All language subtitles for The Prey 2011 BRRip XviD-ExtraTorrentRG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,799 --> 00:01:09,589 I was a bit tense. 2 00:01:09,966 --> 00:01:11,873 Will they let us do it again? 3 00:01:12,132 --> 00:01:15,249 We'll do it as often as we like. 4 00:01:15,507 --> 00:01:17,794 Adrien, finish in the visitor's room in 5 minutes. 5 00:01:20,549 --> 00:01:21,378 I love you. 6 00:01:23,174 --> 00:01:26,338 In spite of the aggro that's brought you? 7 00:01:27,841 --> 00:01:29,915 That'll all soon be over. 8 00:01:31,841 --> 00:01:34,329 Am�lie drew this for you. 9 00:01:36,466 --> 00:01:37,709 This how she see's us. 10 00:01:38,299 --> 00:01:40,124 When you get out... 11 00:01:44,716 --> 00:01:46,541 So, was it good? 12 00:01:47,257 --> 00:01:49,213 The next time we'll make it a 3... 13 00:01:50,132 --> 00:01:51,163 or a 4. 14 00:02:32,716 --> 00:02:34,422 What's the big idea?. 15 00:02:34,674 --> 00:02:36,499 You wanna leave here in a coffin? 16 00:02:37,841 --> 00:02:40,625 So what? Makes more for you. 17 00:02:41,424 --> 00:02:44,457 You know where the goddamn cash is. 18 00:02:45,257 --> 00:02:46,916 Is it safe? 19 00:02:47,299 --> 00:02:49,290 I can put some buddies on the job. 20 00:02:49,549 --> 00:02:51,670 They'll guard it 'til we get out. 21 00:02:52,132 --> 00:02:53,874 I wouldn't trust any buddies of yours. 22 00:02:54,257 --> 00:02:55,536 Yeah! 23 00:02:57,716 --> 00:03:00,204 And any reason why I should trust YOU? 24 00:03:14,091 --> 00:03:15,334 That's a nice drawing. 25 00:03:15,716 --> 00:03:16,580 Is it your daughter's? 26 00:03:16,841 --> 00:03:18,961 I didn't think we were on speaking terms. 27 00:03:19,341 --> 00:03:21,545 It was good like that. 28 00:03:22,174 --> 00:03:23,548 You know... 29 00:03:24,174 --> 00:03:26,579 ...there's not much nice in the world. 30 00:03:28,007 --> 00:03:29,583 You gotta hang on to it. 31 00:03:32,174 --> 00:03:33,252 Come on you two, 32 00:03:33,632 --> 00:03:34,331 out! 33 00:03:35,091 --> 00:03:36,714 Time for a walk 34 00:03:37,091 --> 00:03:39,579 Why I would go out today? 35 00:03:40,216 --> 00:03:41,329 Nice weather. 36 00:03:41,716 --> 00:03:43,173 You know the risk I'd be taking. 37 00:03:44,091 --> 00:03:46,579 You didn't have to assault that girl. 38 00:03:47,341 --> 00:03:49,545 I did NOT do it. 39 00:03:49,924 --> 00:03:51,381 Yeah...I was forgetting. 40 00:03:51,632 --> 00:03:54,796 And I suppose your stickups were done by your twin brother. 41 00:03:55,049 --> 00:03:56,458 Or you wanted to pay for 42 00:03:56,841 --> 00:03:58,250 your sick mother's operation. 43 00:03:58,507 --> 00:03:59,538 Can I go now? 44 00:04:04,424 --> 00:04:07,541 OK you scum... move it! 45 00:04:09,299 --> 00:04:11,124 Everyone here? 46 00:04:11,507 --> 00:04:12,965 Let's go! 47 00:04:22,507 --> 00:04:24,628 [Speaking Russian] 48 00:04:29,799 --> 00:04:32,204 Isn't your rock-spider pal coming? 49 00:04:32,466 --> 00:04:33,840 Scared, is he? 50 00:04:38,424 --> 00:04:39,538 He's saying... 51 00:04:39,924 --> 00:04:43,254 I don't give a fuck what apes say. 52 00:04:43,841 --> 00:04:45,713 Translate that! 53 00:05:25,007 --> 00:05:26,583 I'm innocent. 54 00:05:26,966 --> 00:05:29,454 I know I'll be cleared eventually. 55 00:05:30,799 --> 00:05:33,631 I've got to survive in this rat-hole. 56 00:05:35,174 --> 00:05:37,544 I'm called a rock-spider. They want me dead. 57 00:05:38,882 --> 00:05:43,042 I continue praying my ordeal will come to an end. 58 00:05:46,507 --> 00:05:48,297 You sure? 59 00:06:11,632 --> 00:06:12,414 You get out. 60 00:06:12,799 --> 00:06:13,960 Without making trouble. 61 00:06:16,007 --> 00:06:17,002 If you don't wanna cop shit... 62 00:06:17,382 --> 00:06:18,544 ...then scram. 63 00:06:31,424 --> 00:06:32,454 Don't you move. 64 00:06:41,924 --> 00:06:42,623 What do you want? 65 00:06:46,007 --> 00:06:47,251 As you don't go out, 66 00:06:47,632 --> 00:06:49,339 we've come to pay you a visit. 67 00:06:56,132 --> 00:06:57,045 [Russian] 68 00:06:57,424 --> 00:06:58,668 You hear...repeat it. 69 00:06:59,299 --> 00:07:01,336 "Spasiba." 70 00:07:01,716 --> 00:07:03,125 Go on...repeat it. 71 00:07:03,382 --> 00:07:04,377 Spasiba. 72 00:07:04,757 --> 00:07:06,997 That means thank you. You'll repeat it. 73 00:07:07,382 --> 00:07:08,247 Understood? 74 00:07:16,257 --> 00:07:18,129 We'll see if the little girls get you excited now. 75 00:07:35,174 --> 00:07:36,086 That's enough. 76 00:07:38,466 --> 00:07:39,958 What do you want?. 77 00:07:45,924 --> 00:07:47,381 We better go down before there's serious shit. 78 00:08:03,049 --> 00:08:05,086 That's enough...stop! 79 00:08:05,466 --> 00:08:07,291 Shut up...get out! 80 00:08:14,757 --> 00:08:16,629 You shouldn't've got involved. 81 00:08:41,424 --> 00:08:42,751 6 months more. 82 00:08:43,132 --> 00:08:44,625 Because you defended him. 83 00:08:45,507 --> 00:08:47,214 That's not what the report says. 84 00:08:49,341 --> 00:08:52,090 The employment agency's got nothing for me. 85 00:08:52,507 --> 00:08:54,000 I can't afford the nanny. 86 00:08:54,716 --> 00:08:57,418 I can't afford the speech therapist. 87 00:08:59,132 --> 00:09:00,708 And we've got all that money. 88 00:09:04,382 --> 00:09:07,416 Do you realise that this guy Franck Adrien, 89 00:09:07,674 --> 00:09:10,837 went into hiding near our place after his stick-up. 90 00:09:12,091 --> 00:09:13,667 In Ni�vre. 91 00:09:14,257 --> 00:09:16,924 He's been put with me to protect me. 92 00:09:17,674 --> 00:09:19,830 I'm there to protect you. 93 00:09:20,216 --> 00:09:21,792 That's true. 94 00:09:28,549 --> 00:09:31,251 Why don't you tell me where you've hidden it? 95 00:09:31,507 --> 00:09:32,786 I'd just take what we need. 96 00:09:36,966 --> 00:09:38,755 Trust me for once. 97 00:09:41,257 --> 00:09:44,374 The reason I'm here's because I was trusting. 98 00:09:45,632 --> 00:09:48,037 I don't get to sleep. Every other day, 99 00:09:48,424 --> 00:09:50,415 they forget my medication. 100 00:09:50,799 --> 00:09:53,466 The lawyer's going to see what he can do. 101 00:09:54,549 --> 00:09:56,255 You believe I'm going to get out of this? 102 00:09:56,632 --> 00:09:58,457 Of course. 103 00:09:58,716 --> 00:10:02,330 Her mother said to the judge that she'd invented everything. 104 00:10:02,716 --> 00:10:05,382 He's going to question her and she's going to crack. 105 00:10:05,757 --> 00:10:07,914 You're getting out... it's going to happen. 106 00:10:08,174 --> 00:10:09,715 You'll give me a child. 107 00:10:15,257 --> 00:10:16,335 You didn't need to bring her in here. 108 00:10:16,716 --> 00:10:17,746 This is no place for her. 109 00:10:18,132 --> 00:10:19,294 She wanted to come. 110 00:10:20,382 --> 00:10:21,377 What'd she say? 111 00:10:21,757 --> 00:10:23,167 She wanted to see her father. 