Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,165 --> 00:00:46,645
VIJAYANAGARAM
2
00:01:11,285 --> 00:01:13,165
For his status, the minister
himself would fly down here.
3
00:01:13,245 --> 00:01:15,685
-Should we go to Vizag to meet him?
-What am I here for?
4
00:01:15,765 --> 00:01:17,325
You are his right-hand man.
5
00:01:17,405 --> 00:01:19,765
-What is your role here?
-In charge of this palace.
6
00:01:19,845 --> 00:01:20,805
Do only that, please.
7
00:01:39,925 --> 00:01:44,245
Sir, you didn't extend your support to
that minister in the previous elections.
8
00:01:44,845 --> 00:01:47,045
Do you think he will grant us this favor?
9
00:01:49,765 --> 00:01:51,285
Why aren't you saying anything?
10
00:01:52,085 --> 00:01:54,245
It's Ilaiyaraaja's song.
Please increase the volume.
11
00:02:04,085 --> 00:02:08,235
I am very pleased that the ministerhas come to our village.
12
00:02:08,325 --> 00:02:11,525
The minister has organized many welfareprograms in our village...
13
00:02:11,605 --> 00:02:12,845
Why is Mr. Anand Prasad here?
14
00:02:12,925 --> 00:02:16,205
...hospitals, schools and communitydevelopment programs.
15
00:02:18,205 --> 00:02:20,245
Mr. Anand Prasad!
What brings you here, sir?
16
00:02:20,325 --> 00:02:22,325
I need a small help.
In our factory...
17
00:02:22,405 --> 00:02:24,565
You didn't have to come all the way here.
Sharma! Don't you have any sense?
18
00:02:24,645 --> 00:02:28,045
-You should've called me.
-I wanted to meet with you formally.
19
00:02:28,125 --> 00:02:30,285
Sir, there's no formality between us.
I'll come and meet you.
20
00:02:35,205 --> 00:02:36,205
-Stop here.
-Sir...
21
00:02:36,285 --> 00:02:38,045
We are in the middle of the town.
Why stop here?
22
00:02:38,125 --> 00:02:40,525
Sambayya's shop here serves good coffee.
23
00:02:58,485 --> 00:03:01,285
Sharma, my chest hurts.
Take me to the hospital.
24
00:03:01,365 --> 00:03:03,165
Oh, no! Sir, what happened?
Hurry up, go fast.
25
00:03:03,245 --> 00:03:05,245
There is a doctor that I know nearby.
26
00:03:05,325 --> 00:03:07,245
-You'll be fine.
-Sharma...
27
00:03:07,325 --> 00:03:09,525
-I'll die from your shouting.
-Sir.
28
00:03:10,165 --> 00:03:12,285
-It's Ilaiyaraaja's song again.
-Sir, please, sir.
29
00:03:12,365 --> 00:03:13,925
-Increase the volume.
-Sir, please.
30
00:03:16,165 --> 00:03:17,205
Sir!
31
00:03:44,045 --> 00:03:45,205
Thank you.
32
00:03:50,125 --> 00:03:51,525
-Sharma?
-Sir.
33
00:03:52,045 --> 00:03:56,085
Why did the minister get down from the
stage to meet me as soon as he saw me?
34
00:03:56,165 --> 00:03:58,325
You are the great Mr. Anand Prasad.
35
00:04:00,045 --> 00:04:01,725
It must be because of
the wealth I possess.
36
00:04:03,725 --> 00:04:06,925
Why did the people stop their work
and come running towards me
37
00:04:07,525 --> 00:04:09,125
as soon as I stopped the car
in the middle of the road?
38
00:04:09,205 --> 00:04:11,365
It's because you are Mr. Anand Prasad;
a very good man.
39
00:04:13,165 --> 00:04:15,605
It's because of the money I spent on them.
40
00:04:17,325 --> 00:04:21,125
How did I get a stent surgery
done within an hour?
41
00:04:21,205 --> 00:04:23,685
It's because you are Mr. Anand Prasad;
you have a strong heart.
42
00:04:24,525 --> 00:04:25,565
Not at all.
43
00:04:26,805 --> 00:04:29,965
It's because of the money
I spent for my heart.
44
00:04:32,165 --> 00:04:35,965
People keep asking if money grows
on trees.
45
00:04:37,285 --> 00:04:38,965
It's because they wish
it would grow on trees.
