All language subtitles for Split.of.the.Spirit.1987
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,900 --> 00:02:14,540
Ms. Lu, the dance company in Taiwan called.
2
00:02:14,720 --> 00:02:16,600
They said your new show, Split of the spirit
3
00:02:16,780 --> 00:02:18,190
will close this year's Festival.
4
00:02:18,800 --> 00:02:20,680
They shouldn't leak the news too early.
5
00:02:21,580 --> 00:02:23,180
When you perform in Taiwan,
6
00:02:23,250 --> 00:02:24,950
is Mr. Chu going with you?
7
00:02:25,050 --> 00:02:26,920
No... he's too busy to join me.
8
00:02:27,690 --> 00:02:29,850
How can he treat you that way?
9
00:02:30,430 --> 00:02:33,400
Amy, you're hired as my secretary,
10
00:02:33,430 --> 00:02:35,360
not to mind my personal life.
11
00:02:41,500 --> 00:02:42,660
Who was that?
12
00:02:45,170 --> 00:02:47,170
She wanders like a homeless ghost!
13
00:02:47,840 --> 00:02:50,140
There are a lot of people like that.
14
00:03:02,420 --> 00:03:05,120
Sit down, dear...
15
00:03:09,800 --> 00:03:13,290
Have you figured it out?
16
00:03:15,440 --> 00:03:16,340
Yes...
17
00:03:16,340 --> 00:03:18,140
So you've finally decided to leave him?
18
00:03:19,040 --> 00:03:19,870
No.
19
00:03:19,980 --> 00:03:22,240
I've decided to give him another chance.
20
00:03:23,050 --> 00:03:24,840
I'm old enough to know right and wrong.
21
00:03:25,050 --> 00:03:31,510
You can't trust that playboy!
22
00:03:32,080 --> 00:03:33,980
You've never even met him, Grandma.
23
00:03:34,080 --> 00:03:35,760
How do you know what kind of man he is?
24
00:03:35,990 --> 00:03:38,290
I can tell just by how you talk about him.
25
00:03:38,990 --> 00:03:40,290
Have some tea...
26
00:03:49,100 --> 00:03:51,600
He said we're going to Taiwan on vacation.
27
00:03:52,070 --> 00:03:54,600
He wants me to forget his past.
28
00:03:54,840 --> 00:03:56,740
Do you believe him?
29
00:04:05,390 --> 00:04:08,190
He won't lie to me again.
30
00:04:09,020 --> 00:04:10,620
What can you do about it if he does?
31
00:04:17,830 --> 00:04:20,830
I'll never let him leave me for her!
32
00:05:12,320 --> 00:05:14,880
Hoei-chu, I knew you would come,
33
00:05:15,090 --> 00:05:16,990
I always keep my promise.
34
00:05:17,830 --> 00:05:20,120
Can't you let go of the unpleasant past?
35
00:05:22,530 --> 00:05:24,900
I can, if you can.
36
00:06:13,850 --> 00:06:15,750
Close the window, it's freezing.
37
00:06:17,620 --> 00:06:20,550
It's too stuffy inside. I need some air.
38
00:06:23,490 --> 00:06:26,390
Where are we going? Is it for business?
39
00:06:26,600 --> 00:06:28,200
We're going to see a construction site.
40
00:06:29,570 --> 00:06:31,120
Go?
41
00:06:31,530 --> 00:06:33,200
Construction? Are you going to build there?
42
00:06:36,310 --> 00:06:38,170
I want to build a villa in the hills...
43
00:06:38,310 --> 00:06:40,210
to settle down with you.
44
00:06:41,010 --> 00:06:43,910
Talk is talk.
45
00:06:44,910 --> 00:06:48,370
That's why I brought you to Taiwan.
46
00:06:50,520 --> 00:06:52,710
You've really split with that woman?
47
00:06:52,990 --> 00:06:55,180
Haven't we agreed not to mention her again?
48
00:06:57,760 --> 00:07:01,420
I just can't believe you'd leave her for me.
49
00:07:02,900 --> 00:07:08,170
Crazy... how long have I been with you?
50
00:07:15,580 --> 00:07:17,510
This is for you.
51
00:07:30,630 --> 00:07:33,720
Now do you believe me?
52
00:07:35,260 --> 00:07:37,390
Let me put it on you...
53
00:07:49,140 --> 00:07:55,520
Hello. It's me. Let me get on another line.
54
00:08:23,110 --> 00:08:24,410
Do as we planned.
55
00:08:25,980 --> 00:08:27,380
Yes. You two go there first.
56
00:08:27,520 --> 00:08:29,750
Don't ask any more questions.
57
00:08:34,820 --> 00:08:37,290
What have you heard?
58
00:08:42,500 --> 00:08:44,330
Has the car arrived yet?
59
00:09:28,140 --> 00:09:30,630
Where's the site? Are we almost there?
60
00:09:32,850 --> 00:09:35,750
It's nearby. We'll have to walk from here.
61
00:09:56,710 --> 00:09:58,070
The scenery's beautiful.
62
00:09:58,540 --> 00:10:00,800
How far is the construction site?
63
00:10:05,910 --> 00:10:08,410
I had an appointment with the builder.
64
00:10:09,820 --> 00:10:11,250
Where is he?
65
00:10:11,550 --> 00:10:12,820
Maybe he's waiting at the wrong spot.
66
00:10:14,360 --> 00:10:16,550
Wait here in case he comes. I'll go farther.
67
00:10:16,960 --> 00:10:19,990
Maybe he's at the next turn-out.
68
00:10:28,840 --> 00:10:30,100
Let me come with you.
69
00:10:31,060 --> 00:10:32,000
No, you better stay here.
70
00:10:32,010 --> 00:10:34,170
If he shows up, tell him I'll be right back.
71
00:11:09,610 --> 00:11:10,510
Stop! Please stop!
72
00:11:15,920 --> 00:11:17,750
Someone's trying to kill me! Please help me!
73
00:11:18,120 --> 00:11:19,180
Who is he?
74
00:11:19,720 --> 00:11:21,210
Why does he want to kill you?
75
00:11:21,620 --> 00:11:24,420
Just get me away from here!
76
00:11:27,730 --> 00:11:28,920
Where are you taking me?
77
00:11:29,100 --> 00:11:31,090
I made a deal... with who?
78
00:11:31,270 --> 00:11:32,260
You'll find out soon.
79
00:11:32,700 --> 00:11:34,070
What are you doing?
80
00:11:34,170 --> 00:11:36,300
I'm only carrying out orders...
81
00:11:39,370 --> 00:11:40,860
Help me!
82
00:12:09,770 --> 00:12:11,640
Was my timing right?
83
00:12:12,170 --> 00:12:14,200
Perfect. Stand back.
84
00:13:13,500 --> 00:13:15,030
Hurry! Before anyone sees us!
85
00:13:15,340 --> 00:13:16,460
Are you through with the rite?
86
00:13:16,610 --> 00:13:18,440
Her body is borne, her soul locked in.
87
00:13:18,540 --> 00:13:20,060
She can't escape.
88
00:13:24,850 --> 00:13:25,680
Quick!
89
00:13:28,120 --> 00:13:29,170
Hurry! Pick up all the pieces!