112 00:10:23,924 --> 00:10:25,500 While I'm in here I'm not her father. 113 00:10:25,757 --> 00:10:28,162 I don't want her to see me as a convict. 114 00:10:30,299 --> 00:10:32,420 I'm sorry, Franck. 115 00:10:34,591 --> 00:10:35,965 We miss you so. 116 00:10:37,466 --> 00:10:39,540 I miss both of you, too. 117 00:11:06,924 --> 00:11:08,547 Am�lie, you'll fall over. 118 00:11:10,299 --> 00:11:10,998 Careful! 119 00:11:12,757 --> 00:11:13,954 What a cutie! 120 00:11:14,674 --> 00:11:16,748 What's your name? 121 00:11:18,757 --> 00:11:20,416 She can't reply. 122 00:11:20,799 --> 00:11:22,422 She has speaking problems. 123 00:11:23,341 --> 00:11:25,296 She's going to learn to speak. 124 00:11:25,674 --> 00:11:27,416 It'll take time. 125 00:11:30,132 --> 00:11:32,289 She may be right to take her time. 126 00:11:34,007 --> 00:11:35,121 Say goodbye. 127 00:11:40,549 --> 00:11:42,753 'Bye, Am�lie. 128 00:12:12,466 --> 00:12:14,540 You make a move and you're a vegetable. 129 00:12:17,632 --> 00:12:18,876 You wanna kill me, Novick? 130 00:12:19,132 --> 00:12:21,206 Don't you wanna get your dough? 131 00:12:21,466 --> 00:12:24,712 Exactly...the Russki won't miss you. 132 00:12:25,091 --> 00:12:26,916 I wanna know where the cash's stashed. 133 00:12:31,132 --> 00:12:33,040 So my buddies can take care of it. 134 00:12:33,299 --> 00:12:35,420 Look, they're not far away. 135 00:12:41,466 --> 00:12:43,540 You've got nothing to say? 136 00:12:43,799 --> 00:12:44,960 Go fuck yourself. 137 00:12:45,216 --> 00:12:46,128 Cough up! 138 00:12:51,007 --> 00:12:52,630 You know Marco's hideout 139 00:12:52,882 --> 00:12:53,664 I'm listening. 140 00:12:54,049 --> 00:12:55,791 It is under the false floor. 141 00:13:53,216 --> 00:13:54,329 G'day, Franck. 142 00:13:57,674 --> 00:13:59,629 How long've I been here? 143 00:13:59,882 --> 00:14:01,044 4 days. 144 00:14:01,299 --> 00:14:02,922 And Novick? 145 00:14:03,674 --> 00:14:05,048 In solitary. 146 00:14:05,299 --> 00:14:07,420 He only got a week. 147 00:14:08,174 --> 00:14:12,298 So he get's out in 3 days... gotta get outta here quick. 148 00:14:14,966 --> 00:14:17,880 You're worried about your cash? 149 00:14:20,049 --> 00:14:21,162 Whadda you talking about? 150 00:14:21,799 --> 00:14:23,671 The reason you're in here. 151 00:14:24,049 --> 00:14:26,335 Novick want's to pinch it. 152 00:14:26,799 --> 00:14:28,422 Do you want any help? 153 00:14:34,007 --> 00:14:34,920 How? 154 00:14:35,632 --> 00:14:37,338 I'm getting out! 155 00:14:38,257 --> 00:14:39,667 The girl's retracted her story. 156 00:14:40,049 --> 00:14:42,288 She made it all up from A to Z. 157 00:14:42,549 --> 00:14:44,872 There won't even be a new trial. 158 00:14:45,549 --> 00:14:50,087 I want to give you my phone number. 159 00:14:50,341 --> 00:14:51,715 Call when you get out. 160 00:14:51,966 --> 00:14:54,003 This is not a good idea. 161 00:14:54,257 --> 00:14:55,667 Why? 162 00:14:55,924 --> 00:14:57,666 I won't forget what you did. 163 00:14:58,507 --> 00:15:00,912 Let me help you. I don't owe you anything. 164 00:15:01,299 --> 00:15:03,918 Yes, that's quite right. 165 00:15:04,174 --> 00:15:05,122 You're right. 166 00:15:07,382 --> 00:15:08,875 OK. 167 00:15:09,841 --> 00:15:11,381 Cheers. 168 00:15:12,716 --> 00:15:14,541 Call me. 169 00:15:15,757 --> 00:15:17,215 There's something you could do. 170 00:15:17,591 --> 00:15:18,834 it's... 171 00:15:21,382 --> 00:15:23,503 call my wife. 172 00:15:24,466 --> 00:15:27,878 Tell her I'm well and that Novick's watching her. 173 00:15:31,799 --> 00:15:33,422 And then also, 174 00:15:33,674 --> 00:15:36,506 she should see my father, he'll help her. 175 00:15:45,382 --> 00:15:47,041 Could you do that for me? 176 00:15:47,424 --> 00:15:50,338 Sure, you can trust me. 177 00:16:33,799 --> 00:16:35,955 Nothing's changed. We even tidied your cell. 178 00:16:36,216 --> 00:16:37,495 Novick's out? 179 00:16:37,757 --> 00:16:42,082 He said you wanted to take his share. 180 00:16:42,341 --> 00:16:43,502 He wanted to kill you. 181 00:16:43,757 --> 00:16:46,708 He's been transferred to Fresnes. Happy? 182 00:16:56,757 --> 00:17:00,087 Cigarettes? I been waiting 3 days. 183 00:17:08,341 --> 00:17:09,833 Adrien. 184 00:17:10,091 --> 00:17:11,548 Visitors room. 185 00:17:38,841 --> 00:17:40,630 You can feel the evil in here. 186 00:17:40,882 --> 00:17:42,505 The colour-scheme doesn't help. 187 00:17:43,966 --> 00:17:45,624 Nobody made you come. 188 00:17:47,049 --> 00:17:50,746 Manuel Carrega, constabulary captain. 189 00:17:51,966 --> 00:17:53,423 Has something happened to Anna? 190 00:17:53,799 --> 00:17:55,624 Anna? 191 00:17:57,632 --> 00:18:01,673 I've got questions regarding Jean-Louis Maurel. 192 00:18:02,049 --> 00:18:03,079 Maurel?. 193 00:18:03,382 --> 00:18:05,290 He shared your cell. 194 00:18:05,799 --> 00:18:08,169 You know he was accused of raping a little girl? 195 00:18:08,757 --> 00:18:11,590 Everyone knew about it. He's been found innocent. 196 00:18:13,841 --> 00:18:16,792 What did he tell you about his life? 197 00:18:17,257 --> 00:18:19,047 I wasn't interested. 198 00:18:19,299 --> 00:18:22,581 He told me he was from Nevers, I've lived there and we talked a bit about it. 199 00:18:22,966 --> 00:18:25,668 He mention any places, people? 200 00:18:26,799 --> 00:18:28,422 What are you on about? 201 00:18:29,757 --> 00:18:33,123 I'm not on about him... but I am about his next victims. 202 00:18:33,549 --> 00:18:35,125 Wasn't he the victim? 203 00:18:37,007 --> 00:18:38,500 Legally, yes. 204 00:18:40,632 --> 00:18:43,749 Do I trust what he's capable of? 205 00:18:44,132 --> 00:18:46,455 Didn't the girl retract her story? 206 00:18:50,049 --> 00:18:53,794 Maurel's wife managed to get to her. 207 00:18:54,507 --> 00:18:55,965 You haven't charged her? 208 00:18:56,591 --> 00:18:58,711 I'm looking for proof. 209 00:18:58,966 --> 00:19:01,501 I need your testimony. 210 00:19:01,757 --> 00:19:02,752 What have you seen 211 00:19:03,132 --> 00:19:05,372 or heard while you were with him? 212 00:19:05,632 --> 00:19:06,746 He seemed quite normal. 213 00:19:07,132 --> 00:19:08,294 He's a manipulator. 214 00:19:08,674 --> 00:19:09,455 He's cunning. 215 00:19:10,174 --> 00:19:12,129 He's fooled more than one person. 216 00:19:12,507 --> 00:19:14,794 He hasn't fooled me. 217 00:19:15,049 --> 00:19:19,208 20 years ago I came to France for a woman. 218 00:19:19,466 --> 00:19:21,421 She'd left a guy who beat her up. 219 00:19:22,091 --> 00:19:25,787 I warned that her ex was dangerous. 220 00:19:26,174 --> 00:19:27,999 For nothing. 221 00:19:28,257 --> 00:19:30,662 He set fire to where we lived. 222 00:19:30,924 --> 00:19:32,879 She's dead. 223 00:19:33,132 --> 00:19:35,502 I've survived. 