Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,799 --> 00:01:09,589
I was a bit tense.
2
00:01:09,966 --> 00:01:11,873
Will they let us do it again?
3
00:01:12,132 --> 00:01:15,249
We'll do it as often as we like.
4
00:01:15,507 --> 00:01:17,794
Adrien, finish in the visitor's room
in 5 minutes.
5
00:01:20,549 --> 00:01:21,378
I love you.
6
00:01:23,174 --> 00:01:26,338
In spite of the aggro
that's brought you?
7
00:01:27,841 --> 00:01:29,915
That'll all soon be over.
8
00:01:31,841 --> 00:01:34,329
Am�lie drew this for you.
9
00:01:36,466 --> 00:01:37,709
This how she see's us.
10
00:01:38,299 --> 00:01:40,124
When you get out...
11
00:01:44,716 --> 00:01:46,541
So, was it good?
12
00:01:47,257 --> 00:01:49,213
The next time we'll make it a 3...
13
00:01:50,132 --> 00:01:51,163
or a 4.
14
00:02:32,716 --> 00:02:34,422
What's the big idea?.
15
00:02:34,674 --> 00:02:36,499
You wanna leave here
in a coffin?
16
00:02:37,841 --> 00:02:40,625
So what?
Makes more for you.
17
00:02:41,424 --> 00:02:44,457
You know where
the goddamn cash is.
18
00:02:45,257 --> 00:02:46,916
Is it safe?
19
00:02:47,299 --> 00:02:49,290
I can put some buddies
on the job.
20
00:02:49,549 --> 00:02:51,670
They'll guard it
'til we get out.
21
00:02:52,132 --> 00:02:53,874
I wouldn't trust
any buddies of yours.
22
00:02:54,257 --> 00:02:55,536
Yeah!
23
00:02:57,716 --> 00:03:00,204
And any reason why I
should trust YOU?
24
00:03:14,091 --> 00:03:15,334
That's a nice drawing.
25
00:03:15,716 --> 00:03:16,580
Is it your daughter's?
26
00:03:16,841 --> 00:03:18,961
I didn't think
we were on speaking terms.
27
00:03:19,341 --> 00:03:21,545
It was good like that.
28
00:03:22,174 --> 00:03:23,548
You know...
29
00:03:24,174 --> 00:03:26,579
...there's not much nice
in the world.
30
00:03:28,007 --> 00:03:29,583
You gotta hang on to it.
31
00:03:32,174 --> 00:03:33,252
Come on you two,
32
00:03:33,632 --> 00:03:34,331
out!
33
00:03:35,091 --> 00:03:36,714
Time for a walk
34
00:03:37,091 --> 00:03:39,579
Why I would go out today?
35
00:03:40,216 --> 00:03:41,329
Nice weather.
36
00:03:41,716 --> 00:03:43,173
You know the risk
I'd be taking.
37
00:03:44,091 --> 00:03:46,579
You didn't have to assault that girl.
38
00:03:47,341 --> 00:03:49,545
I did NOT do it.
39
00:03:49,924 --> 00:03:51,381
Yeah...I was forgetting.
40
00:03:51,632 --> 00:03:54,796
And I suppose your stickups
were done by your twin brother.
41
00:03:55,049 --> 00:03:56,458
Or you wanted to pay for
42
00:03:56,841 --> 00:03:58,250
your sick mother's operation.
43
00:03:58,507 --> 00:03:59,538
Can I go now?
44
00:04:04,424 --> 00:04:07,541
OK you scum...
move it!
45
00:04:09,299 --> 00:04:11,124
Everyone here?
46
00:04:11,507 --> 00:04:12,965
Let's go!
47
00:04:22,507 --> 00:04:24,628
[Speaking Russian]
48
00:04:29,799 --> 00:04:32,204
Isn't your rock-spider pal coming?
49
00:04:32,466 --> 00:04:33,840
Scared, is he?
50
00:04:38,424 --> 00:04:39,538
He's saying...
51
00:04:39,924 --> 00:04:43,254
I don't give a fuck
what apes say.
52
00:04:43,841 --> 00:04:45,713
Translate that!
53
00:05:25,007 --> 00:05:26,583
I'm innocent.
54
00:05:26,966 --> 00:05:29,454
I know I'll be cleared eventually.
55
00:05:30,799 --> 00:05:33,631
I've got to survive
in this rat-hole.
56
00:05:35,174 --> 00:05:37,544
I'm called a rock-spider.
They want me dead.
57
00:05:38,882 --> 00:05:43,042
I continue praying my ordeal
will come to an end.
58
00:05:46,507 --> 00:05:48,297
You sure?
59
00:06:11,632 --> 00:06:12,414
You get out.
60
00:06:12,799 --> 00:06:13,960
Without making trouble.
61
00:06:16,007 --> 00:06:17,002
If you don't wanna cop shit...
62
00:06:17,382 --> 00:06:18,544
...then scram.
63
00:06:31,424 --> 00:06:32,454
Don't you move.
64
00:06:41,924 --> 00:06:42,623
What do you want?
65
00:06:46,007 --> 00:06:47,251
As you don't go out,
66
00:06:47,632 --> 00:06:49,339
we've come to
pay you a visit.
67
00:06:56,132 --> 00:06:57,045
[Russian]
68
00:06:57,424 --> 00:06:58,668
You hear...repeat it.
69
00:06:59,299 --> 00:07:01,336
"Spasiba."
70
00:07:01,716 --> 00:07:03,125
Go on...repeat it.
71
00:07:03,382 --> 00:07:04,377
Spasiba.
72
00:07:04,757 --> 00:07:06,997
That means thank you.
You'll repeat it.
73
00:07:07,382 --> 00:07:08,247
Understood?
74
00:07:16,257 --> 00:07:18,129
We'll see if the little girls
get you excited now.
75
00:07:35,174 --> 00:07:36,086
That's enough.
76
00:07:38,466 --> 00:07:39,958
What do you want?.
77
00:07:45,924 --> 00:07:47,381
We better go down
before there's serious shit.
78
00:08:03,049 --> 00:08:05,086
That's enough...stop!
79
00:08:05,466 --> 00:08:07,291
Shut up...get out!
80
00:08:14,757 --> 00:08:16,629
You shouldn't've
got involved.
81
00:08:41,424 --> 00:08:42,751
6 months more.
82
00:08:43,132 --> 00:08:44,625
Because you defended him.
83
00:08:45,507 --> 00:08:47,214
That's not what
the report says.
84
00:08:49,341 --> 00:08:52,090
The employment agency's
got nothing for me.
85
00:08:52,507 --> 00:08:54,000
I can't afford the nanny.
86
00:08:54,716 --> 00:08:57,418
I can't afford
the speech therapist.
87
00:08:59,132 --> 00:09:00,708
And we've got all
that money.
88
00:09:04,382 --> 00:09:07,416
Do you realise that
this guy Franck Adrien,
89
00:09:07,674 --> 00:09:10,837
went into hiding near our place
after his stick-up.
90
00:09:12,091 --> 00:09:13,667
In Ni�vre.
91
00:09:14,257 --> 00:09:16,924
He's been put with me
to protect me.
92
00:09:17,674 --> 00:09:19,830
I'm there to protect you.
93
00:09:20,216 --> 00:09:21,792
That's true.
94
00:09:28,549 --> 00:09:31,251
Why don't you tell me
where you've hidden it?
95
00:09:31,507 --> 00:09:32,786
I'd just take what we need.
96
00:09:36,966 --> 00:09:38,755
Trust me for once.
97
00:09:41,257 --> 00:09:44,374
The reason I'm here's
because I was trusting.
98
00:09:45,632 --> 00:09:48,037
I don't get to sleep.
Every other day,
99
00:09:48,424 --> 00:09:50,415
they forget my medication.
100
00:09:50,799 --> 00:09:53,466
The lawyer's going to see
what he can do.
101
00:09:54,549 --> 00:09:56,255
You believe I'm going
to get out of this?
102
00:09:56,632 --> 00:09:58,457
Of course.
103
00:09:58,716 --> 00:10:02,330
Her mother said to the judge
that she'd invented everything.
104
00:10:02,716 --> 00:10:05,382
He's going to question her
and she's going to crack.
105
00:10:05,757 --> 00:10:07,914
You're getting out...
it's going to happen.
106
00:10:08,174 --> 00:10:09,715
You'll give me a child.
107
00:10:15,257 --> 00:10:16,335
You didn't need to
bring her in here.
108
00:10:16,716 --> 00:10:17,746
This is no place for her.
109
00:10:18,132 --> 00:10:19,294
She wanted to come.
110
00:10:20,382 --> 00:10:21,377
What'd she say?
111
00:10:21,757 --> 00:10:23,167
She wanted to see her father.
112
00:10:23,924 --> 00:10:25,500
While I'm in here
I'm not her father.
113
00:10:25,757 --> 00:10:28,162
I don't want her to see me
as a convict.