90
00:13:29,220 --> 00:13:30,450
Let's get away from here!
91
00:13:36,460 --> 00:13:37,930
Come on! Get in the car!
92
00:13:50,710 --> 00:13:52,640
Famous Hong Kong choreographer, Lu-ling
93
00:13:52,710 --> 00:13:55,840
was discovered unconscious at her residence.
94
00:13:55,910 --> 00:13:58,000
Her secretary called the police
95
00:13:58,150 --> 00:14:00,210
who broke into the house.
96
00:14:00,320 --> 00:14:02,720
Apparently, Ms. Lu tried to commit suicide.
97
00:14:02,820 --> 00:14:07,850
She was rushed to Queen Elizabeth Hospital.
98
00:14:07,960 --> 00:14:12,920
She has recently broken up with her lover.
99
00:14:20,240 --> 00:14:24,900
Too risky! If I didn't jump out in time
100
00:14:25,040 --> 00:14:26,940
I would have been killed with that woman!
101
00:14:27,610 --> 00:14:30,410
I know, but it had to be done.
102
00:14:30,780 --> 00:14:33,510
She'd cling to me forever... never let me go
103
00:14:33,850 --> 00:14:36,370
She'd talk and ruin everything!
104
00:14:39,150 --> 00:14:42,020
I never knew you were so dangerous, Bao.
105
00:14:44,660 --> 00:14:47,130
Master Li, the rite you performed on her...
106
00:14:47,660 --> 00:14:48,890
was it necessary?
107
00:14:49,660 --> 00:14:54,120
Dead spirits often linger, seeking revenge.
108
00:14:54,470 --> 00:14:56,730
My work is preventative.
109
00:14:57,970 --> 00:15:00,410
Listen carefully...
110
00:15:03,250 --> 00:15:06,110
From now on we've got to be careful.
111
00:15:06,310 --> 00:15:07,800
I don't want us to be seen together.
112
00:15:12,050 --> 00:15:12,850
What!
113
00:15:13,560 --> 00:15:16,720
There's a piece of the mirror missing!
114
00:15:16,890 --> 00:15:18,620
Wong! It's all your carelessness!
115
00:15:19,230 --> 00:15:20,160
Who is it?
116
00:15:22,900 --> 00:15:25,130
Master, I have tea for the guests.
117
00:15:25,700 --> 00:15:27,690
Don't come in here unless you're called!
118
00:15:28,140 --> 00:15:29,000
Yes, Sir.
119
00:15:31,770 --> 00:15:36,340
I don't want any secrets leaking out.
120
00:15:37,410 --> 00:15:39,880
The missing piece could ruin our project.
121
00:15:39,880 --> 00:15:41,910
We're got to get back there right away.
122
00:15:42,150 --> 00:15:44,110
I'm not just worried about the evidence...
123
00:15:46,020 --> 00:15:48,320
the power of the rite may be destroyed!
124
00:15:52,460 --> 00:15:56,190
Jennifer Chung, daughter of famous
125
00:15:56,260 --> 00:15:59,620
Hong Kong shipping tycoon, H.C. Chung,
126
00:15:59,720 --> 00:16:01,520
was married to rising young businessman,
127
00:16:01,580 --> 00:16:02,440
David Bao.
128
00:16:06,980 --> 00:16:09,240
The Lavish and fashionable wedding was held
129
00:16:09,280 --> 00:16:12,910
at the Cathedral of St. Mary.
130
00:16:13,420 --> 00:16:16,540
Many top executives of the business world
131
00:16:16,790 --> 00:16:20,850
attended and offered their congratulations.
132
00:16:21,360 --> 00:16:25,730
It is understand that the attractive couple
133
00:16:26,030 --> 00:16:30,020
will honeymoon in Europe.
134
00:16:35,470 --> 00:16:39,600
Is Ms. Lu here?
I'm Mr. Dunne, with the Festival in Taiwan.
135
00:16:42,740 --> 00:16:45,010
Mr. Dunne is downstairs to see you.
136
00:16:49,080 --> 00:16:52,210
Ms. Lu, I'm very sorry to disturb you.
137
00:16:52,550 --> 00:16:55,750
Your performance has already been scheduled.
138
00:16:55,820 --> 00:16:57,390
I'd like to know how you feel about it...
139
00:16:57,390 --> 00:16:59,920
Do you want us to cancel or reschedule it?
140
00:17:00,930 --> 00:17:01,830
Cancel?
141
00:17:02,060 --> 00:17:02,760
We can do that...
142
00:17:02,800 --> 00:17:05,930
but your admirers will be disappointed.
143
00:17:06,070 --> 00:17:07,630
Who told you cancel?
144
00:17:08,600 --> 00:17:10,700
Are you going to perform?
145
00:17:12,540 --> 00:17:13,530
Is that a problem for you?
146
00:17:15,680 --> 00:17:17,540
Of course, we're happy about your decision.
147
00:17:17,950 --> 00:17:19,940
But what about your cond...
148
00:17:20,150 --> 00:17:22,140
I didn't tell you to cancel the show.
149
00:17:22,720 --> 00:17:24,420
You're serious about not changing the date?
150
00:17:24,620 --> 00:17:26,610
When have I ever made jokes about my career?
151
00:17:27,460 --> 00:17:29,690
I only made a joke out of my life...
152
00:17:30,160 --> 00:17:31,790
quite a stupid decision.
153
00:17:33,800 --> 00:17:36,090
But can you physically handle the show?
154
00:17:37,300 --> 00:17:38,700
What's important is here.
155
00:17:38,830 --> 00:17:41,300
Will! Will can conquer everything!
156
00:17:43,300 --> 00:17:45,030
In that case...
157
00:17:45,610 --> 00:17:48,080
go reserve the plane ticket for me.
158
00:17:48,380 --> 00:17:50,500
Have you photographed this Lu-ling before?
159
00:17:50,650 --> 00:17:52,700
She has a reputation for being difficult.
160
00:17:52,980 --> 00:17:55,120
Her suicide attempt made headlines.
161
00:17:55,220 --> 00:17:56,640
Entertainers mix up show-business with life.
162
00:17:56,640 --> 00:17:58,580
Maybe it was all publicity... Here they are!
163
00:18:03,190 --> 00:18:04,990
Sorry... Ms. Lu won't take any questions now.
164
00:18:05,190 --> 00:18:07,750
You'll all be invited to a press conference.
165
00:18:08,000 --> 00:18:10,290
You promised not to tell the press!
166
00:18:10,400 --> 00:18:12,760
I don't know how they found out.
167
00:18:17,610 --> 00:18:18,730
Sorry. Step back a bit!
168
00:18:26,580 --> 00:18:28,050
You bitch!
169
00:18:28,280 --> 00:18:30,720
You killed my granddaughter!
170
00:18:30,850 --> 00:18:32,880
I want you to return her to me!
171
00:18:32,990 --> 00:18:35,750
You evil bitch!
172
00:18:35,820 --> 00:18:38,850
You murdered her!
173
00:18:41,360 --> 00:18:43,060
You made her unable to return to life!
174
00:18:43,230 --> 00:18:46,390
Ms. Lu, let's go!
175
00:18:48,240 --> 00:18:49,000
The car is here.
