All language subtitles for Split.of.the.Spirit.1987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,900 --> 00:02:14,540 Ms. Lu, the dance company in Taiwan called. 2 00:02:14,720 --> 00:02:16,600 They said your new show, Split of the spirit 3 00:02:16,780 --> 00:02:18,190 will close this year's Festival. 4 00:02:18,800 --> 00:02:20,680 They shouldn't leak the news too early. 5 00:02:21,580 --> 00:02:23,180 When you perform in Taiwan, 6 00:02:23,250 --> 00:02:24,950 is Mr. Chu going with you? 7 00:02:25,050 --> 00:02:26,920 No... he's too busy to join me. 8 00:02:27,690 --> 00:02:29,850 How can he treat you that way? 9 00:02:30,430 --> 00:02:33,400 Amy, you're hired as my secretary, 10 00:02:33,430 --> 00:02:35,360 not to mind my personal life. 11 00:02:41,500 --> 00:02:42,660 Who was that? 12 00:02:45,170 --> 00:02:47,170 She wanders like a homeless ghost! 13 00:02:47,840 --> 00:02:50,140 There are a lot of people like that. 14 00:03:02,420 --> 00:03:05,120 Sit down, dear... 15 00:03:09,800 --> 00:03:13,290 Have you figured it out? 16 00:03:15,440 --> 00:03:16,340 Yes... 17 00:03:16,340 --> 00:03:18,140 So you've finally decided to leave him? 18 00:03:19,040 --> 00:03:19,870 No. 19 00:03:19,980 --> 00:03:22,240 I've decided to give him another chance. 20 00:03:23,050 --> 00:03:24,840 I'm old enough to know right and wrong. 21 00:03:25,050 --> 00:03:31,510 You can't trust that playboy! 22 00:03:32,080 --> 00:03:33,980 You've never even met him, Grandma. 23 00:03:34,080 --> 00:03:35,760 How do you know what kind of man he is? 24 00:03:35,990 --> 00:03:38,290 I can tell just by how you talk about him. 25 00:03:38,990 --> 00:03:40,290 Have some tea... 26 00:03:49,100 --> 00:03:51,600 He said we're going to Taiwan on vacation. 27 00:03:52,070 --> 00:03:54,600 He wants me to forget his past. 28 00:03:54,840 --> 00:03:56,740 Do you believe him? 29 00:04:05,390 --> 00:04:08,190 He won't lie to me again. 30 00:04:09,020 --> 00:04:10,620 What can you do about it if he does? 31 00:04:17,830 --> 00:04:20,830 I'll never let him leave me for her! 32 00:05:12,320 --> 00:05:14,880 Hoei-chu, I knew you would come, 33 00:05:15,090 --> 00:05:16,990 I always keep my promise. 34 00:05:17,830 --> 00:05:20,120 Can't you let go of the unpleasant past? 35 00:05:22,530 --> 00:05:24,900 I can, if you can. 36 00:06:13,850 --> 00:06:15,750 Close the window, it's freezing. 37 00:06:17,620 --> 00:06:20,550 It's too stuffy inside. I need some air. 38 00:06:23,490 --> 00:06:26,390 Where are we going? Is it for business? 39 00:06:26,600 --> 00:06:28,200 We're going to see a construction site. 40 00:06:29,570 --> 00:06:31,120 Go? 41 00:06:31,530 --> 00:06:33,200 Construction? Are you going to build there? 42 00:06:36,310 --> 00:06:38,170 I want to build a villa in the hills... 43 00:06:38,310 --> 00:06:40,210 to settle down with you. 44 00:06:41,010 --> 00:06:43,910 Talk is talk. 45 00:06:44,910 --> 00:06:48,370 That's why I brought you to Taiwan. 46 00:06:50,520 --> 00:06:52,710 You've really split with that woman? 47 00:06:52,990 --> 00:06:55,180 Haven't we agreed not to mention her again? 48 00:06:57,760 --> 00:07:01,420 I just can't believe you'd leave her for me. 49 00:07:02,900 --> 00:07:08,170 Crazy... how long have I been with you? 50 00:07:15,580 --> 00:07:17,510 This is for you. 51 00:07:30,630 --> 00:07:33,720 Now do you believe me? 52 00:07:35,260 --> 00:07:37,390 Let me put it on you... 53 00:07:49,140 --> 00:07:55,520 Hello. It's me. Let me get on another line. 54 00:08:23,110 --> 00:08:24,410 Do as we planned. 55 00:08:25,980 --> 00:08:27,380 Yes. You two go there first. 56 00:08:27,520 --> 00:08:29,750 Don't ask any more questions. 57 00:08:34,820 --> 00:08:37,290 What have you heard? 58 00:08:42,500 --> 00:08:44,330 Has the car arrived yet? 59 00:09:28,140 --> 00:09:30,630 Where's the site? Are we almost there? 60 00:09:32,850 --> 00:09:35,750 It's nearby. We'll have to walk from here. 61 00:09:56,710 --> 00:09:58,070 The scenery's beautiful. 62 00:09:58,540 --> 00:10:00,800 How far is the construction site? 63 00:10:05,910 --> 00:10:08,410 I had an appointment with the builder. 64 00:10:09,820 --> 00:10:11,250 Where is he? 65 00:10:11,550 --> 00:10:12,820 Maybe he's waiting at the wrong spot. 66 00:10:14,360 --> 00:10:16,550 Wait here in case he comes. I'll go farther. 67 00:10:16,960 --> 00:10:19,990 Maybe he's at the next turn-out. 68 00:10:28,840 --> 00:10:30,100 Let me come with you. 69 00:10:31,060 --> 00:10:32,000 No, you better stay here. 70 00:10:32,010 --> 00:10:34,170 If he shows up, tell him I'll be right back. 71 00:11:09,610 --> 00:11:10,510 Stop! Please stop! 72 00:11:15,920 --> 00:11:17,750 Someone's trying to kill me! Please help me! 73 00:11:18,120 --> 00:11:19,180 Who is he? 74 00:11:19,720 --> 00:11:21,210 Why does he want to kill you? 75 00:11:21,620 --> 00:11:24,420 Just get me away from here! 76 00:11:27,730 --> 00:11:28,920 Where are you taking me? 77 00:11:29,100 --> 00:11:31,090 I made a deal... with who? 78 00:11:31,270 --> 00:11:32,260 You'll find out soon. 79 00:11:32,700 --> 00:11:34,070 What are you doing? 80 00:11:34,170 --> 00:11:36,300 I'm only carrying out orders... 81 00:11:39,370 --> 00:11:40,860 Help me! 82 00:12:09,770 --> 00:12:11,640 Was my timing right? 83 00:12:12,170 --> 00:12:14,200 Perfect. Stand back. 84 00:13:13,500 --> 00:13:15,030 Hurry! Before anyone sees us! 85 00:13:15,340 --> 00:13:16,460 Are you through with the rite? 86 00:13:16,610 --> 00:13:18,440 Her body is borne, her soul locked in. 87 00:13:18,540 --> 00:13:20,060 She can't escape. 88 00:13:24,850 --> 00:13:25,680 Quick! 