114
00:10:30,299 --> 00:10:32,420
I'm sorry, Franck.
115
00:10:34,591 --> 00:10:35,965
We miss you so.
116
00:10:37,466 --> 00:10:39,540
I miss both of you, too.
117
00:11:06,924 --> 00:11:08,547
Am�lie, you'll fall over.
118
00:11:10,299 --> 00:11:10,998
Careful!
119
00:11:12,757 --> 00:11:13,954
What a cutie!
120
00:11:14,674 --> 00:11:16,748
What's your name?
121
00:11:18,757 --> 00:11:20,416
She can't reply.
122
00:11:20,799 --> 00:11:22,422
She has speaking problems.
123
00:11:23,341 --> 00:11:25,296
She's going to
learn to speak.
124
00:11:25,674 --> 00:11:27,416
It'll take time.
125
00:11:30,132 --> 00:11:32,289
She may be right
to take her time.
126
00:11:34,007 --> 00:11:35,121
Say goodbye.
127
00:11:40,549 --> 00:11:42,753
'Bye, Am�lie.
128
00:12:12,466 --> 00:12:14,540
You make a move
and you're a vegetable.
129
00:12:17,632 --> 00:12:18,876
You wanna kill me, Novick?
130
00:12:19,132 --> 00:12:21,206
Don't you wanna get your dough?
131
00:12:21,466 --> 00:12:24,712
Exactly...the Russki won't miss you.
132
00:12:25,091 --> 00:12:26,916
I wanna know
where the cash's stashed.
133
00:12:31,132 --> 00:12:33,040
So my buddies
can take care of it.
134
00:12:33,299 --> 00:12:35,420
Look, they're not far away.
135
00:12:41,466 --> 00:12:43,540
You've got nothing to say?
136
00:12:43,799 --> 00:12:44,960
Go fuck yourself.
137
00:12:45,216 --> 00:12:46,128
Cough up!
138
00:12:51,007 --> 00:12:52,630
You know Marco's hideout
139
00:12:52,882 --> 00:12:53,664
I'm listening.
140
00:12:54,049 --> 00:12:55,791
It is under the false floor.
141
00:13:53,216 --> 00:13:54,329
G'day, Franck.
142
00:13:57,674 --> 00:13:59,629
How long've I been here?
143
00:13:59,882 --> 00:14:01,044
4 days.
144
00:14:01,299 --> 00:14:02,922
And Novick?
145
00:14:03,674 --> 00:14:05,048
In solitary.
146
00:14:05,299 --> 00:14:07,420
He only got a week.
147
00:14:08,174 --> 00:14:12,298
So he get's out in 3 days...
gotta get outta here quick.
148
00:14:14,966 --> 00:14:17,880
You're worried
about your cash?
149
00:14:20,049 --> 00:14:21,162
Whadda you talking about?
150
00:14:21,799 --> 00:14:23,671
The reason you're in here.
151
00:14:24,049 --> 00:14:26,335
Novick want's to pinch it.
152
00:14:26,799 --> 00:14:28,422
Do you want any help?
153
00:14:34,007 --> 00:14:34,920
How?
154
00:14:35,632 --> 00:14:37,338
I'm getting out!
155
00:14:38,257 --> 00:14:39,667
The girl's retracted her story.
156
00:14:40,049 --> 00:14:42,288
She made it all up
from A to Z.
157
00:14:42,549 --> 00:14:44,872
There won't even
be a new trial.
158
00:14:45,549 --> 00:14:50,087
I want to give you
my phone number.
159
00:14:50,341 --> 00:14:51,715
Call when you get out.
160
00:14:51,966 --> 00:14:54,003
This is not
a good idea.
161
00:14:54,257 --> 00:14:55,667
Why?
162
00:14:55,924 --> 00:14:57,666
I won't forget
what you did.
163
00:14:58,507 --> 00:15:00,912
Let me help you.
I don't owe you anything.
164
00:15:01,299 --> 00:15:03,918
Yes, that's quite right.
165
00:15:04,174 --> 00:15:05,122
You're right.
166
00:15:07,382 --> 00:15:08,875
OK.
167
00:15:09,841 --> 00:15:11,381
Cheers.
168
00:15:12,716 --> 00:15:14,541
Call me.
169
00:15:15,757 --> 00:15:17,215
There's something
you could do.
170
00:15:17,591 --> 00:15:18,834
it's...
171
00:15:21,382 --> 00:15:23,503
call my wife.
172
00:15:24,466 --> 00:15:27,878
Tell her I'm well and that
Novick's watching her.
173
00:15:31,799 --> 00:15:33,422
And then also,
174
00:15:33,674 --> 00:15:36,506
she should see my father,
he'll help her.
175
00:15:45,382 --> 00:15:47,041
Could you do that for me?
176
00:15:47,424 --> 00:15:50,338
Sure,
you can trust me.
177
00:16:33,799 --> 00:16:35,955
Nothing's changed.
We even tidied your cell.
178
00:16:36,216 --> 00:16:37,495
Novick's out?
179
00:16:37,757 --> 00:16:42,082
He said you wanted
to take his share.
180
00:16:42,341 --> 00:16:43,502
He wanted to kill you.
181
00:16:43,757 --> 00:16:46,708
He's been transferred to Fresnes.
Happy?
182
00:16:56,757 --> 00:17:00,087
Cigarettes?
I been waiting 3 days.
183
00:17:08,341 --> 00:17:09,833
Adrien.
184
00:17:10,091 --> 00:17:11,548
Visitors room.
185
00:17:38,841 --> 00:17:40,630
You can feel the evil in here.
186
00:17:40,882 --> 00:17:42,505
The colour-scheme
doesn't help.
187
00:17:43,966 --> 00:17:45,624
Nobody made you come.
188
00:17:47,049 --> 00:17:50,746
Manuel Carrega,
constabulary captain.
189
00:17:51,966 --> 00:17:53,423
Has something
happened to Anna?
190
00:17:53,799 --> 00:17:55,624
Anna?
191
00:17:57,632 --> 00:18:01,673
I've got questions regarding
Jean-Louis Maurel.
192
00:18:02,049 --> 00:18:03,079
Maurel?.
193
00:18:03,382 --> 00:18:05,290
He shared your cell.
194
00:18:05,799 --> 00:18:08,169
You know he was accused of raping
a little girl?
195
00:18:08,757 --> 00:18:11,590
Everyone knew about it.
He's been found innocent.
196
00:18:13,841 --> 00:18:16,792
What did he tell you
about his life?
197
00:18:17,257 --> 00:18:19,047
I wasn't interested.
198
00:18:19,299 --> 00:18:22,581
He told me he was from Nevers,
I've lived there and we talked a bit about it.
199
00:18:22,966 --> 00:18:25,668
He mention any places,
people?
200
00:18:26,799 --> 00:18:28,422
What are you on about?
201
00:18:29,757 --> 00:18:33,123
I'm not on about him...
but I am about his next victims.
202
00:18:33,549 --> 00:18:35,125
Wasn't he the victim?
203
00:18:37,007 --> 00:18:38,500
Legally, yes.
204
00:18:40,632 --> 00:18:43,749
Do I trust
what he's capable of?
205
00:18:44,132 --> 00:18:46,455
Didn't the girl
retract her story?
206
00:18:50,049 --> 00:18:53,794
Maurel's wife
managed to get to her.
207
00:18:54,507 --> 00:18:55,965
You haven't charged her?
208
00:18:56,591 --> 00:18:58,711
I'm looking for proof.
209
00:18:58,966 --> 00:19:01,501
I need your testimony.
210
00:19:01,757 --> 00:19:02,752
What have you seen
211
00:19:03,132 --> 00:19:05,372
or heard while you
were with him?
212
00:19:05,632 --> 00:19:06,746
He seemed quite normal.
213
00:19:07,132 --> 00:19:08,294
He's a manipulator.
214
00:19:08,674 --> 00:19:09,455
He's cunning.
215
00:19:10,174 --> 00:19:12,129
He's fooled more than one person.
216
00:19:12,507 --> 00:19:14,794
He hasn't fooled me.
217
00:19:15,049 --> 00:19:19,208
20 years ago I came to France
for a woman.
218
00:19:19,466 --> 00:19:21,421
She'd left a guy
who beat her up.
219
00:19:22,091 --> 00:19:25,787
I warned that her ex
was dangerous.
220
00:19:26,174 --> 00:19:27,999
For nothing.
221
00:19:28,257 --> 00:19:30,662
He set fire to
where we lived.
222
00:19:30,924 --> 00:19:32,879
She's dead.
223
00:19:33,132 --> 00:19:35,502
I've survived.
224
00:19:37,174 --> 00:19:41,250
I've escaped death
225
00:19:41,632 --> 00:19:43,006
to help save others.
226
00:19:52,507 --> 00:19:53,455
If anything else
227
00:19:53,841 --> 00:19:54,586
comes back to you.