176
00:18:49,300 --> 00:18:50,600
Don't go!
177
00:18:57,050 --> 00:19:00,710
You killed her! You killed her!
178
00:19:04,690 --> 00:19:06,650
Don't run away!
179
00:19:13,660 --> 00:19:14,960
Ms. Lu, are you all right?
180
00:19:15,200 --> 00:19:16,460
I'm okay.
181
00:19:35,720 --> 00:19:37,340
We've reserved a nice room for you.
182
00:19:38,190 --> 00:19:39,950
We had a larger room, but the tenant stayed.
183
00:19:40,020 --> 00:19:41,720
You'll like this room more.
184
00:19:46,160 --> 00:19:47,600
Take the luggage in... Welcome to Taipei!
185
00:19:55,670 --> 00:19:57,300
Dunne, you're a darling!
186
00:19:58,110 --> 00:19:59,820
It's just a small gesture to our guest.
187
00:20:01,480 --> 00:20:04,970
Do you like it?
188
00:20:06,950 --> 00:20:09,780
It has a nice Southern view.
189
00:20:12,950 --> 00:20:18,760
Very nice. Too bad you can't see the ocean
190
00:20:35,780 --> 00:20:39,740
Who are you? Dunne, come here!
191
00:20:41,150 --> 00:20:48,780
Who is that guy over there?
192
00:20:49,760 --> 00:20:51,380
Chi-ping, it's you! Come here.
193
00:20:51,730 --> 00:20:52,850
Ms. Lu, It's nice to meet you.
194
00:20:52,990 --> 00:20:54,220
I'm a photographer from INFLUENCE.
195
00:20:54,330 --> 00:20:55,760
We met at the airport the other day.
196
00:20:55,860 --> 00:20:57,460
I don't care who you are!
197
00:20:57,570 --> 00:20:59,330
You don't have an appointment. You broke in.
198
00:20:59,730 --> 00:21:02,460
I just want a moment of your time.
199
00:21:03,200 --> 00:21:05,500
Dunne, no media during rehearsals!
200
00:21:05,570 --> 00:21:07,040
Have you forgotten my rules?
201
00:21:07,540 --> 00:21:09,940
Sorry.
I'll take care of this right away.
202
00:21:10,510 --> 00:21:13,240
Let's talk over there.
203
00:21:13,380 --> 00:21:14,310
Go ahead! Continue!
204
00:21:24,360 --> 00:21:26,990
Chi-ping, I'm sorry. She's in a bad mood.
205
00:21:27,100 --> 00:21:28,800
My newspaper's already published the news.
206
00:21:28,860 --> 00:21:30,620
Why should she care about me taking photos?
207
00:21:30,680 --> 00:21:33,160
She doesn't like her personal life revealed.
208
00:21:33,530 --> 00:21:35,130
Then tell me about her new show.
209
00:21:36,000 --> 00:21:36,990
I don't really know much.
210
00:21:37,340 --> 00:21:40,070
I hear it's about returning from death.
211
00:21:40,240 --> 00:21:43,940
- Dunne! Are we rehearsing today or not?
- Yes, yes... give me a break. Come back later.
212
00:21:43,980 --> 00:21:48,070
Please, some other time.
213
00:21:49,450 --> 00:21:50,820
I won't give up. I'll give it to her.
214
00:21:50,850 --> 00:21:52,880
Count on me... Goodbye.
215
00:21:53,320 --> 00:21:55,980
Let me see your spins. Start with you...
216
00:22:10,170 --> 00:22:16,040
Stop! Stop! Stop! Next...
217
00:22:16,840 --> 00:22:18,970
Keep your balance! Pay attention! Focus!
218
00:22:19,650 --> 00:22:21,110
Don't stop! Don't stop!
219
00:22:22,380 --> 00:22:24,350
If you don't work harder, how can you move!
220
00:22:26,250 --> 00:22:27,350
I'll show you how to do it!
221
00:22:42,300 --> 00:22:47,430
Stop! Stop! Stop!
222
00:22:47,510 --> 00:22:48,570
Ms. Lu!
223
00:22:51,910 --> 00:22:52,780
Stop me!
224
00:22:55,950 --> 00:22:57,380
Ms. Lu!
225
00:23:07,600 --> 00:23:10,060
What's wrong with you?
226
00:23:11,270 --> 00:23:12,560
What happened?
227
00:23:13,870 --> 00:23:14,960
You look awful.
228
00:23:15,770 --> 00:23:17,530
You need some rest.
229
00:23:18,740 --> 00:23:20,040
What's wrong with your head?
230
00:23:20,710 --> 00:23:21,770
You threw me.
231
00:23:22,380 --> 00:23:25,010
Threw you? Me?
232
00:23:40,660 --> 00:23:41,890
Oh, it's you. You surprised me.
233
00:23:42,830 --> 00:23:43,890
What are you reading?
234
00:23:46,270 --> 00:23:51,030
A book on spiritual rites.
235
00:23:51,670 --> 00:23:54,140
Ghosts again? You need a psychiatrist.
236
00:23:56,410 --> 00:23:59,040
You're always late for appointments.
237
00:23:59,810 --> 00:24:01,710
It's that dancer from Hong Kong...
238
00:24:02,220 --> 00:24:04,480
She's refused all my interview requests.
239
00:24:05,320 --> 00:24:08,350
Show-business people are all self-centered.
240
00:24:08,690 --> 00:24:11,750
You deserve what you get, hanging onto them.
241
00:24:12,540 --> 00:24:15,300
What have I done to deserve this attack?
242
00:24:15,500 --> 00:24:17,200
You and the dancer give me a hard time.
243
00:24:17,400 --> 00:24:20,220
You always change or cancel our dates.
244
00:24:20,470 --> 00:24:23,730
I'm a lot better than your friends...
245
00:24:24,070 --> 00:24:25,900
All your Spiritualist friends are weird.
246
00:24:31,550 --> 00:24:33,340
Quiet! A lot of these people are members.
247
00:24:33,480 --> 00:24:35,240
Don't offend them.
248
00:24:40,320 --> 00:24:41,450
Am I among ghosts?
249
00:24:41,490 --> 00:24:42,480
Calm down.
250
00:24:43,990 --> 00:24:45,690
I've got to tell you something.
251
00:24:45,990 --> 00:24:47,760
The other day when I was at the airport,
252
00:24:47,980 --> 00:24:49,920
an old lady carrying ashes ran into someone.
253
00:24:50,060 --> 00:24:51,460
Her ash jar broke.
254
00:24:53,170 --> 00:24:54,860
Have you heard of such things?
255
00:24:55,100 --> 00:24:57,440
The ashes were scattered on the ground?
256
00:24:57,740 --> 00:25:01,140
Yes. That dancer, Lu-ling stepped on them.
257
00:25:01,640 --> 00:25:02,510
How disgusting!
258
00:25:04,150 --> 00:25:06,980
Be really careful about such things.
259
00:25:09,550 --> 00:25:15,580
Everything on earth has its own place.
260
00:25:15,960 --> 00:25:18,790
It's unnatural when ashes are disturbed.
261
00:25:19,260 --> 00:25:21,290
Master Li, I'm surprised to see you here!