89 00:13:28,120 --> 00:13:29,170 Hurry! Pick up all the pieces! 90 00:13:29,220 --> 00:13:30,450 Let's get away from here! 91 00:13:36,460 --> 00:13:37,930 Come on! Get in the car! 92 00:13:50,710 --> 00:13:52,640 Famous Hong Kong choreographer, Lu-ling 93 00:13:52,710 --> 00:13:55,840 was discovered unconscious at her residence. 94 00:13:55,910 --> 00:13:58,000 Her secretary called the police 95 00:13:58,150 --> 00:14:00,210 who broke into the house. 96 00:14:00,320 --> 00:14:02,720 Apparently, Ms. Lu tried to commit suicide. 97 00:14:02,820 --> 00:14:07,850 She was rushed to Queen Elizabeth Hospital. 98 00:14:07,960 --> 00:14:12,920 She has recently broken up with her lover. 99 00:14:20,240 --> 00:14:24,900 Too risky! If I didn't jump out in time 100 00:14:25,040 --> 00:14:26,940 I would have been killed with that woman! 101 00:14:27,610 --> 00:14:30,410 I know, but it had to be done. 102 00:14:30,780 --> 00:14:33,510 She'd cling to me forever... never let me go 103 00:14:33,850 --> 00:14:36,370 She'd talk and ruin everything! 104 00:14:39,150 --> 00:14:42,020 I never knew you were so dangerous, Bao. 105 00:14:44,660 --> 00:14:47,130 Master Li, the rite you performed on her... 106 00:14:47,660 --> 00:14:48,890 was it necessary? 107 00:14:49,660 --> 00:14:54,120 Dead spirits often linger, seeking revenge. 108 00:14:54,470 --> 00:14:56,730 My work is preventative. 109 00:14:57,970 --> 00:15:00,410 Listen carefully... 110 00:15:03,250 --> 00:15:06,110 From now on we've got to be careful. 111 00:15:06,310 --> 00:15:07,800 I don't want us to be seen together. 112 00:15:12,050 --> 00:15:12,850 What! 113 00:15:13,560 --> 00:15:16,720 There's a piece of the mirror missing! 114 00:15:16,890 --> 00:15:18,620 Wong! It's all your carelessness! 115 00:15:19,230 --> 00:15:20,160 Who is it? 116 00:15:22,900 --> 00:15:25,130 Master, I have tea for the guests. 117 00:15:25,700 --> 00:15:27,690 Don't come in here unless you're called! 118 00:15:28,140 --> 00:15:29,000 Yes, Sir. 119 00:15:31,770 --> 00:15:36,340 I don't want any secrets leaking out. 120 00:15:37,410 --> 00:15:39,880 The missing piece could ruin our project. 121 00:15:39,880 --> 00:15:41,910 We're got to get back there right away. 122 00:15:42,150 --> 00:15:44,110 I'm not just worried about the evidence... 123 00:15:46,020 --> 00:15:48,320 the power of the rite may be destroyed! 124 00:15:52,460 --> 00:15:56,190 Jennifer Chung, daughter of famous 125 00:15:56,260 --> 00:15:59,620 Hong Kong shipping tycoon, H.C. Chung, 126 00:15:59,720 --> 00:16:01,520 was married to rising young businessman, 127 00:16:01,580 --> 00:16:02,440 David Bao. 128 00:16:06,980 --> 00:16:09,240 The Lavish and fashionable wedding was held 129 00:16:09,280 --> 00:16:12,910 at the Cathedral of St. Mary. 130 00:16:13,420 --> 00:16:16,540 Many top executives of the business world 131 00:16:16,790 --> 00:16:20,850 attended and offered their congratulations. 132 00:16:21,360 --> 00:16:25,730 It is understand that the attractive couple 133 00:16:26,030 --> 00:16:30,020 will honeymoon in Europe. 134 00:16:35,470 --> 00:16:39,600 Is Ms. Lu here? I'm Mr. Dunne, with the Festival in Taiwan. 135 00:16:42,740 --> 00:16:45,010 Mr. Dunne is downstairs to see you. 136 00:16:49,080 --> 00:16:52,210 Ms. Lu, I'm very sorry to disturb you. 137 00:16:52,550 --> 00:16:55,750 Your performance has already been scheduled. 138 00:16:55,820 --> 00:16:57,390 I'd like to know how you feel about it... 139 00:16:57,390 --> 00:16:59,920 Do you want us to cancel or reschedule it? 140 00:17:00,930 --> 00:17:01,830 Cancel? 141 00:17:02,060 --> 00:17:02,760 We can do that... 142 00:17:02,800 --> 00:17:05,930 but your admirers will be disappointed. 143 00:17:06,070 --> 00:17:07,630 Who told you cancel? 144 00:17:08,600 --> 00:17:10,700 Are you going to perform? 145 00:17:12,540 --> 00:17:13,530 Is that a problem for you? 146 00:17:15,680 --> 00:17:17,540 Of course, we're happy about your decision. 147 00:17:17,950 --> 00:17:19,940 But what about your cond... 148 00:17:20,150 --> 00:17:22,140 I didn't tell you to cancel the show. 149 00:17:22,720 --> 00:17:24,420 You're serious about not changing the date? 150 00:17:24,620 --> 00:17:26,610 When have I ever made jokes about my career? 151 00:17:27,460 --> 00:17:29,690 I only made a joke out of my life... 152 00:17:30,160 --> 00:17:31,790 quite a stupid decision. 153 00:17:33,800 --> 00:17:36,090 But can you physically handle the show? 154 00:17:37,300 --> 00:17:38,700 What's important is here. 155 00:17:38,830 --> 00:17:41,300 Will! Will can conquer everything! 156 00:17:43,300 --> 00:17:45,030 In that case... 157 00:17:45,610 --> 00:17:48,080 go reserve the plane ticket for me. 158 00:17:48,380 --> 00:17:50,500 Have you photographed this Lu-ling before? 159 00:17:50,650 --> 00:17:52,700 She has a reputation for being difficult. 160 00:17:52,980 --> 00:17:55,120 Her suicide attempt made headlines. 161 00:17:55,220 --> 00:17:56,640 Entertainers mix up show-business with life. 162 00:17:56,640 --> 00:17:58,580 Maybe it was all publicity... Here they are! 163 00:18:03,190 --> 00:18:04,990 Sorry... Ms. Lu won't take any questions now. 164 00:18:05,190 --> 00:18:07,750 You'll all be invited to a press conference. 165 00:18:08,000 --> 00:18:10,290 You promised not to tell the press! 166 00:18:10,400 --> 00:18:12,760 I don't know how they found out. 167 00:18:17,610 --> 00:18:18,730 Sorry. Step back a bit! 168 00:18:26,580 --> 00:18:28,050 You bitch! 169 00:18:28,280 --> 00:18:30,720 You killed my granddaughter! 170 00:18:30,850 --> 00:18:32,880 I want you to return her to me! 171 00:18:32,990 --> 00:18:35,750 You evil bitch! 