228
00:19:54,841 --> 00:19:56,214
And if you'd just come
from the asylum?
229
00:19:56,591 --> 00:20:00,798
Believe me...
I'm not the mad one.
230
00:20:10,382 --> 00:20:13,380
The answering machine contains
too many messages.
231
00:20:13,632 --> 00:20:16,998
Please try again later.
Goodbye.
232
00:20:25,716 --> 00:20:26,663
Come on.
233
00:20:49,507 --> 00:20:50,751
I'm taking you to the meeting.
234
00:20:51,341 --> 00:20:53,794
He had to come
Were are you going?
235
00:20:54,174 --> 00:20:55,631
Not far.
He'll pay double.
236
00:21:05,382 --> 00:21:10,751
Cinderella following Big Sister, out.
237
00:21:16,924 --> 00:21:18,547
Waiting for Prince Charming.
238
00:21:19,049 --> 00:21:20,672
We'll follow and join up.
239
00:21:21,049 --> 00:21:22,921
OK
240
00:21:34,716 --> 00:21:37,204
Is it far?
It's here.
241
00:21:51,841 --> 00:21:53,666
You want to stay?
242
00:21:53,924 --> 00:21:55,547
It's him who says what
he wants.
243
00:21:57,424 --> 00:21:58,502
She's perfect.
244
00:21:58,882 --> 00:22:00,423
You can leave us.
245
00:22:12,507 --> 00:22:13,621
Will I move?
246
00:22:14,007 --> 00:22:15,548
We don't know if it's him.
247
00:22:17,882 --> 00:22:18,960
What's she doing?
248
00:22:19,341 --> 00:22:20,917
She's confirming.
249
00:22:21,591 --> 00:22:22,704
Let me do it.
250
00:22:23,341 --> 00:22:24,714
You start undressing first.
251
00:22:34,382 --> 00:22:35,460
Your turn.
252
00:22:42,799 --> 00:22:43,545
I'm thirsty.
253
00:22:43,924 --> 00:22:45,961
Could I get a glass
of water?
254
00:22:46,216 --> 00:22:47,412
It's Costa, go!
255
00:22:49,007 --> 00:22:51,045
We've got him, boys!
256
00:24:02,757 --> 00:24:04,878
Don't move!
Go, go!
257
00:24:05,966 --> 00:24:08,584
Turn over, you fuck!
258
00:24:09,632 --> 00:24:12,203
I wanna see your hands!
259
00:24:14,091 --> 00:24:16,330
Move it!
260
00:24:17,299 --> 00:24:18,957
Move it!
261
00:24:21,716 --> 00:24:24,713
All OK?
He's in the bag.
262
00:24:28,591 --> 00:24:30,332
The Corsican was right.
263
00:24:30,591 --> 00:24:32,795
You were perfect.
264
00:25:21,674 --> 00:25:24,423
Come on,
get a move on.
265
00:25:24,674 --> 00:25:25,787
You stay there.
266
00:25:27,424 --> 00:25:28,372
Nico,
267
00:25:28,757 --> 00:25:29,954
a bit of privacy.
268
00:26:10,049 --> 00:26:10,997
[Russian]
269
00:26:12,924 --> 00:26:14,630
I'm not translating.
270
00:26:56,007 --> 00:26:56,836
You are 3!
271
00:27:43,549 --> 00:27:45,042
Franck.
272
00:27:46,090 --> 00:27:47,500
I can fix everything.
273
00:28:00,465 --> 00:28:01,295
Nico!
274
00:28:01,674 --> 00:28:03,546
Let me out!
275
00:28:03,924 --> 00:28:04,954
They're going to kill me!
276
00:28:05,340 --> 00:28:07,461
Let me out!
277
00:28:09,257 --> 00:28:12,006
Nico, open the door!
278
00:28:12,632 --> 00:28:14,587
I'll kill you, you fucker!
279
00:28:14,965 --> 00:28:17,003
Nico!
Shit.
280
00:28:18,882 --> 00:28:20,423
Okay, Chief?.
281
00:29:45,007 --> 00:29:46,085
2 more.
282
00:29:46,465 --> 00:29:48,752
The Costas'll spend Christmas
in the clink.
283
00:29:49,007 --> 00:29:49,788
Hang on...
284
00:29:50,174 --> 00:29:52,129
Ren�'s more cunning.
285
00:29:52,507 --> 00:29:54,414
We'll need to be more cunning
to catch him..
286
00:29:54,799 --> 00:29:55,498
Exactly.
287
00:29:59,007 --> 00:30:01,543
Has The Holy Ghost
finished with your cover?
288
00:30:02,382 --> 00:30:04,456
He wants Claire downstairs.
289
00:30:04,715 --> 00:30:06,789
And whadda YOU want?
290
00:30:07,174 --> 00:30:08,880
Couldn't ask for more.
291
00:30:09,257 --> 00:30:10,252
The prisoner
292
00:30:10,632 --> 00:30:12,670
who got out
dressed as a guard.
293
00:30:13,674 --> 00:30:16,458
Franck Adrien, in
for the bank
294
00:30:16,715 --> 00:30:17,545
stickup.
295
00:30:17,924 --> 00:30:19,251
I know.
296
00:30:19,632 --> 00:30:20,378
So?
297
00:30:20,965 --> 00:30:24,082
He had 2 months to go.
He's not ready.
298
00:30:24,340 --> 00:30:27,173
He's going to make
the usual mistakes
299
00:30:27,549 --> 00:30:29,125
getting back the hidden loot.
300
00:30:29,799 --> 00:30:32,999
Anyone can catch him.
I'm staying on the Costas.
301
00:30:33,382 --> 00:30:34,958
The boss wants the best.
302
00:30:35,215 --> 00:30:38,000
The troop that's just had
3 major convictions...
303
00:30:38,382 --> 00:30:39,958
you and your team.
304
00:30:40,215 --> 00:30:41,294
If it's so simple,
305
00:30:41,674 --> 00:30:43,629
you'll be back with the Costas
in no time.
306
00:31:00,049 --> 00:31:01,127
Thank you, monsieur.
307
00:31:01,507 --> 00:31:03,663
That's OK.
308
00:31:05,424 --> 00:31:08,126
Would you know
where to find the eggs?
309
00:31:08,507 --> 00:31:10,545
They're at the end, through there.
310
00:31:11,715 --> 00:31:14,382
Would it be too much to ask
to come with me?
311
00:31:14,632 --> 00:31:18,756
I always get lost
with all these aisles.
312
00:31:19,549 --> 00:31:21,623
Yes, follow me.
- Melissa!
313
00:31:22,965 --> 00:31:24,127
I'm waiting for you.
314
00:31:24,799 --> 00:31:25,960
Sorry, gotta go.
315
00:31:26,340 --> 00:31:29,836
Doesn't matter,
I'll find them myself.
316
00:31:42,007 --> 00:31:45,622
The man thwarted the security checks.
317
00:31:46,007 --> 00:31:48,496
Franck Adrien, convicted
for the holdup of the Savings Bank
318
00:31:48,882 --> 00:31:52,129
didn't have more than 8 months of prison left.
319
00:31:52,507 --> 00:31:56,287
He may be armed and
is considered dangerous.
320
00:32:00,215 --> 00:32:03,000
Got it...
au revoir, monsieur.
321
00:32:15,965 --> 00:32:17,707
D'you think
he'll understand?
322
00:32:18,257 --> 00:32:20,746
Nothing to worry about.
The police have good info, now.
323
00:32:23,632 --> 00:32:24,662
Christine,
324
00:32:25,049 --> 00:32:27,537
we knew he'd get out
one day.
325
00:32:28,965 --> 00:32:29,878
i've got everything worked out.
326
00:32:30,840 --> 00:32:33,957
He doesn't know what's waiting for him.
Trust me.
327
00:32:34,590 --> 00:32:36,664
Nobody's going to take our
happiness away.
328
00:32:40,257 --> 00:32:41,798
She's sleeping?
329
00:32:42,049 --> 00:32:44,454
She looks so adorable
like that.
330
00:32:45,215 --> 00:32:47,455
Thanks for giving her to me.
331
00:32:47,840 --> 00:32:49,748
He's got very few connections.
332
00:32:50,007 --> 00:32:52,247
He avoids his relations.
333
00:32:52,715 --> 00:32:53,829
His wife?
Yeah.
334
00:32:54,215 --> 00:32:56,918
Anna Martens.
She used to visit him.
335
00:32:57,299 --> 00:32:59,336
She's unemployed,
takes care of the kid.
336
00:32:59,590 --> 00:33:01,249
The address she gave
337
00:33:01,632 --> 00:33:02,959
is phony.
338
00:33:03,215 --> 00:33:04,708
And his accomplices?
339
00:33:05,299 --> 00:33:07,088
Guests of the state.
340
00:33:07,340 --> 00:33:09,497
J�r�me Novick
was at M�rancourt.