46
00:04:41,005 --> 00:04:42,405
They want to pluck money from the tree,
47
00:04:42,485 --> 00:04:44,365
just as they breathe the air
that trees provide for free.
48
00:04:44,445 --> 00:04:46,605
Why would everyone think
the same way, sir?
49
00:04:46,685 --> 00:04:48,965
There are some people like me
who set aside the money
50
00:04:49,245 --> 00:04:51,005
and work because
of admiration and respect.
51
00:04:51,085 --> 00:04:52,445
Alright.
52
00:04:53,325 --> 00:04:56,805
You have taken a salary for 25 years while
working for me, Sharma.
53
00:05:00,125 --> 00:05:02,565
From next month onwards,
work for me without taking a salary,
54
00:05:03,845 --> 00:05:05,005
just out of your admiration
and respect for me.
55
00:05:05,085 --> 00:05:08,965
Sir, food, money, fees, salary?
56
00:05:09,045 --> 00:05:11,645
The world knows only five elements.
57
00:05:12,685 --> 00:05:14,565
There is a sixth element too.
58
00:05:16,085 --> 00:05:16,965
That is money.
59
00:05:20,245 --> 00:05:22,005
The one who has money has fun...
60
00:05:22,645 --> 00:05:24,085
and the one who doesn't have
money is left with frustration.
61
00:05:50,645 --> 00:05:51,845
There are so many people in this house.
62
00:05:51,925 --> 00:05:53,605
But there isn't a single
washing machine in here!
63
00:05:53,685 --> 00:05:57,125
Instead, let's go to the opposite
apartments and steal washing machines.
64
00:05:57,205 --> 00:06:01,245
What a horrid married life!
I am annoyed by these washing chores!
65
00:06:01,325 --> 00:06:02,485
Please recharge your account
66
00:06:02,565 --> 00:06:04,405
Money! Crores...
67
00:06:05,325 --> 00:06:07,965
Let it rain money.
I want to be drenched in it.
68
00:06:14,485 --> 00:06:17,005
Forget about earning crores of rupees
in your dreams. Get up, get up!
69
00:06:17,085 --> 00:06:19,245
The sun has long been up
and you are still sleeping.
70
00:06:19,325 --> 00:06:22,045
There are grocery bills
and cable bills to be paid.
71
00:06:22,125 --> 00:06:24,405
If you sleep like an indolent,
who is going to pay for all of them?
72
00:06:24,925 --> 00:06:27,765
If I was your biological mother you'd have
gotten up and taken care of everything.
73
00:06:27,845 --> 00:06:29,205
Just because I am your stepmother,
you do this.
74
00:06:31,845 --> 00:06:34,045
The rooster crows in
everyone's home every morning.
75
00:06:34,125 --> 00:06:36,405
But in our home, it's the difficulties
that start crowing early in the morning.
76
00:06:40,325 --> 00:06:42,525
Look at how they've come, like people
from a famished and drought-ridden place!
77
00:06:42,605 --> 00:06:44,245
Go on, keep insulting me.
78
00:06:44,325 --> 00:06:47,245
Just because I am your stepmother
you keep insulting me.
79
00:06:50,165 --> 00:06:53,405
You woke me up by throwing dirty water at
my face with which you washed the laundry.
80
00:06:53,885 --> 00:06:56,085
Why don't you tell me whether you are my
biological mother or my stepmother?
81
00:06:56,405 --> 00:06:59,925
There, there it is!
You called me stepmother.
82
00:07:00,005 --> 00:07:01,445
Weren't you the one who repeated that
many times over in a few minutes?
83
00:07:04,645 --> 00:07:08,605
My in-laws haven't taken me home
because they weren't given dowry.
84
00:07:08,685 --> 00:07:11,405
Please try to make it happen for me,
Brother.
85
00:07:14,285 --> 00:07:17,685
If you enroll me in an acting institute,
I will become a heroine, Brother.
86
00:07:17,765 --> 00:07:18,845
You? A heroine?
87
00:07:20,165 --> 00:07:22,405
They told me not to come to
school if I don't pay the fee, Brother.
88
00:07:22,485 --> 00:07:24,405
This stupid phone is
making my life difficult.
89
00:07:24,885 --> 00:07:27,245
I mean, it's difficult to listen to online
classes over such a phone, Brother.