172 00:18:35,820 --> 00:18:38,850 You murdered her! 173 00:18:41,360 --> 00:18:43,060 You made her unable to return to life! 174 00:18:43,230 --> 00:18:46,390 Ms. Lu, let's go! 175 00:18:48,240 --> 00:18:49,000 The car is here. 176 00:18:49,300 --> 00:18:50,600 Don't go! 177 00:18:57,050 --> 00:19:00,710 You killed her! You killed her! 178 00:19:04,690 --> 00:19:06,650 Don't run away! 179 00:19:13,660 --> 00:19:14,960 Ms. Lu, are you all right? 180 00:19:15,200 --> 00:19:16,460 I'm okay. 181 00:19:35,720 --> 00:19:37,340 We've reserved a nice room for you. 182 00:19:38,190 --> 00:19:39,950 We had a larger room, but the tenant stayed. 183 00:19:40,020 --> 00:19:41,720 You'll like this room more. 184 00:19:46,160 --> 00:19:47,600 Take the luggage in... Welcome to Taipei! 185 00:19:55,670 --> 00:19:57,300 Dunne, you're a darling! 186 00:19:58,110 --> 00:19:59,820 It's just a small gesture to our guest. 187 00:20:01,480 --> 00:20:04,970 Do you like it? 188 00:20:06,950 --> 00:20:09,780 It has a nice Southern view. 189 00:20:12,950 --> 00:20:18,760 Very nice. Too bad you can't see the ocean 190 00:20:35,780 --> 00:20:39,740 Who are you? Dunne, come here! 191 00:20:41,150 --> 00:20:48,780 Who is that guy over there? 192 00:20:49,760 --> 00:20:51,380 Chi-ping, it's you! Come here. 193 00:20:51,730 --> 00:20:52,850 Ms. Lu, It's nice to meet you. 194 00:20:52,990 --> 00:20:54,220 I'm a photographer from INFLUENCE. 195 00:20:54,330 --> 00:20:55,760 We met at the airport the other day. 196 00:20:55,860 --> 00:20:57,460 I don't care who you are! 197 00:20:57,570 --> 00:20:59,330 You don't have an appointment. You broke in. 198 00:20:59,730 --> 00:21:02,460 I just want a moment of your time. 199 00:21:03,200 --> 00:21:05,500 Dunne, no media during rehearsals! 200 00:21:05,570 --> 00:21:07,040 Have you forgotten my rules? 201 00:21:07,540 --> 00:21:09,940 Sorry. I'll take care of this right away. 202 00:21:10,510 --> 00:21:13,240 Let's talk over there. 203 00:21:13,380 --> 00:21:14,310 Go ahead! Continue! 204 00:21:24,360 --> 00:21:26,990 Chi-ping, I'm sorry. She's in a bad mood. 205 00:21:27,100 --> 00:21:28,800 My newspaper's already published the news. 206 00:21:28,860 --> 00:21:30,620 Why should she care about me taking photos? 207 00:21:30,680 --> 00:21:33,160 She doesn't like her personal life revealed. 208 00:21:33,530 --> 00:21:35,130 Then tell me about her new show. 209 00:21:36,000 --> 00:21:36,990 I don't really know much. 210 00:21:37,340 --> 00:21:40,070 I hear it's about returning from death. 211 00:21:40,240 --> 00:21:43,940 - Dunne! Are we rehearsing today or not? - Yes, yes... give me a break. Come back later. 212 00:21:43,980 --> 00:21:48,070 Please, some other time. 213 00:21:49,450 --> 00:21:50,820 I won't give up. I'll give it to her. 214 00:21:50,850 --> 00:21:52,880 Count on me... Goodbye. 215 00:21:53,320 --> 00:21:55,980 Let me see your spins. Start with you... 216 00:22:10,170 --> 00:22:16,040 Stop! Stop! Stop! Next... 217 00:22:16,840 --> 00:22:18,970 Keep your balance! Pay attention! Focus! 218 00:22:19,650 --> 00:22:21,110 Don't stop! Don't stop! 219 00:22:22,380 --> 00:22:24,350 If you don't work harder, how can you move! 220 00:22:26,250 --> 00:22:27,350 I'll show you how to do it! 221 00:22:42,300 --> 00:22:47,430 Stop! Stop! Stop! 222 00:22:47,510 --> 00:22:48,570 Ms. Lu! 223 00:22:51,910 --> 00:22:52,780 Stop me! 224 00:22:55,950 --> 00:22:57,380 Ms. Lu! 225 00:23:07,600 --> 00:23:10,060 What's wrong with you? 226 00:23:11,270 --> 00:23:12,560 What happened? 227 00:23:13,870 --> 00:23:14,960 You look awful. 228 00:23:15,770 --> 00:23:17,530 You need some rest. 229 00:23:18,740 --> 00:23:20,040 What's wrong with your head? 230 00:23:20,710 --> 00:23:21,770 You threw me. 231 00:23:22,380 --> 00:23:25,010 Threw you? Me? 232 00:23:40,660 --> 00:23:41,890 Oh, it's you. You surprised me. 233 00:23:42,830 --> 00:23:43,890 What are you reading? 234 00:23:46,270 --> 00:23:51,030 A book on spiritual rites. 235 00:23:51,670 --> 00:23:54,140 Ghosts again? You need a psychiatrist. 236 00:23:56,410 --> 00:23:59,040 You're always late for appointments. 237 00:23:59,810 --> 00:24:01,710 It's that dancer from Hong Kong... 238 00:24:02,220 --> 00:24:04,480 She's refused all my interview requests. 239 00:24:05,320 --> 00:24:08,350 Show-business people are all self-centered. 240 00:24:08,690 --> 00:24:11,750 You deserve what you get, hanging onto them. 241 00:24:12,540 --> 00:24:15,300 What have I done to deserve this attack? 242 00:24:15,500 --> 00:24:17,200 You and the dancer give me a hard time. 243 00:24:17,400 --> 00:24:20,220 You always change or cancel our dates. 244 00:24:20,470 --> 00:24:23,730 I'm a lot better than your friends... 245 00:24:24,070 --> 00:24:25,900 All your Spiritualist friends are weird. 246 00:24:31,550 --> 00:24:33,340 Quiet! A lot of these people are members. 247 00:24:33,480 --> 00:24:35,240 Don't offend them. 248 00:24:40,320 --> 00:24:41,450 Am I among ghosts? 249 00:24:41,490 --> 00:24:42,480 Calm down. 250 00:24:43,990 --> 00:24:45,690 I've got to tell you something. 251 00:24:45,990 --> 00:24:47,760 The other day when I was at the airport, 252 00:24:47,980 --> 00:24:49,920 an old lady carrying ashes ran into someone. 253 00:24:50,060 --> 00:24:51,460 Her ash jar broke. 254 00:24:53,170 --> 00:24:54,860 Have you heard of such things? 255 00:24:55,100 --> 00:24:57,440 The ashes were scattered on the ground? 256 00:24:57,740 --> 00:25:01,140 Yes. That dancer, Lu-ling stepped on them. 257 00:25:01,640 --> 00:25:02,510 How disgusting! 258 00:25:04,150 --> 00:25:06,980 Be really careful about such things. 259 00:25:09,550 --> 00:25:15,580 Everything on earth has its own place. 