341
00:33:09,757 --> 00:33:10,954
It wasn't a great love affair.
342
00:33:11,340 --> 00:33:13,710
He attacked Adrien
with a screwdriver.
343
00:33:13,965 --> 00:33:14,878
Nice boy.
344
00:33:15,257 --> 00:33:16,584
I'm going to question him.
345
00:33:17,465 --> 00:33:18,745
How much did they get?
346
00:33:19,132 --> 00:33:19,997
2 million.
347
00:33:20,382 --> 00:33:21,128
2 million!
348
00:33:21,507 --> 00:33:24,043
We've only got back pocket money.
349
00:33:25,049 --> 00:33:27,620
He's going to want
to get the money back.
350
00:33:28,007 --> 00:33:30,377
Watch the places he knows.
351
00:33:30,757 --> 00:33:31,538
Houses, bars.
352
00:33:31,799 --> 00:33:34,038
His picture's
everywhere.
353
00:33:34,424 --> 00:33:36,663
I've asked for
his visiting room videos.
354
00:33:38,174 --> 00:33:39,252
Thats what?
355
00:33:39,632 --> 00:33:42,299
Those who could've seen him
in their area.
356
00:33:42,924 --> 00:33:43,670
100 calls.
357
00:33:43,924 --> 00:33:46,495
Dobbing-in's a national sport.
358
00:33:47,549 --> 00:33:49,338
Has the media spoken to Anna?
359
00:33:50,299 --> 00:33:51,163
No.
360
00:33:52,590 --> 00:33:55,837
We got an address for Anna
in the suburbs.
361
00:34:14,757 --> 00:34:16,250
Who's he?
362
00:34:41,590 --> 00:34:43,083
Anna?.
363
00:35:11,257 --> 00:35:13,746
Hey, watch where you're going!
364
00:35:14,007 --> 00:35:16,875
What's going on?
365
00:35:17,257 --> 00:35:18,371
Turn them out!
366
00:35:32,632 --> 00:35:34,041
Nobody leaves.
367
00:35:34,465 --> 00:35:35,544
Are you staying here?
368
00:35:35,924 --> 00:35:37,464
No, I'm covering you.
369
00:36:00,007 --> 00:36:01,583
Police, step aside.
370
00:36:04,382 --> 00:36:05,377
Out of the way!
371
00:36:05,632 --> 00:36:07,290
That's it.
372
00:36:10,007 --> 00:36:11,998
Police, open up!
373
00:36:36,257 --> 00:36:37,798
No one!
374
00:36:40,049 --> 00:36:40,712
Come here.
375
00:36:44,715 --> 00:36:46,208
Look.
376
00:36:49,007 --> 00:36:50,121
We just missed him.
377
00:37:04,257 --> 00:37:06,082
Marco!
Coming!
378
00:37:13,424 --> 00:37:14,170
He's not far away.
379
00:37:14,424 --> 00:37:17,375
We need reinforcements,
He's in the area.
380
00:37:17,757 --> 00:37:20,127
With luck, we'll be back
in an hour.
381
00:37:20,507 --> 00:37:23,339
With luck, in an hour, we got back.
382
00:37:53,757 --> 00:37:55,036
Don't move!
383
00:37:55,424 --> 00:37:56,454
Don't you move.
384
00:37:58,424 --> 00:37:59,585
Let me past.
385
00:38:00,257 --> 00:38:01,915
Of course!
Anything else?
386
00:38:02,882 --> 00:38:05,833
I can't go back to prison
now.
387
00:38:08,090 --> 00:38:09,169
Don't move!
388
00:38:11,632 --> 00:38:12,378
I've learnt something
389
00:38:12,757 --> 00:38:13,871
very important.
390
00:38:14,299 --> 00:38:16,669
You can't shoot,
I'm not threatening you
391
00:38:16,924 --> 00:38:19,791
You can see
I'm unarmed
392
00:38:33,924 --> 00:38:36,128
Adrien is on the street.
Warn everyone!
393
00:38:41,299 --> 00:38:42,875
There he is!
Stop him!
394
00:41:32,007 --> 00:41:33,121
You OK?
395
00:41:33,382 --> 00:41:35,669
Close the next station!
396
00:41:36,049 --> 00:41:38,963
If the train stops
he'll get off.
397
00:42:16,507 --> 00:42:18,048
Is he crazy?
398
00:42:51,007 --> 00:42:53,958
Divide up the zone
and set up road blocks.
399
00:42:55,799 --> 00:42:58,417
I know,
good...thanks.
400
00:42:58,674 --> 00:43:01,209
He's probably already far away.
Here...
401
00:43:01,674 --> 00:43:03,001
...yours?
402
00:43:06,424 --> 00:43:07,253
He's crazy.
403
00:43:07,632 --> 00:43:11,163
Something's driving him.
Something really strong.
404
00:43:14,632 --> 00:43:17,299
"Anna, wherever you are,
I'll find you."
405
00:43:17,674 --> 00:43:19,463
She's cleared off
with the cash.
406
00:43:20,507 --> 00:43:21,704
Two for the price of one?
407
00:43:22,090 --> 00:43:25,670
Yeah, that'll make
The Holy Ghost happy.
408
00:46:03,174 --> 00:46:04,168
Yes?
409
00:46:06,132 --> 00:46:07,874
Why did you do it?
410
00:46:08,382 --> 00:46:11,214
Franck, I knew
you'd call.
411
00:46:11,465 --> 00:46:12,330
How are you?
412
00:46:13,049 --> 00:46:15,881
Tell me,
why did you do it?
413
00:46:18,882 --> 00:46:20,873
Why did you kill her?
414
00:46:21,132 --> 00:46:22,957
It was all her fault.
415
00:46:23,757 --> 00:46:27,881
Thank God...
I know how to read people.
416
00:46:28,132 --> 00:46:30,585
Your wife was unreliable.
417
00:46:31,049 --> 00:46:33,715
She would have
given you problems.
418
00:46:36,257 --> 00:46:39,006
I chose to save you
from all that.
419
00:46:39,757 --> 00:46:41,878
What've you done
with Am�lie?
420
00:46:42,132 --> 00:46:46,078
What've you done with
my little daughter?
421
00:46:46,507 --> 00:46:48,048
Where is she, Maurel?
422
00:46:48,590 --> 00:46:50,083
Have you killed her?
423
00:46:50,340 --> 00:46:53,920
She's a lovely little thing.
I love her very much.
424
00:46:54,174 --> 00:46:56,081
I shan't do her
any harm at all.
425
00:46:56,340 --> 00:46:59,422
Unless you try
to find me.
426
00:47:38,340 --> 00:47:39,170
What is it?
427
00:47:39,549 --> 00:47:41,872
He wants us to grab Adrien
on his return.
428
00:47:42,132 --> 00:47:43,210
He's in Corsica.
429
00:47:43,590 --> 00:47:45,166
I'd love to go down
to Corsica.
430
00:47:45,549 --> 00:47:46,627
Anna's scrap of paper?
431
00:47:47,007 --> 00:47:48,464
Am�lie drawings.
432
00:47:48,715 --> 00:47:51,002
Na�ve style endowed with a certain potential.
433
00:47:52,590 --> 00:47:53,870
Letters for her guy
434
00:47:54,257 --> 00:47:55,536
that she hadn't sent.
435
00:47:55,924 --> 00:47:57,749
Love letters.
436
00:47:58,465 --> 00:48:02,162
"I understand your gesture.
It's a proof of love."
437
00:48:02,549 --> 00:48:03,413
The stickup.
438
00:48:03,799 --> 00:48:06,962
Why hadn't she posted
this deathless prose?
439
00:48:07,674 --> 00:48:09,748
To be read in prison?
440
00:48:10,132 --> 00:48:10,796
Not on.
441
00:48:11,174 --> 00:48:11,837
They aren't the words
442
00:48:12,215 --> 00:48:16,079
of a woman stabbing
someone in the back.
443
00:48:16,465 --> 00:48:17,164
And Novick?
444
00:48:17,424 --> 00:48:19,580
A heap of new insults.
445
00:48:19,965 --> 00:48:22,418
It's a put-up job between
Adrien and his chick.
446
00:48:22,799 --> 00:48:25,962
We know the addresses
he's given,
447
00:48:26,340 --> 00:48:27,122
except for this one.
448
00:48:29,382 --> 00:48:30,247
Le Pr�-sur-Lamure?
449
00:48:30,632 --> 00:48:32,457
What's that?
Their hide-out
450
00:48:32,840 --> 00:48:34,084
after the bank job.
451
00:48:49,257 --> 00:48:51,627
Martin, go round!
452
00:49:03,590 --> 00:49:05,913
What's this?
453
00:49:11,965 --> 00:49:13,423
What's this bullshit?
454
00:49:30,799 --> 00:49:31,628
[Russian]
455
00:49:33,049 --> 00:49:33,997
No thanks.