90
00:07:27,325 --> 00:07:28,245
I just want an iPhone.
91
00:07:28,725 --> 00:07:29,565
iPhone?
92
00:07:32,045 --> 00:07:33,085
I miss you, Mother.
93
00:07:36,125 --> 00:07:37,045
Bye.
94
00:07:37,965 --> 00:07:39,005
Coffee.
95
00:07:39,445 --> 00:07:40,885
Do you want me to make you some breakfast?
96
00:07:40,965 --> 00:07:42,005
What is the need?
97
00:07:42,085 --> 00:07:44,845
You've laid down all the problems
like one sets a South Indian thali.
98
00:07:44,925 --> 00:07:46,965
-I am already full.
-You've called me stepmother once again.
99
00:07:48,285 --> 00:07:50,405
I said South Indian thali.
100
00:07:51,325 --> 00:07:52,725
Good morning, Father.
101
00:07:52,965 --> 00:07:54,205
Good morning, son.
102
00:07:54,285 --> 00:07:56,645
-What are you doing?
-I am having coffee, son.
103
00:07:57,085 --> 00:07:59,685
You are enjoying your coffee instead of
mourning the death of my mother?
104
00:07:59,765 --> 00:08:01,845
I love your mother a lot.
105
00:08:01,925 --> 00:08:02,925
Then why did you remarry?
106
00:08:03,005 --> 00:08:04,685
Do you know what your mother said
when she was dying?
107
00:08:04,765 --> 00:08:05,925
What did she say?
108
00:08:06,165 --> 00:08:09,085
I hope you'll make sure our son
doesn't miss his mother.
109
00:08:09,165 --> 00:08:09,965
I will do that.
110
00:08:10,045 --> 00:08:11,845
You will make sure
he doesn't miss me, right?
111
00:08:11,925 --> 00:08:13,245
-I will make sure, Parvati.
-You will, won't you?
112
00:08:13,325 --> 00:08:15,125
For sure. Parvati!
113
00:08:15,685 --> 00:08:16,925
You romantic old fellow!
114
00:08:17,005 --> 00:08:19,045
She meant for you to raise me
like a mother would.
115
00:08:19,125 --> 00:08:20,725
She didn't mean for you
to get married again
116
00:08:20,805 --> 00:08:22,805
and to have four more kids and push me
into shouldering their responsibilities!
117
00:08:26,805 --> 00:08:27,965
Is that because you are
going to have a fifth child?
118
00:08:28,085 --> 00:08:29,245
No, no! Nothing of that sort!
119
00:08:29,325 --> 00:08:30,565
You retired old fellow!
120
00:08:30,645 --> 00:08:34,685
I had three serves of fried piece
biryani...
121
00:08:34,925 --> 00:08:35,875
I haven't been able to digest it yet.
122
00:08:35,965 --> 00:08:36,995
Thank God!
123
00:08:37,085 --> 00:08:39,115
I was sleeping.
Or else she would have eaten me as well!
124
00:08:41,365 --> 00:08:42,655
Son?
125
00:08:42,725 --> 00:08:43,725
What is it, Father?
126
00:08:43,805 --> 00:08:47,605
While coming back from the office,
could you get some jasmines?
127
00:08:49,125 --> 00:08:50,725
To decorate your mother's photograph.
128
00:08:51,285 --> 00:08:52,885
And along with that,
half a pint of alcohol too.
129
00:08:52,965 --> 00:08:54,925
Half a pint is not enough to deal with
such issues. I'll get an entire bottle.
130
00:08:55,005 --> 00:08:56,125
Let's drink together!
131
00:09:08,405 --> 00:09:09,285
-Venky...
-Yes.
132
00:09:09,365 --> 00:09:11,125
I got you a rich real estate client.
They want a fancy number.
133
00:09:11,205 --> 00:09:12,605
The difficulties at home keep piling on.
134
00:09:12,685 --> 00:09:14,005
Let's make 25 to 50 grand.
Let's go.
135
00:09:14,085 --> 00:09:16,085
-I will get you that very number.
-Sir, meet Venky.
136
00:09:17,565 --> 00:09:19,565
-I want all nines.
-I will get it done in half an hour, sir.
137
00:09:19,645 --> 00:09:21,365
The young man is quite sharp.
He will be quite useful.
