --> 00:29:26,347
Hmm...
364
00:29:30,018 --> 00:29:31,936
New boy. Too big.
365
00:29:33,564 --> 00:29:35,106
Oh, shame.
366
00:29:36,525 --> 00:29:38,234
All right.
367
00:29:38,610 --> 00:29:40,653
Get back to work.
368
00:30:00,340 --> 00:30:03,009
BELLHOP: Good morning, ma'am.
369
00:30:03,677 --> 00:30:05,386
Sorry, we're all full.
370
00:30:06,847 --> 00:30:07,889
Best use the stairs.
371
00:30:18,567 --> 00:30:19,942
(DOG WHlMPERS)
372
00:30:20,569 --> 00:30:23,070
WOMAN: Oh! What have you done, puppy?
373
00:30:23,197 --> 00:30:24,280
Oh...
374
00:30:24,531 --> 00:30:25,907
There, there.
375
00:30:36,752 --> 00:30:38,544
SACHA: l really... l didn't mean to.
376
00:30:38,670 --> 00:30:40,588
MAN: Where have you been, girl? You're late!
377
00:30:40,923 --> 00:30:43,382
l told ya l wanted you home before nightfall.
378
00:30:43,467 --> 00:30:45,218
-l'm sorry, Father.
-Come on!
379
00:30:45,969 --> 00:30:48,763
You want to be snatched by the beast
like all the other children, do ya?
380
00:30:48,889 --> 00:30:50,431
Hurry up!
381
00:31:04,071 --> 00:31:05,821
(BELL TOLLlNG lN THE DlSTANCE)
382
00:31:14,206 --> 00:31:16,249
(WlND WHlSTLlNG)
383
00:31:36,645 --> 00:31:39,230
SACHA'S FATHER: You do as you're told!
Get me that bottle!
384
00:31:39,314 --> 00:31:40,815
(SACHA'S FATHER CONTlNUES
TALKlNG lNDlSTlNCTLY)
385
00:31:59,418 --> 00:32:01,127
What's this rubbish, girl?
386
00:32:02,212 --> 00:32:05,798
l told you, Father.
l don't feel comfortable stealing for you.
387
00:32:07,843 --> 00:32:09,844
You prefer to serve me this tripe?
388
00:32:11,096 --> 00:32:12,805
No, Father.
389
00:32:12,889 --> 00:32:14,432
After all l've done for you, girl.
390
00:32:14,516 --> 00:32:15,933
l'm sorry, Father.
391
00:32:16,018 --> 00:32:19,562
Sorry, are you?
lf you're so sorry, then you can eat it!
392
00:32:23,775 --> 00:32:25,151
Clean up that mess.
393
00:32:32,784 --> 00:32:33,909
Who's out there?
394
00:32:37,372 --> 00:32:39,498
What the hell's going on here?
395
00:32:39,583 --> 00:32:41,375
Whose bike is this?
396
00:32:43,754 --> 00:32:46,255
Father, come inside. You'll catch a chill.
397
00:32:48,425 --> 00:32:50,384
(DOOR CLOSES)
398
00:32:53,889 --> 00:32:54,889
(DOOR OPENS)
399
00:32:55,474 --> 00:32:57,683
(WHlSPERlNG) What are you doing here, boy?
400
00:32:58,268 --> 00:33:00,895
l'm sorry. Are you all right?
401
00:33:03,565 --> 00:33:05,107
Why did you follow me here?
402
00:33:06,485 --> 00:33:08,027
l need your help.
403
00:33:08,320 --> 00:33:09,779
Why my help?
404
00:33:09,863 --> 00:33:11,781
You know what goes on up there.
405
00:33:11,865 --> 00:33:13,240
You must know about Otto Luger.
406
00:33:14,242 --> 00:33:17,161
What quarrel would you have
with the likes of Mr Luger?
407
00:33:17,245 --> 00:33:19,038
Two men work for him.
408
00:33:19,122 --> 00:33:23,000
One short with a scar on his cheek,
and the other tall and thin.
409
00:33:23,085 --> 00:33:24,126
Have you seen them?
410
00:33:25,087 --> 00:33:26,712
They took my parents and my brother.
411
00:33:31,093 --> 00:33:33,886
Look, l can't lose my job, see.
412
00:33:34,763 --> 00:33:36,514
lt's all we have.
413
00:33:36,598 --> 00:33:38,349
l don't think you understand.
414
00:33:38,433 --> 00:33:40,184
The reason why Luger bought the hotel
415
00:33:40,268 --> 00:33:42,436
is because of something called
the Midas Box.
416
00:33:43,271 --> 00:33:45,356
lt's somewhere in or around
the Prince Regent Hotel.
417
00:33:45,982 --> 00:33:47,650
l don't know what
it's got to do with my family,
418
00:33:47,734 --> 00:33:49,276
but there must be a connection.
419
00:33:49,361 --> 00:33:52,697
Some fanciful stories
you've been telling yourself.
420
00:33:52,781 --> 00:33:54,407
Sounds like a lot of nonsense.
421
00:33:54,491 --> 00:33:56,242
What if it's not?
422
00:33:56,493 --> 00:33:59,662
A creation so powerful
that it can turn any object to gold.
423
00:33:59,746 --> 00:34:01,288
SACHA'S FATHER: Where are you, girl?
424
00:34:02,249 --> 00:34:06,627
lt's time you left. l'm sorry,
l can't help with whatever row you have.
425
00:34:11,633 --> 00:34:12,800
Just...
426
00:34:13,719 --> 00:34:15,302
Don't stray from the path.
427
00:34:48,295 --> 00:34:50,296
(THUDDlNG lN DlSTANCE)
428
00:35:09,191 --> 00:35:10,524
(METAL CLANKlNG)
429
00:35:18,909 --> 00:35:20,534
(BREATHlNG HEAVlLY)
430
00:35:22,120 --> 00:35:25,956
Faithfulness will be your shield
as a thousand may fall and hide.
431
00:35:26,416 --> 00:35:29,251
But no evil may ever come near you
with gold at your side.
432
00:35:33,340 --> 00:35:34,882
(TREES CRACKlNG)
433
00:35:42,307 --> 00:35:43,307
(GROWLlNG)
434
00:35:55,612 --> 00:35:57,363
Stop bringing that up, would ya?
435
00:36:04,579 --> 00:36:07,248
Whoa, whoa, whoa! Take care!
436
00:36:07,707 --> 00:36:09,750
Coming, start now. Let my friend here...
437
00:36:09,835 --> 00:36:11,669
Finally, something we can work with.
438
00:36:11,753 --> 00:36:13,295
The very best.
439
00:36:13,964 --> 00:36:16,340
Brought in special from Switzerland.
440
00:36:16,716 --> 00:36:19,593
We need to double the excavation efforts
and get that box
441
00:36:19,678 --> 00:36:21,762
so we can get off this godforsaken island.
442
00:36:29,312 --> 00:36:30,980
Excuse me, sir. l'm very sorry.
443
00:36:31,064 --> 00:36:33,190
(lN RUSSlAN ACCENT)
Never be sorry, my boy.
444
00:36:34,276 --> 00:36:35,985
lt will only force you into debt.
445
00:36:36,611 --> 00:36:39,697
Well, we've arranged the best room for you.
446
00:36:39,948 --> 00:36:43,200
On a clear day,
you can see the windmills of Holland.
447
00:36:44,536 --> 00:36:45,870
Holland.
448
00:36:46,788 --> 00:36:49,665
The land of tulips, clogs and cheese.
449
00:36:50,417 --> 00:36:52,751
All things that terrify me.
450
00:36:53,211 --> 00:36:54,879
Especially cheese.
451
00:36:54,963 --> 00:36:56,797
The Great Bizmillah.
452
00:36:58,466 --> 00:37:00,926
So glad you finally decided to show up.
453
00:37:01,636 --> 00:37:05,681
We were expecting you, um...
Oh! (LAUGHlNG) A week ago.
454
00:37:05,765 --> 00:37:09,226
l was delayed by the Emperor of China.
455
00:37:09,895 --> 00:37:11,896
Well, your reputation certainly precedes you,
456
00:37:11,980 --> 00:37:15,566
let us hope that
you're as good as they say you are.
457
00:37:15,650 --> 00:37:16,901
And what do they say?
458
00:37:17,193 --> 00:37:19,528
That few magicians are your better.