456
00:50:03,049 --> 00:50:06,296
Are your reinforcements coming?
They're coming.
457
00:50:06,674 --> 00:50:08,166
The policeman's refrain.
458
00:50:08,549 --> 00:50:09,746
Are we gonna find the loot?
459
00:50:10,007 --> 00:50:11,085
If it's not already gone.
460
00:50:13,382 --> 00:50:14,958
What's that?
461
00:50:18,799 --> 00:50:20,588
Why've you come?
462
00:50:20,840 --> 00:50:23,957
It's nothing to do with your daughter.
What would you know?
463
00:50:24,340 --> 00:50:25,750
Best you go home.
464
00:50:27,257 --> 00:50:28,584
We should be Corsican.
465
00:50:28,965 --> 00:50:30,292
There's something here!
466
00:50:32,590 --> 00:50:35,161
Captain, come here.
Stay there.
467
00:50:42,549 --> 00:50:43,627
Look.
468
00:50:50,132 --> 00:50:51,755
Robert, no!
Pull him back!
469
00:50:55,590 --> 00:50:57,711
Nobody touch anything.
470
00:51:12,715 --> 00:51:15,085
It was his daughter?
Yeah. Julie.
471
00:51:15,465 --> 00:51:18,214
Disappeared. He'd been hoping
she was just a runaway.
472
00:51:22,715 --> 00:51:25,251
The guy who did that
is a monster.
473
00:51:28,465 --> 00:51:30,788
Is it one of Adrien's victims?
474
00:51:31,049 --> 00:51:33,584
No way that it fits Adrien's profile.
475
00:51:33,840 --> 00:51:36,838
He has a wife
and a disabled child.
476
00:51:37,215 --> 00:51:38,673
That doesn't fit with a killer
477
00:51:38,924 --> 00:51:41,247
There are always exceptions.
478
00:51:42,465 --> 00:51:44,207
There are some connections.
479
00:51:44,465 --> 00:51:47,250
He was living in the area when
Julie disappeared.
480
00:51:47,507 --> 00:51:50,837
We found his DNA
on the map and the jacket.
481
00:51:51,382 --> 00:51:53,586
That's not all.
What else?
482
00:51:54,090 --> 00:51:57,456
There are 2 other maps
of areas way up in the mountains.
483
00:51:57,757 --> 00:51:59,629
Maybe we'll find
other bodies.
484
00:52:00,007 --> 00:52:01,797
We're not going to get
carried away
485
00:52:02,049 --> 00:52:04,833
If it's a serial killer,
they'll want to bring in the Feds.
486
00:52:05,090 --> 00:52:06,666
They'd want the file.
487
00:52:07,049 --> 00:52:08,921
We have to get him now.
488
00:52:09,299 --> 00:52:10,708
Listen, Claire.
489
00:52:10,965 --> 00:52:13,584
They don't teach this
at police school,
490
00:52:13,840 --> 00:52:17,253
but next time, this guy
doesn't get to get away.
491
00:52:18,090 --> 00:52:19,583
Understood?
492
00:52:19,840 --> 00:52:21,037
Quite understood.
493
00:52:21,299 --> 00:52:23,005
Have a good day.
494
00:52:48,174 --> 00:52:49,501
I don't want to hurt you.
495
00:52:49,757 --> 00:52:51,748
What the fuck
are you doing here?
496
00:52:52,007 --> 00:52:54,460
You're going to help me
find Maurel.
497
00:52:55,215 --> 00:52:57,206
Where are your guns?
498
00:52:57,465 --> 00:52:58,709
I don't have any.
499
00:52:58,965 --> 00:53:01,999
Don't take me for an idiot,
where are they?
500
00:53:02,590 --> 00:53:04,213
They're there.
501
00:53:04,465 --> 00:53:06,539
In the cupboard.
502
00:53:14,049 --> 00:53:15,246
Go.
503
00:53:16,882 --> 00:53:19,371
He always lived
in the area.
504
00:53:19,757 --> 00:53:22,790
I met him 5 years ago.
505
00:53:23,049 --> 00:53:27,291
I questioned him about
a girl from Dijon.
506
00:53:35,924 --> 00:53:37,167
Sylvie Desm�e.
507
00:53:37,549 --> 00:53:39,918
He'd been seen
talking to her.
508
00:53:40,299 --> 00:53:41,839
I smelled a rat.
509
00:53:42,090 --> 00:53:44,661
Maurel raised
too many questions.
510
00:53:45,132 --> 00:53:47,537
He lied about details.
511
00:53:47,924 --> 00:53:51,289
I sensed that he was
playing with me.
512
00:53:51,549 --> 00:53:53,207
He was a bad one.
513
00:53:55,382 --> 00:53:58,795
The girl was never found...
no body, no proof.
514
00:53:59,049 --> 00:54:02,331
There were the other
disappearances.
515
00:54:10,049 --> 00:54:11,921
The resemblance is striking.
516
00:54:12,299 --> 00:54:13,791
It's been admitted
that it was a serial killer.
517
00:54:14,174 --> 00:54:18,499
But a cop investigates facts,
not potential suspects.
518
00:54:18,882 --> 00:54:20,624
You've gone ahead anyway?
519
00:54:21,257 --> 00:54:24,338
Quietly. Got nowhere for a long time.
520
00:54:24,590 --> 00:54:26,297
He was invisible.
521
00:54:26,549 --> 00:54:30,922
No record, town hall official, liked by all.
522
00:54:31,299 --> 00:54:33,870
He was never far away
when the disappearances occurred.
523
00:54:34,424 --> 00:54:35,372
Finally,
524
00:54:35,757 --> 00:54:38,459
2 bodies were found
a month apart.
525
00:54:38,840 --> 00:54:41,127
I brought Maurel in,
526
00:54:41,382 --> 00:54:44,546
but his DNA didn't match.
527
00:54:44,799 --> 00:54:45,996
For the second time,
528
00:54:46,382 --> 00:54:47,709
he trapped us.
529
00:54:48,090 --> 00:54:52,001
His sperm sample was at the station,
530
00:54:52,382 --> 00:54:55,629
Next day it'd disappeared.
I was suspected.
531
00:54:56,757 --> 00:54:57,954
At the same time,
532
00:54:58,340 --> 00:55:01,042
he brought a complaint against me
for harassment.
533
00:55:01,757 --> 00:55:03,250
I was dismissed.
534
00:55:03,632 --> 00:55:06,121
I'm not allowed
to live near him.
535
00:55:06,382 --> 00:55:07,496
You're no longer
in the constabulary?
536
00:55:08,549 --> 00:55:11,333
No, I lied to you.
537
00:55:11,590 --> 00:55:13,249
I investigate privately.
538
00:55:13,632 --> 00:55:16,914
Bugger! I was hoping
you'd be able to help me.
539
00:55:18,257 --> 00:55:19,631
The little girl's 5.
540
00:55:19,882 --> 00:55:21,956
She doesn't look like these girls...
541
00:55:22,215 --> 00:55:23,459
Could he harm her?
542
00:55:24,840 --> 00:55:26,463
She's not his normal victim type.
543
00:55:26,715 --> 00:55:30,247
If he wanted to have a good time,
he wouldn't hesitate.
544
00:55:31,257 --> 00:55:32,371
I've got the phone number.
545
00:55:32,757 --> 00:55:33,871
An old constabulary captain's
546
00:55:34,257 --> 00:55:35,584
maybe got some contacts?
547
00:55:43,465 --> 00:55:44,543
Want a snort?
548
00:55:45,465 --> 00:55:46,839
[Russian] - Thanks!
549
00:55:50,674 --> 00:55:52,499
It's good stuff.
550
00:55:56,965 --> 00:55:57,913
The paper?
551
00:56:01,174 --> 00:56:02,714
You know him?
552
00:56:02,965 --> 00:56:03,878
The constabulary have
553
00:56:04,257 --> 00:56:06,580
found 2 more bodies.
554
00:56:06,840 --> 00:56:11,213
Sylvie Desm�e and Karine
Garcia, reported missing.
555
00:56:11,465 --> 00:56:14,036
This is a serial killer for sure!
556
00:56:20,549 --> 00:56:21,876
Thanks , I'm on it.
557
00:56:22,132 --> 00:56:26,256
A truck driver dropped Adrien
at Luzon, in Ni�vre.
558
00:56:26,799 --> 00:56:28,173
You coming?
559
00:56:28,424 --> 00:56:30,663
Yeah, coming.
560
00:56:35,799 --> 00:56:37,078
I've come to see Bourgoin.
561
00:56:37,340 --> 00:56:39,959
You got a serial killer for 'I'm?
562
00:57:08,715 --> 00:57:11,286
Bourgoin,
Luzon Constabulary office.
563
00:57:11,549 --> 00:57:14,416
I need information
on a suspect's number.
564
00:57:45,549 --> 00:57:47,421
It's me.
You got something?