224 00:19:37,174 --> 00:19:41,250 I've escaped death 225 00:19:41,632 --> 00:19:43,006 to help save others. 226 00:19:52,507 --> 00:19:53,455 If anything else 227 00:19:53,841 --> 00:19:54,586 comes back to you. 228 00:19:54,841 --> 00:19:56,214 And if you'd just come from the asylum? 229 00:19:56,591 --> 00:20:00,798 Believe me... I'm not the mad one. 230 00:20:10,382 --> 00:20:13,380 The answering machine contains too many messages. 231 00:20:13,632 --> 00:20:16,998 Please try again later. Goodbye. 232 00:20:25,716 --> 00:20:26,663 Come on. 233 00:20:49,507 --> 00:20:50,751 I'm taking you to the meeting. 234 00:20:51,341 --> 00:20:53,794 He had to come Were are you going? 235 00:20:54,174 --> 00:20:55,631 Not far. He'll pay double. 236 00:21:05,382 --> 00:21:10,751 Cinderella following Big Sister, out. 237 00:21:16,924 --> 00:21:18,547 Waiting for Prince Charming. 238 00:21:19,049 --> 00:21:20,672 We'll follow and join up. 239 00:21:21,049 --> 00:21:22,921 OK 240 00:21:34,716 --> 00:21:37,204 Is it far? It's here. 241 00:21:51,841 --> 00:21:53,666 You want to stay? 242 00:21:53,924 --> 00:21:55,547 It's him who says what he wants. 243 00:21:57,424 --> 00:21:58,502 She's perfect. 244 00:21:58,882 --> 00:22:00,423 You can leave us. 245 00:22:12,507 --> 00:22:13,621 Will I move? 246 00:22:14,007 --> 00:22:15,548 We don't know if it's him. 247 00:22:17,882 --> 00:22:18,960 What's she doing? 248 00:22:19,341 --> 00:22:20,917 She's confirming. 249 00:22:21,591 --> 00:22:22,704 Let me do it. 250 00:22:23,341 --> 00:22:24,714 You start undressing first. 251 00:22:34,382 --> 00:22:35,460 Your turn. 252 00:22:42,799 --> 00:22:43,545 I'm thirsty. 253 00:22:43,924 --> 00:22:45,961 Could I get a glass of water? 254 00:22:46,216 --> 00:22:47,412 It's Costa, go! 255 00:22:49,007 --> 00:22:51,045 We've got him, boys! 256 00:24:02,757 --> 00:24:04,878 Don't move! Go, go! 257 00:24:05,966 --> 00:24:08,584 Turn over, you fuck! 258 00:24:09,632 --> 00:24:12,203 I wanna see your hands! 259 00:24:14,091 --> 00:24:16,330 Move it! 260 00:24:17,299 --> 00:24:18,957 Move it! 261 00:24:21,716 --> 00:24:24,713 All OK? He's in the bag. 262 00:24:28,591 --> 00:24:30,332 The Corsican was right. 263 00:24:30,591 --> 00:24:32,795 You were perfect. 264 00:25:21,674 --> 00:25:24,423 Come on, get a move on. 265 00:25:24,674 --> 00:25:25,787 You stay there. 266 00:25:27,424 --> 00:25:28,372 Nico, 267 00:25:28,757 --> 00:25:29,954 a bit of privacy. 268 00:26:10,049 --> 00:26:10,997 [Russian] 269 00:26:12,924 --> 00:26:14,630 I'm not translating. 270 00:26:56,007 --> 00:26:56,836 You are 3! 271 00:27:43,549 --> 00:27:45,042 Franck. 272 00:27:46,090 --> 00:27:47,500 I can fix everything. 273 00:28:00,465 --> 00:28:01,295 Nico! 274 00:28:01,674 --> 00:28:03,546 Let me out! 275 00:28:03,924 --> 00:28:04,954 They're going to kill me! 276 00:28:05,340 --> 00:28:07,461 Let me out! 277 00:28:09,257 --> 00:28:12,006 Nico, open the door! 278 00:28:12,632 --> 00:28:14,587 I'll kill you, you fucker! 279 00:28:14,965 --> 00:28:17,003 Nico! Shit. 280 00:28:18,882 --> 00:28:20,423 Okay, Chief?. 281 00:29:45,007 --> 00:29:46,085 2 more. 282 00:29:46,465 --> 00:29:48,752 The Costas'll spend Christmas in the clink. 283 00:29:49,007 --> 00:29:49,788 Hang on... 284 00:29:50,174 --> 00:29:52,129 Ren�'s more cunning. 285 00:29:52,507 --> 00:29:54,414 We'll need to be more cunning to catch him.. 286 00:29:54,799 --> 00:29:55,498 Exactly. 287 00:29:59,007 --> 00:30:01,543 Has The Holy Ghost finished with your cover? 288 00:30:02,382 --> 00:30:04,456 He wants Claire downstairs. 289 00:30:04,715 --> 00:30:06,789 And whadda YOU want? 290 00:30:07,174 --> 00:30:08,880 Couldn't ask for more. 291 00:30:09,257 --> 00:30:10,252 The prisoner 292 00:30:10,632 --> 00:30:12,670 who got out dressed as a guard. 293 00:30:13,674 --> 00:30:16,458 Franck Adrien, in for the bank 294 00:30:16,715 --> 00:30:17,545 stickup. 295 00:30:17,924 --> 00:30:19,251 I know. 296 00:30:19,632 --> 00:30:20,378 So? 297 00:30:20,965 --> 00:30:24,082 He had 2 months to go. He's not ready. 298 00:30:24,340 --> 00:30:27,173 He's going to make the usual mistakes 299 00:30:27,549 --> 00:30:29,125 getting back the hidden loot. 300 00:30:29,799 --> 00:30:32,999 Anyone can catch him. I'm staying on the Costas. 301 00:30:33,382 --> 00:30:34,958 The boss wants the best. 302 00:30:35,215 --> 00:30:38,000 The troop that's just had 3 major convictions... 303 00:30:38,382 --> 00:30:39,958 you and your team. 304 00:30:40,215 --> 00:30:41,294 If it's so simple, 305 00:30:41,674 --> 00:30:43,629 you'll be back with the Costas in no time. 306 00:31:00,049 --> 00:31:01,127 Thank you, monsieur. 307 00:31:01,507 --> 00:31:03,663 That's OK. 308 00:31:05,424 --> 00:31:08,126 Would you know where to find the eggs? 309 00:31:08,507 --> 00:31:10,545 They're at the end, through there. 310 00:31:11,715 --> 00:31:14,382 Would it be too much to ask to come with me? 311 00:31:14,632 --> 00:31:18,756 I always get lost with all these aisles. 312 00:31:19,549 --> 00:31:21,623 Yes, follow me. - Melissa! 313 00:31:22,965 --> 00:31:24,127 I'm waiting for you. 314 00:31:24,799 --> 00:31:25,960 Sorry, gotta go. 315 00:31:26,340 --> 00:31:29,836 Doesn't matter, I'll find them myself. 316 00:31:42,007 --> 00:31:45,622 The man thwarted the security checks. 317 00:31:46,007 --> 00:31:48,496 Franck Adrien, convicted for the holdup of the Savings Bank 318 00:31:48,882 --> 00:31:52,129 didn't have more than 8 months of prison left. 319 00:31:52,507 --> 00:31:56,287 He may be armed and is considered dangerous. 320 00:32:00,215 --> 00:32:03,000 Got it... au revoir, monsieur. 321 00:32:15,965 --> 00:32:17,707 D'you think he'll understand? 322 00:32:18,257 --> 00:32:20,746 Nothing to worry about. The police have good info, now. 323 00:32:23,632 --> 00:32:24,662 Christine, 324 00:32:25,049 --> 00:32:27,537 we knew he'd get out one day. 325 00:32:28,965 --> 00:32:29,878 i've got everything worked out. 326 00:32:30,840 --> 00:32:33,957 He doesn't know what's waiting for him. Trust me. 327 00:32:34,590 --> 00:32:36,664 Nobody's going to take our happiness away. 328 00:32:40,257 --> 00:32:41,798 She's sleeping? 329 00:32:42,049 --> 00:32:44,454 She looks so adorable like that. 330 00:32:45,215 --> 00:32:47,455 Thanks for giving her to me. 331 00:32:47,840 --> 00:32:49,748 He's got very few connections. 332 00:32:50,007 --> 00:32:52,247 He avoids his relations. 333 00:32:52,715 --> 00:32:53,829 His wife? Yeah. 334 00:32:54,215 --> 00:32:56,918 Anna Martens. She used to visit him. 335 00:32:57,299 --> 00:32:59,336 She's unemployed, takes care of the kid. 336 00:32:59,590 --> 00:33:01,249 The address she gave 337 00:33:01,632 --> 00:33:02,959 is phony. 338 00:33:03,215 --> 00:33:04,708 And his accomplices? 