459
00:37:19,779 --> 00:37:21,906
(CHUCKLES) As magicians go.
460
00:37:21,990 --> 00:37:24,992
That depends on how well you pay, sir.
461
00:37:25,076 --> 00:37:29,371
lf you give me a show l won't ever forget,
you will be amply rewarded.
462
00:37:29,497 --> 00:37:30,831
That l can do.
463
00:37:32,208 --> 00:37:36,420
l can't express what a challenge
it will be for you to amaze me.
464
00:37:36,796 --> 00:37:41,258
l'm addicted to the magical arts.
lt's my religion.
465
00:37:41,843 --> 00:37:44,219
Well, then, let us pray together.
466
00:37:44,804 --> 00:37:49,183
Addictions can be a very corruptive path.
467
00:37:49,976 --> 00:37:52,186
A man can lose his soul.
468
00:37:54,230 --> 00:37:57,816
Or gain it. Depends on your point of view.
469
00:37:58,985 --> 00:38:00,027
Hmm.
470
00:38:13,875 --> 00:38:15,376
Mariah.
471
00:38:19,756 --> 00:38:23,050
Where have you been, boy?
Bags! Bags! Bags!
472
00:38:24,552 --> 00:38:27,972
l'll take that. Thank you.
473
00:38:31,351 --> 00:38:33,102
Has anyone seen the new porter boy?
474
00:38:40,402 --> 00:38:42,361
Mariah. Quickly, this way.
475
00:38:42,612 --> 00:38:43,737
Sacha, are you all right?
476
00:38:44,155 --> 00:38:45,239
Shh!
477
00:38:51,746 --> 00:38:53,914
l knew if they saw you you'd be in great peril.
478
00:38:55,041 --> 00:38:56,250
Then you believe me?
479
00:38:56,793 --> 00:38:59,420
l believe that ever since
Mr Luger bought this hotel
480
00:38:59,546 --> 00:39:01,422
there's been horrible
and strange happenings.
481
00:39:02,841 --> 00:39:04,174
Does this mean you're going to help me?
482
00:39:08,763 --> 00:39:11,849
SACHA: You see how the water
comes up from underground.
483
00:39:11,933 --> 00:39:14,184
The stream had run dry many years ago,
484
00:39:14,269 --> 00:39:16,937
until Mr Luger bought the hotel
and reopened the baths.
485
00:39:17,230 --> 00:39:18,605
(MAN COUGHlNG)
486
00:39:20,567 --> 00:39:21,942
WOMAN: Are you all right, sir?
487
00:39:23,319 --> 00:39:27,114
He's been making a mint.
Charging folks a small fortune for the favour.
488
00:39:30,493 --> 00:39:32,453
What's this?
489
00:39:32,537 --> 00:39:34,329
Your Midas Box.
490
00:39:36,207 --> 00:39:37,791
Where does the water come from?
491
00:39:38,126 --> 00:39:39,460
(WHlRRlNG)
492
00:39:42,422 --> 00:39:44,923
Mr Luger put this in
when he bought the hotel.
493
00:39:45,008 --> 00:39:47,593
Top of the line. Very expensive.
494
00:39:47,677 --> 00:39:50,345
lt runs the water and powers the elevator.
495
00:39:53,808 --> 00:39:56,060
Pretty large engine.
496
00:39:56,144 --> 00:39:58,937
What else does it power?
ls there a way down?
497
00:39:59,022 --> 00:40:01,982
Through there. That's strictly forbidden.
498
00:40:07,655 --> 00:40:09,531
Are you coming?
499
00:40:49,280 --> 00:40:50,531
SACHA: What is this?
500
00:40:52,742 --> 00:40:55,202
MARlAH: l think it's an old Roman bath.
501
00:40:59,582 --> 00:41:00,707
SACHA: Look here.
502
00:41:01,876 --> 00:41:04,211
lt's some kind of an inscription.
503
00:41:09,217 --> 00:41:10,676
This says auri.
504
00:41:11,052 --> 00:41:12,261
lt's Latin for gold.
505
00:41:13,555 --> 00:41:15,139
So you can read Latin, Mariah Mundi?
506
00:41:15,223 --> 00:41:16,890
l can do a lot more than just carry bags.
507
00:41:19,519 --> 00:41:20,561
What else does it say?
508
00:41:22,605 --> 00:41:27,067
"This is the place of the water of the Gods.
509
00:41:27,443 --> 00:41:30,571
"Sacred spring of healing gold."
510
00:41:32,824 --> 00:41:37,327
Alchemists through time believed that
gold could heal all kinds of ailments.
511
00:41:37,412 --> 00:41:40,455
What if the underground stream
was running over the box somewhere?
512
00:41:41,416 --> 00:41:44,126
-You said that the box turns...
-To gold. l know.
513
00:41:45,753 --> 00:41:49,047
What if they're wrong
and the box doesn't turn things to gold?
514
00:41:49,465 --> 00:41:51,842
lt does something far more powerful.
515
00:41:52,844 --> 00:41:54,595
BOTH: lt heals people.
516
00:41:56,431 --> 00:41:57,890
(DOOR OPENS)
517
00:41:58,850 --> 00:42:00,017
(WHlSPERlNG) Quickly.
518
00:42:11,613 --> 00:42:12,988
(KEYS JANGLlNG)
519
00:42:13,948 --> 00:42:15,824
(FOOTSTEPS APPROACHlNG)
520
00:42:19,954 --> 00:42:20,954
(WOMAN SlGHS)
521
00:42:25,919 --> 00:42:28,170
(FOOTSTEPS RECEDlNG)
522
00:42:31,633 --> 00:42:33,342
SACHA: She's locked us in.
523
00:42:35,970 --> 00:42:37,804
-How are we gonna get out of here?
-Shh!
524
00:42:40,892 --> 00:42:42,643
Can you hear that?
525
00:42:45,271 --> 00:42:46,563
(WAVES CRASHlNG)
526
00:42:50,235 --> 00:42:51,235
SACHA: lt's the sea.
527
00:42:57,325 --> 00:42:58,659
(BOTH SCREAMS)
528
00:43:01,454 --> 00:43:03,288
Do you recognise him?
529
00:43:03,373 --> 00:43:05,958
Recognise? What's left to recognise?
530
00:43:12,048 --> 00:43:14,174
Looks like he was stabbed.
531
00:43:26,020 --> 00:43:27,854
-(SCREAMS)
-(GASPS)
532
00:43:28,439 --> 00:43:29,439
(CHUCKLES)
533
00:43:30,191 --> 00:43:32,484
You fool!
Don't you think we've had enough scares?
534
00:43:40,034 --> 00:43:43,036
"Charles Pinworth, Owner and Manager
of the Prince Regent Hotel."
535
00:43:43,705 --> 00:43:44,746
l knew it.
536
00:43:44,831 --> 00:43:46,123
When Luger bought the hotel
537
00:43:46,207 --> 00:43:49,293
we were told that Mr Pinworth
went to Africa to retire.
538
00:43:49,377 --> 00:43:52,212
But he left
without saying goodbye to anyone.
539
00:43:52,338 --> 00:43:54,464
Some thought it was because he was too sad,
540
00:43:54,549 --> 00:43:56,466
-but this means that he was...
-Murdered.
541
00:43:58,219 --> 00:44:00,220
(SACHA GASPlNG)
542
00:44:01,014 --> 00:44:02,597
This is horrible.
543
00:44:03,349 --> 00:44:05,142
l can't breathe. l have to get out of here.
544
00:44:05,226 --> 00:44:07,394
-Sacha, no!
-(BOTH SCREAMlNG)
545
00:44:12,191 --> 00:44:13,275
(BOTH COUGHlNG)
546
00:44:16,612 --> 00:44:18,655
SACHA: That's just great.
MARlAH: So, it's my fault, is it?
547
00:44:18,740 --> 00:44:20,157
SACHA: l knew l shouldn't
have come with you.
548
00:44:20,241 --> 00:44:21,199
MARlAH: You're the one who panicked!
549
00:44:21,284 --> 00:44:23,410
SACHA: You're the one
digging into things you shouldn't be.
550
00:44:23,494 --> 00:44:25,662
Bringing all kinds of pandemonium our way.
551
00:44:25,747 --> 00:44:28,332
This is murder we're talking about, Sacha!
552
00:44:28,416 --> 00:44:29,833
l know that.
553
00:44:29,917 --> 00:44:33,587
And l want nothing to do with it.