565
00:57:47,799 --> 00:57:49,422
The line's been dead
for 48 hours.
566
00:57:49,799 --> 00:57:51,836
He used it 12 times.
567
00:57:52,215 --> 00:57:54,751
The last time was to
Pr�-sur-Lamure.
568
00:57:55,007 --> 00:57:57,542
One of my hideouts.
What else?
569
00:57:57,924 --> 00:57:59,298
Several calls
570
00:57:59,674 --> 00:58:00,871
to the Alpes-Maritimes region.
571
00:58:01,257 --> 00:58:02,798
Where in Alpes-Maritimes?
572
00:58:03,174 --> 00:58:06,207
There's an area of 40 k's
around a village.
573
00:58:06,674 --> 00:58:07,752
Chasseignes.
574
00:58:08,132 --> 00:58:10,087
That's maybe where he's living.
575
00:58:10,840 --> 00:58:14,171
He takes a medication,
Xyrex.
576
00:58:14,424 --> 00:58:17,042
He was jumpy
when he didn't get it.
577
00:58:17,299 --> 00:58:19,206
Is there a pharmacy
in Chasseignes?
578
00:58:32,674 --> 00:58:35,956
There are the cops everywhere.
You reported me?
579
00:58:36,340 --> 00:58:37,667
No I didn't.
580
00:58:38,049 --> 00:58:40,086
Where's your gun?
581
00:58:40,465 --> 00:58:43,416
A gun's against regu...
Stuff your regulations.
582
00:58:43,799 --> 00:58:45,955
I wouldn't need
to depend on you.
583
01:00:07,882 --> 01:00:09,789
Carrega?.
584
01:00:10,965 --> 01:00:13,454
How come you're here?
I was looking for Bourgoin.
585
01:00:13,715 --> 01:00:15,872
He's directing the search.
The search?
586
01:00:16,257 --> 01:00:19,125
The fugitive's been reported
in the area.
587
01:00:19,382 --> 01:00:20,377
He may have killed
588
01:00:20,757 --> 01:00:21,538
3 young girls.
589
01:00:21,799 --> 01:00:22,580
What do you mean?
590
01:00:22,965 --> 01:00:24,755
Including Sylvie Desm�e.
591
01:00:25,424 --> 01:00:26,798
You remember her.
592
01:00:27,049 --> 01:00:29,004
I'm going to give you a hand.
593
01:00:29,799 --> 01:00:33,460
Carrega... you forgotten
you don't work here any more?
594
01:00:53,840 --> 01:00:55,665
Take the lane.
595
01:00:58,840 --> 01:01:00,547
We're taking the lane
with the tall hedges.
596
01:01:24,007 --> 01:01:26,330
Your guns,
over the hedge.
597
01:01:26,590 --> 01:01:28,747
Hurry up!
598
01:01:29,382 --> 01:01:30,081
Go on!
599
01:01:30,840 --> 01:01:31,919
On the ground!
600
01:01:34,340 --> 01:01:35,881
On the ground!
601
01:01:36,590 --> 01:01:38,213
Stay down or...
602
01:01:38,590 --> 01:01:41,126
Or you'll strangle me
like the others?
603
01:01:41,382 --> 01:01:43,088
What are you talking about?
604
01:01:43,340 --> 01:01:47,464
Sylvie Desm�e, Karine Garcia,
they ring a bell?
605
01:01:49,590 --> 01:01:52,209
What are you talking about?
Your DNA on the maps
606
01:01:52,799 --> 01:01:54,422
in your old hideout.
607
01:01:54,799 --> 01:01:57,999
HQ to Bravo 2.
Put me on to Captain Lin�e.
608
01:02:00,882 --> 01:02:02,291
Bugger!
609
01:02:03,465 --> 01:02:06,748
He's fucked you
like he's fucked me.
610
01:02:10,049 --> 01:02:11,044
Stop!
611
01:02:11,424 --> 01:02:12,667
All units!
612
01:02:12,924 --> 01:02:13,788
Stop!
613
01:02:22,674 --> 01:02:23,871
Stop him!
614
01:02:37,882 --> 01:02:38,877
Get in!
615
01:02:42,382 --> 01:02:43,544
Bugger, there he is!
616
01:02:45,382 --> 01:02:46,247
Stop!
617
01:02:56,299 --> 01:02:57,412
You OK?
618
01:03:02,340 --> 01:03:03,714
They believe
it's you...
619
01:03:04,090 --> 01:03:06,839
I know.
Who do YOU think it is?
620
01:03:07,215 --> 01:03:10,048
Maurel, as I've always known.
621
01:03:10,924 --> 01:03:13,045
Chasseignes's 600 km.
622
01:03:13,299 --> 01:03:15,254
There's one pharmacy.
623
01:03:15,549 --> 01:03:17,421
There's the address.
624
01:03:23,007 --> 01:03:24,832
Bugger!
They've been warned.
625
01:03:25,215 --> 01:03:25,961
Hang on!
626
01:03:54,424 --> 01:03:55,668
Stop!
627
01:03:56,049 --> 01:03:57,838
Jump out!
628
01:03:58,090 --> 01:04:00,793
Don't worry,
he's gotta be stopped!
629
01:04:01,174 --> 01:04:03,579
Think about your daughter,
jump!
630
01:04:36,632 --> 01:04:40,377
The injured man is in intensive care
at Auxerre hospital.
631
01:04:40,632 --> 01:04:43,002
Condition serious.
632
01:04:44,132 --> 01:04:48,375
They used to think he was crazy.
Now they're upset.
633
01:04:48,757 --> 01:04:49,871
Not my problem.
634
01:04:50,132 --> 01:04:53,498
Got Adrien?
No. On and on it goes.
635
01:04:53,757 --> 01:04:54,503
Tell me,
636
01:04:55,549 --> 01:04:58,416
how did he make Carrega
smash through a road-block?
637
01:04:58,674 --> 01:05:00,795
Believe me,
he's very persuasive.
638
01:05:08,632 --> 01:05:10,125
For you, eh?
639
01:05:16,507 --> 01:05:20,252
All looks very nice and expensive.
This isn't a parade!
640
01:05:20,632 --> 01:05:21,627
You had him!
641
01:05:21,882 --> 01:05:24,252
It's just a matter of time.
There's no time left!
642
01:05:24,632 --> 01:05:26,041
The constabulary's furious.
643
01:05:26,299 --> 01:05:27,875
We've allowed a killer
644
01:05:28,257 --> 01:05:28,921
to escape.
645
01:05:29,174 --> 01:05:30,287
I'm responsible.
646
01:05:30,674 --> 01:05:31,622
I'm in charge.
647
01:05:32,715 --> 01:05:35,832
A bit of criminal analysis
'd do you good.
648
01:05:36,090 --> 01:05:36,836
Commander...
649
01:05:37,215 --> 01:05:39,123
Why did you spare him?
650
01:05:39,924 --> 01:05:41,831
I'm not sure he's the one
who killed them.
651
01:05:42,215 --> 01:05:45,166
I beg your pardon?
He could have shot me.
652
01:05:45,424 --> 01:05:46,833
It doesn't add up.
653
01:05:47,757 --> 01:05:50,246
You put in a report
based on woman's intuition.
654
01:05:51,340 --> 01:05:53,212
I'm going to try and get Adrien...
655
01:05:53,590 --> 01:05:55,332
...and not miss him.
656
01:06:53,090 --> 01:06:56,871
Cut off between D981
and D18 in the Beuch forest.
657
01:06:57,132 --> 01:06:59,004
Received, Delta 3.
658
01:06:59,840 --> 01:07:02,673
Block off the intersection
of Rue de l'�tang
659
01:07:03,049 --> 01:07:03,997
and D981...
660
01:07:04,257 --> 01:07:06,047
On D18...
661
01:07:06,299 --> 01:07:08,538
No sign of suspect.
662
01:07:08,799 --> 01:07:10,291
Suspect has escaped area.
663
01:11:25,382 --> 01:11:26,839
Christine,
664
01:11:27,382 --> 01:11:28,958
I've never been so happy.
665
01:11:29,215 --> 01:11:30,625
Me too.
666
01:11:30,882 --> 01:11:33,999
It's hard for me to stop
thinking about that guy.
667
01:11:34,799 --> 01:11:36,540
His face is plastered everywhere.
668
01:11:36,799 --> 01:11:39,370
The police'll get him.
669
01:11:39,632 --> 01:11:40,959
Look.
670
01:11:41,340 --> 01:11:43,461
France's Most Wanted.
671
01:11:55,757 --> 01:11:58,755
Come on.
I'm going to buy you a dress.
672
01:12:05,465 --> 01:12:07,456
Here's a beautiful dress!
673
01:12:07,882 --> 01:12:10,453
You like it?
You'll try it on?
674
01:12:11,049 --> 01:12:13,963
You'll be a real princess.
675
01:12:14,424 --> 01:12:17,540
My goodness, you're so beautiful!