339 00:33:05,299 --> 00:33:07,088 Guests of the state. 340 00:33:07,340 --> 00:33:09,497 J�r�me Novick was at M�rancourt. 341 00:33:09,757 --> 00:33:10,954 It wasn't a great love affair. 342 00:33:11,340 --> 00:33:13,710 He attacked Adrien with a screwdriver. 343 00:33:13,965 --> 00:33:14,878 Nice boy. 344 00:33:15,257 --> 00:33:16,584 I'm going to question him. 345 00:33:17,465 --> 00:33:18,745 How much did they get? 346 00:33:19,132 --> 00:33:19,997 2 million. 347 00:33:20,382 --> 00:33:21,128 2 million! 348 00:33:21,507 --> 00:33:24,043 We've only got back pocket money. 349 00:33:25,049 --> 00:33:27,620 He's going to want to get the money back. 350 00:33:28,007 --> 00:33:30,377 Watch the places he knows. 351 00:33:30,757 --> 00:33:31,538 Houses, bars. 352 00:33:31,799 --> 00:33:34,038 His picture's everywhere. 353 00:33:34,424 --> 00:33:36,663 I've asked for his visiting room videos. 354 00:33:38,174 --> 00:33:39,252 Thats what? 355 00:33:39,632 --> 00:33:42,299 Those who could've seen him in their area. 356 00:33:42,924 --> 00:33:43,670 100 calls. 357 00:33:43,924 --> 00:33:46,495 Dobbing-in's a national sport. 358 00:33:47,549 --> 00:33:49,338 Has the media spoken to Anna? 359 00:33:50,299 --> 00:33:51,163 No. 360 00:33:52,590 --> 00:33:55,837 We got an address for Anna in the suburbs. 361 00:34:14,757 --> 00:34:16,250 Who's he? 362 00:34:41,590 --> 00:34:43,083 Anna?. 363 00:35:11,257 --> 00:35:13,746 Hey, watch where you're going! 364 00:35:14,007 --> 00:35:16,875 What's going on? 365 00:35:17,257 --> 00:35:18,371 Turn them out! 366 00:35:32,632 --> 00:35:34,041 Nobody leaves. 367 00:35:34,465 --> 00:35:35,544 Are you staying here? 368 00:35:35,924 --> 00:35:37,464 No, I'm covering you. 369 00:36:00,007 --> 00:36:01,583 Police, step aside. 370 00:36:04,382 --> 00:36:05,377 Out of the way! 371 00:36:05,632 --> 00:36:07,290 That's it. 372 00:36:10,007 --> 00:36:11,998 Police, open up! 373 00:36:36,257 --> 00:36:37,798 No one! 374 00:36:40,049 --> 00:36:40,712 Come here. 375 00:36:44,715 --> 00:36:46,208 Look. 376 00:36:49,007 --> 00:36:50,121 We just missed him. 377 00:37:04,257 --> 00:37:06,082 Marco! Coming! 378 00:37:13,424 --> 00:37:14,170 He's not far away. 379 00:37:14,424 --> 00:37:17,375 We need reinforcements, He's in the area. 380 00:37:17,757 --> 00:37:20,127 With luck, we'll be back in an hour. 381 00:37:20,507 --> 00:37:23,339 With luck, in an hour, we got back. 382 00:37:53,757 --> 00:37:55,036 Don't move! 383 00:37:55,424 --> 00:37:56,454 Don't you move. 384 00:37:58,424 --> 00:37:59,585 Let me past. 385 00:38:00,257 --> 00:38:01,915 Of course! Anything else? 386 00:38:02,882 --> 00:38:05,833 I can't go back to prison now. 387 00:38:08,090 --> 00:38:09,169 Don't move! 388 00:38:11,632 --> 00:38:12,378 I've learnt something 389 00:38:12,757 --> 00:38:13,871 very important. 390 00:38:14,299 --> 00:38:16,669 You can't shoot, I'm not threatening you 391 00:38:16,924 --> 00:38:19,791 You can see I'm unarmed 392 00:38:33,924 --> 00:38:36,128 Adrien is on the street. Warn everyone! 393 00:38:41,299 --> 00:38:42,875 There he is! Stop him! 394 00:41:32,007 --> 00:41:33,121 You OK? 395 00:41:33,382 --> 00:41:35,669 Close the next station! 396 00:41:36,049 --> 00:41:38,963 If the train stops he'll get off. 397 00:42:16,507 --> 00:42:18,048 Is he crazy? 398 00:42:51,007 --> 00:42:53,958 Divide up the zone and set up road blocks. 399 00:42:55,799 --> 00:42:58,417 I know, good...thanks. 400 00:42:58,674 --> 00:43:01,209 He's probably already far away. Here... 401 00:43:01,674 --> 00:43:03,001 ...yours? 402 00:43:06,424 --> 00:43:07,253 He's crazy. 403 00:43:07,632 --> 00:43:11,163 Something's driving him. Something really strong. 404 00:43:14,632 --> 00:43:17,299 "Anna, wherever you are, I'll find you." 405 00:43:17,674 --> 00:43:19,463 She's cleared off with the cash. 406 00:43:20,507 --> 00:43:21,704 Two for the price of one? 407 00:43:22,090 --> 00:43:25,670 Yeah, that'll make The Holy Ghost happy. 408 00:46:03,174 --> 00:46:04,168 Yes? 409 00:46:06,132 --> 00:46:07,874 Why did you do it? 410 00:46:08,382 --> 00:46:11,214 Franck, I knew you'd call. 411 00:46:11,465 --> 00:46:12,330 How are you? 412 00:46:13,049 --> 00:46:15,881 Tell me, why did you do it? 413 00:46:18,882 --> 00:46:20,873 Why did you kill her? 414 00:46:21,132 --> 00:46:22,957 It was all her fault. 415 00:46:23,757 --> 00:46:27,881 Thank God... I know how to read people. 416 00:46:28,132 --> 00:46:30,585 Your wife was unreliable. 417 00:46:31,049 --> 00:46:33,715 She would have given you problems. 418 00:46:36,257 --> 00:46:39,006 I chose to save you from all that. 419 00:46:39,757 --> 00:46:41,878 What've you done with Am�lie? 420 00:46:42,132 --> 00:46:46,078 What've you done with my little daughter? 421 00:46:46,507 --> 00:46:48,048 Where is she, Maurel? 422 00:46:48,590 --> 00:46:50,083 Have you killed her? 423 00:46:50,340 --> 00:46:53,920 She's a lovely little thing. I love her very much. 424 00:46:54,174 --> 00:46:56,081 I shan't do her any harm at all. 425 00:46:56,340 --> 00:46:59,422 Unless you try to find me. 426 00:47:38,340 --> 00:47:39,170 What is it? 427 00:47:39,549 --> 00:47:41,872 He wants us to grab Adrien on his return. 428 00:47:42,132 --> 00:47:43,210 He's in Corsica. 429 00:47:43,590 --> 00:47:45,166 I'd love to go down to Corsica. 430 00:47:45,549 --> 00:47:46,627 Anna's scrap of paper? 431 00:47:47,007 --> 00:47:48,464 Am�lie drawings. 432 00:47:48,715 --> 00:47:51,002 Na�ve style endowed with a certain potential. 433 00:47:52,590 --> 00:47:53,870 Letters for her guy 434 00:47:54,257 --> 00:47:55,536 that she hadn't sent. 435 00:47:55,924 --> 00:47:57,749 Love letters. 436 00:47:58,465 --> 00:48:02,162 "I understand your gesture. It's a proof of love." 437 00:48:02,549 --> 00:48:03,413 The stickup. 438 00:48:03,799 --> 00:48:06,962 Why hadn't she posted this deathless prose? 439 00:48:07,674 --> 00:48:09,748 To be read in prison? 440 00:48:10,132 --> 00:48:10,796 Not on. 441 00:48:11,174 --> 00:48:11,837 They aren't the words 442 00:48:12,215 --> 00:48:16,079 of a woman stabbing someone in the back. 443 00:48:16,465 --> 00:48:17,164 And Novick? 444 00:48:17,424 --> 00:48:19,580 A heap of new insults. 445 00:48:19,965 --> 00:48:22,418 It's a put-up job between Adrien and his chick. 446 00:48:22,799 --> 00:48:25,962 We know the addresses he's given, 447 00:48:26,340 --> 00:48:27,122 except for this one. 448 00:48:29,382 --> 00:48:30,247 Le Pr�-sur-Lamure? 449 00:48:30,632 --> 00:48:32,457 What's that? Their hide-out 450 00:48:32,840 --> 00:48:34,084 after the bank job. 451 00:48:49,257 --> 00:48:51,627 Martin, go round! 452 00:49:03,590 --> 00:49:05,913 What's this? 453 00:49:11,965 --> 00:49:13,423 What's this bullshit? 