262
00:25:22,660 --> 00:25:27,830
Just reading a fortune. Hello, Miss Kao.
263
00:25:27,970 --> 00:25:32,740
Did you hear what we were talking about?
264
00:25:33,210 --> 00:25:35,680
Don't worry, I'm not a gossip.
265
00:25:35,710 --> 00:25:37,840
I always behave like a gentleman.
266
00:25:38,010 --> 00:25:42,310
Don't worry.
See you later. Good-bye.
267
00:25:45,090 --> 00:25:45,920
After you...
268
00:25:49,460 --> 00:25:51,390
It's all right.
269
00:25:56,960 --> 00:26:00,560
Is he one of your friends? He's fake.
270
00:26:01,070 --> 00:26:02,620
He is a master of Tibetan Buddhism...
271
00:26:02,780 --> 00:26:04,500
also a member of our Spiritualist group.
272
00:26:12,050 --> 00:26:14,170
Nothing to worry about, it's 98.6.
273
00:26:33,200 --> 00:26:35,900
Blood pressure, normal.
274
00:26:40,270 --> 00:26:41,760
Your pulse is a little weak.
275
00:26:42,780 --> 00:26:46,080
You haven't fully recovered yet.
276
00:26:46,610 --> 00:26:48,740
Remember, don't work too hard.
277
00:26:50,150 --> 00:26:52,750
She doesn't appear too weak to me.
278
00:26:53,090 --> 00:26:54,990
Look at the bump on my head!
279
00:26:55,220 --> 00:26:57,250
I've already apologized to you, Mr. Dunne.
280
00:26:58,160 --> 00:26:59,790
I was just kidding.
281
00:27:00,600 --> 00:27:03,290
Lu-ling, go to bed early tonight.
282
00:27:04,030 --> 00:27:05,000
I'll walk you to the door.
283
00:27:07,870 --> 00:27:08,890
Thanks.
Good night.
284
00:27:08,940 --> 00:27:09,930
Good night.
285
00:27:10,810 --> 00:27:11,860
Thank you.
286
00:27:12,540 --> 00:27:14,600
Call me if anything should happen.
287
00:27:15,180 --> 00:27:16,110
You know...
288
00:27:17,410 --> 00:27:20,870
the festival's success depends on you.
289
00:27:21,180 --> 00:27:24,120
Don't worry, I'll do my very best.
290
00:27:26,050 --> 00:27:27,850
Good night.
291
00:27:52,850 --> 00:27:53,580
What is it?
292
00:27:53,950 --> 00:27:55,820
Miss, here is your dress.
293
00:27:55,820 --> 00:27:57,080
My dress?
294
00:27:57,320 --> 00:27:59,290
The laundry bill was already paid... Thanks.
295
00:28:25,680 --> 00:28:27,980
Wong, aren't you going to take her home?
296
00:28:28,080 --> 00:28:29,820
Home? Whose home?
297
00:28:29,820 --> 00:28:31,080
Are we going to yours or mine?
298
00:28:31,650 --> 00:28:33,920
Mr. Wong, let's make it another day.
299
00:28:34,160 --> 00:28:35,850
We'll go have a snack.
300
00:28:35,960 --> 00:28:37,620
See you later.
301
00:28:37,860 --> 00:28:38,590
Bye.
302
00:29:01,820 --> 00:29:03,580
Don't run. Take it easy.
303
00:29:04,190 --> 00:29:05,240
Who are you?
304
00:29:05,720 --> 00:29:07,980
Don't ask questions. I just need a ride.
305
00:30:47,120 --> 00:30:49,750
Can you tell me where apartment 10-D is?
306
00:30:51,290 --> 00:30:54,280
I don't know. Maybe turn right.
307
00:30:54,500 --> 00:30:57,950
Thank you. Are you visiting someone here?
308
00:30:58,730 --> 00:31:00,430
I... I live here.
309
00:31:03,270 --> 00:31:04,530
This is the tenth floor.
310
00:31:05,540 --> 00:31:07,700
Then I guess I have to get off,
311
00:31:36,570 --> 00:31:38,730
Mr. Wong, you've been out drinking again.
312
00:31:39,070 --> 00:31:40,540
You returned home early tonight.
313
00:31:40,710 --> 00:31:42,540
Just some boring party.
314
00:31:56,920 --> 00:31:58,120
Sir, I'm really sorry...
315
00:31:58,330 --> 00:32:00,420
I can't find 10-D anywhere.
316
00:32:01,530 --> 00:32:04,290
This is the 12th floor... not the 10th.
317
00:32:04,730 --> 00:32:07,290
Would you join me down there?
318
00:32:07,970 --> 00:32:10,060
Don't you want my company?
319
00:32:10,770 --> 00:32:11,760
What are you doing!
320
00:32:11,910 --> 00:32:13,030
Nothing.
321
00:32:13,570 --> 00:32:15,170
I just want you to have another ride.
322
00:32:15,640 --> 00:32:16,770
You! What are you!
323
00:32:17,140 --> 00:32:19,770
You should know. You gave me a ride once.
324
00:32:23,500 --> 00:32:25,240
This time, you must go down by yourself.
325
00:32:59,820 --> 00:33:00,750
What is it?
326
00:33:04,490 --> 00:33:06,220
I'd like to introduce the photographer.
327
00:33:06,360 --> 00:33:09,660
Mr. Chi is a long-time friend of our group.
328
00:33:09,700 --> 00:33:11,630
He'd like to take a few photos of you.
329
00:33:11,930 --> 00:33:12,960
You're the same one!
330
00:33:13,930 --> 00:33:14,900
Yes.
331
00:33:15,500 --> 00:33:17,330
If I don't get your picture today
332
00:33:17,500 --> 00:33:19,100
my editor will fire me.
333
00:33:19,440 --> 00:33:21,770
He's kidding. What he means is...
Oh, is it that important?
334
00:33:21,880 --> 00:33:24,610
Than I don't mind posing for you.
335
00:33:41,700 --> 00:33:42,960
Come here, both of you.
336
00:33:52,270 --> 00:33:53,000
Continue!
337
00:33:59,780 --> 00:34:01,610
Well done, Ms. Lu. You can relax a moment.
338
00:34:02,050 --> 00:34:03,210
We'll take a few single shots.
339
00:34:13,630 --> 00:34:14,750
Okay! Okay! Stop!
340
00:34:23,140 --> 00:34:25,370
The Flash gave me a headache...
341
00:34:59,140 --> 00:35:02,040
Hong Kong 218-632, please.
342
00:35:04,110 --> 00:35:06,120
We are not home right now...
343
00:35:06,740 --> 00:35:08,440
Please leave a message and we'll call you.
344
00:35:09,420 --> 00:35:11,040
Bao... This is Master Li.
345
00:35:12,290 --> 00:35:15,950
Wong has been murdered.
346
00:35:16,790 --> 00:35:19,380
You'd better be cautious from now on.
347
00:35:20,360 --> 00:35:22,920
I'm afraid our nightmare has come true.
348
00:35:24,160 --> 00:35:25,060
Who is it?
349
00:35:27,230 --> 00:35:28,960
Master, have some tea.
350
00:35:29,570 --> 00:35:32,000
You again! Don't come in unless called.