260 00:25:15,960 --> 00:25:18,790 It's unnatural when ashes are disturbed. 261 00:25:19,260 --> 00:25:21,290 Master Li, I'm surprised to see you here! 262 00:25:22,660 --> 00:25:27,830 Just reading a fortune. Hello, Miss Kao. 263 00:25:27,970 --> 00:25:32,740 Did you hear what we were talking about? 264 00:25:33,210 --> 00:25:35,680 Don't worry, I'm not a gossip. 265 00:25:35,710 --> 00:25:37,840 I always behave like a gentleman. 266 00:25:38,010 --> 00:25:42,310 Don't worry. See you later. Good-bye. 267 00:25:45,090 --> 00:25:45,920 After you... 268 00:25:49,460 --> 00:25:51,390 It's all right. 269 00:25:56,960 --> 00:26:00,560 Is he one of your friends? He's fake. 270 00:26:01,070 --> 00:26:02,620 He is a master of Tibetan Buddhism... 271 00:26:02,780 --> 00:26:04,500 also a member of our Spiritualist group. 272 00:26:12,050 --> 00:26:14,170 Nothing to worry about, it's 98.6. 273 00:26:33,200 --> 00:26:35,900 Blood pressure, normal. 274 00:26:40,270 --> 00:26:41,760 Your pulse is a little weak. 275 00:26:42,780 --> 00:26:46,080 You haven't fully recovered yet. 276 00:26:46,610 --> 00:26:48,740 Remember, don't work too hard. 277 00:26:50,150 --> 00:26:52,750 She doesn't appear too weak to me. 278 00:26:53,090 --> 00:26:54,990 Look at the bump on my head! 279 00:26:55,220 --> 00:26:57,250 I've already apologized to you, Mr. Dunne. 280 00:26:58,160 --> 00:26:59,790 I was just kidding. 281 00:27:00,600 --> 00:27:03,290 Lu-ling, go to bed early tonight. 282 00:27:04,030 --> 00:27:05,000 I'll walk you to the door. 283 00:27:07,870 --> 00:27:08,890 Thanks. Good night. 284 00:27:08,940 --> 00:27:09,930 Good night. 285 00:27:10,810 --> 00:27:11,860 Thank you. 286 00:27:12,540 --> 00:27:14,600 Call me if anything should happen. 287 00:27:15,180 --> 00:27:16,110 You know... 288 00:27:17,410 --> 00:27:20,870 the festival's success depends on you. 289 00:27:21,180 --> 00:27:24,120 Don't worry, I'll do my very best. 290 00:27:26,050 --> 00:27:27,850 Good night. 291 00:27:52,850 --> 00:27:53,580 What is it? 292 00:27:53,950 --> 00:27:55,820 Miss, here is your dress. 293 00:27:55,820 --> 00:27:57,080 My dress? 294 00:27:57,320 --> 00:27:59,290 The laundry bill was already paid... Thanks. 295 00:28:25,680 --> 00:28:27,980 Wong, aren't you going to take her home? 296 00:28:28,080 --> 00:28:29,820 Home? Whose home? 297 00:28:29,820 --> 00:28:31,080 Are we going to yours or mine? 298 00:28:31,650 --> 00:28:33,920 Mr. Wong, let's make it another day. 299 00:28:34,160 --> 00:28:35,850 We'll go have a snack. 300 00:28:35,960 --> 00:28:37,620 See you later. 301 00:28:37,860 --> 00:28:38,590 Bye. 302 00:29:01,820 --> 00:29:03,580 Don't run. Take it easy. 303 00:29:04,190 --> 00:29:05,240 Who are you? 304 00:29:05,720 --> 00:29:07,980 Don't ask questions. I just need a ride. 305 00:30:47,120 --> 00:30:49,750 Can you tell me where apartment 10-D is? 306 00:30:51,290 --> 00:30:54,280 I don't know. Maybe turn right. 307 00:30:54,500 --> 00:30:57,950 Thank you. Are you visiting someone here? 308 00:30:58,730 --> 00:31:00,430 I... I live here. 309 00:31:03,270 --> 00:31:04,530 This is the tenth floor. 310 00:31:05,540 --> 00:31:07,700 Then I guess I have to get off, 311 00:31:36,570 --> 00:31:38,730 Mr. Wong, you've been out drinking again. 312 00:31:39,070 --> 00:31:40,540 You returned home early tonight. 313 00:31:40,710 --> 00:31:42,540 Just some boring party. 314 00:31:56,920 --> 00:31:58,120 Sir, I'm really sorry... 315 00:31:58,330 --> 00:32:00,420 I can't find 10-D anywhere. 316 00:32:01,530 --> 00:32:04,290 This is the 12th floor... not the 10th. 317 00:32:04,730 --> 00:32:07,290 Would you join me down there? 318 00:32:07,970 --> 00:32:10,060 Don't you want my company? 319 00:32:10,770 --> 00:32:11,760 What are you doing! 320 00:32:11,910 --> 00:32:13,030 Nothing. 321 00:32:13,570 --> 00:32:15,170 I just want you to have another ride. 322 00:32:15,640 --> 00:32:16,770 You! What are you! 323 00:32:17,140 --> 00:32:19,770 You should know. You gave me a ride once. 324 00:32:23,500 --> 00:32:25,240 This time, you must go down by yourself. 325 00:32:59,820 --> 00:33:00,750 What is it? 326 00:33:04,490 --> 00:33:06,220 I'd like to introduce the photographer. 327 00:33:06,360 --> 00:33:09,660 Mr. Chi is a long-time friend of our group. 328 00:33:09,700 --> 00:33:11,630 He'd like to take a few photos of you. 329 00:33:11,930 --> 00:33:12,960 You're the same one! 330 00:33:13,930 --> 00:33:14,900 Yes. 331 00:33:15,500 --> 00:33:17,330 If I don't get your picture today 332 00:33:17,500 --> 00:33:19,100 my editor will fire me. 333 00:33:19,440 --> 00:33:21,770 He's kidding. What he means is... Oh, is it that important? 334 00:33:21,880 --> 00:33:24,610 Than I don't mind posing for you. 335 00:33:41,700 --> 00:33:42,960 Come here, both of you. 336 00:33:52,270 --> 00:33:53,000 Continue! 337 00:33:59,780 --> 00:34:01,610 Well done, Ms. Lu. You can relax a moment. 338 00:34:02,050 --> 00:34:03,210 We'll take a few single shots. 339 00:34:13,630 --> 00:34:14,750 Okay! Okay! Stop! 340 00:34:23,140 --> 00:34:25,370 The Flash gave me a headache... 341 00:34:59,140 --> 00:35:02,040 Hong Kong 218-632, please. 342 00:35:04,110 --> 00:35:06,120 We are not home right now... 343 00:35:06,740 --> 00:35:08,440 Please leave a message and we'll call you. 344 00:35:09,420 --> 00:35:11,040 Bao... This is Master Li. 345 00:35:12,290 --> 00:35:15,950 Wong has been murdered. 346 00:35:16,790 --> 00:35:19,380 You'd better be cautious from now on. 347 00:35:20,360 --> 00:35:22,920 I'm afraid our nightmare has come true. 348 00:35:24,160 --> 00:35:25,060 Who is it? 349 00:35:27,230 --> 00:35:28,960 Master, have some tea. 350 00:35:29,570 --> 00:35:32,000 You again! Don't come in unless called. 