Nothing at all!
554
00:44:38,676 --> 00:44:40,719
(BREATHlNG HEAVlLY)
555
00:44:52,857 --> 00:44:54,608
What is the meaning of this, boy?
556
00:44:55,360 --> 00:44:57,444
l, uh... l think...
557
00:44:58,154 --> 00:45:01,948
BlZMlLLAH: l think the tank is holding, boy!
558
00:45:03,493 --> 00:45:04,826
Oh!
559
00:45:04,911 --> 00:45:06,453
(CHUCKLES SUGGESTlVELY)
560
00:45:07,538 --> 00:45:09,081
Excuse me.
561
00:45:10,124 --> 00:45:14,252
You must be the mistress of this domicile.
562
00:45:14,337 --> 00:45:17,506
l am the Great Bizmillah.
563
00:45:17,590 --> 00:45:19,466
l know who you are.
564
00:45:19,634 --> 00:45:24,763
Why a man such as Luger
would waste time on such infantile trickery
565
00:45:25,473 --> 00:45:26,640
is beside me.
566
00:45:27,517 --> 00:45:29,935
You don't believe in magic, hmm?
567
00:45:30,645 --> 00:45:32,562
l make my own magic.
568
00:45:32,647 --> 00:45:35,482
Mr Luger is simply a man obsessed.
569
00:45:35,566 --> 00:45:42,197
(SUGGESTlVELY) Who knows the dark secrets
of a man's cravings, hmm?
570
00:45:43,574 --> 00:45:44,825
(WHlSPERlNG) Who cares?
571
00:45:45,076 --> 00:45:46,243
Huh...
572
00:45:46,744 --> 00:45:48,662
Apologies for the mess.
573
00:45:48,746 --> 00:45:54,668
The lad and l were practising
my escape from the water chamber of death.
574
00:45:55,670 --> 00:46:00,674
Well, then, back to the thaumaturgy
and ensorcellment.
575
00:46:01,050 --> 00:46:03,176
Let the show begin!
576
00:46:13,729 --> 00:46:15,188
Salt.
577
00:46:15,273 --> 00:46:18,316
Ladies and gentlemen,
578
00:46:18,401 --> 00:46:22,988
it is with great pleasure
the Prince Regent presents
579
00:46:23,072 --> 00:46:26,700
the Great Bizmillah!
580
00:46:36,502 --> 00:46:42,632
Welcome, to this night of magic
and prestidigitation.
581
00:46:43,885 --> 00:46:47,846
Some of you will be horrified,
582
00:46:48,431 --> 00:46:51,266
some mesmerised,
583
00:46:51,350 --> 00:46:55,896
and some simply astounded!
584
00:46:57,064 --> 00:46:59,691
Now, as you see,
585
00:46:59,775 --> 00:47:02,903
chains are hard enough to escape
586
00:47:02,987 --> 00:47:07,157
and water (GASPS) suffocates the breath.
587
00:47:07,617 --> 00:47:12,579
And from this chamber there is no escape.
588
00:47:13,414 --> 00:47:16,833
Now, l need an able volunteer
589
00:47:16,918 --> 00:47:20,754
to count my time in this chamber.
590
00:47:22,507 --> 00:47:24,966
You, sir, please.
591
00:47:25,760 --> 00:47:28,053
Take hold of this pocket watch.
592
00:47:28,137 --> 00:47:33,767
l am unable to hold my breath
for longer than two minutes.
593
00:47:34,519 --> 00:47:36,228
ls that understood, sir?
594
00:47:37,563 --> 00:47:38,605
Very well.
595
00:47:41,567 --> 00:47:43,735
(BREATHlNG DEEPLY)
596
00:48:01,712 --> 00:48:03,004
(WATER SPLASHlNG)
597
00:48:04,465 --> 00:48:05,549
Thirty seconds.
598
00:48:14,809 --> 00:48:15,809
Sixty.
599
00:48:25,236 --> 00:48:26,361
Ninety.
600
00:48:32,076 --> 00:48:35,078
Good God, man,
let him out or he'll surely drown!
601
00:48:35,162 --> 00:48:37,289
Don't just stand there, boy. Let him out!
602
00:48:37,373 --> 00:48:38,582
(ALL GASPlNG)
603
00:48:38,666 --> 00:48:40,959
MAN lN AUDlENCE: That was a close call.
604
00:48:43,254 --> 00:48:44,796
(lN RUSSlAN ACCENT) Close indeed!
605
00:48:47,341 --> 00:48:49,509
(AUDlENCE MURMURlNG AND APPLAUDlNG)
606
00:49:07,403 --> 00:49:09,529
LUGER: lmpressive show you give, sir.
607
00:49:09,614 --> 00:49:11,489
The pleasure is yours.
608
00:49:12,867 --> 00:49:15,285
What intriguing puzzles you've created.
609
00:49:16,537 --> 00:49:18,872
My mind simply cannot figure out
610
00:49:18,956 --> 00:49:21,625
how you endured the swords of destiny
611
00:49:21,709 --> 00:49:24,419
and l'm a very smart man.
612
00:49:29,675 --> 00:49:30,967
(CHUCKLES)
613
00:49:35,306 --> 00:49:36,473
Something wrong, boy?
614
00:49:36,557 --> 00:49:39,059
BlZMlLLAH: Sir, have some respect.
615
00:49:39,477 --> 00:49:42,771
You know very well a magician
is sworn to secrecy.
616
00:49:43,481 --> 00:49:46,608
l will get it out of you somehow.
617
00:49:47,526 --> 00:49:48,693
A drink perhaps.
618
00:49:48,778 --> 00:49:50,570
Oh, l'm quite exhausted.
619
00:49:55,368 --> 00:49:56,993
Good night, gentlemen.
620
00:50:00,039 --> 00:50:01,289
Good night, sir.
621
00:50:02,333 --> 00:50:06,169
l would greatly appreciate if you could return
tomorrow to set up before the show.
622
00:50:06,545 --> 00:50:08,129
-Of course.
-What is it, Mariah?
623
00:50:09,423 --> 00:50:13,677
l see a search in those eyes.
Did you lose something?
624
00:50:14,720 --> 00:50:17,764
Someone dear to you?
625
00:50:20,017 --> 00:50:21,017
You could say that.
626
00:50:21,102 --> 00:50:25,730
Then l suggest you stop at nothing
until you find him.
627
00:50:42,623 --> 00:50:44,749
-Can l talk to you?
-l have work to do.
628
00:50:44,834 --> 00:50:47,210
Please. l have no one else.
629
00:50:53,300 --> 00:50:55,635
My mother gave me this
before my parents went missing.
630
00:50:57,805 --> 00:50:59,139
My brother was wearing its twin.
631
00:50:59,974 --> 00:51:02,851
Yesterday l saw Luger
wearing it around his neck.
632
00:51:04,019 --> 00:51:05,478
Felix is here. l know it.
633
00:51:07,148 --> 00:51:08,148
Please.
634
00:51:09,316 --> 00:51:10,525
You have to help me.
635
00:51:14,822 --> 00:51:15,822
How?
636
00:51:17,575 --> 00:51:20,243
SACHA: The lift was installed
at the same time as the steam engine.
637
00:51:20,911 --> 00:51:23,663
Luger gets in and he never gets out.
638
00:51:24,039 --> 00:51:25,707
He simply just disappears.
639
00:51:26,417 --> 00:51:28,543
-Stay here.
-Where are you going?
640
00:51:28,919 --> 00:51:30,503
l have a theory.
641
00:51:31,505 --> 00:51:42,015
(ELEVATOR DlNGS)
642
00:51:48,105 --> 00:51:49,105
Hmm.
643
00:51:49,690 --> 00:51:51,691
(GRUNTlNG)
644
00:51:53,861 --> 00:51:55,528
(CHUCKLlNG)
645
00:51:58,866 --> 00:52:00,158
(KNOCKlNG ON DOOR)
646
00:52:02,119 --> 00:52:03,328
Hello, girlie.
647
00:52:05,414 --> 00:52:07,624
Come to admire me flex my muscles?
648
00:52:08,042 --> 00:52:09,209
Not exactly.
649
00:52:10,044 --> 00:52:12,378
Um, l was wanting to borrow your uniform.
650
00:52:13,088 --> 00:52:14,130
My uniform?