138
00:09:21,485 --> 00:09:23,085
-Let's be friends with him.
-You will be utterly ruined.
139
00:09:23,165 --> 00:09:24,285
Down in the gutters!
140
00:09:24,365 --> 00:09:25,405
Who the hell are you?
141
00:09:26,805 --> 00:09:28,645
He helped me get
the fancy number of all nines...
142
00:09:28,725 --> 00:09:30,525
I was impressed by him and befriended him.
143
00:09:31,005 --> 00:09:34,565
I started a finance business with
the ten lakhs that my wife got as dowry.
144
00:09:36,045 --> 00:09:39,285
I lent that money out on interest
and turned that money into 50 lakhs.
145
00:09:39,845 --> 00:09:40,725
You should be ashamed of yourself.
146
00:09:40,885 --> 00:09:43,765
You used the money your wife got as dowry
and turned that into 50 lakhs in 10 years.
147
00:09:43,845 --> 00:09:46,085
If you give me that money, I will
turn it into 10 crores in five months.
148
00:09:46,605 --> 00:09:47,605
How is that possible, Venky?
149
00:09:47,685 --> 00:09:48,805
He then introduced me to a cunning family.
150
00:09:48,885 --> 00:09:50,205
MANGA TIFFIN CENTER
151
00:09:50,685 --> 00:09:51,605
We are back.
152
00:09:51,685 --> 00:09:53,565
Cunning grandmas!
Over-smart mother!
153
00:09:54,045 --> 00:09:56,125
Vivacious daughter
who works in a jewelry store.
154
00:09:56,205 --> 00:09:57,845
Manga Tiffin Center.
155
00:09:57,925 --> 00:10:01,005
He told me that it is a very popular
eatery that serves delicious food...
156
00:10:01,085 --> 00:10:02,885
If partnering with these people
and establishing a good restaurant
157
00:10:02,965 --> 00:10:04,205
would turn my lakhs
into crores of rupees.
158
00:10:04,285 --> 00:10:05,445
He made such a master plan.
159
00:10:05,525 --> 00:10:10,565
We invested my wife's money, 50 lakhs,
and Venky's 10 lakhs.
160
00:10:10,645 --> 00:10:12,605
Usually, food business guarantees a 90%
success rate, right?
161
00:10:12,685 --> 00:10:13,965
Shouldn't the restaurant be doing well?
162
00:10:14,045 --> 00:10:17,165
The restaurant would have done good
business if it was named Manga Tiffin.
163
00:10:17,245 --> 00:10:18,245
Well then, what did they name it?
164
00:10:18,325 --> 00:10:20,045
-Manga Chinese Restaurant!
-Welcome!
165
00:10:20,605 --> 00:10:22,805
As a marketing strategy, we called
a food inspector for the opening.
166
00:10:23,245 --> 00:10:25,845
What do those who usually cook South
Indian cuisine know about Chinese?
167
00:10:25,925 --> 00:10:28,885
They wanted to save on money and used
impure oil to cook food in.
168
00:10:28,965 --> 00:10:30,205
The food inspector who was
the guest should have stopped
169
00:10:30,285 --> 00:10:33,005
at eating merely a spoonful or two of
the food to kick start the restaurant.
170
00:10:33,085 --> 00:10:36,685
Instead, he ate plates and plates
of food and fell sick with food poisoning.
171
00:10:36,925 --> 00:10:38,805
The opening day became a closing day.
172
00:10:38,925 --> 00:10:41,365
All of our money was
wiped out in a single day.
173
00:10:42,245 --> 00:10:43,325
Where is he?
Where did he go?
174
00:10:43,405 --> 00:10:44,565
Who is going to stand here
and listen to your stupid stories?
175
00:10:44,645 --> 00:10:46,685
-I've lost 20 grand because of you.
-I lost 60 lakhs, Venky.
176
00:10:46,765 --> 00:10:48,965
-I lost 10 lakhs of my money there.
-My investment was 50 lakhs, Venky.
177
00:10:49,445 --> 00:10:50,845
Even though we asked those Manga Tiffin
owners for the money,
178
00:10:50,925 --> 00:10:52,965
they used ten lakhs
and bought themselves a car.
179
00:10:59,605 --> 00:11:01,405
Our hopes are our wealth.
180
00:11:06,605 --> 00:11:08,685
Such a brand-new car has a scratch on it.