351
00:35:33,540 --> 00:35:35,200
Remember this... from today on
352
00:35:35,640 --> 00:35:38,130
I don't want to receive any visitors. None.
353
00:35:38,510 --> 00:35:40,040
Don't let anyone into this house!
354
00:35:41,480 --> 00:35:42,610
You can go now.
355
00:35:42,850 --> 00:35:43,540
Yes, Sir.
356
00:38:13,200 --> 00:38:14,500
Ms. Lu, are you feeling okay?
357
00:38:15,300 --> 00:38:18,100
Mr. Dunne, give them a break. I'll be back.
358
00:38:23,440 --> 00:38:25,000
Ms. Lu wants all of you to get some rest.
359
00:38:40,160 --> 00:38:41,020
Lu-ling...
360
00:39:15,800 --> 00:39:17,420
Chang, go in and ask Ms. Lu if she's ready.
361
00:39:17,460 --> 00:39:19,230
Okay.
Hurry up.
362
00:39:21,540 --> 00:39:24,400
Where is she?
I don't know.
363
00:39:27,110 --> 00:39:28,040
Ms. Lu? I'll be right back.
364
00:40:49,920 --> 00:40:50,790
Lu-ling?
365
00:40:52,230 --> 00:40:53,090
Are you calling me?
366
00:40:54,090 --> 00:40:55,600
Sorry. I thought you were someone else
367
00:41:25,560 --> 00:41:26,650
Mr. Dunne, please.
368
00:41:28,700 --> 00:41:31,530
Dunne, this is Chi-ping. Is Ms. Lu there?
369
00:41:34,200 --> 00:41:35,190
Where has she gone?
370
00:41:38,470 --> 00:41:39,630
Back to the hotel?
371
00:41:40,140 --> 00:41:41,200
Which hotel?
372
00:41:42,940 --> 00:41:43,880
What room?
373
00:41:45,780 --> 00:41:46,840
Okay. Thanks.
374
00:41:50,820 --> 00:41:52,440
Mr. Chi, expecting someone?
375
00:41:54,920 --> 00:41:55,820
I'm Master Li.
376
00:41:56,060 --> 00:41:58,150
We met at the Star Café.
377
00:42:00,930 --> 00:42:01,830
See you later.
378
00:42:42,840 --> 00:42:44,530
Master, please help me.
379
00:42:47,640 --> 00:42:48,700
How did you get in?
380
00:42:49,040 --> 00:42:50,570
The woman downstairs let me in.
381
00:42:56,820 --> 00:42:57,870
What do you want?
382
00:42:58,320 --> 00:43:00,010
My husband ran of with another woman.
383
00:43:00,220 --> 00:43:01,780
Please tell me what to do.
384
00:43:02,720 --> 00:43:04,850
Love affairs are all predetermined.
385
00:43:05,630 --> 00:43:08,590
We can only hope for the best.
386
00:43:13,230 --> 00:43:15,130
Leave me alone!
387
00:43:41,060 --> 00:43:43,530
Master, why are you getting so excited?
388
00:43:43,930 --> 00:43:46,360
I'm only here to ask you to find my husband.
389
00:45:53,190 --> 00:45:54,160
Master.
390
00:46:08,270 --> 00:46:10,640
Master, have some tea.
391
00:46:51,080 --> 00:46:52,310
Is Ms. Lu here?
392
00:46:52,550 --> 00:46:53,640
I don't know.
393
00:47:43,500 --> 00:47:46,400
Hello, Pi-liang. It's me. Something urgent!
394
00:47:46,540 --> 00:47:49,100
What a surprise that you're calling me.
395
00:47:49,440 --> 00:47:50,570
Can you come to see me now?
396
00:47:50,680 --> 00:47:51,640
Sure.
397
00:47:54,980 --> 00:47:56,740
Wait a minute... l'll call you back soon.
398
00:48:02,660 --> 00:48:04,490
It's you, the photographer.
399
00:48:05,630 --> 00:48:06,960
We met a few times.
400
00:48:07,360 --> 00:48:09,190
What did you come here for?
401
00:48:09,760 --> 00:48:11,420
I heard you aren't feeling well.
402
00:48:13,970 --> 00:48:15,030
I'm all right.
403
00:48:15,900 --> 00:48:17,000
Where did you come from?
404
00:48:17,100 --> 00:48:18,200
I was at the rehearsal.
405
00:48:18,560 --> 00:48:19,680
Did you come here directly?
406
00:48:19,840 --> 00:48:20,500
Yes.
407
00:48:21,540 --> 00:48:23,220
Have you been looking for me anywhere else?
408
00:48:23,340 --> 00:48:23,900
No.
409
00:48:27,150 --> 00:48:28,270
What's this?
410
00:48:38,730 --> 00:48:40,720
Do you recognize this woman?
411
00:48:41,130 --> 00:48:44,790
Seems familiar, but I can't remember from where.
412
00:49:02,380 --> 00:49:05,180
This records possessions throughout history.
413
00:49:05,950 --> 00:49:06,650
Look.
414
00:49:06,750 --> 00:49:08,650
This one happened in a little Welsh town.
415
00:49:09,020 --> 00:49:11,920
A 10 year old girl killed a 70 year old man.
416
00:49:12,430 --> 00:49:14,090
Is this book science fiction?
417
00:49:14,230 --> 00:49:15,630
Don't make jokes.
418
00:49:21,680 --> 00:49:22,800
According to the author
419
00:49:22,940 --> 00:49:24,460
the past life of the girl
420
00:49:24,670 --> 00:49:26,470
was as a male soldier killed by an old man.
421
00:49:27,610 --> 00:49:31,740
Reincarnation isn't limited to the same sex.
422
00:49:32,150 --> 00:49:35,840
Man can be reborn as woman, and vice-versa.
423
00:49:36,420 --> 00:49:38,150
When did that incident happen?
424
00:49:38,520 --> 00:49:41,650
Let me see, it was in 1923.
425
00:49:42,460 --> 00:49:43,750
Six years ago.
426
00:49:44,220 --> 00:49:45,980
Science wasn't as developed as it is now.
427
00:49:46,140 --> 00:49:48,920
When it comes to the spirit,
428
00:49:49,160 --> 00:49:50,790
Science has very little to do with it.
429
00:49:51,100 --> 00:49:52,530
Professor, you're back!
430
00:49:52,900 --> 00:49:55,370
Professor Wang heads our Spiritualist group.
431
00:49:56,270 --> 00:49:58,030
Pi-liang often talks about you.
432
00:50:00,670 --> 00:50:04,440
We're an academic group, Mr. Chu...
433
00:50:05,380 --> 00:50:07,740
He generally prefers not to be interviewed.
434
00:50:08,850 --> 00:50:10,280
I'm not really here to interview you.
435
00:50:10,460 --> 00:50:12,100
I came to verify something important.
436
00:50:12,850 --> 00:50:13,750
Verify?
437
00:50:14,520 --> 00:50:17,180
Is spirit possession still possible now?
438
00:50:19,830 --> 00:50:21,450
Theoretically, it's possible.
439
00:50:21,660 --> 00:50:24,130
Yet, in reality it rarely happens.