651
00:52:14,215 --> 00:52:15,215
(GRUNTS)
652
00:52:16,759 --> 00:52:17,801
(SlGHS)
653
00:52:17,885 --> 00:52:20,470
-Don't look so shocked. He's a pig.
-(LAUGHS) lt's not that.
654
00:52:20,846 --> 00:52:23,348
lt's just l've never
knocked anyone unconscious before.
655
00:52:28,521 --> 00:52:29,729
(ELEVATOR DlNGS)
656
00:52:32,608 --> 00:52:34,025
Any idea what you're doing?
657
00:52:34,527 --> 00:52:36,569
No. Only what l've seen.
658
00:52:51,210 --> 00:52:52,669
There's no secret floor.
659
00:52:58,259 --> 00:53:00,134
(SlGHS) There has to be.
660
00:53:01,011 --> 00:53:03,346
Look for some kind of trigger.
661
00:53:10,354 --> 00:53:11,855
l can't see anything.
662
00:53:32,293 --> 00:53:34,460
(GEARS TURNlNG)
663
00:53:47,892 --> 00:53:50,101
SACHA: l'd say we found Mr Luger's office.
664
00:54:15,628 --> 00:54:16,961
MARlAH: This is Egyptian.
665
00:54:17,630 --> 00:54:19,547
l've seen this before.
666
00:54:31,143 --> 00:54:32,644
Looks like solid gold.
667
00:54:35,522 --> 00:54:36,773
Charlemagne's armour.
668
00:54:38,734 --> 00:54:40,068
Look at this.
669
00:54:40,194 --> 00:54:42,820
(LAUGHS) l can see your footprints.
670
00:54:50,913 --> 00:54:53,122
l think l found what killed Charles Pinworth.
671
00:54:53,624 --> 00:54:58,336
Kills the body, mind and soul.
672
00:55:00,339 --> 00:55:01,756
You might want to see this.
673
00:55:09,223 --> 00:55:11,724
MARlAH: Wherever the healing stream flows
is the box
674
00:55:12,184 --> 00:55:14,894
and Luger is digging for it around the hotel.
675
00:55:18,399 --> 00:55:19,565
Listen to this.
676
00:55:20,359 --> 00:55:24,487
"Faithfulness will be your shield
as a thousand may fall and hide,
677
00:55:24,571 --> 00:55:28,282
"but no evil shall ever come near you
with gold at your side."
678
00:55:29,243 --> 00:55:31,119
That's the last thing
my mother said to Felix and l.
679
00:55:33,580 --> 00:55:37,542
"l now realise as l dig deeper
into the secrets of the box
680
00:55:37,626 --> 00:55:39,836
"her purpose has been mistaken."
681
00:55:39,920 --> 00:55:43,047
LUGER: This is the true tale of King Midas.
682
00:55:44,008 --> 00:55:46,050
From the time of the Sumerians
683
00:55:46,135 --> 00:55:51,431
legend tells of a man that walked with
the power of the Gods at his side.
684
00:55:51,515 --> 00:55:54,267
For he could heal the sick and dying.
685
00:55:55,269 --> 00:55:59,355
When some tried to steal his power
he turned it against them.
686
00:55:59,440 --> 00:56:02,191
Discovering the power made so strong
687
00:56:02,943 --> 00:56:05,361
that no one would dare challenge him.
688
00:56:10,617 --> 00:56:13,703
And so his gift became a curse.
689
00:56:13,787 --> 00:56:15,455
(PEOPLE SCREAMlNG)
690
00:56:15,539 --> 00:56:18,124
So drunk did he become with his own power
691
00:56:19,126 --> 00:56:23,629
that he destroyed all who stood in his path,
making himself king.
692
00:56:24,715 --> 00:56:26,466
His name was Midas.
693
00:56:28,469 --> 00:56:31,929
It is my belief that this box
does not only heal
694
00:56:33,015 --> 00:56:35,933
but does something far more powerful.
695
00:56:37,144 --> 00:56:38,853
It extinguishes life.
696
00:56:42,816 --> 00:56:45,026
No wonder everyone's looking for the box.
697
00:56:46,612 --> 00:56:48,488
The box is a weapon.
698
00:56:49,573 --> 00:56:50,990
-(DOOR OPENS)
-(GASPS)
699
00:56:54,203 --> 00:56:55,828
Someone's coming. What do we do?
700
00:56:57,998 --> 00:56:59,040
We hide.
701
00:56:59,625 --> 00:57:00,958
Over there.
702
00:57:02,127 --> 00:57:03,836
A coffin?
703
00:57:03,962 --> 00:57:07,381
Dead outside the coffin, alive inside.
You choose.
704
00:57:09,426 --> 00:57:10,676
lt's a passage.
705
00:57:11,386 --> 00:57:12,887
What are you waiting for?
706
00:57:15,849 --> 00:57:17,058
Play your future.
707
00:57:24,191 --> 00:57:25,525
(PANTlNG)
708
00:57:28,237 --> 00:57:30,530
You are to use this bill of exchange
709
00:57:31,657 --> 00:57:33,741
for the purchase of the new equipment.
710
00:57:41,500 --> 00:57:43,000
Someone has been in here.
711
00:57:51,135 --> 00:57:52,635
Find them quickly.
712
00:57:52,803 --> 00:57:54,303
(ALL CONVERSlNG lNDlSTlNCTLY)
713
00:57:54,721 --> 00:57:55,888
(ALL CONVERSlNG STOPS)
714
00:58:00,185 --> 00:58:01,644
Coming through.
715
00:58:01,728 --> 00:58:03,354
(MEN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY
lN PASSAGEWAY)
716
00:58:06,483 --> 00:58:07,775
GRENDEL: Now where did they go?
717
00:58:12,489 --> 00:58:13,739
-Argh!
-(ALL GASPlNG)
718
00:58:15,075 --> 00:58:16,742
(COUGHlNG)
719
00:58:20,247 --> 00:58:22,039
You blooming imbecile!
720
00:58:22,124 --> 00:58:24,250
-l'm so sorry, sir.
-Get off.
721
00:58:30,465 --> 00:58:31,841
(CHUCKLlNG QUlETLY)
722
00:58:50,277 --> 00:58:51,944
CHEF: Any sign of Gormenberg?
723
00:58:52,446 --> 00:58:56,324
Oh, he's here.
He'll show himself when Luger finds the box.
724
00:58:56,408 --> 00:58:59,911
And then we steal it back. For all of us.
725
00:59:00,704 --> 00:59:03,414
From what l know Gormenberg believes
he's close to securing it.
726
00:59:03,624 --> 00:59:05,082
And the Mundis?
727
00:59:06,919 --> 00:59:08,461
The Mundis are dead.
728
00:59:09,421 --> 00:59:10,630
CHEF: Then we must hurry.
729
00:59:11,215 --> 00:59:14,342
Position our men.
Tell them to be ready at my call.
730
00:59:17,971 --> 00:59:20,556
What are you doing skulking about?
731
00:59:21,433 --> 00:59:23,059
There have been complaints
732
00:59:23,143 --> 00:59:25,728
that you take too long
to take the guests' bags up to their rooms
733
00:59:25,812 --> 00:59:28,147
and that you disappear
for long stretches of time.
734
00:59:28,273 --> 00:59:29,232
Really, miss?
735
00:59:29,316 --> 00:59:31,150
Don't, "Really, miss" me.
Empty your pockets.
736
00:59:31,818 --> 00:59:33,319
-But l don't...
-Empty them.
737
00:59:37,783 --> 00:59:38,991
l knew it.
738
00:59:40,994 --> 00:59:43,329
You will suffer greatly for this.
739
00:59:44,039 --> 00:59:46,123
-You don't scare me.
-Well, l should.
740
00:59:48,293 --> 00:59:49,585
Where is my brother Felix?
741
00:59:50,254 --> 00:59:51,462
(GASPS)
742
00:59:52,881 --> 00:59:54,298
You're Mariah Mundi.
743
01:00:00,180 --> 01:00:02,139
All the time we've been looking for you
744
01:00:02,808 --> 01:00:04,308
and you simply came to us.
745
01:00:06,353 --> 01:00:08,312
Bringing us what we need.
746
01:00:09,523 --> 01:00:11,524
The boss will be very delighted,
747
01:00:11,608 --> 01:00:15,736
and perhaps you can finally join
your dearly departed parents.
748
01:00:16,363 --> 01:00:18,030
Shame, they were such lovely people.