454 00:49:30,799 --> 00:49:31,628 [Russian] 455 00:49:33,049 --> 00:49:33,997 No thanks. 456 00:50:03,049 --> 00:50:06,296 Are your reinforcements coming? They're coming. 457 00:50:06,674 --> 00:50:08,166 The policeman's refrain. 458 00:50:08,549 --> 00:50:09,746 Are we gonna find the loot? 459 00:50:10,007 --> 00:50:11,085 If it's not already gone. 460 00:50:13,382 --> 00:50:14,958 What's that? 461 00:50:18,799 --> 00:50:20,588 Why've you come? 462 00:50:20,840 --> 00:50:23,957 It's nothing to do with your daughter. What would you know? 463 00:50:24,340 --> 00:50:25,750 Best you go home. 464 00:50:27,257 --> 00:50:28,584 We should be Corsican. 465 00:50:28,965 --> 00:50:30,292 There's something here! 466 00:50:32,590 --> 00:50:35,161 Captain, come here. Stay there. 467 00:50:42,549 --> 00:50:43,627 Look. 468 00:50:50,132 --> 00:50:51,755 Robert, no! Pull him back! 469 00:50:55,590 --> 00:50:57,711 Nobody touch anything. 470 00:51:12,715 --> 00:51:15,085 It was his daughter? Yeah. Julie. 471 00:51:15,465 --> 00:51:18,214 Disappeared. He'd been hoping she was just a runaway. 472 00:51:22,715 --> 00:51:25,251 The guy who did that is a monster. 473 00:51:28,465 --> 00:51:30,788 Is it one of Adrien's victims? 474 00:51:31,049 --> 00:51:33,584 No way that it fits Adrien's profile. 475 00:51:33,840 --> 00:51:36,838 He has a wife and a disabled child. 476 00:51:37,215 --> 00:51:38,673 That doesn't fit with a killer 477 00:51:38,924 --> 00:51:41,247 There are always exceptions. 478 00:51:42,465 --> 00:51:44,207 There are some connections. 479 00:51:44,465 --> 00:51:47,250 He was living in the area when Julie disappeared. 480 00:51:47,507 --> 00:51:50,837 We found his DNA on the map and the jacket. 481 00:51:51,382 --> 00:51:53,586 That's not all. What else? 482 00:51:54,090 --> 00:51:57,456 There are 2 other maps of areas way up in the mountains. 483 00:51:57,757 --> 00:51:59,629 Maybe we'll find other bodies. 484 00:52:00,007 --> 00:52:01,797 We're not going to get carried away 485 00:52:02,049 --> 00:52:04,833 If it's a serial killer, they'll want to bring in the Feds. 486 00:52:05,090 --> 00:52:06,666 They'd want the file. 487 00:52:07,049 --> 00:52:08,921 We have to get him now. 488 00:52:09,299 --> 00:52:10,708 Listen, Claire. 489 00:52:10,965 --> 00:52:13,584 They don't teach this at police school, 490 00:52:13,840 --> 00:52:17,253 but next time, this guy doesn't get to get away. 491 00:52:18,090 --> 00:52:19,583 Understood? 492 00:52:19,840 --> 00:52:21,037 Quite understood. 493 00:52:21,299 --> 00:52:23,005 Have a good day. 494 00:52:48,174 --> 00:52:49,501 I don't want to hurt you. 495 00:52:49,757 --> 00:52:51,748 What the fuck are you doing here? 496 00:52:52,007 --> 00:52:54,460 You're going to help me find Maurel. 497 00:52:55,215 --> 00:52:57,206 Where are your guns? 498 00:52:57,465 --> 00:52:58,709 I don't have any. 499 00:52:58,965 --> 00:53:01,999 Don't take me for an idiot, where are they? 500 00:53:02,590 --> 00:53:04,213 They're there. 501 00:53:04,465 --> 00:53:06,539 In the cupboard. 502 00:53:14,049 --> 00:53:15,246 Go. 503 00:53:16,882 --> 00:53:19,371 He always lived in the area. 504 00:53:19,757 --> 00:53:22,790 I met him 5 years ago. 505 00:53:23,049 --> 00:53:27,291 I questioned him about a girl from Dijon. 506 00:53:35,924 --> 00:53:37,167 Sylvie Desm�e. 507 00:53:37,549 --> 00:53:39,918 He'd been seen talking to her. 508 00:53:40,299 --> 00:53:41,839 I smelled a rat. 509 00:53:42,090 --> 00:53:44,661 Maurel raised too many questions. 510 00:53:45,132 --> 00:53:47,537 He lied about details. 511 00:53:47,924 --> 00:53:51,289 I sensed that he was playing with me. 512 00:53:51,549 --> 00:53:53,207 He was a bad one. 513 00:53:55,382 --> 00:53:58,795 The girl was never found... no body, no proof. 514 00:53:59,049 --> 00:54:02,331 There were the other disappearances. 515 00:54:10,049 --> 00:54:11,921 The resemblance is striking. 516 00:54:12,299 --> 00:54:13,791 It's been admitted that it was a serial killer. 517 00:54:14,174 --> 00:54:18,499 But a cop investigates facts, not potential suspects. 518 00:54:18,882 --> 00:54:20,624 You've gone ahead anyway? 519 00:54:21,257 --> 00:54:24,338 Quietly. Got nowhere for a long time. 520 00:54:24,590 --> 00:54:26,297 He was invisible. 521 00:54:26,549 --> 00:54:30,922 No record, town hall official, liked by all. 522 00:54:31,299 --> 00:54:33,870 He was never far away when the disappearances occurred. 523 00:54:34,424 --> 00:54:35,372 Finally, 524 00:54:35,757 --> 00:54:38,459 2 bodies were found a month apart. 525 00:54:38,840 --> 00:54:41,127 I brought Maurel in, 526 00:54:41,382 --> 00:54:44,546 but his DNA didn't match. 527 00:54:44,799 --> 00:54:45,996 For the second time, 528 00:54:46,382 --> 00:54:47,709 he trapped us. 529 00:54:48,090 --> 00:54:52,001 His sperm sample was at the station, 530 00:54:52,382 --> 00:54:55,629 Next day it'd disappeared. I was suspected. 531 00:54:56,757 --> 00:54:57,954 At the same time, 532 00:54:58,340 --> 00:55:01,042 he brought a complaint against me for harassment. 533 00:55:01,757 --> 00:55:03,250 I was dismissed. 534 00:55:03,632 --> 00:55:06,121 I'm not allowed to live near him. 535 00:55:06,382 --> 00:55:07,496 You're no longer in the constabulary? 536 00:55:08,549 --> 00:55:11,333 No, I lied to you. 537 00:55:11,590 --> 00:55:13,249 I investigate privately. 538 00:55:13,632 --> 00:55:16,914 Bugger! I was hoping you'd be able to help me. 539 00:55:18,257 --> 00:55:19,631 The little girl's 5. 540 00:55:19,882 --> 00:55:21,956 She doesn't look like these girls... 541 00:55:22,215 --> 00:55:23,459 Could he harm her? 542 00:55:24,840 --> 00:55:26,463 She's not his normal victim type. 543 00:55:26,715 --> 00:55:30,247 If he wanted to have a good time, he wouldn't hesitate. 544 00:55:31,257 --> 00:55:32,371 I've got the phone number. 545 00:55:32,757 --> 00:55:33,871 An old constabulary captain's 546 00:55:34,257 --> 00:55:35,584 maybe got some contacts? 547 00:55:43,465 --> 00:55:44,543 Want a snort? 548 00:55:45,465 --> 00:55:46,839 [Russian] - Thanks! 549 00:55:50,674 --> 00:55:52,499 It's good stuff. 550 00:55:56,965 --> 00:55:57,913 The paper? 551 00:56:01,174 --> 00:56:02,714 You know him? 552 00:56:02,965 --> 00:56:03,878 The constabulary have 553 00:56:04,257 --> 00:56:06,580 found 2 more bodies. 554 00:56:06,840 --> 00:56:11,213 Sylvie Desm�e and Karine Garcia, reported missing. 555 00:56:11,465 --> 00:56:14,036 This is a serial killer for sure! 556 00:56:20,549 --> 00:56:21,876 Thanks , I'm on it. 557 00:56:22,132 --> 00:56:26,256 A truck driver dropped Adrien at Luzon, in Ni�vre. 558 00:56:26,799 --> 00:56:28,173 You coming? 559 00:56:28,424 --> 00:56:30,663 Yeah, coming. 560 00:56:35,799 --> 00:56:37,078 I've come to see Bourgoin. 