440
00:50:24,960 --> 00:50:28,990
Only those spirits which die in violence
441
00:50:29,100 --> 00:50:32,160
might linger between this world and the next,
442
00:50:32,510 --> 00:50:34,300
hoping to find someone alive to merge with.
443
00:50:34,520 --> 00:50:36,180
What can be done in the case of such a situation?
444
00:50:36,360 --> 00:50:39,170
Professor Wang knows of an exorcism rite.
445
00:50:40,780 --> 00:50:44,220
It's not easy... not very easy to deal with.
446
00:51:59,360 --> 00:52:01,590
Why? Why me?
447
00:52:02,560 --> 00:52:06,730
Because we share the same a goals and destiny.
448
00:52:07,070 --> 00:52:09,060
What do you want me to do?
449
00:52:09,300 --> 00:52:10,770
I can't explain it to you yet.
450
00:52:12,770 --> 00:52:16,000
You'll know, when the time comes.
451
00:53:46,470 --> 00:53:48,400
Ms. Lu! What's the matter?
452
00:53:48,400 --> 00:53:49,560
Can't I come in?
453
00:53:49,900 --> 00:53:50,890
Sure.
454
00:53:51,700 --> 00:53:53,600
I have something important to discuss.
455
00:53:53,640 --> 00:53:55,160
About the dance show?
456
00:53:55,270 --> 00:53:58,510
No... I don't even know how to begin.
457
00:53:58,910 --> 00:54:00,310
Never mind. I understand.
458
00:54:01,050 --> 00:54:02,170
Look at the photos.
459
00:54:06,220 --> 00:54:07,620
It's her! In the photos.
460
00:54:08,350 --> 00:54:09,440
Did you know her before?
461
00:54:09,640 --> 00:54:12,910
No, but she lives in my room, and here.
462
00:54:13,290 --> 00:54:14,780
Is she with you all the time?
463
00:54:14,830 --> 00:54:18,960
No. She comes and goes... anytime she wants.
464
00:54:19,970 --> 00:54:22,560
Please don't panic. We can handle her.
465
00:54:22,900 --> 00:54:24,860
I visited a famous professor this afternoon.
466
00:54:25,100 --> 00:54:26,880
He's the leading expert in spiritualism.
467
00:54:27,910 --> 00:54:29,670
Can you really help me?
468
00:54:32,080 --> 00:54:33,550
I'm taking you home now.
469
00:54:33,880 --> 00:54:35,850
We'll visit the professor tomorrow morning.
470
00:54:36,280 --> 00:54:38,270
He speculates you may have another crisis.
471
00:54:38,320 --> 00:54:42,250
It may be soon. We have to attempt an exorcism.
472
00:54:42,820 --> 00:54:44,120
Your life could be in danger.
473
00:54:45,730 --> 00:54:47,890
I'll be right by your side.
474
00:55:25,600 --> 00:55:26,460
Lu-ling...
475
00:55:29,370 --> 00:55:34,000
Lu-ling, I know it's not you.
476
00:55:49,590 --> 00:55:51,110
Chi-ping, you got here in time.
477
00:55:51,190 --> 00:55:52,210
Where's Lu-ling?
478
00:55:52,730 --> 00:55:54,060
She rushed back to Hong Kong.
479
00:55:54,290 --> 00:55:56,890
We have another teacher leading rehearsals.
480
00:55:57,830 --> 00:56:01,030
She has a letter for you.
481
00:56:03,240 --> 00:56:05,400
Is it a love letter?
482
00:56:11,740 --> 00:56:16,700
Chi-ping, thank you for your help.
I've decided to get some rest in Hong Kong.
483
00:56:17,650 --> 00:56:22,110
The spirit wants my soul.
So my body could do her revenge in Taiwan.
484
00:56:22,590 --> 00:56:25,750
Leaving Taiwan is the only way to avoid her.
485
00:56:26,190 --> 00:56:28,420
Please forgive me for last night's incident.
486
00:56:28,590 --> 00:56:31,720
You must know that I was not in control.
487
00:56:32,470 --> 00:56:33,330
Sincerely, Lu-ling.
488
00:56:41,710 --> 00:56:43,830
Sorry, professor, she went back to Hong Kong.
489
00:56:43,880 --> 00:56:45,540
Why did you let her go at such a bad time?
490
00:56:45,710 --> 00:56:47,800
She thought the spirit wouldn't follow her.
491
00:56:49,220 --> 00:56:50,680
She's too naive.
492
00:56:51,380 --> 00:56:54,050
By the way, you've got to read this.
493
00:57:07,800 --> 00:57:09,930
What does this have to do with our problem?
494
00:57:13,710 --> 00:57:15,000
Take a look...
495
00:57:19,650 --> 00:57:20,940
It's her!
496
00:57:22,750 --> 00:57:24,880
I think we have to go to the site of murder.
497
00:57:25,220 --> 00:57:27,210
Perhaps there are still important clues.
498
00:57:34,330 --> 00:57:35,600
We must hurry...
499
00:57:35,860 --> 00:57:38,000
The spirit already knows about us.
500
00:57:49,540 --> 00:57:50,840
There it is.
501
00:57:51,410 --> 00:57:52,780
The burned car is still here.
502
00:57:53,280 --> 00:57:54,610
I'll go down to take a look.
503
00:57:55,050 --> 00:57:56,450
Be careful, Professor.
504
00:57:56,720 --> 00:57:57,580
Don't worry.
505
00:58:06,630 --> 00:58:08,020
What are you reading the light for?
506
00:58:08,980 --> 00:58:10,580
Professor Wang believes this may be the key
507
00:58:10,660 --> 00:58:12,300
to how the woman was murdered.
508
00:58:14,930 --> 00:58:16,660
What's that?
509
00:58:32,620 --> 00:58:33,450
Professor,
510
00:58:34,590 --> 00:58:35,580
please come up.
511
00:58:40,130 --> 00:58:42,730
This design is used to bring on evil forces.
512
00:58:42,730 --> 00:58:45,630
It can be used to kill.
513
00:58:46,070 --> 00:58:48,860
It's broken. There may be complications.
514
00:58:49,100 --> 00:58:53,330
You better go to Hong Kong to find Lu-ling.
515
00:58:54,020 --> 00:58:55,160
The spirit followed her there?
516
00:58:55,380 --> 00:58:55,940
Exactly.
517
00:59:07,190 --> 00:59:10,090
We meet again.
518
00:59:10,700 --> 00:59:12,140
I always have a sense of you around me.
519
00:59:12,140 --> 00:59:14,220
No matter where I go, I can't run away.
520
00:59:15,460 --> 00:59:17,290
I only want you to fulfill my final wish.
521
00:59:17,400 --> 00:59:18,740
Then I'll never trouble you again.
522
00:59:18,840 --> 00:59:21,030
No! Go find someone else!
523
00:59:22,330 --> 00:59:24,600
There is no other person who can help me.
524
00:59:24,770 --> 00:59:28,400
Lu-ling, our fate has become bound together.
525
00:59:28,470 --> 00:59:30,340
You are part of me, and I am part of you.
526
00:59:30,840 --> 00:59:32,740
Go away!
527
00:59:33,010 --> 00:59:34,000
Go away! Leave me alone!