181
00:11:08,765 --> 00:11:10,085
The insurance will take care of it.
182
00:11:10,165 --> 00:11:11,885
Will the insurance take care
of such a small scratch?
183
00:11:11,965 --> 00:11:13,605
Well then, let's break the mirror.
184
00:11:16,885 --> 00:11:18,165
I don't know if we can claim insurance
for the broken mirror.
185
00:11:18,245 --> 00:11:20,165
-Let's break the engine.
-Let's break the boot.
186
00:11:23,845 --> 00:11:25,285
Madam, invoice and key.
187
00:11:28,245 --> 00:11:29,805
What's this?
Why did you break a brand-new car?
188
00:11:29,885 --> 00:11:32,045
A tree branch fell on it accidentally.
Why would you say we broke it?
189
00:11:32,125 --> 00:11:33,165
I don't believe you.
190
00:11:33,245 --> 00:11:34,765
Why would we need you to believe it?
191
00:11:34,845 --> 00:11:36,765
File for an insurance
and get a brand-new car... Go!
192
00:11:36,845 --> 00:11:38,765
You've used your stupid brains for this.
193
00:11:38,845 --> 00:11:40,525
But the car is not insured
until it's registered.
194
00:11:43,605 --> 00:11:44,525
What's the delay?
195
00:11:44,605 --> 00:11:45,925
I will call someone who handles old stuff.
You can hand it over to them.
196
00:11:46,005 --> 00:11:47,445
What do you think we look like?
197
00:11:47,525 --> 00:11:49,405
We are going to look for good people
and sell them this car.
198
00:11:49,765 --> 00:11:50,605
Who is going to buy this?
199
00:11:50,685 --> 00:11:53,325
Two people who even pay EMIs
for bad fortune will come by.
200
00:11:53,725 --> 00:11:55,565
No matter what, we should snatch
that new car from them.
201
00:11:55,685 --> 00:11:57,325
How can the both of us share this one car,
Venky?
202
00:11:57,405 --> 00:11:58,565
Let's make money by
giving it on rent to Ola.
203
00:11:58,645 --> 00:12:00,365
You get all the good ideas.
204
00:12:01,605 --> 00:12:03,205
Watch out! Looks like the pancake
fell from the stove into the fire!
205
00:12:03,525 --> 00:12:06,765
Oh, my God!
You cruel Chambal robber family!
206
00:12:06,845 --> 00:12:08,325
What? A new car!
207
00:12:09,645 --> 00:12:11,445
You sucked out all our money like leeches.
208
00:12:11,565 --> 00:12:13,565
And now, you've used 10 lakhs from our
money and bought yourselves a car?
209
00:12:14,525 --> 00:12:16,165
Where is our money?
Take it out!
210
00:12:17,445 --> 00:12:20,245
Every time you come around,
it's always about money.
211
00:12:20,325 --> 00:12:22,405
You know well that there are two old
women in the house.
212
00:12:22,485 --> 00:12:24,805
Couldn't you have gotten
a basket of fruits for us?
213
00:12:24,885 --> 00:12:26,725
You could have got us some sweets as well,
couldn't you?
214
00:12:27,445 --> 00:12:29,565
You've stolen lakhs of rupees
from a young man
215
00:12:29,645 --> 00:12:31,325
and are now enjoying
yourselves with luxuries
216
00:12:31,445 --> 00:12:32,645
such as TVs, fridges, etc.,
without repaying any of the loans.
217
00:12:32,725 --> 00:12:34,005
You even bought yourself a car!
218
00:12:34,085 --> 00:12:37,205
Dear, that man is yelling at us
and yet you don't say a word.
219
00:12:37,285 --> 00:12:38,885
She is right. She is right.
220
00:12:40,525 --> 00:12:42,045
Was he given the same dialogue
in the sequel as well?
221
00:12:42,125 --> 00:12:43,445
That's right. That's right.
222
00:12:43,525 --> 00:12:44,885
60 lakh rupees.
You don't pay us the money.
223
00:12:44,965 --> 00:12:46,125
Where did you get the money to buy this?
224
00:12:46,205 --> 00:12:48,045
Who did you cheat?
Which family did you ruin?
225
00:12:48,245 --> 00:12:50,565
Why would we need to cheat anyone at all?