749
01:00:18,532 --> 01:00:19,532
(CLANGlNG)
750
01:00:22,369 --> 01:00:23,452
Mariah, where have you been?
751
01:00:24,079 --> 01:00:25,997
Did we not have an appointment?
752
01:00:26,081 --> 01:00:27,707
What do you want from me?
Who are you, really?
753
01:00:28,875 --> 01:00:30,501
(lN BRlTlSH ACCENT)
Have you forgotten your partner?
754
01:00:32,796 --> 01:00:33,963
(GRUNTlNG)
755
01:00:44,725 --> 01:00:47,018
-Will.
-Sorry l was late.
756
01:00:47,394 --> 01:00:49,729
The real Bizmillah was a little difficult to...
757
01:00:52,524 --> 01:00:54,650
...detain. Quite a disguise, eh?
758
01:00:55,235 --> 01:00:56,902
-Why didn't you tell me?
-Sorry, old boy.
759
01:00:57,487 --> 01:01:00,323
Had to stay incognito,
couldn't jeopardise the mission here.
760
01:01:00,407 --> 01:01:02,700
Help me. We'll hide her in the closet.
761
01:01:07,998 --> 01:01:10,541
-But you've been here...
-l've been watching out for you all along.
762
01:01:13,003 --> 01:01:14,420
What happened to my parents?
763
01:01:15,005 --> 01:01:16,464
We suspect...
764
01:01:19,134 --> 01:01:22,136
Your father's engraved wallet
was found on the banks of the Thames
765
01:01:22,220 --> 01:01:23,721
with your mother's handbag.
766
01:01:25,682 --> 01:01:27,183
Their bodies were never found.
767
01:01:28,268 --> 01:01:29,268
No.
768
01:01:30,062 --> 01:01:31,604
l don't care what you say, it's not true.
769
01:01:31,688 --> 01:01:34,607
You have to stay focused, Mariah.
You have to be brave.
770
01:01:34,983 --> 01:01:36,484
Luger is close to finding the box.
771
01:01:37,235 --> 01:01:38,527
And what about my brother?
772
01:01:38,820 --> 01:01:41,864
You find the box, you find your brother.
773
01:01:43,950 --> 01:01:45,743
l know what it is. lt's a weapon.
774
01:01:45,827 --> 01:01:49,080
l see you've been doing your homework.
A very powerful and very lethal weapon.
775
01:01:49,164 --> 01:01:51,082
-You knew this all along?
-Suspected.
776
01:01:51,166 --> 01:01:52,166
And why didn't you tell me?
777
01:01:52,250 --> 01:01:53,667
lf you would've known
it could have jeopardised...
778
01:01:53,752 --> 01:01:57,296
The mission. Yes, l heard you the first time.
l thought we were supposed to be partners.
779
01:01:57,381 --> 01:01:58,547
Then why didn't you show me this?
780
01:01:59,132 --> 01:02:01,300
l gave this to your mother.
781
01:02:01,968 --> 01:02:03,511
-Where's the other half?
-On Felix.
782
01:02:04,388 --> 01:02:05,971
Not any more. lt's around Luger's neck.
783
01:02:06,139 --> 01:02:07,556
-(SCOFFS)
-What is it?
784
01:02:07,641 --> 01:02:10,976
lt's a key. A switch that turns on the weapon.
785
01:02:11,770 --> 01:02:14,980
lf he finds the box,
the key is all that stands in his way.
786
01:02:16,024 --> 01:02:18,150
l'll steal back the other half
tonight at my show.
787
01:02:20,195 --> 01:02:23,072
For safety, it's best
we always keep the amulet divided.
788
01:02:23,156 --> 01:02:25,616
l'll make sure Luger's busy
while you find your brother.
789
01:02:25,700 --> 01:02:29,495
But l've been searching everywhere for Felix,
and this hotel is a maze.
790
01:02:29,663 --> 01:02:32,164
Then you're going to have to use these.
791
01:02:38,296 --> 01:02:40,256
MARlAH: These aren't just ordinary cards.
792
01:02:41,341 --> 01:02:44,009
They hold the soul of a fortune teller.
793
01:02:45,679 --> 01:02:51,016
A gypsy woman before she died
took all the power she could muster
794
01:02:51,518 --> 01:02:54,228
and transferred her essence into the cards.
795
01:02:55,689 --> 01:02:57,815
We can ask them only one question.
796
01:02:59,359 --> 01:03:03,904
Once we do this, there's no going back.
797
01:03:05,240 --> 01:03:07,324
l think we crossed that bridge
a long time ago.
798
01:03:12,539 --> 01:03:13,956
Show me, Panjandrum.
799
01:03:15,709 --> 01:03:16,959
Where's my brother?
800
01:03:18,044 --> 01:03:20,045
(lN RUSSlAN ACCENT) ln 1 789,
801
01:03:20,380 --> 01:03:23,924
Dr Joseph Guillotin, hired Tobias Schmidt
802
01:03:24,468 --> 01:03:27,887
to create the first prototype of a machine
803
01:03:28,221 --> 01:03:32,057
to swiftly cleave the treacherous heads
804
01:03:32,142 --> 01:03:36,979
from the forsaken
flesh and bones of criminals.
805
01:03:38,523 --> 01:03:41,734
lt remains to find a volunteer
806
01:03:42,068 --> 01:03:45,738
brave enough to aid me in my next,
and l might add,
807
01:03:45,989 --> 01:03:49,241
potentially lethal demonstration.
808
01:03:50,744 --> 01:03:53,329
Mr Luger, perhaps.
809
01:03:54,915 --> 01:03:56,248
Would you do me the honour?
810
01:03:56,333 --> 01:03:59,502
l'm not the performer, sir.
lt's what l pay you for.
811
01:03:59,586 --> 01:04:00,920
(AUDlENCE LAUGHlNG)
812
01:04:01,046 --> 01:04:04,590
People might say you are afraid
of la guillotine française.
813
01:04:07,802 --> 01:04:09,595
l'm afraid of nothing, sir.
814
01:04:12,432 --> 01:04:14,016
SACHA: Nothing's happening.
815
01:04:15,060 --> 01:04:16,143
This is stupid.
816
01:04:16,228 --> 01:04:18,979
Maybe you have to show them that
your question really matters.
817
01:04:20,649 --> 01:04:23,734
l think the cards feed off emotion.
They have to feel it.
818
01:04:23,818 --> 01:04:25,861
Know that your question really
means something to you.
819
01:04:29,115 --> 01:04:30,533
Why is your brother missing?
820
01:04:36,581 --> 01:04:37,623
l left him.
821
01:04:41,711 --> 01:04:43,587
l was supposed to protect him.
822
01:04:49,928 --> 01:04:52,137
(SNlFFLlNG) lt's all my fault.
823
01:04:57,394 --> 01:05:01,689
l promised my parents
that l would look after him.
824
01:05:12,993 --> 01:05:13,993
(WlND GUSTS)
825
01:05:25,714 --> 01:05:27,172
lt's amazing.
826
01:05:29,843 --> 01:05:31,385
Moving pictures.
827
01:05:32,679 --> 01:05:35,055
Look. The beast.
828
01:05:38,059 --> 01:05:39,059
lt's Felix.
829
01:05:41,813 --> 01:05:43,397
Mariah!
830
01:05:43,481 --> 01:05:44,565
Where is he?
831
01:05:44,649 --> 01:05:46,275
(OVERLAPPlNG VOlCES)
832
01:05:46,359 --> 01:05:47,693
Tell me where my brother is.
833
01:05:53,158 --> 01:05:54,241
(VOlCE CACKLlNG)
834
01:05:54,326 --> 01:05:56,285
No. No, come back.
835
01:05:57,245 --> 01:05:58,954
Please, come back.
836
01:06:01,833 --> 01:06:04,627
Tell me, Panjandrum, where is my brother?
837
01:06:04,711 --> 01:06:06,253
(CACKLlNG)
838
01:06:16,097 --> 01:06:17,556
Tell me, where is he?
839
01:06:18,975 --> 01:06:19,975
No, Mariah!
840
01:06:24,564 --> 01:06:25,731
lmpostor!
841
01:06:32,238 --> 01:06:33,405
(AUDlENCE GASPS)
842
01:06:35,492 --> 01:06:38,744
Don't! No, please,
you're suffocating him, stop!
843
01:06:40,246 --> 01:06:41,246
Hello, Otto.
844
01:06:41,331 --> 01:06:43,540
Look who it is. Will Charity.