528
00:59:35,410 --> 00:59:36,350
Go away!
529
00:59:37,620 --> 00:59:40,020
Hey! What are you doing?
530
00:59:40,020 --> 00:59:41,110
Are you crazy?
531
00:59:41,190 --> 00:59:42,750
She's nuts.
532
01:00:33,910 --> 01:00:34,670
Hey!
533
01:00:34,770 --> 01:00:36,260
Ms. Lu! Are you all right?
534
01:00:36,710 --> 01:00:37,570
I'm okay.
535
01:00:37,780 --> 01:00:40,970
Mr. Chu from Taiwan wants to see you.
536
01:00:42,310 --> 01:00:43,250
Chi-ping?
537
01:00:44,520 --> 01:00:46,680
Tell him I am resting.
538
01:01:35,600 --> 01:01:38,200
You can't run away from me any longer.
539
01:01:42,140 --> 01:01:44,870
The time has come.
540
01:01:45,540 --> 01:01:47,010
I want you to carry out my last wish.
541
01:01:47,050 --> 01:01:49,570
No! I've already killed two men for you.
542
01:01:49,950 --> 01:01:50,970
He is the last one...
543
01:01:51,120 --> 01:01:52,410
The most important once.
544
01:01:55,390 --> 01:01:56,850
Please, let me go!
545
01:02:20,110 --> 01:02:22,980
If I let you go, something in you cannot.
546
01:02:23,680 --> 01:02:24,610
In me?
547
01:02:27,590 --> 01:02:28,920
We shared the same fate.
548
01:02:30,990 --> 01:02:32,320
Your man lied, and left you,
549
01:02:32,860 --> 01:02:34,580
without any words or feelings of sorrow.
550
01:02:36,700 --> 01:02:37,960
My man left me the same way.
551
01:02:38,800 --> 01:02:40,490
He killed me.
552
01:02:43,340 --> 01:02:44,390
Lu-ling...
553
01:02:45,000 --> 01:02:46,940
How much more torment are we going to take?
554
01:02:47,740 --> 01:02:49,970
We're responsible for our own pain in love.
555
01:02:50,480 --> 01:02:52,540
We have only ourselves to blame.
556
01:02:54,410 --> 01:02:57,440
It's true... We keep ourselves in pain.
557
01:02:58,080 --> 01:03:01,080
Because of the betrayals we suffered.
558
01:03:01,920 --> 01:03:03,110
Tell me, isn't it true?
559
01:03:03,690 --> 01:03:04,490
Forget it! Let it go...
560
01:03:04,760 --> 01:03:05,980
Stop talking about such things!
561
01:03:07,930 --> 01:03:08,890
This time
562
01:03:09,430 --> 01:03:10,760
you have to take my revenge.
563
01:03:13,170 --> 01:03:14,430
Then I promise
564
01:03:16,640 --> 01:03:18,130
I'll leave you forever
565
01:03:24,040 --> 01:03:24,970
I know...
566
01:03:25,780 --> 01:03:27,270
You won't reject me.
567
01:04:00,650 --> 01:04:02,810
Mr. Bao, there's a lady to see you.
568
01:04:03,120 --> 01:04:04,380
Did you ask who she is?
569
01:04:04,550 --> 01:04:06,640
She said she's a friend of yours.
570
01:04:10,720 --> 01:04:11,480
I'll go take a look.
571
01:04:11,520 --> 01:04:13,830
Who can that be?
572
01:04:13,830 --> 01:04:16,490
Take care of my guests.
573
01:04:16,960 --> 01:04:17,860
Excuse me...
574
01:04:27,570 --> 01:04:29,910
Miss, are you looking for me?
575
01:04:30,040 --> 01:04:31,810
You just returned from your honeymoon,
576
01:04:32,180 --> 01:04:33,580
so I came here to congratulate you.
577
01:04:33,950 --> 01:04:37,540
I couldn't make it to the marriage ceremony.
578
01:04:39,020 --> 01:04:40,010
Do we know each other?
579
01:04:40,650 --> 01:04:42,850
You don't know me, but I know you...
580
01:04:43,520 --> 01:04:45,110
The famous David Bao.
581
01:04:45,490 --> 01:04:47,980
Every woman in Hong Kong knows you.
582
01:04:49,660 --> 01:04:51,650
You seems to know my career well.
583
01:04:54,030 --> 01:04:56,360
Let's go over there to talk.
584
01:05:04,310 --> 01:05:06,400
Mr. Bao is quite a gentleman...
585
01:05:07,010 --> 01:05:09,000
So considerate.
586
01:05:10,420 --> 01:05:12,580
I've only been in shipping a short time.
587
01:05:12,820 --> 01:05:14,380
I used to be in import-export.
588
01:05:15,120 --> 01:05:16,090
I know.
589
01:05:16,320 --> 01:05:19,760
I got to know you at a trading company.
590
01:05:20,530 --> 01:05:22,430
Really? How come I can't remember you?
591
01:05:23,330 --> 01:05:26,790
Men like you meet lots of women,
592
01:05:26,900 --> 01:05:28,560
It's hard to remember everyone...
593
01:05:34,510 --> 01:05:37,200
yet your dress looks very familiar
594
01:05:38,580 --> 01:05:42,310
Take another look. Anything else familiar?
595
01:05:48,320 --> 01:05:49,720
It's really you!
596
01:05:51,720 --> 01:05:54,390
It's me. It's not me. It doesn't matter.
597
01:05:55,030 --> 01:05:58,090
What's important is I've finally found you.
598
01:06:01,080 --> 01:06:02,600
Bao, we've all been looking for you.
599
01:06:02,670 --> 01:06:03,900
I'll be right there.
600
01:06:05,770 --> 01:06:07,170
Take care of the lady!
601
01:06:10,640 --> 01:06:13,170
Miss, is there anything I can do for you?
602
01:06:17,220 --> 01:06:20,210
Your man left you without a word.
603
01:06:21,050 --> 01:06:24,020
My man left me brutally murdered.
604
01:06:24,560 --> 01:06:26,620
Lu-ling... haven't we had enough?
605
01:06:33,400 --> 01:06:35,260
Darling, where have you been?
606
01:06:35,370 --> 01:06:37,160
Fooling around with some lady?
607
01:06:37,300 --> 01:06:38,740
Don't fantasize too much.
608
01:06:39,770 --> 01:06:40,900
Who is that woman?
609
01:06:41,340 --> 01:06:42,400
Don't ask me.
610
01:07:28,590 --> 01:07:31,820
Stay away! If you make one move, I'll shoot!
611
01:12:07,570 --> 01:12:11,630
Help! Help me!
612
01:12:21,110 --> 01:12:23,980
You always said your passion towards me
613
01:12:24,450 --> 01:12:27,110
was purer than water, hotter than fire.
614
01:12:28,490 --> 01:12:30,950
Now I want you to have the taste of love.
615
01:12:52,710 --> 01:12:53,840
How come you're here!
616
01:12:53,950 --> 01:12:55,340
Let's get away from here!
617
01:12:55,950 --> 01:12:58,640
Where can we go?
Back to Taipei. We've got to deal with this!
618
01:13:21,570 --> 01:13:23,230
You're weird.