226
00:12:50,645 --> 00:12:52,765
We just sold the furniture in the shop
that you helped establish.
227
00:12:52,965 --> 00:12:54,405
We bought a car with the money
we got from that sale.
228
00:12:54,525 --> 00:12:56,485
You mean, you even sold the furniture!
229
00:12:56,805 --> 00:12:59,205
Listen, waive off ten lakhs
from that hotel investment...
230
00:12:59,285 --> 00:13:00,605
Harika, give them the keys.
231
00:13:01,125 --> 00:13:02,765
Here are the keys.
These are the documents.
232
00:13:02,845 --> 00:13:04,285
Sign here stating that we have repaid
ten lakhs in the investment.
233
00:13:04,365 --> 00:13:05,325
Sign. Come on, sign.
234
00:13:05,405 --> 00:13:07,885
We will buy your new, damaged things.
235
00:13:07,965 --> 00:13:09,245
New things?
236
00:13:10,285 --> 00:13:12,045
Venky,
looks like nature is giving us a sign.
237
00:13:12,125 --> 00:13:14,245
It would be better for us
to take a look at the car once.
238
00:13:14,565 --> 00:13:16,245
If we give them even a little opportunity,
they will surely commit a lot of scams.
239
00:13:16,325 --> 00:13:17,605
-Let's go.
-Let's sign.
240
00:13:18,125 --> 00:13:20,085
Such a sweet thing.
I will be the first to sign.
241
00:13:20,165 --> 00:13:21,325
Yes, go ahead and sign.
Is it brand new?
242
00:13:21,405 --> 00:13:22,765
-It is, sign first.
-I'll sign.
243
00:13:24,485 --> 00:13:25,885
Thank you.
Thank you very much!
244
00:13:26,485 --> 00:13:28,485
Remove those curtains with your right hand
and take a look at your car.
245
00:13:28,565 --> 00:13:29,365
Alright.
246
00:13:29,445 --> 00:13:31,085
Shall we see it once?
247
00:13:32,365 --> 00:13:33,325
What? This is the car?
248
00:13:40,125 --> 00:13:43,765
We will purchase parts
from a brand new Swift car.
249
00:13:46,685 --> 00:13:47,925
Oh, Lord!
250
00:13:48,005 --> 00:13:50,885
If you remove your old things from here,
we will get busy making food.
251
00:13:50,965 --> 00:13:52,925
You have cheated us and now you are
going to get busy with food preparations?
252
00:13:53,005 --> 00:13:55,245
I challenge you and am warning you!
253
00:13:56,765 --> 00:13:58,805
Until now, we've been requesting you.
254
00:13:58,885 --> 00:13:59,965
But now, he is warning you.
255
00:14:00,045 --> 00:14:00,925
Why are you still snickering?
256
00:14:01,005 --> 00:14:03,365
That young man looks cute
even when he is angry.
257
00:14:03,445 --> 00:14:05,125
He has such a young-looking face.
258
00:14:05,725 --> 00:14:07,125
If you laugh,
I will pluck out your dentures!
259
00:14:07,205 --> 00:14:08,005
I will tear down this shed!
260
00:14:08,085 --> 00:14:10,045
-I will drag you to the roads.
-Venky, don't you want money?
261
00:14:10,125 --> 00:14:11,365
-Yes.
-Come, I'll give you the money.
262
00:14:11,445 --> 00:14:12,645
Wait, I'll get the money.
263
00:14:12,725 --> 00:14:15,245
Hold on. Do you really think that
they would give you the money?
264
00:14:15,605 --> 00:14:17,005
They are great manipulators
and a family of cheaters.
265
00:14:17,085 --> 00:14:19,125
If they are a family of cheaters,
then I am from the Daggubati family.
266
00:14:19,205 --> 00:14:21,165
I won't leave them alone.
I will collect my money.
267
00:14:21,245 --> 00:14:22,045
Venky!
268
00:14:22,125 --> 00:14:24,285
Whenever you come home, I get the feeling
that my son-in-law is visiting me.
269
00:14:24,365 --> 00:14:27,005
Aunty, don't call me your son-in-law.
270
00:14:27,085 --> 00:14:29,245
As soon as I hear that, I begin to
recollect the past and get frustrated.
271
00:14:29,325 --> 00:14:30,765
Please give me my money back.
I will leave.
272
00:14:30,845 --> 00:14:32,805
-What do you mean by money?