351 00:35:33,540 --> 00:35:35,200 Remember this... from today on 352 00:35:35,640 --> 00:35:38,130 I don't want to receive any visitors. None. 353 00:35:38,510 --> 00:35:40,040 Don't let anyone into this house! 354 00:35:41,480 --> 00:35:42,610 You can go now. 355 00:35:42,850 --> 00:35:43,540 Yes, Sir. 356 00:38:13,200 --> 00:38:14,500 Ms. Lu, are you feeling okay? 357 00:38:15,300 --> 00:38:18,100 Mr. Dunne, give them a break. I'll be back. 358 00:38:23,440 --> 00:38:25,000 Ms. Lu wants all of you to get some rest. 359 00:38:40,160 --> 00:38:41,020 Lu-ling... 360 00:39:15,800 --> 00:39:17,420 Chang, go in and ask Ms. Lu if she's ready. 361 00:39:17,460 --> 00:39:19,230 Okay. Hurry up. 362 00:39:21,540 --> 00:39:24,400 Where is she? I don't know. 363 00:39:27,110 --> 00:39:28,040 Ms. Lu? I'll be right back. 364 00:40:49,920 --> 00:40:50,790 Lu-ling? 365 00:40:52,230 --> 00:40:53,090 Are you calling me? 366 00:40:54,090 --> 00:40:55,600 Sorry. I thought you were someone else 367 00:41:25,560 --> 00:41:26,650 Mr. Dunne, please. 368 00:41:28,700 --> 00:41:31,530 Dunne, this is Chi-ping. Is Ms. Lu there? 369 00:41:34,200 --> 00:41:35,190 Where has she gone? 370 00:41:38,470 --> 00:41:39,630 Back to the hotel? 371 00:41:40,140 --> 00:41:41,200 Which hotel? 372 00:41:42,940 --> 00:41:43,880 What room? 373 00:41:45,780 --> 00:41:46,840 Okay. Thanks. 374 00:41:50,820 --> 00:41:52,440 Mr. Chi, expecting someone? 375 00:41:54,920 --> 00:41:55,820 I'm Master Li. 376 00:41:56,060 --> 00:41:58,150 We met at the Star Café. 377 00:42:00,930 --> 00:42:01,830 See you later. 378 00:42:42,840 --> 00:42:44,530 Master, please help me. 379 00:42:47,640 --> 00:42:48,700 How did you get in? 380 00:42:49,040 --> 00:42:50,570 The woman downstairs let me in. 381 00:42:56,820 --> 00:42:57,870 What do you want? 382 00:42:58,320 --> 00:43:00,010 My husband ran of with another woman. 383 00:43:00,220 --> 00:43:01,780 Please tell me what to do. 384 00:43:02,720 --> 00:43:04,850 Love affairs are all predetermined. 385 00:43:05,630 --> 00:43:08,590 We can only hope for the best. 386 00:43:13,230 --> 00:43:15,130 Leave me alone! 387 00:43:41,060 --> 00:43:43,530 Master, why are you getting so excited? 388 00:43:43,930 --> 00:43:46,360 I'm only here to ask you to find my husband. 389 00:45:53,190 --> 00:45:54,160 Master. 390 00:46:08,270 --> 00:46:10,640 Master, have some tea. 391 00:46:51,080 --> 00:46:52,310 Is Ms. Lu here? 392 00:46:52,550 --> 00:46:53,640 I don't know. 393 00:47:43,500 --> 00:47:46,400 Hello, Pi-liang. It's me. Something urgent! 394 00:47:46,540 --> 00:47:49,100 What a surprise that you're calling me. 395 00:47:49,440 --> 00:47:50,570 Can you come to see me now? 396 00:47:50,680 --> 00:47:51,640 Sure. 397 00:47:54,980 --> 00:47:56,740 Wait a minute... l'll call you back soon. 398 00:48:02,660 --> 00:48:04,490 It's you, the photographer. 399 00:48:05,630 --> 00:48:06,960 We met a few times. 400 00:48:07,360 --> 00:48:09,190 What did you come here for? 401 00:48:09,760 --> 00:48:11,420 I heard you aren't feeling well. 402 00:48:13,970 --> 00:48:15,030 I'm all right. 403 00:48:15,900 --> 00:48:17,000 Where did you come from? 404 00:48:17,100 --> 00:48:18,200 I was at the rehearsal. 405 00:48:18,560 --> 00:48:19,680 Did you come here directly? 406 00:48:19,840 --> 00:48:20,500 Yes. 407 00:48:21,540 --> 00:48:23,220 Have you been looking for me anywhere else? 408 00:48:23,340 --> 00:48:23,900 No. 409 00:48:27,150 --> 00:48:28,270 What's this? 410 00:48:38,730 --> 00:48:40,720 Do you recognize this woman? 411 00:48:41,130 --> 00:48:44,790 Seems familiar, but I can't remember from where. 412 00:49:02,380 --> 00:49:05,180 This records possessions throughout history. 413 00:49:05,950 --> 00:49:06,650 Look. 414 00:49:06,750 --> 00:49:08,650 This one happened in a little Welsh town. 415 00:49:09,020 --> 00:49:11,920 A 10 year old girl killed a 70 year old man. 416 00:49:12,430 --> 00:49:14,090 Is this book science fiction? 417 00:49:14,230 --> 00:49:15,630 Don't make jokes. 418 00:49:21,680 --> 00:49:22,800 According to the author 419 00:49:22,940 --> 00:49:24,460 the past life of the girl 420 00:49:24,670 --> 00:49:26,470 was as a male soldier killed by an old man. 421 00:49:27,610 --> 00:49:31,740 Reincarnation isn't limited to the same sex. 422 00:49:32,150 --> 00:49:35,840 Man can be reborn as woman, and vice-versa. 423 00:49:36,420 --> 00:49:38,150 When did that incident happen? 424 00:49:38,520 --> 00:49:41,650 Let me see, it was in 1923. 425 00:49:42,460 --> 00:49:43,750 Six years ago. 426 00:49:44,220 --> 00:49:45,980 Science wasn't as developed as it is now. 427 00:49:46,140 --> 00:49:48,920 When it comes to the spirit, 428 00:49:49,160 --> 00:49:50,790 Science has very little to do with it. 429 00:49:51,100 --> 00:49:52,530 Professor, you're back! 430 00:49:52,900 --> 00:49:55,370 Professor Wang heads our Spiritualist group. 431 00:49:56,270 --> 00:49:58,030 Pi-liang often talks about you. 432 00:50:00,670 --> 00:50:04,440 We're an academic group, Mr. Chu... 433 00:50:05,380 --> 00:50:07,740 He generally prefers not to be interviewed. 434 00:50:08,850 --> 00:50:10,280 I'm not really here to interview you. 435 00:50:10,460 --> 00:50:12,100 I came to verify something important. 436 00:50:12,850 --> 00:50:13,750 Verify? 437 00:50:14,520 --> 00:50:17,180 Is spirit possession still possible now? 438 00:50:19,830 --> 00:50:21,450 Theoretically, it's possible. 439 00:50:21,660 --> 00:50:24,130 Yet, in reality it rarely happens. 