619
01:13:23,270 --> 01:13:25,300
Lu-ling said she's fine.
620
01:13:25,480 --> 01:13:26,910
Yet you're still so nervous.
621
01:13:27,280 --> 01:13:30,110
Even a Spiritualist like me isn't so weird.
622
01:13:30,280 --> 01:13:32,220
You intellectualize... l've seen a spirit!
623
01:13:32,780 --> 01:13:35,250
She's been safe the past few days.
624
01:13:35,490 --> 01:13:37,850
This is her last show... got to be cautious.
625
01:13:39,440 --> 01:13:40,490
Professor Wang is here.
626
01:13:40,860 --> 01:13:41,880
Professor...
627
01:13:45,200 --> 01:13:48,360
Are you here to see the show or to save her?
628
01:13:49,030 --> 01:13:51,260
We'll start the rite after the show.
629
01:13:51,670 --> 01:13:53,900
Is exorcism for real,
630
01:13:54,110 --> 01:13:55,300
or just talked about in books?
631
01:13:55,770 --> 01:13:57,400
We can't go into that now. You'll see soon.
632
01:13:57,540 --> 01:13:58,510
Chi-ping...
633
01:14:05,420 --> 01:14:08,850
Take this piece of mirror.
Keep it with you.
634
01:14:09,390 --> 01:14:10,910
The performance is about to start.
635
01:14:14,260 --> 01:14:15,590
You two go find your seats.
636
01:14:16,490 --> 01:14:18,620
Aren't you sitting with us?
637
01:14:19,460 --> 01:14:24,490
I'll be watching from the side.
638
01:14:34,250 --> 01:14:35,410
Ms. Lu...
639
01:14:36,610 --> 01:14:38,240
You're really a draw.
640
01:14:38,320 --> 01:14:40,180
You got a full house.
641
01:14:41,450 --> 01:14:43,720
Of course. I can't disappoint the audience.
642
01:14:45,090 --> 01:14:48,060
Is the mask okay for you?
643
01:14:51,300 --> 01:14:52,290
Perfect.
644
01:16:32,000 --> 01:16:33,050
Where's professor Wang?
645
01:16:34,030 --> 01:16:34,930
He's backstage.
646
01:16:49,510 --> 01:16:50,910
Why haven't you gone already?
647
01:16:51,750 --> 01:16:53,910
You left me. I haven't left you.
648
01:16:54,790 --> 01:16:56,250
We had an agreement!
649
01:16:56,890 --> 01:16:57,860
I've changed my mind.
650
01:16:58,990 --> 01:17:03,020
It is dark and cold! There I feel alone.
651
01:17:03,660 --> 01:17:05,130
So you came back to take me with you?
652
01:17:05,430 --> 01:17:06,360
Exactly.
653
01:18:02,220 --> 01:18:04,090
Can you recognize which one is Lu-ling?
654
01:18:04,360 --> 01:18:05,750
Of course! The one wearing black.
655
01:18:07,190 --> 01:18:09,850
Then the one in red must be her soul.
656
01:18:09,930 --> 01:18:12,230
No. Red is the body. Black is the soul.
657
01:18:12,300 --> 01:18:14,230
The soul wants to leave. The body refuses!
658
01:19:11,360 --> 01:19:12,450
Let's get to the stage! Hurry!
659
01:19:32,380 --> 01:19:34,710
- Quick! Save Lu-ling!
- I will.
660
01:19:40,950 --> 01:19:42,720
Mr. Dunne doesn't know what to do.
661
01:19:43,050 --> 01:19:45,450
- Tell the audience to leave here at once!
- Okay.
662
01:19:46,520 --> 01:19:48,920
Sorry. You must all leave he immediately!
663
01:19:49,330 --> 01:19:50,960
Please leave the auditorium! Don't panic!
664
01:20:19,590 --> 01:20:20,450
Professor.
665
01:20:32,440 --> 01:20:35,410
Lu-ling.
666
01:20:53,460 --> 01:20:55,760
Look! She's taking Lu-ling away!
667
01:20:59,700 --> 01:21:02,060
Please leave.
Shut the door.
668
01:21:02,500 --> 01:21:06,030
Pi-liang. Go get the items for the rite.
669
01:21:06,770 --> 01:21:09,210
Chi-ping, you stay here.
670
01:21:10,540 --> 01:21:12,170
Mr. Dunne...
671
01:21:12,710 --> 01:21:15,580
Tell your dancers to move the platform here.
672
01:21:15,810 --> 01:21:17,300
Everyone hurry!
673
01:21:28,660 --> 01:21:31,030
Pi-liang, put the cups on both sides of her.
674
01:21:31,900 --> 01:21:33,490
Be careful. Don't spill the water.
675
01:21:34,000 --> 01:21:34,970
Chi-ping, come here.
676
01:21:38,500 --> 01:21:40,870
Are you still willing to do what we agreed?
677
01:21:41,210 --> 01:21:43,870
I have to go there and pull her back?
678
01:21:44,010 --> 01:21:44,840
Yes!
679
01:22:01,060 --> 01:22:03,550
You better consider it carefully.
680
01:22:04,060 --> 01:22:06,330
It's easy to go, but difficult to return.
681
01:22:06,600 --> 01:22:08,690
We're running out of time.
682
01:22:09,330 --> 01:22:11,860
Pi-liang, when you deeply believe something,
683
01:22:12,270 --> 01:22:13,290
never question it.
684
01:22:20,280 --> 01:22:22,300
Stand back
685
01:22:27,620 --> 01:22:28,380
Mr. Dunne,
686
01:22:28,490 --> 01:22:31,150
guard the doors. Don't let anyone in.
687
01:22:31,320 --> 01:22:32,020
Okay.
688
01:22:37,030 --> 01:22:41,760
You can only look forward. Never stop!
689
01:22:42,100 --> 01:22:45,560
Move straight ahead. Understand?
690
01:22:45,870 --> 01:22:46,770
Yes, Sir!
691
01:23:01,720 --> 01:23:02,850
Go!
692
01:23:30,250 --> 01:23:31,310
Lu-ling.
693
01:24:26,340 --> 01:24:31,640
Lu-ling.
694
01:24:38,380 --> 01:24:39,680
Please let me go!
695
01:24:40,480 --> 01:24:42,080
Lu-ling!
696
01:24:43,950 --> 01:24:45,010
Hurry!
697
01:24:52,530 --> 01:24:53,360
Lu-ling! Chi-ping!
698
01:24:53,430 --> 01:24:54,360
Chi-ping!
699
01:25:03,970 --> 01:25:05,910
The mirror, Chi-ping!
Throw the mirror!
700
01:25:06,210 --> 01:25:07,870
The mirror!
701
01:25:10,980 --> 01:25:13,450
Do it, Chi-ping!
702
01:26:08,510 --> 01:26:11,270
Chi-ping!
703
01:26:33,060 --> 01:26:33,760
Thanks.
704
01:26:34,530 --> 01:26:35,860
Thank you for saving my life.
705
01:26:44,310 --> 01:26:45,370
Ms. Lu!
706
01:26:57,490 --> 01:26:59,120
Ms. Lu, where are you going?
707
01:27:08,270 --> 01:27:10,500
Professor... what happened?
48663