Jean-Louis!
676
01:12:17,924 --> 01:12:19,665
Isn't she beautiful with this?
677
01:12:25,924 --> 01:12:27,417
Jean-Louis?.
678
01:12:34,674 --> 01:12:36,380
No, Jean-Louis.
679
01:12:38,215 --> 01:12:40,123
I told you, Christine.
680
01:12:40,507 --> 01:12:42,048
I gave you the little girl.
681
01:12:42,299 --> 01:12:43,792
It's too risky.
682
01:12:44,174 --> 01:12:45,204
The little girl is too.
683
01:12:45,590 --> 01:12:48,458
You saw how she was
looking at the newspapers?
684
01:12:51,590 --> 01:12:54,293
You got nothing new,
whatta you stuffing 'round with?
685
01:12:54,674 --> 01:12:56,830
I'm matching Adrien's movements
686
01:12:57,090 --> 01:12:58,287
with his supposed crimes.
687
01:12:58,674 --> 01:13:00,131
Supposed?
688
01:13:00,382 --> 01:13:03,415
You think that we're
pinning these murders on him?
689
01:13:04,174 --> 01:13:07,088
He thinks so.
He said: "He's fucked me."
690
01:13:07,465 --> 01:13:08,211
Who was he talking about?
691
01:13:09,257 --> 01:13:12,670
I know it's someone
we should be looking for.
692
01:13:16,257 --> 01:13:17,501
Can you help me?
693
01:13:22,049 --> 01:13:23,625
I should be out on the job.
694
01:13:24,465 --> 01:13:25,496
Please!
695
01:13:26,757 --> 01:13:29,376
Alright..No!
Don't wanna know about it!
696
01:13:29,632 --> 01:13:32,037
You're a pain in the neck.
Go back to Paris. Shit!
697
01:13:48,340 --> 01:13:50,746
Excuse me.
Can you help me?
698
01:13:51,132 --> 01:13:51,997
We're looking for
699
01:13:53,215 --> 01:13:54,210
a doctor....
700
01:13:54,465 --> 01:13:55,709
Our daughter's sick.
701
01:13:56,090 --> 01:13:57,085
She has a stomach ache.
702
01:13:58,299 --> 01:13:59,756
There's Dr Berlot.
703
01:14:00,132 --> 01:14:01,922
He's further on, in Verneuil.
704
01:14:02,174 --> 01:14:04,413
You need to keep to the right and...
705
01:14:04,799 --> 01:14:06,789
Could you show us perhaps?
706
01:14:08,507 --> 01:14:09,621
I have to get back.
707
01:14:10,174 --> 01:14:13,374
We'll take you home
afterwards.
708
01:14:13,632 --> 01:14:15,290
You'd be a great help.
709
01:14:16,049 --> 01:14:16,913
Hullo.
710
01:14:17,299 --> 01:14:20,332
My wife's worried
it could be serious.
711
01:14:23,340 --> 01:14:24,963
Alright then.
712
01:14:25,215 --> 01:14:25,997
Get in the front.
713
01:14:26,382 --> 01:14:27,412
It's easier.
714
01:14:27,924 --> 01:14:28,705
Let me take that.
715
01:14:29,424 --> 01:14:31,959
I'll mind it.
Thanks.
716
01:14:33,965 --> 01:14:36,371
We all belt up
in my car.
717
01:14:58,715 --> 01:15:00,753
This is very nice of you.
718
01:15:02,090 --> 01:15:02,955
How old are you?
719
01:15:04,715 --> 01:15:06,338
That's it then.
720
01:15:07,174 --> 01:15:10,042
At 16,
girls are still very nice.
721
01:15:16,049 --> 01:15:17,791
Do you have a boyfriend?
722
01:15:19,924 --> 01:15:22,708
No.
It's there on the right.
723
01:15:25,757 --> 01:15:27,131
No, we'd rather
724
01:15:27,507 --> 01:15:29,048
keep going to the right.
725
01:15:29,716 --> 01:15:30,829
That doesn't bother you?
726
01:15:35,549 --> 01:15:36,295
I was talking about,
727
01:15:36,674 --> 01:15:37,953
whether you had a boyfriend?
728
01:15:38,216 --> 01:15:38,796
Yes.
729
01:15:39,174 --> 01:15:40,916
What's that got
to do with anything?
730
01:15:42,757 --> 01:15:43,835
It doesn't concern you.
731
01:15:47,674 --> 01:15:49,629
I want to get out.
732
01:15:55,549 --> 01:15:57,172
What are you doing?
733
01:15:57,757 --> 01:15:58,871
Leave me alone!
734
01:16:37,507 --> 01:16:39,332
Help!
735
01:16:59,424 --> 01:17:00,833
What are you up to?
736
01:18:03,216 --> 01:18:04,128
I love you.
737
01:18:07,132 --> 01:18:09,917
Will they let us do it again?
738
01:18:25,632 --> 01:18:26,959
An envelope for you.
739
01:18:27,341 --> 01:18:28,668
From Paris.
740
01:18:28,924 --> 01:18:30,168
Thanks
I was waiting for it.
741
01:18:59,591 --> 01:19:01,131
It's him.
What about it?
742
01:19:02,091 --> 01:19:04,661
He's been to see Adrien
in prison.
743
01:19:04,924 --> 01:19:06,121
Are you saying that...
744
01:19:06,632 --> 01:19:07,959
They'd already met.
745
01:19:08,507 --> 01:19:09,621
Hadn't you realised that?
746
01:19:10,007 --> 01:19:12,330
They've taken ages
to send this stuff.
747
01:19:12,591 --> 01:19:15,339
Carrega used an alias
to see Adrien.
748
01:19:15,591 --> 01:19:16,669
Olivier Desm�e.
749
01:19:16,924 --> 01:19:18,381
One of Adrien's victims was
750
01:19:18,757 --> 01:19:20,961
Sylvie Desm�e.
751
01:19:21,216 --> 01:19:23,420
Carrega was obsessed with
the case.
752
01:19:23,674 --> 01:19:26,458
He claimed to know
the identity of the killer.
753
01:19:27,132 --> 01:19:29,419
Adrien?
So, some miserable wretch...
754
01:19:31,216 --> 01:19:32,838
Named what?
755
01:19:33,216 --> 01:19:36,130
He was questioned.
What was his name again...?
756
01:19:38,299 --> 01:19:39,045
Yeah... Maurel!
757
01:19:39,424 --> 01:19:42,173
That's it,
Jean-Louis Maurel.
758
01:20:20,382 --> 01:20:21,081
Here we are!
759
01:20:21,966 --> 01:20:25,876
Had some work done here...
760
01:20:26,507 --> 01:20:27,585
And there
761
01:20:27,841 --> 01:20:28,788
Careful.
762
01:20:29,174 --> 01:20:30,086
Attention.
763
01:20:30,341 --> 01:20:31,668
Ideal for a family.
764
01:20:32,257 --> 01:20:34,331
Rent's not high.
765
01:20:34,591 --> 01:20:36,416
The owner's keen.
766
01:20:36,674 --> 01:20:38,997
All this'll be removed.
767
01:21:16,632 --> 01:21:18,788
An address?
You aren't on the job.
768
01:21:19,299 --> 01:21:20,626
If Lucciani finds out...
769
01:21:21,007 --> 01:21:22,879
Give me the address.
770
01:21:23,882 --> 01:21:26,963
Maurel rented a house
in the Alpes-Maritimes
771
01:21:27,216 --> 01:21:28,673
2 weeks after he got out.
772
01:21:29,049 --> 01:21:31,288
He pays through a Swiss bank
773
01:21:31,674 --> 01:21:32,622
in Lausanne
774
01:21:33,007 --> 01:21:35,460
Are you going to give me
the address?
775
01:21:35,841 --> 01:21:37,547
You're not planning on
going there?
776
01:23:33,257 --> 01:23:34,880
I'm very late.
777
01:23:35,257 --> 01:23:38,042
Jean-Jacques, I know.
778
01:23:47,632 --> 01:23:50,168
I'll get the ball rolling.
Let's go!
779
01:23:51,299 --> 01:23:53,373
Everybody hungry?
780
01:24:25,299 --> 01:24:28,665
I told him.
That's him for sure.
781
01:24:29,132 --> 01:24:30,294
He strangled those girls?
782
01:24:31,216 --> 01:24:32,792
A woman has a daughter
783
01:24:33,174 --> 01:24:35,923
who disappeared yesterday.
Girl aged 16.
784
01:24:39,132 --> 01:24:40,459
That's her.
785
01:24:41,216 --> 01:24:43,882
See you soon.
Next time at our place.
786
01:24:44,132 --> 01:24:45,506
Return match.
787
01:24:52,341 --> 01:24:54,047
Take care.
788
01:26:31,841 --> 01:26:32,954
Jean-Louis Maurel?