440 00:50:24,960 --> 00:50:28,990 Only those spirits which die in violence 441 00:50:29,100 --> 00:50:32,160 might linger between this world and the next, 442 00:50:32,510 --> 00:50:34,300 hoping to find someone alive to merge with. 443 00:50:34,520 --> 00:50:36,180 What can be done in the case of such a situation? 444 00:50:36,360 --> 00:50:39,170 Professor Wang knows of an exorcism rite. 445 00:50:40,780 --> 00:50:44,220 It's not easy... not very easy to deal with. 446 00:51:59,360 --> 00:52:01,590 Why? Why me? 447 00:52:02,560 --> 00:52:06,730 Because we share the same a goals and destiny. 448 00:52:07,070 --> 00:52:09,060 What do you want me to do? 449 00:52:09,300 --> 00:52:10,770 I can't explain it to you yet. 450 00:52:12,770 --> 00:52:16,000 You'll know, when the time comes. 451 00:53:46,470 --> 00:53:48,400 Ms. Lu! What's the matter? 452 00:53:48,400 --> 00:53:49,560 Can't I come in? 453 00:53:49,900 --> 00:53:50,890 Sure. 454 00:53:51,700 --> 00:53:53,600 I have something important to discuss. 455 00:53:53,640 --> 00:53:55,160 About the dance show? 456 00:53:55,270 --> 00:53:58,510 No... I don't even know how to begin. 457 00:53:58,910 --> 00:54:00,310 Never mind. I understand. 458 00:54:01,050 --> 00:54:02,170 Look at the photos. 459 00:54:06,220 --> 00:54:07,620 It's her! In the photos. 460 00:54:08,350 --> 00:54:09,440 Did you know her before? 461 00:54:09,640 --> 00:54:12,910 No, but she lives in my room, and here. 462 00:54:13,290 --> 00:54:14,780 Is she with you all the time? 463 00:54:14,830 --> 00:54:18,960 No. She comes and goes... anytime she wants. 464 00:54:19,970 --> 00:54:22,560 Please don't panic. We can handle her. 465 00:54:22,900 --> 00:54:24,860 I visited a famous professor this afternoon. 466 00:54:25,100 --> 00:54:26,880 He's the leading expert in spiritualism. 467 00:54:27,910 --> 00:54:29,670 Can you really help me? 468 00:54:32,080 --> 00:54:33,550 I'm taking you home now. 469 00:54:33,880 --> 00:54:35,850 We'll visit the professor tomorrow morning. 470 00:54:36,280 --> 00:54:38,270 He speculates you may have another crisis. 471 00:54:38,320 --> 00:54:42,250 It may be soon. We have to attempt an exorcism. 472 00:54:42,820 --> 00:54:44,120 Your life could be in danger. 473 00:54:45,730 --> 00:54:47,890 I'll be right by your side. 474 00:55:25,600 --> 00:55:26,460 Lu-ling... 475 00:55:29,370 --> 00:55:34,000 Lu-ling, I know it's not you. 476 00:55:49,590 --> 00:55:51,110 Chi-ping, you got here in time. 477 00:55:51,190 --> 00:55:52,210 Where's Lu-ling? 478 00:55:52,730 --> 00:55:54,060 She rushed back to Hong Kong. 479 00:55:54,290 --> 00:55:56,890 We have another teacher leading rehearsals. 480 00:55:57,830 --> 00:56:01,030 She has a letter for you. 481 00:56:03,240 --> 00:56:05,400 Is it a love letter? 482 00:56:11,740 --> 00:56:16,700 Chi-ping, thank you for your help. I've decided to get some rest in Hong Kong. 483 00:56:17,650 --> 00:56:22,110 The spirit wants my soul. So my body could do her revenge in Taiwan. 484 00:56:22,590 --> 00:56:25,750 Leaving Taiwan is the only way to avoid her. 485 00:56:26,190 --> 00:56:28,420 Please forgive me for last night's incident. 486 00:56:28,590 --> 00:56:31,720 You must know that I was not in control. 487 00:56:32,470 --> 00:56:33,330 Sincerely, Lu-ling. 488 00:56:41,710 --> 00:56:43,830 Sorry, professor, she went back to Hong Kong. 489 00:56:43,880 --> 00:56:45,540 Why did you let her go at such a bad time? 490 00:56:45,710 --> 00:56:47,800 She thought the spirit wouldn't follow her. 491 00:56:49,220 --> 00:56:50,680 She's too naive. 492 00:56:51,380 --> 00:56:54,050 By the way, you've got to read this. 493 00:57:07,800 --> 00:57:09,930 What does this have to do with our problem? 494 00:57:13,710 --> 00:57:15,000 Take a look... 495 00:57:19,650 --> 00:57:20,940 It's her! 496 00:57:22,750 --> 00:57:24,880 I think we have to go to the site of murder. 497 00:57:25,220 --> 00:57:27,210 Perhaps there are still important clues. 498 00:57:34,330 --> 00:57:35,600 We must hurry... 499 00:57:35,860 --> 00:57:38,000 The spirit already knows about us. 500 00:57:49,540 --> 00:57:50,840 There it is. 501 00:57:51,410 --> 00:57:52,780 The burned car is still here. 502 00:57:53,280 --> 00:57:54,610 I'll go down to take a look. 503 00:57:55,050 --> 00:57:56,450 Be careful, Professor. 504 00:57:56,720 --> 00:57:57,580 Don't worry. 505 00:58:06,630 --> 00:58:08,020 What are you reading the light for? 506 00:58:08,980 --> 00:58:10,580 Professor Wang believes this may be the key 507 00:58:10,660 --> 00:58:12,300 to how the woman was murdered. 508 00:58:14,930 --> 00:58:16,660 What's that? 509 00:58:32,620 --> 00:58:33,450 Professor, 510 00:58:34,590 --> 00:58:35,580 please come up. 511 00:58:40,130 --> 00:58:42,730 This design is used to bring on evil forces. 512 00:58:42,730 --> 00:58:45,630 It can be used to kill. 513 00:58:46,070 --> 00:58:48,860 It's broken. There may be complications. 514 00:58:49,100 --> 00:58:53,330 You better go to Hong Kong to find Lu-ling. 515 00:58:54,020 --> 00:58:55,160 The spirit followed her there? 516 00:58:55,380 --> 00:58:55,940 Exactly. 517 00:59:07,190 --> 00:59:10,090 We meet again. 518 00:59:10,700 --> 00:59:12,140 I always have a sense of you around me. 519 00:59:12,140 --> 00:59:14,220 No matter where I go, I can't run away. 520 00:59:15,460 --> 00:59:17,290 I only want you to fulfill my final wish. 521 00:59:17,400 --> 00:59:18,740 Then I'll never trouble you again. 522 00:59:18,840 --> 00:59:21,030 No! Go find someone else! 523 00:59:22,330 --> 00:59:24,600 There is no other person who can help me. 524 00:59:24,770 --> 00:59:28,400 Lu-ling, our fate has become bound together. 