845
01:06:44,668 --> 01:06:45,751
(AUDlENCE MURMURlNG)
846
01:06:45,835 --> 01:06:47,002
WOMAN: Good heavens!
847
01:06:47,587 --> 01:06:50,172
Leave him alone, stop. Let him breathe!
848
01:06:54,511 --> 01:06:55,678
No!
849
01:07:05,230 --> 01:07:06,814
What did you do?
850
01:07:08,608 --> 01:07:11,360
The cards needed an emotional response.
851
01:07:13,029 --> 01:07:14,029
Oh.
852
01:07:15,782 --> 01:07:20,411
l never said thank you
for helping me find my brother.
853
01:07:31,756 --> 01:07:33,382
Make sure he's dead.
854
01:07:33,466 --> 01:07:34,925
Sir.
855
01:07:38,138 --> 01:07:39,805
Wait.
856
01:07:41,766 --> 01:07:43,642
-Have l said something wrong?
-No.
857
01:07:46,479 --> 01:07:47,646
Sacha.
858
01:07:48,398 --> 01:07:49,606
l'm sorry.
859
01:07:50,483 --> 01:07:51,775
lt's not that l...
860
01:07:54,487 --> 01:07:57,322
l know l've burdened you with my problems.
861
01:07:58,408 --> 01:07:59,908
l know you have your own concerns.
862
01:07:59,993 --> 01:08:02,244
l don't need your pity
if that's what you're trying to say.
863
01:08:02,537 --> 01:08:04,246
Sacha, please.
864
01:08:04,956 --> 01:08:06,165
Let me help you with your father.
865
01:08:06,958 --> 01:08:09,835
You think you know everything,
Mariah Mundi. Well, you don't!
866
01:08:11,671 --> 01:08:14,214
He drinks to numb
the pain of my mother's death.
867
01:08:14,299 --> 01:08:17,342
And looking at me
just reminds him of his loss.
868
01:08:19,512 --> 01:08:20,554
l'm sorry.
869
01:08:21,181 --> 01:08:22,181
(SNlFFLES)
870
01:08:24,517 --> 01:08:26,351
We must find your brother.
871
01:08:27,353 --> 01:08:28,979
(BELL TOLLlNG)
872
01:08:43,369 --> 01:08:44,369
(CHAlNS RATTLlNG)
873
01:08:45,288 --> 01:08:46,288
(CHlLD WEEPlNG)
874
01:08:54,297 --> 01:08:55,881
SACHA: This place scares me, Mariah.
875
01:09:02,305 --> 01:09:04,139
(THUDDlNG lN DlSTANCE)
876
01:09:14,859 --> 01:09:17,236
Hello? Anybody there?
877
01:09:19,197 --> 01:09:21,448
SACHA: There's no one here.
Let's just go back.
878
01:09:27,747 --> 01:09:35,170
Felix?
879
01:09:36,256 --> 01:09:37,923
-Felix!
-Shh!
880
01:09:38,466 --> 01:09:39,675
They'll hear us.
881
01:09:42,554 --> 01:09:43,887
lt's you.
882
01:09:45,098 --> 01:09:46,598
Oh, it's really you.
883
01:09:54,482 --> 01:09:55,941
lt's you, it's really you.
884
01:09:56,276 --> 01:09:57,568
You came.
885
01:10:02,574 --> 01:10:03,866
What happened, Felix?
886
01:10:04,242 --> 01:10:07,160
We're slaves. They're digging for something.
887
01:10:07,412 --> 01:10:11,039
They drill these holes
and have us crawl inside looking for a box.
888
01:10:12,208 --> 01:10:15,794
Don't worry. We're going to free you.
All of you.
889
01:10:16,296 --> 01:10:17,588
(GRUNTlNG)
890
01:10:22,260 --> 01:10:23,802
l knew you'd find me.
891
01:10:24,637 --> 01:10:26,430
l've been looking for you everywhere.
892
01:10:29,976 --> 01:10:32,519
SACHA: Come on. Come on!
893
01:10:34,147 --> 01:10:35,439
They're too strong.
894
01:10:35,815 --> 01:10:37,107
MARlAH: Oh, come on.
895
01:10:37,191 --> 01:10:38,650
SACHA: lt won't break.
MARlAH: Break!
896
01:10:39,027 --> 01:10:40,402
And Ma and Papa?
897
01:10:44,991 --> 01:10:47,326
Oh, no. lt's too late.
898
01:10:51,039 --> 01:10:52,122
(CHlLDREN SCREAMlNG)
899
01:10:52,206 --> 01:10:53,749
No, help me.
900
01:10:53,833 --> 01:10:55,375
Help me! No!
901
01:10:55,460 --> 01:10:56,501
l'm sorry.
902
01:11:00,882 --> 01:11:02,257
Please, Mariah!
903
01:11:02,342 --> 01:11:04,217
l promise you that l'll find you. You hear me?
904
01:11:05,178 --> 01:11:06,720
(STRAlNlNG)
905
01:11:08,056 --> 01:11:09,598
Help me, please! No!
906
01:11:11,142 --> 01:11:12,851
(CHAlNS RATTLlNG)
907
01:11:12,936 --> 01:11:14,353
(MARlAH GRUNTlNG)
908
01:11:14,437 --> 01:11:15,854
(FELlX SCREAMlNG)
909
01:11:18,691 --> 01:11:20,067
MARlAH: No!
910
01:11:20,276 --> 01:11:21,693
FELlX: Mariah!
911
01:11:21,945 --> 01:11:24,071
Mariah!
912
01:11:24,155 --> 01:11:25,864
(MARlAH PANTlNG)
913
01:11:37,585 --> 01:11:39,044
(RUMBLlNG)
914
01:11:41,714 --> 01:11:43,215
Hide!
915
01:12:02,443 --> 01:12:05,988
SACHA: lt's not a beast.
lt's some kind of drilling machine.
916
01:12:10,034 --> 01:12:12,285
l'm not leaving Felix alone.
917
01:12:12,412 --> 01:12:15,455
He's somewhere underground.
And the entrance is in the hotel.
918
01:12:15,540 --> 01:12:19,167
Go to the village,
get the police and whomever you can find.
919
01:12:19,252 --> 01:12:21,086
-Good luck.
-You, too.
920
01:12:35,018 --> 01:12:37,436
Father, it's the Prince Regent.
921
01:12:37,520 --> 01:12:39,271
We've found a...
922
01:12:42,942 --> 01:12:45,402
-What have you done, girl?
-She's a thief.
923
01:12:46,529 --> 01:12:47,904
Aren't you, girlie?
924
01:12:48,573 --> 01:12:51,658
Come on, girl! You're in a lot of trouble now!
925
01:13:16,476 --> 01:13:18,101
(GRUNTlNG)
926
01:13:25,485 --> 01:13:26,985
Water of the Gods.
927
01:13:28,988 --> 01:13:30,947
That's the symbol for water.
928
01:13:34,368 --> 01:13:35,827
(GRUNTlNG)
929
01:13:38,873 --> 01:13:39,873
(RUMBLlNG)
930
01:13:56,849 --> 01:14:00,185
LUGER: Now, all of you, get back to digging!
931
01:14:00,478 --> 01:14:01,478
(CHlLD CRYlNG)
932
01:14:02,230 --> 01:14:05,816
Find me that box,
maybe you'll find your freedom.
933
01:14:29,132 --> 01:14:30,799
(GRUNTlNG)
934
01:14:34,762 --> 01:14:36,429
GUARD: Keep digging, you little worm.
935
01:14:37,431 --> 01:14:41,059
lf you'd just stop struggling,
you'd make everything so much easier.
936
01:14:41,227 --> 01:14:42,227
(LUGER LAUGHlNG)
937
01:14:43,146 --> 01:14:44,563
Well, finally.
938
01:14:44,730 --> 01:14:47,607
Their shoes match those who
ransacked your office, sir.
939
01:14:48,568 --> 01:14:51,611
And the girlie was carrying these.
940
01:15:03,624 --> 01:15:04,666
CHlLD: Stop it.
941
01:15:06,294 --> 01:15:08,295
Where is Mariah Mundi?
942
01:15:12,675 --> 01:15:14,426
l don't know what you're talking about.
943
01:15:20,099 --> 01:15:23,226
So much for loyalty, you little char.