561 00:56:37,340 --> 00:56:39,959 You got a serial killer for 'I'm? 562 00:57:08,715 --> 00:57:11,286 Bourgoin, Luzon Constabulary office. 563 00:57:11,549 --> 00:57:14,416 I need information on a suspect's number. 564 00:57:45,549 --> 00:57:47,421 It's me. You got something? 565 00:57:47,799 --> 00:57:49,422 The line's been dead for 48 hours. 566 00:57:49,799 --> 00:57:51,836 He used it 12 times. 567 00:57:52,215 --> 00:57:54,751 The last time was to Pr�-sur-Lamure. 568 00:57:55,007 --> 00:57:57,542 One of my hideouts. What else? 569 00:57:57,924 --> 00:57:59,298 Several calls 570 00:57:59,674 --> 00:58:00,871 to the Alpes-Maritimes region. 571 00:58:01,257 --> 00:58:02,798 Where in Alpes-Maritimes? 572 00:58:03,174 --> 00:58:06,207 There's an area of 40 k's around a village. 573 00:58:06,674 --> 00:58:07,752 Chasseignes. 574 00:58:08,132 --> 00:58:10,087 That's maybe where he's living. 575 00:58:10,840 --> 00:58:14,171 He takes a medication, Xyrex. 576 00:58:14,424 --> 00:58:17,042 He was jumpy when he didn't get it. 577 00:58:17,299 --> 00:58:19,206 Is there a pharmacy in Chasseignes? 578 00:58:32,674 --> 00:58:35,956 There are the cops everywhere. You reported me? 579 00:58:36,340 --> 00:58:37,667 No I didn't. 580 00:58:38,049 --> 00:58:40,086 Where's your gun? 581 00:58:40,465 --> 00:58:43,416 A gun's against regu... Stuff your regulations. 582 00:58:43,799 --> 00:58:45,955 I wouldn't need to depend on you. 583 01:00:07,882 --> 01:00:09,789 Carrega?. 584 01:00:10,965 --> 01:00:13,454 How come you're here? I was looking for Bourgoin. 585 01:00:13,715 --> 01:00:15,872 He's directing the search. The search? 586 01:00:16,257 --> 01:00:19,125 The fugitive's been reported in the area. 587 01:00:19,382 --> 01:00:20,377 He may have killed 588 01:00:20,757 --> 01:00:21,538 3 young girls. 589 01:00:21,799 --> 01:00:22,580 What do you mean? 590 01:00:22,965 --> 01:00:24,755 Including Sylvie Desm�e. 591 01:00:25,424 --> 01:00:26,798 You remember her. 592 01:00:27,049 --> 01:00:29,004 I'm going to give you a hand. 593 01:00:29,799 --> 01:00:33,460 Carrega... you forgotten you don't work here any more? 594 01:00:53,840 --> 01:00:55,665 Take the lane. 595 01:00:58,840 --> 01:01:00,547 We're taking the lane with the tall hedges. 596 01:01:24,007 --> 01:01:26,330 Your guns, over the hedge. 597 01:01:26,590 --> 01:01:28,747 Hurry up! 598 01:01:29,382 --> 01:01:30,081 Go on! 599 01:01:30,840 --> 01:01:31,919 On the ground! 600 01:01:34,340 --> 01:01:35,881 On the ground! 601 01:01:36,590 --> 01:01:38,213 Stay down or... 602 01:01:38,590 --> 01:01:41,126 Or you'll strangle me like the others? 603 01:01:41,382 --> 01:01:43,088 What are you talking about? 604 01:01:43,340 --> 01:01:47,464 Sylvie Desm�e, Karine Garcia, they ring a bell? 605 01:01:49,590 --> 01:01:52,209 What are you talking about? Your DNA on the maps 606 01:01:52,799 --> 01:01:54,422 in your old hideout. 607 01:01:54,799 --> 01:01:57,999 HQ to Bravo 2. Put me on to Captain Lin�e. 608 01:02:00,882 --> 01:02:02,291 Bugger! 609 01:02:03,465 --> 01:02:06,748 He's fucked you like he's fucked me. 610 01:02:10,049 --> 01:02:11,044 Stop! 611 01:02:11,424 --> 01:02:12,667 All units! 612 01:02:12,924 --> 01:02:13,788 Stop! 613 01:02:22,674 --> 01:02:23,871 Stop him! 614 01:02:37,882 --> 01:02:38,877 Get in! 615 01:02:42,382 --> 01:02:43,544 Bugger, there he is! 616 01:02:45,382 --> 01:02:46,247 Stop! 617 01:02:56,299 --> 01:02:57,412 You OK? 618 01:03:02,340 --> 01:03:03,714 They believe it's you... 619 01:03:04,090 --> 01:03:06,839 I know. Who do YOU think it is? 620 01:03:07,215 --> 01:03:10,048 Maurel, as I've always known. 621 01:03:10,924 --> 01:03:13,045 Chasseignes's 600 km. 622 01:03:13,299 --> 01:03:15,254 There's one pharmacy. 623 01:03:15,549 --> 01:03:17,421 There's the address. 624 01:03:23,007 --> 01:03:24,832 Bugger! They've been warned. 625 01:03:25,215 --> 01:03:25,961 Hang on! 626 01:03:54,424 --> 01:03:55,668 Stop! 627 01:03:56,049 --> 01:03:57,838 Jump out! 628 01:03:58,090 --> 01:04:00,793 Don't worry, he's gotta be stopped! 629 01:04:01,174 --> 01:04:03,579 Think about your daughter, jump! 630 01:04:36,632 --> 01:04:40,377 The injured man is in intensive care at Auxerre hospital. 631 01:04:40,632 --> 01:04:43,002 Condition serious. 632 01:04:44,132 --> 01:04:48,375 They used to think he was crazy. Now they're upset. 633 01:04:48,757 --> 01:04:49,871 Not my problem. 634 01:04:50,132 --> 01:04:53,498 Got Adrien? No. On and on it goes. 635 01:04:53,757 --> 01:04:54,503 Tell me, 636 01:04:55,549 --> 01:04:58,416 how did he make Carrega smash through a road-block? 637 01:04:58,674 --> 01:05:00,795 Believe me, he's very persuasive. 638 01:05:08,632 --> 01:05:10,125 For you, eh? 639 01:05:16,507 --> 01:05:20,252 All looks very nice and expensive. This isn't a parade! 640 01:05:20,632 --> 01:05:21,627 You had him! 641 01:05:21,882 --> 01:05:24,252 It's just a matter of time. There's no time left! 642 01:05:24,632 --> 01:05:26,041 The constabulary's furious. 643 01:05:26,299 --> 01:05:27,875 We've allowed a killer 644 01:05:28,257 --> 01:05:28,921 to escape. 645 01:05:29,174 --> 01:05:30,287 I'm responsible. 646 01:05:30,674 --> 01:05:31,622 I'm in charge. 647 01:05:32,715 --> 01:05:35,832 A bit of criminal analysis 'd do you good. 648 01:05:36,090 --> 01:05:36,836 Commander... 649 01:05:37,215 --> 01:05:39,123 Why did you spare him? 650 01:05:39,924 --> 01:05:41,831 I'm not sure he's the one who killed them. 651 01:05:42,215 --> 01:05:45,166 I beg your pardon? He could have shot me. 652 01:05:45,424 --> 01:05:46,833 It doesn't add up. 653 01:05:47,757 --> 01:05:50,246 You put in a report based on woman's intuition. 654 01:05:51,340 --> 01:05:53,212 I'm going to try and get Adrien... 655 01:05:53,590 --> 01:05:55,332 ...and not miss him. 656 01:06:53,090 --> 01:06:56,871 Cut off between D981 and D18 in the Beuch forest. 657 01:06:57,132 --> 01:06:59,004 Received, Delta 3. 658 01:06:59,840 --> 01:07:02,673 Block off the intersection of Rue de l'�tang 659 01:07:03,049 --> 01:07:03,997 and D981... 660 01:07:04,257 --> 01:07:06,047 On D18... 661 01:07:06,299 --> 01:07:08,538 No sign of suspect. 662 01:07:08,799 --> 01:07:10,291 Suspect has escaped area. 663 01:11:25,382 --> 01:11:26,839 Christine, 664 01:11:27,382 --> 01:11:28,958 I've never been so happy. 665 01:11:29,215 --> 01:11:30,625 Me too. 666 01:11:30,882 --> 01:11:33,999 It's hard for me to stop thinking about that guy. 667 01:11:34,799 --> 01:11:36,540 His face is plastered everywhere. 668 01:11:36,799 --> 01:11:39,370 The police'll get him. 669 01:11:39,632 --> 01:11:40,959 Look. 670 01:11:41,340 --> 01:11:43,461 France's Most Wanted. 671 01:11:55,757 --> 01:11:58,755 Come on. I'm going to buy you a dress. 672 01:12:05,465 --> 01:12:07,456 Here's a beautiful dress! 