525 00:59:28,470 --> 00:59:30,340 You are part of me, and I am part of you. 526 00:59:30,840 --> 00:59:32,740 Go away! 527 00:59:33,010 --> 00:59:34,000 Go away! Leave me alone! 528 00:59:35,410 --> 00:59:36,350 Go away! 529 00:59:37,620 --> 00:59:40,020 Hey! What are you doing? 530 00:59:40,020 --> 00:59:41,110 Are you crazy? 531 00:59:41,190 --> 00:59:42,750 She's nuts. 532 01:00:33,910 --> 01:00:34,670 Hey! 533 01:00:34,770 --> 01:00:36,260 Ms. Lu! Are you all right? 534 01:00:36,710 --> 01:00:37,570 I'm okay. 535 01:00:37,780 --> 01:00:40,970 Mr. Chu from Taiwan wants to see you. 536 01:00:42,310 --> 01:00:43,250 Chi-ping? 537 01:00:44,520 --> 01:00:46,680 Tell him I am resting. 538 01:01:35,600 --> 01:01:38,200 You can't run away from me any longer. 539 01:01:42,140 --> 01:01:44,870 The time has come. 540 01:01:45,540 --> 01:01:47,010 I want you to carry out my last wish. 541 01:01:47,050 --> 01:01:49,570 No! I've already killed two men for you. 542 01:01:49,950 --> 01:01:50,970 He is the last one... 543 01:01:51,120 --> 01:01:52,410 The most important once. 544 01:01:55,390 --> 01:01:56,850 Please, let me go! 545 01:02:20,110 --> 01:02:22,980 If I let you go, something in you cannot. 546 01:02:23,680 --> 01:02:24,610 In me? 547 01:02:27,590 --> 01:02:28,920 We shared the same fate. 548 01:02:30,990 --> 01:02:32,320 Your man lied, and left you, 549 01:02:32,860 --> 01:02:34,580 without any words or feelings of sorrow. 550 01:02:36,700 --> 01:02:37,960 My man left me the same way. 551 01:02:38,800 --> 01:02:40,490 He killed me. 552 01:02:43,340 --> 01:02:44,390 Lu-ling... 553 01:02:45,000 --> 01:02:46,940 How much more torment are we going to take? 554 01:02:47,740 --> 01:02:49,970 We're responsible for our own pain in love. 555 01:02:50,480 --> 01:02:52,540 We have only ourselves to blame. 556 01:02:54,410 --> 01:02:57,440 It's true... We keep ourselves in pain. 557 01:02:58,080 --> 01:03:01,080 Because of the betrayals we suffered. 558 01:03:01,920 --> 01:03:03,110 Tell me, isn't it true? 559 01:03:03,690 --> 01:03:04,490 Forget it! Let it go... 560 01:03:04,760 --> 01:03:05,980 Stop talking about such things! 561 01:03:07,930 --> 01:03:08,890 This time 562 01:03:09,430 --> 01:03:10,760 you have to take my revenge. 563 01:03:13,170 --> 01:03:14,430 Then I promise 564 01:03:16,640 --> 01:03:18,130 I'll leave you forever 565 01:03:24,040 --> 01:03:24,970 I know... 566 01:03:25,780 --> 01:03:27,270 You won't reject me. 567 01:04:00,650 --> 01:04:02,810 Mr. Bao, there's a lady to see you. 568 01:04:03,120 --> 01:04:04,380 Did you ask who she is? 569 01:04:04,550 --> 01:04:06,640 She said she's a friend of yours. 570 01:04:10,720 --> 01:04:11,480 I'll go take a look. 571 01:04:11,520 --> 01:04:13,830 Who can that be? 572 01:04:13,830 --> 01:04:16,490 Take care of my guests. 573 01:04:16,960 --> 01:04:17,860 Excuse me... 574 01:04:27,570 --> 01:04:29,910 Miss, are you looking for me? 575 01:04:30,040 --> 01:04:31,810 You just returned from your honeymoon, 576 01:04:32,180 --> 01:04:33,580 so I came here to congratulate you. 577 01:04:33,950 --> 01:04:37,540 I couldn't make it to the marriage ceremony. 578 01:04:39,020 --> 01:04:40,010 Do we know each other? 579 01:04:40,650 --> 01:04:42,850 You don't know me, but I know you... 580 01:04:43,520 --> 01:04:45,110 The famous David Bao. 581 01:04:45,490 --> 01:04:47,980 Every woman in Hong Kong knows you. 582 01:04:49,660 --> 01:04:51,650 You seems to know my career well. 583 01:04:54,030 --> 01:04:56,360 Let's go over there to talk. 584 01:05:04,310 --> 01:05:06,400 Mr. Bao is quite a gentleman... 585 01:05:07,010 --> 01:05:09,000 So considerate. 586 01:05:10,420 --> 01:05:12,580 I've only been in shipping a short time. 587 01:05:12,820 --> 01:05:14,380 I used to be in import-export. 588 01:05:15,120 --> 01:05:16,090 I know. 589 01:05:16,320 --> 01:05:19,760 I got to know you at a trading company. 590 01:05:20,530 --> 01:05:22,430 Really? How come I can't remember you? 591 01:05:23,330 --> 01:05:26,790 Men like you meet lots of women, 592 01:05:26,900 --> 01:05:28,560 It's hard to remember everyone... 593 01:05:34,510 --> 01:05:37,200 yet your dress looks very familiar 594 01:05:38,580 --> 01:05:42,310 Take another look. Anything else familiar? 595 01:05:48,320 --> 01:05:49,720 It's really you! 596 01:05:51,720 --> 01:05:54,390 It's me. It's not me. It doesn't matter. 597 01:05:55,030 --> 01:05:58,090 What's important is I've finally found you. 598 01:06:01,080 --> 01:06:02,600 Bao, we've all been looking for you. 599 01:06:02,670 --> 01:06:03,900 I'll be right there. 600 01:06:05,770 --> 01:06:07,170 Take care of the lady! 601 01:06:10,640 --> 01:06:13,170 Miss, is there anything I can do for you? 602 01:06:17,220 --> 01:06:20,210 Your man left you without a word. 603 01:06:21,050 --> 01:06:24,020 My man left me brutally murdered. 604 01:06:24,560 --> 01:06:26,620 Lu-ling... haven't we had enough? 605 01:06:33,400 --> 01:06:35,260 Darling, where have you been? 606 01:06:35,370 --> 01:06:37,160 Fooling around with some lady? 607 01:06:37,300 --> 01:06:38,740 Don't fantasize too much. 608 01:06:39,770 --> 01:06:40,900 Who is that woman? 609 01:06:41,340 --> 01:06:42,400 Don't ask me. 610 01:07:28,590 --> 01:07:31,820 Stay away! If you make one move, I'll shoot! 611 01:12:07,570 --> 01:12:11,630 Help! Help me! 612 01:12:21,110 --> 01:12:23,980 You always said your passion towards me 613 01:12:24,450 --> 01:12:27,110 was purer than water, hotter than fire. 614 01:12:28,490 --> 01:12:30,950 Now I want you to have the taste of love. 615 01:12:52,710 --> 01:12:53,840 How come you're here! 616 01:12:53,950 --> 01:12:55,340 Let's get away from here! 617 01:12:55,950 --> 01:12:58,640 Where can we go? Back to Taipei. We've got to deal with this! 618 01:13:21,570 --> 01:13:23,230 You're weird. 