-Why did you call me in then?
273
00:14:32,885 --> 00:14:34,445
You must have gotten a bad
headache with all that shouting.
274
00:14:34,525 --> 00:14:36,085
I wanted my daughter
to give you a head massage.
275
00:14:36,165 --> 00:14:38,405
You are someone who is destined
to settle down in this house.
276
00:14:38,485 --> 00:14:39,605
-Please don't!
-Daughter!
277
00:14:40,965 --> 00:14:41,765
No, no.
278
00:14:42,965 --> 00:14:44,365
No, no! Sastri Balm.
279
00:14:44,445 --> 00:14:45,525
-I don't want any money... Let me go.
-Venky...
280
00:14:45,605 --> 00:14:47,565
You always keep saying that you want
to leave. You can leave later.
281
00:14:47,645 --> 00:14:48,725
I shall take my leave.
282
00:14:48,925 --> 00:14:51,725
I will give you a massage. Sit down.
283
00:14:52,765 --> 00:14:54,165
Sastri!
284
00:15:00,085 --> 00:15:01,365
This family is yours, is it not?
285
00:15:01,725 --> 00:15:02,725
Yes, it is.
286
00:15:03,405 --> 00:15:04,605
Don't you feel any sort of
responsibility towards them?
287
00:15:04,685 --> 00:15:05,845
Yes, I do.
288
00:15:06,165 --> 00:15:08,645
-You know how much debt we have.
-Correct!
289
00:15:09,765 --> 00:15:11,165
No... Harika!
290
00:15:11,245 --> 00:15:13,645
-This month's cable bill?
-I will pay it off.
291
00:15:14,405 --> 00:15:15,645
What about rent and electricity?
292
00:15:15,725 --> 00:15:16,925
I will pay them off.
293
00:15:17,005 --> 00:15:18,045
What about the money for other
miscellaneous expenses?
294
00:15:18,125 --> 00:15:19,325
I will provide you with them.
295
00:15:20,845 --> 00:15:24,285
Daughter, how do we give these blouses
at Sayyid's shop for measurement?
296
00:15:24,365 --> 00:15:26,245
Venky will drop them there
on his way out.
297
00:15:26,885 --> 00:15:28,565
Exactly.
Exactly.
298
00:15:28,645 --> 00:15:30,125
He will get the money.
He will, for sure.
299
00:15:30,605 --> 00:15:31,645
Did they give you the money?
300
00:15:33,365 --> 00:15:34,685
Why did you bring blouses, Venky?
301
00:15:34,765 --> 00:15:36,525
I need to give these
for measurement at Sayyid's shop.
302
00:15:37,685 --> 00:15:39,525
I wonder how many other unfortunate
people are going to be cheated by them.
303
00:15:49,525 --> 00:15:54,045
It's really a great honor for all of usto announce that Mr. Varun Yadav
304
00:15:54,125 --> 00:15:56,005
stood as the best businessman of India.
305
00:15:59,045 --> 00:16:01,245
KCR sir and Jagan sir.
25 thousand crores for each of you.
306
00:16:01,325 --> 00:16:02,885
Keep it with you.
Use it for the betterment of the society.
307
00:16:02,965 --> 00:16:04,085
Yesterday Modi sir called me.
308
00:16:04,285 --> 00:16:06,725
I am sending one lakh crores rupees.
It's not a big deal for me.
309
00:16:07,005 --> 00:16:08,125
Nephew, these are coconut shells.
310
00:16:08,205 --> 00:16:09,845
-I am in a meeting... don't disturb me.
-This is our breakfast, nephew.
311
00:16:11,405 --> 00:16:12,765
Kerala breakfast.
312
00:16:13,845 --> 00:16:14,845
Nephew!
313
00:16:15,605 --> 00:16:18,685
Uncle! I was having a rich
breakfast with the Chief Minister.
314
00:16:18,925 --> 00:16:21,405
It is a daydream!
This is how misfortune looks like.
315
00:16:22,005 --> 00:16:24,525
We need to speak to the person who
pushed us into this misfortune.
316
00:16:24,885 --> 00:16:25,885
Uncle, let's go.
317
00:16:28,245 --> 00:16:30,445
Move.
Step aside.
318
00:16:30,725 --> 00:16:32,365
-Move. Step aside.
-Oh, no.