673 01:12:07,882 --> 01:12:10,453 You like it? You'll try it on? 674 01:12:11,049 --> 01:12:13,963 You'll be a real princess. 675 01:12:14,424 --> 01:12:17,540 My goodness, you're so beautiful! Jean-Louis! 676 01:12:17,924 --> 01:12:19,665 Isn't she beautiful with this? 677 01:12:25,924 --> 01:12:27,417 Jean-Louis?. 678 01:12:34,674 --> 01:12:36,380 No, Jean-Louis. 679 01:12:38,215 --> 01:12:40,123 I told you, Christine. 680 01:12:40,507 --> 01:12:42,048 I gave you the little girl. 681 01:12:42,299 --> 01:12:43,792 It's too risky. 682 01:12:44,174 --> 01:12:45,204 The little girl is too. 683 01:12:45,590 --> 01:12:48,458 You saw how she was looking at the newspapers? 684 01:12:51,590 --> 01:12:54,293 You got nothing new, whatta you stuffing 'round with? 685 01:12:54,674 --> 01:12:56,830 I'm matching Adrien's movements 686 01:12:57,090 --> 01:12:58,287 with his supposed crimes. 687 01:12:58,674 --> 01:13:00,131 Supposed? 688 01:13:00,382 --> 01:13:03,415 You think that we're pinning these murders on him? 689 01:13:04,174 --> 01:13:07,088 He thinks so. He said: "He's fucked me." 690 01:13:07,465 --> 01:13:08,211 Who was he talking about? 691 01:13:09,257 --> 01:13:12,670 I know it's someone we should be looking for. 692 01:13:16,257 --> 01:13:17,501 Can you help me? 693 01:13:22,049 --> 01:13:23,625 I should be out on the job. 694 01:13:24,465 --> 01:13:25,496 Please! 695 01:13:26,757 --> 01:13:29,376 Alright..No! Don't wanna know about it! 696 01:13:29,632 --> 01:13:32,037 You're a pain in the neck. Go back to Paris. Shit! 697 01:13:48,340 --> 01:13:50,746 Excuse me. Can you help me? 698 01:13:51,132 --> 01:13:51,997 We're looking for 699 01:13:53,215 --> 01:13:54,210 a doctor.... 700 01:13:54,465 --> 01:13:55,709 Our daughter's sick. 701 01:13:56,090 --> 01:13:57,085 She has a stomach ache. 702 01:13:58,299 --> 01:13:59,756 There's Dr Berlot. 703 01:14:00,132 --> 01:14:01,922 He's further on, in Verneuil. 704 01:14:02,174 --> 01:14:04,413 You need to keep to the right and... 705 01:14:04,799 --> 01:14:06,789 Could you show us perhaps? 706 01:14:08,507 --> 01:14:09,621 I have to get back. 707 01:14:10,174 --> 01:14:13,374 We'll take you home afterwards. 708 01:14:13,632 --> 01:14:15,290 You'd be a great help. 709 01:14:16,049 --> 01:14:16,913 Hullo. 710 01:14:17,299 --> 01:14:20,332 My wife's worried it could be serious. 711 01:14:23,340 --> 01:14:24,963 Alright then. 712 01:14:25,215 --> 01:14:25,997 Get in the front. 713 01:14:26,382 --> 01:14:27,412 It's easier. 714 01:14:27,924 --> 01:14:28,705 Let me take that. 715 01:14:29,424 --> 01:14:31,959 I'll mind it. Thanks. 716 01:14:33,965 --> 01:14:36,371 We all belt up in my car. 717 01:14:58,715 --> 01:15:00,753 This is very nice of you. 718 01:15:02,090 --> 01:15:02,955 How old are you? 719 01:15:04,715 --> 01:15:06,338 That's it then. 720 01:15:07,174 --> 01:15:10,042 At 16, girls are still very nice. 721 01:15:16,049 --> 01:15:17,791 Do you have a boyfriend? 722 01:15:19,924 --> 01:15:22,708 No. It's there on the right. 723 01:15:25,757 --> 01:15:27,131 No, we'd rather 724 01:15:27,507 --> 01:15:29,048 keep going to the right. 725 01:15:29,716 --> 01:15:30,829 That doesn't bother you? 726 01:15:35,549 --> 01:15:36,295 I was talking about, 727 01:15:36,674 --> 01:15:37,953 whether you had a boyfriend? 728 01:15:38,216 --> 01:15:38,796 Yes. 729 01:15:39,174 --> 01:15:40,916 What's that got to do with anything? 730 01:15:42,757 --> 01:15:43,835 It doesn't concern you. 731 01:15:47,674 --> 01:15:49,629 I want to get out. 732 01:15:55,549 --> 01:15:57,172 What are you doing? 733 01:15:57,757 --> 01:15:58,871 Leave me alone! 734 01:16:37,507 --> 01:16:39,332 Help! 735 01:16:59,424 --> 01:17:00,833 What are you up to? 736 01:18:03,216 --> 01:18:04,128 I love you. 737 01:18:07,132 --> 01:18:09,917 Will they let us do it again? 738 01:18:25,632 --> 01:18:26,959 An envelope for you. 739 01:18:27,341 --> 01:18:28,668 From Paris. 740 01:18:28,924 --> 01:18:30,168 Thanks I was waiting for it. 741 01:18:59,591 --> 01:19:01,131 It's him. What about it? 742 01:19:02,091 --> 01:19:04,661 He's been to see Adrien in prison. 743 01:19:04,924 --> 01:19:06,121 Are you saying that... 744 01:19:06,632 --> 01:19:07,959 They'd already met. 745 01:19:08,507 --> 01:19:09,621 Hadn't you realised that? 746 01:19:10,007 --> 01:19:12,330 They've taken ages to send this stuff. 747 01:19:12,591 --> 01:19:15,339 Carrega used an alias to see Adrien. 748 01:19:15,591 --> 01:19:16,669 Olivier Desm�e. 749 01:19:16,924 --> 01:19:18,381 One of Adrien's victims was 750 01:19:18,757 --> 01:19:20,961 Sylvie Desm�e. 751 01:19:21,216 --> 01:19:23,420 Carrega was obsessed with the case. 752 01:19:23,674 --> 01:19:26,458 He claimed to know the identity of the killer. 753 01:19:27,132 --> 01:19:29,419 Adrien? So, some miserable wretch... 754 01:19:31,216 --> 01:19:32,838 Named what? 755 01:19:33,216 --> 01:19:36,130 He was questioned. What was his name again...? 756 01:19:38,299 --> 01:19:39,045 Yeah... Maurel! 757 01:19:39,424 --> 01:19:42,173 That's it, Jean-Louis Maurel. 758 01:20:20,382 --> 01:20:21,081 Here we are! 759 01:20:21,966 --> 01:20:25,876 Had some work done here... 760 01:20:26,507 --> 01:20:27,585 And there 761 01:20:27,841 --> 01:20:28,788 Careful. 762 01:20:29,174 --> 01:20:30,086 Attention. 763 01:20:30,341 --> 01:20:31,668 Ideal for a family. 764 01:20:32,257 --> 01:20:34,331 Rent's not high. 765 01:20:34,591 --> 01:20:36,416 The owner's keen. 766 01:20:36,674 --> 01:20:38,997 All this'll be removed. 767 01:21:16,632 --> 01:21:18,788 An address? You aren't on the job. 768 01:21:19,299 --> 01:21:20,626 If Lucciani finds out... 769 01:21:21,007 --> 01:21:22,879 Give me the address. 770 01:21:23,882 --> 01:21:26,963 Maurel rented a house in the Alpes-Maritimes 771 01:21:27,216 --> 01:21:28,673 2 weeks after he got out. 772 01:21:29,049 --> 01:21:31,288 He pays through a Swiss bank 773 01:21:31,674 --> 01:21:32,622 in Lausanne 774 01:21:33,007 --> 01:21:35,460 Are you going to give me the address? 775 01:21:35,841 --> 01:21:37,547 You're not planning on going there? 776 01:23:33,257 --> 01:23:34,880 I'm very late. 777 01:23:35,257 --> 01:23:38,042 Jean-Jacques, I know. 778 01:23:47,632 --> 01:23:50,168 I'll get the ball rolling. Let's go! 779 01:23:51,299 --> 01:23:53,373 Everybody hungry? 780 01:24:25,299 --> 01:24:28,665 I told him. That's him for sure. 781 01:24:29,132 --> 01:24:30,294 He strangled those girls? 782 01:24:31,216 --> 01:24:32,792 A woman has a daughter 783 01:24:33,174 --> 01:24:35,923 who disappeared yesterday. Girl aged 16. 784 01:24:39,132 --> 01:24:40,459 That's her. 785 01:24:41,216 --> 01:24:43,882 See you soon. Next time at our place. 786 01:24:44,132 --> 01:24:45,506 Return match. 