619 01:13:23,270 --> 01:13:25,300 Lu-ling said she's fine. 620 01:13:25,480 --> 01:13:26,910 Yet you're still so nervous. 621 01:13:27,280 --> 01:13:30,110 Even a Spiritualist like me isn't so weird. 622 01:13:30,280 --> 01:13:32,220 You intellectualize... l've seen a spirit! 623 01:13:32,780 --> 01:13:35,250 She's been safe the past few days. 624 01:13:35,490 --> 01:13:37,850 This is her last show... got to be cautious. 625 01:13:39,440 --> 01:13:40,490 Professor Wang is here. 626 01:13:40,860 --> 01:13:41,880 Professor... 627 01:13:45,200 --> 01:13:48,360 Are you here to see the show or to save her? 628 01:13:49,030 --> 01:13:51,260 We'll start the rite after the show. 629 01:13:51,670 --> 01:13:53,900 Is exorcism for real, 630 01:13:54,110 --> 01:13:55,300 or just talked about in books? 631 01:13:55,770 --> 01:13:57,400 We can't go into that now. You'll see soon. 632 01:13:57,540 --> 01:13:58,510 Chi-ping... 633 01:14:05,420 --> 01:14:08,850 Take this piece of mirror. Keep it with you. 634 01:14:09,390 --> 01:14:10,910 The performance is about to start. 635 01:14:14,260 --> 01:14:15,590 You two go find your seats. 636 01:14:16,490 --> 01:14:18,620 Aren't you sitting with us? 637 01:14:19,460 --> 01:14:24,490 I'll be watching from the side. 638 01:14:34,250 --> 01:14:35,410 Ms. Lu... 639 01:14:36,610 --> 01:14:38,240 You're really a draw. 640 01:14:38,320 --> 01:14:40,180 You got a full house. 641 01:14:41,450 --> 01:14:43,720 Of course. I can't disappoint the audience. 642 01:14:45,090 --> 01:14:48,060 Is the mask okay for you? 643 01:14:51,300 --> 01:14:52,290 Perfect. 644 01:16:32,000 --> 01:16:33,050 Where's professor Wang? 645 01:16:34,030 --> 01:16:34,930 He's backstage. 646 01:16:49,510 --> 01:16:50,910 Why haven't you gone already? 647 01:16:51,750 --> 01:16:53,910 You left me. I haven't left you. 648 01:16:54,790 --> 01:16:56,250 We had an agreement! 649 01:16:56,890 --> 01:16:57,860 I've changed my mind. 650 01:16:58,990 --> 01:17:03,020 It is dark and cold! There I feel alone. 651 01:17:03,660 --> 01:17:05,130 So you came back to take me with you? 652 01:17:05,430 --> 01:17:06,360 Exactly. 653 01:18:02,220 --> 01:18:04,090 Can you recognize which one is Lu-ling? 654 01:18:04,360 --> 01:18:05,750 Of course! The one wearing black. 655 01:18:07,190 --> 01:18:09,850 Then the one in red must be her soul. 656 01:18:09,930 --> 01:18:12,230 No. Red is the body. Black is the soul. 657 01:18:12,300 --> 01:18:14,230 The soul wants to leave. The body refuses! 658 01:19:11,360 --> 01:19:12,450 Let's get to the stage! Hurry! 659 01:19:32,380 --> 01:19:34,710 - Quick! Save Lu-ling! - I will. 660 01:19:40,950 --> 01:19:42,720 Mr. Dunne doesn't know what to do. 661 01:19:43,050 --> 01:19:45,450 - Tell the audience to leave here at once! - Okay. 662 01:19:46,520 --> 01:19:48,920 Sorry. You must all leave he immediately! 663 01:19:49,330 --> 01:19:50,960 Please leave the auditorium! Don't panic! 664 01:20:19,590 --> 01:20:20,450 Professor. 665 01:20:32,440 --> 01:20:35,410 Lu-ling. 666 01:20:53,460 --> 01:20:55,760 Look! She's taking Lu-ling away! 667 01:20:59,700 --> 01:21:02,060 Please leave. Shut the door. 668 01:21:02,500 --> 01:21:06,030 Pi-liang. Go get the items for the rite. 669 01:21:06,770 --> 01:21:09,210 Chi-ping, you stay here. 670 01:21:10,540 --> 01:21:12,170 Mr. Dunne... 671 01:21:12,710 --> 01:21:15,580 Tell your dancers to move the platform here. 672 01:21:15,810 --> 01:21:17,300 Everyone hurry! 673 01:21:28,660 --> 01:21:31,030 Pi-liang, put the cups on both sides of her. 674 01:21:31,900 --> 01:21:33,490 Be careful. Don't spill the water. 675 01:21:34,000 --> 01:21:34,970 Chi-ping, come here. 676 01:21:38,500 --> 01:21:40,870 Are you still willing to do what we agreed? 677 01:21:41,210 --> 01:21:43,870 I have to go there and pull her back? 678 01:21:44,010 --> 01:21:44,840 Yes! 679 01:22:01,060 --> 01:22:03,550 You better consider it carefully. 680 01:22:04,060 --> 01:22:06,330 It's easy to go, but difficult to return. 681 01:22:06,600 --> 01:22:08,690 We're running out of time. 682 01:22:09,330 --> 01:22:11,860 Pi-liang, when you deeply believe something, 683 01:22:12,270 --> 01:22:13,290 never question it. 684 01:22:20,280 --> 01:22:22,300 Stand back 685 01:22:27,620 --> 01:22:28,380 Mr. Dunne, 686 01:22:28,490 --> 01:22:31,150 guard the doors. Don't let anyone in. 687 01:22:31,320 --> 01:22:32,020 Okay. 688 01:22:37,030 --> 01:22:41,760 You can only look forward. Never stop! 689 01:22:42,100 --> 01:22:45,560 Move straight ahead. Understand? 690 01:22:45,870 --> 01:22:46,770 Yes, Sir! 691 01:23:01,720 --> 01:23:02,850 Go! 692 01:23:30,250 --> 01:23:31,310 Lu-ling. 693 01:24:26,340 --> 01:24:31,640 Lu-ling. 694 01:24:38,380 --> 01:24:39,680 Please let me go! 695 01:24:40,480 --> 01:24:42,080 Lu-ling! 696 01:24:43,950 --> 01:24:45,010 Hurry! 697 01:24:52,530 --> 01:24:53,360 Lu-ling! Chi-ping! 698 01:24:53,430 --> 01:24:54,360 Chi-ping! 699 01:25:03,970 --> 01:25:05,910 The mirror, Chi-ping! Throw the mirror! 700 01:25:06,210 --> 01:25:07,870 The mirror! 701 01:25:10,980 --> 01:25:13,450 Do it, Chi-ping! 702 01:26:08,510 --> 01:26:11,270 Chi-ping! 703 01:26:33,060 --> 01:26:33,760 Thanks. 704 01:26:34,530 --> 01:26:35,860 Thank you for saving my life. 705 01:26:44,310 --> 01:26:45,370 Ms. Lu! 706 01:26:57,490 --> 01:26:59,120 Ms. Lu, where are you going? 707 01:27:08,270 --> 01:27:10,500 Professor... what happened? 48663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.