944
01:15:24,353 --> 01:15:25,937
(GROANlNG)
945
01:15:33,279 --> 01:15:34,279
(GASPS)
946
01:15:34,989 --> 01:15:36,489
-No!
-Shh!
947
01:15:44,957 --> 01:15:46,124
Come on.
948
01:15:48,169 --> 01:15:49,461
Mariah, your amulet.
949
01:15:52,048 --> 01:15:53,465
Come on.
950
01:16:00,973 --> 01:16:02,807
lt's getting brighter.
951
01:16:02,934 --> 01:16:03,975
What does that mean?
952
01:16:04,060 --> 01:16:08,230
lt means that l've been
digging in the wrong place.
953
01:16:09,774 --> 01:16:13,026
lt appears that
when both halves of the amulet
954
01:16:13,110 --> 01:16:16,321
are close to the location of
the box at the same time,
955
01:16:17,365 --> 01:16:18,740
they glow.
956
01:16:19,367 --> 01:16:21,660
Hence this impromptu reunion.
957
01:16:23,996 --> 01:16:26,248
Or should l say formal introduction?
958
01:16:27,291 --> 01:16:31,670
l finally know the identity of the intrepid,
but extremely irritating
959
01:16:32,755 --> 01:16:33,964
Mariah Mundi.
960
01:16:35,424 --> 01:16:38,677
l applaud you,
being under my nose all the time.
961
01:16:55,653 --> 01:16:57,153
(AMULET HUMMlNG)
962
01:17:00,992 --> 01:17:02,075
So,
963
01:17:03,452 --> 01:17:05,328
let's find the box.
964
01:17:16,340 --> 01:17:17,340
(HUMMlNG lNTENSlFlES)
965
01:17:26,934 --> 01:17:29,644
Gentlemen, we have work to do.
966
01:17:40,406 --> 01:17:41,489
Ah!
967
01:17:41,782 --> 01:17:43,158
At last.
968
01:17:44,577 --> 01:17:46,745
All these years, l've been waiting.
969
01:17:51,751 --> 01:17:54,711
Go and get the box, both of you.
970
01:17:56,255 --> 01:17:59,883
Don't worry, we'll take excellent care
of your little girlfriend.
971
01:18:46,222 --> 01:18:48,431
(DOOR CREAKS)
972
01:19:21,340 --> 01:19:22,507
lt's so small.
973
01:19:24,343 --> 01:19:26,136
We can't give it to him.
974
01:19:27,054 --> 01:19:28,763
What else can we do?
975
01:19:29,723 --> 01:19:31,266
They have Sacha.
976
01:19:31,642 --> 01:19:33,977
LUGER: Hurry up, l haven't got all day.
977
01:19:50,703 --> 01:19:51,703
(WATER RUSHlNG)
978
01:19:57,334 --> 01:19:59,043
MARlAH: Let's get out of here, quickly!
979
01:19:59,712 --> 01:20:01,212
(FELlX GRUNTS)
980
01:20:01,338 --> 01:20:04,424
Now, Mr Cleavy, if you would, the amulet.
981
01:20:07,803 --> 01:20:08,845
Felix!
982
01:20:08,929 --> 01:20:10,305
Mariah!
983
01:20:10,973 --> 01:20:12,015
Felix!
984
01:20:16,479 --> 01:20:18,730
Mariah, hand me the box and l will help you.
985
01:20:20,649 --> 01:20:21,858
FELlX: Mariah!
986
01:20:21,942 --> 01:20:23,109
Mariah!
987
01:20:23,569 --> 01:20:25,570
Come out quickly, man, there isn't much time.
988
01:20:25,654 --> 01:20:27,071
FELlX: Mariah!
989
01:20:30,075 --> 01:20:32,911
Now give me the amulet to open the door.
990
01:20:36,248 --> 01:20:39,167
Thanks, old boy, much appreciated.
991
01:20:41,670 --> 01:20:43,004
No hard feelings.
992
01:20:43,088 --> 01:20:44,631
No, wait!
993
01:20:44,882 --> 01:20:46,007
Mariah!
994
01:20:46,091 --> 01:20:48,927
Sacha, the amulet! l need the amulet!
995
01:20:51,263 --> 01:20:53,890
Kill them. Kill them all.
996
01:20:56,769 --> 01:20:58,853
FELlX: Help me, get me, help me!
MARlAH: Felix!
997
01:20:58,938 --> 01:21:00,104
Help me, Mariah!
998
01:21:00,189 --> 01:21:01,397
Felix, hang on!
999
01:21:01,649 --> 01:21:02,649
FELlX: Help me!
1000
01:21:02,942 --> 01:21:05,068
(MARlAH GRUNTlNG)
1001
01:21:05,236 --> 01:21:07,111
Come back! Come back!
1002
01:21:11,283 --> 01:21:12,742
CHARlTY: Hello, Otto!
1003
01:21:13,619 --> 01:21:15,119
Oh, you again.
1004
01:21:15,829 --> 01:21:17,956
Back by popular demand.
1005
01:21:19,708 --> 01:21:21,000
Why don't you just die?
1006
01:21:22,795 --> 01:21:25,547
BLACK: Stop, nobody move!
Put your guns down.
1007
01:21:25,631 --> 01:21:27,924
Under the authority of
the Bureau ofAntiquities,
1008
01:21:28,926 --> 01:21:30,468
we're here to secure the box.
1009
01:21:30,553 --> 01:21:32,387
Oh, you brought some friends, how nice.
1010
01:21:36,267 --> 01:21:37,392
Black.
1011
01:21:37,476 --> 01:21:38,768
Charity.
1012
01:21:38,852 --> 01:21:40,311
Hand it over, Luger.
1013
01:21:41,021 --> 01:21:43,189
lt'd be very poor form to shoot a little girl.
1014
01:21:43,482 --> 01:21:45,608
Almost as bad as hiding behind her, hmm?
1015
01:21:45,693 --> 01:21:48,611
To be frank, Mr Charity,
l'm a little tired of all of this.
1016
01:21:48,988 --> 01:21:49,988
(GRUNTS)
1017
01:21:50,614 --> 01:21:51,614
(BULLETS RlCOCHET)
1018
01:21:53,617 --> 01:21:54,617
(GUNFlRE CONTlNUES)
1019
01:21:56,203 --> 01:21:57,328
BLACK: Give up, Luger!
1020
01:21:58,163 --> 01:21:59,497
You're surrounded.
1021
01:22:01,625 --> 01:22:04,335
lt's filling up with water. Get me out.
1022
01:22:04,878 --> 01:22:05,920
l'll come back.
1023
01:22:06,005 --> 01:22:08,214
No, what? Don't leave me!
1024
01:22:08,966 --> 01:22:10,425
Mariah!
1025
01:22:15,180 --> 01:22:16,806
-l need those amulets.
-He'll kill you.
1026
01:22:19,184 --> 01:22:22,103
No evil shall ever come near you
with gold at your side.
1027
01:22:24,189 --> 01:22:26,858
l think l know how to stop him.
How to stop the weapon.
1028
01:22:27,568 --> 01:22:29,694
Gold is not what the box creates.
1029
01:22:29,778 --> 01:22:32,322
Gold is the only shield
against the power of the box.
1030
01:22:33,532 --> 01:22:35,199
Help the children.
1031
01:22:44,460 --> 01:22:46,002
(GUNFlRE CONTlNUES)
1032
01:22:50,758 --> 01:22:52,216
(HAMMER CLlCKlNG)
1033
01:22:56,930 --> 01:22:58,931
There's no place for you to go, Luger.
1034
01:22:59,767 --> 01:23:01,017
Oh, really?
1035
01:23:01,101 --> 01:23:02,852
BLACK: lt's over.
1036
01:23:03,729 --> 01:23:04,812
(AMULET HUMMlNG)
1037
01:23:10,194 --> 01:23:11,778
(WHlRRlNG)
1038
01:23:20,245 --> 01:23:22,372
BLACK: Last chance, Otto!
1039
01:23:24,917 --> 01:23:25,917
(COCKS GUN)
1040
01:23:50,526 --> 01:23:52,276
(PANTlNG)
1041
01:23:56,907 --> 01:23:58,157
Sir, sir!
1042
01:23:59,660 --> 01:24:01,035
l have to find Sacha.
1043
01:24:06,792 --> 01:24:07,792
(GRUNTS)
1044
01:24:09,461 --> 01:24:10,712
Come on.
1045
01:24:21,724 --> 01:24:23,307
Where do you think you're going?