787 01:24:52,341 --> 01:24:54,047 Take care. 788 01:26:31,841 --> 01:26:32,954 Jean-Louis Maurel? 789 01:26:33,882 --> 01:26:34,877 That's me. 790 01:26:35,257 --> 01:26:37,378 Claire Linn�, I'm looking for Franck Adrien. 791 01:26:38,716 --> 01:26:41,832 That's someone I'd rather forget. 792 01:26:42,757 --> 01:26:44,380 May I come in? 793 01:26:45,299 --> 01:26:47,005 Certainly. 794 01:26:48,716 --> 01:26:50,623 This is my wife, Christine. 795 01:27:07,882 --> 01:27:09,505 My little sweetie-pie. 796 01:27:10,757 --> 01:27:12,499 It's Daddy. 797 01:27:29,924 --> 01:27:32,045 I think I've told you everything. 798 01:27:32,299 --> 01:27:34,124 He hasn't been in touch with you? 799 01:27:38,174 --> 01:27:40,330 If he had, I would've called the police. 800 01:27:41,466 --> 01:27:45,839 I was the victim of a judicial mistake. 801 01:27:46,091 --> 01:27:49,586 I wouldn't want to help a criminal. 802 01:27:53,257 --> 01:27:55,248 Is it true what was reported? 803 01:27:55,507 --> 01:27:58,126 The enquiry's underway, madame. 804 01:28:00,049 --> 01:28:00,997 Look carefully. 805 01:28:01,382 --> 01:28:03,871 Is this the man that was at the supermarket. 806 01:28:05,341 --> 01:28:06,086 I don't think so. 807 01:28:07,507 --> 01:28:08,455 What is it 808 01:28:08,716 --> 01:28:10,587 I'm fed up, Alex. Claire... 809 01:28:10,841 --> 01:28:13,543 Claire inquired about Jean-Louis Maurel. 810 01:28:14,549 --> 01:28:16,006 Woman's intuition? 811 01:28:16,591 --> 01:28:18,914 Maurel lives 20km from here. What? 812 01:28:19,299 --> 01:28:20,922 She's gone there. 813 01:28:21,507 --> 01:28:22,253 Call her. 814 01:28:22,632 --> 01:28:24,457 She's not contactable. Should we go there? 815 01:28:44,299 --> 01:28:46,966 I wish I could've been more help. 816 01:28:47,216 --> 01:28:49,290 Don't hesitate to call. 817 01:28:49,549 --> 01:28:52,002 Will do. 818 01:29:36,882 --> 01:29:39,335 So happy to see you here. 819 01:29:42,924 --> 01:29:44,998 I've missed you. 820 01:29:45,841 --> 01:29:50,498 How did you find our little nest? 821 01:29:51,007 --> 01:29:52,630 It's cosy. 822 01:29:54,341 --> 01:29:56,296 Thanks to you, Franck. 823 01:29:57,007 --> 01:29:58,832 I'll never be able to thank you enough. 824 01:29:59,716 --> 01:30:01,920 You're my guardian angel. 825 01:30:02,799 --> 01:30:03,747 He's got Am�lie. 826 01:30:05,632 --> 01:30:08,168 Trust me...he'll give her back to us. 827 01:30:22,632 --> 01:30:24,291 You know, Franck, 828 01:30:26,091 --> 01:30:28,958 nobody understands what I'm looking for. 829 01:30:30,299 --> 01:30:31,756 Nobody. 830 01:30:32,716 --> 01:30:34,256 Nobody. 831 01:30:35,674 --> 01:30:37,416 Filthy scum! 832 01:30:38,966 --> 01:30:41,999 It's all over, now. 833 01:30:42,382 --> 01:30:43,626 We're all back together. 834 01:30:44,007 --> 01:30:45,169 The whole family. 835 01:30:45,424 --> 01:30:47,912 Not in front of her. Drop your gun! 836 01:30:48,757 --> 01:30:49,456 I said 837 01:30:49,841 --> 01:30:51,168 drop your gun! 838 01:30:52,091 --> 01:30:53,880 He's here...I've got him. 839 01:30:56,632 --> 01:30:57,911 He wanted to kill us! 840 01:30:58,299 --> 01:30:59,211 Don't move! 841 01:31:02,716 --> 01:31:04,457 Jean-Louis! 842 01:31:06,466 --> 01:31:07,544 Jean-Louis! 843 01:31:27,299 --> 01:31:29,918 Get him! he's got Am�lie! 844 01:31:31,882 --> 01:31:32,664 The cop? 845 01:31:33,049 --> 01:31:34,458 I'll fix that. 846 01:33:02,257 --> 01:33:03,501 Stop here. 847 01:33:05,924 --> 01:33:07,879 You go on, I'll take a look. 848 01:33:28,341 --> 01:33:31,588 Would you like to walk on ahead, Am�lie? 849 01:33:58,674 --> 01:34:01,625 Don't go near the edge. Stay close to Daddy. 850 01:34:27,924 --> 01:34:30,377 You OK, Franck? 851 01:34:42,091 --> 01:34:43,085 Maurel. 852 01:34:45,882 --> 01:34:46,877 Maurel! 853 01:34:51,257 --> 01:34:52,964 Don't move. Drop your gun! 854 01:34:54,799 --> 01:34:55,829 I've got the fugitive. 855 01:34:56,216 --> 01:34:58,088 He's down there. 856 01:35:09,674 --> 01:35:10,455 Maurel! 857 01:35:31,049 --> 01:35:32,506 Help's coming. 858 01:35:32,757 --> 01:35:33,503 Franck. 859 01:35:33,882 --> 01:35:36,003 it's all over, Am�lie's safe. 860 01:35:39,341 --> 01:35:40,881 Cry of pain 861 01:35:41,257 --> 01:35:42,798 There's extenuating circumstances. 862 01:35:43,174 --> 01:35:44,169 Trust me. 863 01:35:46,841 --> 01:35:47,954 I can't trust anyone. 864 01:35:48,549 --> 01:35:50,172 It'll be the last time. 865 01:35:59,841 --> 01:36:02,411 Who fired? You bastard! 866 01:36:05,216 --> 01:36:08,498 It came from over there! Drop it you bastard! 867 01:36:08,757 --> 01:36:11,376 Drop your gun! Don't move! 868 01:36:11,632 --> 01:36:12,580 Raise your hands. 869 01:36:12,841 --> 01:36:14,915 In the air! Don't move! 870 01:36:18,716 --> 01:36:20,125 take it easy. 871 01:37:02,382 --> 01:37:04,005 Look along here. 872 01:37:04,382 --> 01:37:05,923 That's it, thanks. 873 01:37:06,299 --> 01:37:08,254 I'm here. 874 01:37:09,007 --> 01:37:10,417 You OK? Yes, thanks. 875 01:37:10,799 --> 01:37:11,960 We've got Maurel. 876 01:37:13,091 --> 01:37:15,840 Adrien's body must have gone further. We'll find it. 877 01:37:20,257 --> 01:37:21,715 You know, Claire... 878 01:37:24,716 --> 01:37:26,256 No better. 879 01:37:30,799 --> 01:37:32,589 Maurel's wife's spilled the beans. 880 01:37:32,841 --> 01:37:35,045 He was doing all the killing and raping. Not Adrien. 881 01:37:37,216 --> 01:37:39,786 She's admitted 8 murders, but there's others. 882 01:37:40,382 --> 01:37:42,254 Without Adrien, there would have been more. 883 01:37:44,007 --> 01:37:44,920 Go and tell him. 884 01:37:46,716 --> 01:37:47,829 And say what? 885 01:37:48,507 --> 01:37:49,965 I lack your woman's intuition. 886 01:37:53,674 --> 01:37:54,752 Thank you, Claire. 887 01:37:56,757 --> 01:37:59,044 I tried to aim for once 888 01:38:16,753 --> 01:38:18,836 Three months later 889 01:38:38,174 --> 01:38:40,876 She's solitary, but she's hanging in there. 890 01:38:41,591 --> 01:38:42,752 She's working better 891 01:38:43,132 --> 01:38:44,708 with the speech therapist. 892 01:38:44,966 --> 01:38:45,878 She's happy 893 01:38:46,257 --> 01:38:48,331 when you come to see her. 894 01:38:49,091 --> 01:38:51,544 You told me to tell you about any mail. 895 01:38:52,674 --> 01:38:53,539 She got a letter. 896 01:38:53,924 --> 01:38:55,796 I have a photocopy. 897 01:38:57,966 --> 01:39:00,040 From Morocco? 898 01:39:05,049 --> 01:39:06,293 Just this, no words? 899 01:39:07,507 --> 01:39:09,996 No, since she got the letter, 900 01:39:10,382 --> 01:39:13,049 she's seemed happier. 901 01:39:14,299 --> 01:39:15,875 Do you know who it's from? 902 01:39:30,299 --> 01:39:31,543 Papa. 903 01:39:36,083 --> 01:39:39,125 Subtitles: Di@58874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.