789
01:26:33,882 --> 01:26:34,877
That's me.
790
01:26:35,257 --> 01:26:37,378
Claire Linn�,
I'm looking for Franck Adrien.
791
01:26:38,716 --> 01:26:41,832
That's someone
I'd rather forget.
792
01:26:42,757 --> 01:26:44,380
May I come in?
793
01:26:45,299 --> 01:26:47,005
Certainly.
794
01:26:48,716 --> 01:26:50,623
This is my wife,
Christine.
795
01:27:07,882 --> 01:27:09,505
My little sweetie-pie.
796
01:27:10,757 --> 01:27:12,499
It's Daddy.
797
01:27:29,924 --> 01:27:32,045
I think I've told you everything.
798
01:27:32,299 --> 01:27:34,124
He hasn't been
in touch with you?
799
01:27:38,174 --> 01:27:40,330
If he had, I would've
called the police.
800
01:27:41,466 --> 01:27:45,839
I was the victim
of a judicial mistake.
801
01:27:46,091 --> 01:27:49,586
I wouldn't want to
help a criminal.
802
01:27:53,257 --> 01:27:55,248
Is it true what
was reported?
803
01:27:55,507 --> 01:27:58,126
The enquiry's underway,
madame.
804
01:28:00,049 --> 01:28:00,997
Look carefully.
805
01:28:01,382 --> 01:28:03,871
Is this the man that was at
the supermarket.
806
01:28:05,341 --> 01:28:06,086
I don't think so.
807
01:28:07,507 --> 01:28:08,455
What is it
808
01:28:08,716 --> 01:28:10,587
I'm fed up, Alex.
Claire...
809
01:28:10,841 --> 01:28:13,543
Claire inquired about
Jean-Louis Maurel.
810
01:28:14,549 --> 01:28:16,006
Woman's intuition?
811
01:28:16,591 --> 01:28:18,914
Maurel lives 20km from here.
What?
812
01:28:19,299 --> 01:28:20,922
She's gone there.
813
01:28:21,507 --> 01:28:22,253
Call her.
814
01:28:22,632 --> 01:28:24,457
She's not contactable.
Should we go there?
815
01:28:44,299 --> 01:28:46,966
I wish I could've
been more help.
816
01:28:47,216 --> 01:28:49,290
Don't hesitate to call.
817
01:28:49,549 --> 01:28:52,002
Will do.
818
01:29:36,882 --> 01:29:39,335
So happy
to see you here.
819
01:29:42,924 --> 01:29:44,998
I've missed you.
820
01:29:45,841 --> 01:29:50,498
How did you find
our little nest?
821
01:29:51,007 --> 01:29:52,630
It's cosy.
822
01:29:54,341 --> 01:29:56,296
Thanks to you, Franck.
823
01:29:57,007 --> 01:29:58,832
I'll never be able to
thank you enough.
824
01:29:59,716 --> 01:30:01,920
You're my guardian angel.
825
01:30:02,799 --> 01:30:03,747
He's got Am�lie.
826
01:30:05,632 --> 01:30:08,168
Trust me...he'll give her
back to us.
827
01:30:22,632 --> 01:30:24,291
You know, Franck,
828
01:30:26,091 --> 01:30:28,958
nobody understands
what I'm looking for.
829
01:30:30,299 --> 01:30:31,756
Nobody.
830
01:30:32,716 --> 01:30:34,256
Nobody.
831
01:30:35,674 --> 01:30:37,416
Filthy scum!
832
01:30:38,966 --> 01:30:41,999
It's all over, now.
833
01:30:42,382 --> 01:30:43,626
We're all back together.
834
01:30:44,007 --> 01:30:45,169
The whole family.
835
01:30:45,424 --> 01:30:47,912
Not in front of her.
Drop your gun!
836
01:30:48,757 --> 01:30:49,456
I said
837
01:30:49,841 --> 01:30:51,168
drop your gun!
838
01:30:52,091 --> 01:30:53,880
He's here...I've got him.
839
01:30:56,632 --> 01:30:57,911
He wanted to kill us!
840
01:30:58,299 --> 01:30:59,211
Don't move!
841
01:31:02,716 --> 01:31:04,457
Jean-Louis!
842
01:31:06,466 --> 01:31:07,544
Jean-Louis!
843
01:31:27,299 --> 01:31:29,918
Get him!
he's got Am�lie!
844
01:31:31,882 --> 01:31:32,664
The cop?
845
01:31:33,049 --> 01:31:34,458
I'll fix that.
846
01:33:02,257 --> 01:33:03,501
Stop here.
847
01:33:05,924 --> 01:33:07,879
You go on,
I'll take a look.
848
01:33:28,341 --> 01:33:31,588
Would you like to walk on ahead, Am�lie?
849
01:33:58,674 --> 01:34:01,625
Don't go near the edge.
Stay close to Daddy.
850
01:34:27,924 --> 01:34:30,377
You OK, Franck?
851
01:34:42,091 --> 01:34:43,085
Maurel.
852
01:34:45,882 --> 01:34:46,877
Maurel!
853
01:34:51,257 --> 01:34:52,964
Don't move.
Drop your gun!
854
01:34:54,799 --> 01:34:55,829
I've got the fugitive.
855
01:34:56,216 --> 01:34:58,088
He's down there.
856
01:35:09,674 --> 01:35:10,455
Maurel!
857
01:35:31,049 --> 01:35:32,506
Help's coming.
858
01:35:32,757 --> 01:35:33,503
Franck.
859
01:35:33,882 --> 01:35:36,003
it's all over,
Am�lie's safe.
860
01:35:39,341 --> 01:35:40,881
Cry of pain
861
01:35:41,257 --> 01:35:42,798
There's extenuating circumstances.
862
01:35:43,174 --> 01:35:44,169
Trust me.
863
01:35:46,841 --> 01:35:47,954
I can't trust anyone.
864
01:35:48,549 --> 01:35:50,172
It'll be the last time.
865
01:35:59,841 --> 01:36:02,411
Who fired? You bastard!
866
01:36:05,216 --> 01:36:08,498
It came from over there!
Drop it you bastard!
867
01:36:08,757 --> 01:36:11,376
Drop your gun!
Don't move!
868
01:36:11,632 --> 01:36:12,580
Raise your hands.
869
01:36:12,841 --> 01:36:14,915
In the air!
Don't move!
870
01:36:18,716 --> 01:36:20,125
take it easy.
871
01:37:02,382 --> 01:37:04,005
Look along here.
872
01:37:04,382 --> 01:37:05,923
That's it, thanks.
873
01:37:06,299 --> 01:37:08,254
I'm here.
874
01:37:09,007 --> 01:37:10,417
You OK?
Yes, thanks.
875
01:37:10,799 --> 01:37:11,960
We've got Maurel.
876
01:37:13,091 --> 01:37:15,840
Adrien's body must have gone further.
We'll find it.
877
01:37:20,257 --> 01:37:21,715
You know, Claire...
878
01:37:24,716 --> 01:37:26,256
No better.
879
01:37:30,799 --> 01:37:32,589
Maurel's wife's
spilled the beans.
880
01:37:32,841 --> 01:37:35,045
He was doing all the killing
and raping. Not Adrien.
881
01:37:37,216 --> 01:37:39,786
She's admitted 8 murders,
but there's others.
882
01:37:40,382 --> 01:37:42,254
Without Adrien,
there would have been more.
883
01:37:44,007 --> 01:37:44,920
Go and tell him.
884
01:37:46,716 --> 01:37:47,829
And say what?
885
01:37:48,507 --> 01:37:49,965
I lack your woman's
intuition.
886
01:37:53,674 --> 01:37:54,752
Thank you, Claire.
887
01:37:56,757 --> 01:37:59,044
I tried to aim
for once
888
01:38:16,753 --> 01:38:18,836
Three months later
889
01:38:38,174 --> 01:38:40,876
She's solitary,
but she's hanging in there.
890
01:38:41,591 --> 01:38:42,752
She's working better
891
01:38:43,132 --> 01:38:44,708
with the speech therapist.
892
01:38:44,966 --> 01:38:45,878
She's happy
893
01:38:46,257 --> 01:38:48,331
when you come to see her.
894
01:38:49,091 --> 01:38:51,544
You told me to tell you
about any mail.
895
01:38:52,674 --> 01:38:53,539
She got a letter.
896
01:38:53,924 --> 01:38:55,796
I have a photocopy.
897
01:38:57,966 --> 01:39:00,040
From Morocco?
898
01:39:05,049 --> 01:39:06,293
Just this, no words?
899
01:39:07,507 --> 01:39:09,996
No, since she got the letter,
900
01:39:10,382 --> 01:39:13,049
she's seemed happier.
901
01:39:14,299 --> 01:39:15,875
Do you know who it's from?
902
01:39:30,299 --> 01:39:31,543
Papa.
903
01:39:36,083 --> 01:39:39,125
Subtitles:
Di@58874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.