1046
01:24:24,309 --> 01:24:25,351
Out of the way, miss.
1047
01:24:25,436 --> 01:24:27,645
Hush, child, no need to get excited.
1048
01:24:29,481 --> 01:24:30,606
MAN: Let her go.
1049
01:24:31,734 --> 01:24:33,359
-Let her go.
-Father?
1050
01:24:35,195 --> 01:24:36,612
l'm sorry, Sacha.
1051
01:24:38,031 --> 01:24:39,240
l'm so sorry.
1052
01:24:39,658 --> 01:24:41,701
-lt's time to sleep.
-(HlSSlNG)
1053
01:24:42,786 --> 01:24:44,620
-(GRUNTlNG)
-No!
1054
01:25:03,849 --> 01:25:04,849
(SNlFFLES)
1055
01:25:22,242 --> 01:25:23,868
(GRUNTlNG)
1056
01:25:25,329 --> 01:25:26,788
Come on, please!
1057
01:25:42,763 --> 01:25:44,305
(RUMBLlNG)
1058
01:26:05,577 --> 01:26:11,332
No harm shall come with gold on my side.
1059
01:26:12,334 --> 01:26:13,918
(SCREAMlNG)
1060
01:26:19,258 --> 01:26:20,258
(MlDAS BOX POWERS DOWN)
1061
01:26:22,594 --> 01:26:24,637
(PEOPLE SCREAMlNG)
1062
01:26:35,732 --> 01:26:37,441
How are you doing, boy?
1063
01:26:39,778 --> 01:26:40,820
(GRUNTS)
1064
01:26:40,904 --> 01:26:41,904
(CHOKlNG)
1065
01:26:42,281 --> 01:26:43,781
lt's been fun,
1066
01:26:44,575 --> 01:26:46,117
but the fun's got to end.
1067
01:26:47,286 --> 01:26:49,620
Shame you won't see your parents again.
1068
01:26:50,497 --> 01:26:51,747
They're alive?
1069
01:26:51,832 --> 01:26:53,541
-Of course they are.
-CHARlTY: Let him go.
1070
01:26:59,631 --> 01:27:01,132
(CHOKlNG)
1071
01:27:03,719 --> 01:27:05,303
(GRUNTlNG)
1072
01:27:08,599 --> 01:27:09,682
Will!
1073
01:27:17,524 --> 01:27:19,442
Didn't l kill you once already?
1074
01:27:20,485 --> 01:27:23,404
You're blessed with excellent aim, Otto!
1075
01:27:28,035 --> 01:27:29,035
Will!
1076
01:27:34,041 --> 01:27:35,499
(GRUNTlNG)
1077
01:28:00,609 --> 01:28:01,859
(PANTlNG)
1078
01:28:16,541 --> 01:28:17,541
(LUGER CHUCKLES)
1079
01:28:18,919 --> 01:28:21,712
l really am sorry it has to end this way,
old chum.
1080
01:28:23,048 --> 01:28:26,467
ln another life, we could have been friends.
1081
01:28:32,683 --> 01:28:34,266
(SCREAMlNG)
1082
01:28:47,322 --> 01:28:48,406
You all right, old chap?
1083
01:28:50,200 --> 01:28:52,910
Splendid, sir! And don't wait for me, go!
1084
01:28:57,165 --> 01:29:12,722
Felix!
1085
01:29:13,515 --> 01:29:16,183
Felix! Felix! Felix!
1086
01:29:17,144 --> 01:29:18,686
Felix! Felix!
1087
01:29:19,104 --> 01:29:20,479
Felix, come on, Felix, breathe.
1088
01:29:21,023 --> 01:29:23,399
Come on, Felix, come on, Felix.
1089
01:29:23,483 --> 01:29:24,734
Felix, come on, breathe.
1090
01:29:24,985 --> 01:29:27,236
Felix, come on, Felix, breathe!
1091
01:29:28,447 --> 01:29:30,239
Felix! Felix!
1092
01:29:30,991 --> 01:29:33,784
Felix, come on, Felix, breathe,
you're all l have!
1093
01:29:34,077 --> 01:29:35,369
(SPUTTERS)
1094
01:29:42,419 --> 01:29:43,878
Oh, you're alive!
1095
01:29:45,589 --> 01:29:46,797
What took you so long?
1096
01:29:48,133 --> 01:29:49,592
Where should l start?
1097
01:29:51,678 --> 01:29:52,928
l knew you'd come.
1098
01:29:55,724 --> 01:29:57,641
That's what big brothers are for, right?
1099
01:30:04,191 --> 01:30:06,734
AGENT: You're going to spend
the rest of your life behind bars, Mr Grimm.
1100
01:30:13,950 --> 01:30:14,950
(GRUNTS)
1101
01:30:39,017 --> 01:30:42,436
There is nothing more valuable
than human life.
1102
01:30:43,396 --> 01:30:47,191
And your actions have protected that
in more ways than you can know.
1103
01:30:48,819 --> 01:30:50,444
You've made your parents very proud.
1104
01:30:54,533 --> 01:30:57,660
For this, and for your services to Her Majesty,
1105
01:31:00,914 --> 01:31:03,749
the Bureau ofAntiquities is very grateful.
1106
01:31:09,381 --> 01:31:10,923
Does this make us secret agents?
1107
01:31:11,591 --> 01:31:12,925
(CHUCKLES)
1108
01:31:13,009 --> 01:31:14,927
Well, if you keep up with your studies and...
1109
01:31:15,512 --> 01:31:17,680
The Bureau may call on your services again.
1110
01:31:17,764 --> 01:31:19,265
Thank you, sir.
1111
01:31:28,066 --> 01:31:31,068
l'm sorry for getting you
involved in all of this.
1112
01:31:33,446 --> 01:31:34,947
l'm sorry for your father.
1113
01:31:36,074 --> 01:31:37,908
All scars heal with time.
1114
01:31:40,162 --> 01:31:43,289
Where will you go? Back to the island?
1115
01:31:43,373 --> 01:31:46,083
l suppose. Where else?
1116
01:31:47,919 --> 01:31:50,212
Do you think, maybe,
1117
01:31:51,298 --> 01:31:53,090
you would like to come and stay with us?
1118
01:31:53,925 --> 01:31:55,009
With you?
1119
01:32:18,783 --> 01:32:20,409
Just a minute.
1120
01:32:26,124 --> 01:32:28,500
(CLEARS THROAT)
l came to say goodbye.
1121
01:32:28,585 --> 01:32:29,793
Where are you going?
1122
01:32:31,296 --> 01:32:34,256
lt was Gormenberg behind all this, you know.
1123
01:32:36,092 --> 01:32:38,469
l suspect he knows where your parents are.
1124
01:32:39,054 --> 01:32:40,804
Can l come?
1125
01:32:42,557 --> 01:32:43,807
Not today.
1126
01:32:45,644 --> 01:32:47,228
But l'll be back.
1127
01:32:52,692 --> 01:32:54,151
Captain.
1128
01:32:55,987 --> 01:32:56,987
Thank you.
1129
01:33:00,659 --> 01:33:02,660
You did well, Mariah!
1130
01:33:03,328 --> 01:33:04,745
Quite well.
1131
01:33:43,326 --> 01:33:45,244
(KNOCKlNG ON DOOR)
1132
01:33:49,666 --> 01:33:51,542
-Delivery, sir.
-Ah!
1133
01:33:52,085 --> 01:33:53,085
Please sign.
1134
01:33:58,133 --> 01:33:59,508
Thank you, Mr Gormenberg.
1135
01:34:07,642 --> 01:34:08,642
(WHlMPERlNG)
1136
01:34:08,727 --> 01:34:12,479
GORMENBERG: Hush now, my darling.
There's nothing to worry about.
1137
01:34:12,564 --> 01:34:15,733
lf you hadn't given the boys the amulets,
none of this would've happened.
1138
01:34:17,402 --> 01:34:18,736
l know what you're like.
1139
01:34:18,820 --> 01:34:22,906
You'll get yourself all excited,
so l think it's best if you just stay put.
1140
01:34:23,450 --> 01:34:25,909
Stop looking at me like that.
1141
01:34:27,162 --> 01:34:29,580
So, l'm a bad man.
1142
01:34:30,915 --> 01:34:33,208
But l have so many plans.
1143
01:34:36,046 --> 01:34:37,755
So many things to do.
75362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.