319
00:16:32,565 --> 00:16:34,405
You came here like it's your own house.
320
00:16:35,125 --> 00:16:39,765
You lock your houses, but...
321
00:16:39,965 --> 00:16:41,165
do you come inside our house
because it is open?
322
00:16:41,885 --> 00:16:43,365
I need to speak to my daddy personally.
323
00:16:45,325 --> 00:16:46,165
Oh, Lord!
324
00:16:46,285 --> 00:16:47,725
Why is he calling God his daddy?
325
00:16:47,925 --> 00:16:49,245
Lord Shiva!
What are orphans called?
326
00:16:49,365 --> 00:16:51,525
-God's children.
-There's the God and that's his child.
327
00:16:52,285 --> 00:16:54,405
-Hey! How much money do you have?
-5 crores.
328
00:16:54,565 --> 00:16:55,845
-How much money do you have?
-10 crores.
329
00:16:56,445 --> 00:16:57,725
You give money to idiots
like these fellows here.
330
00:16:58,005 --> 00:17:02,125
And yet, you don't have the heart
to provide your own son with money.
331
00:17:04,005 --> 00:17:05,035
What's this in between?
332
00:17:05,805 --> 00:17:06,975
My buddy stammers.
333
00:17:07,325 --> 00:17:09,525
He just manages the situation
using such behavior.
334
00:17:09,605 --> 00:17:11,365
Daddy, I am going to work.
335
00:17:11,525 --> 00:17:13,095
Please bless me and help me
make a lot of money.
336
00:17:13,285 --> 00:17:15,775
Nephew, ask your father for pocket money.
337
00:17:15,925 --> 00:17:17,605
What? You ask dad for pocket money?
338
00:17:17,765 --> 00:17:19,445
This is our money.
339
00:17:19,845 --> 00:17:22,515
This is...
340
00:17:22,725 --> 00:17:24,315
This is our wealth.
341
00:17:24,605 --> 00:17:25,515
Let's go.
342
00:17:30,925 --> 00:17:32,085
Uncle, Katthi Srinu.
343
00:17:32,205 --> 00:17:33,805
Alias Gaddalakonda Ganesh.
344
00:17:33,965 --> 00:17:35,765
But now Ganesh without a beard.
345
00:17:35,965 --> 00:17:38,525
Nephew, you have encroached upon
the land and put it under my name.
346
00:17:38,685 --> 00:17:40,925
If the land owner is a big goon,
I am not going to be at risk, am I?
347
00:17:41,245 --> 00:17:44,645
Stop it. I inquired
in great detail about this land.
348
00:17:44,805 --> 00:17:47,645
The owner is... a proper...
349
00:17:47,805 --> 00:17:49,485
a proper middle-class man.
He has a government job.
350
00:17:49,845 --> 00:17:52,125
He goes to the movies for fun.
If he is scared, he goes to the temple.
351
00:17:52,285 --> 00:17:54,005
I've already arranged
junior artistes for support.
352
00:17:54,165 --> 00:17:55,285
You just frighten them.
353
00:17:55,445 --> 00:17:56,645
I will take care of the rest.
354
00:17:56,845 --> 00:17:58,085
I will blow them away with my performance.
355
00:17:58,245 --> 00:17:59,565
They are going to stay in awe.
356
00:18:04,325 --> 00:18:05,605
-Come.
-Dear!
357
00:18:07,405 --> 00:18:09,245
-Did you see their faces?
-Our land.
358
00:18:10,005 --> 00:18:11,605
They got scared!
359
00:18:11,805 --> 00:18:13,325
I am going to drench them in blood.
360
00:18:13,485 --> 00:18:14,685
I will talk to them.
361
00:18:15,445 --> 00:18:16,965
-Hello, come here.
-Move.
362
00:18:17,565 --> 00:18:20,085
We've saved this land up
for my daughter's wedding.
363
00:18:20,285 --> 00:18:21,525
We heard that someone encroached upon it.
364
00:18:21,685 --> 00:18:23,005
That's Katthi Srinu.
365
00:18:23,165 --> 00:18:23,965
Did you see how he stabbed?
366
00:18:29,605 --> 00:18:31,525
Listen, I've already arranged everything.
367
00:18:31,685 --> 00:18:33,325
If you give them ten lakhs,
they will let go of your land.
368
00:18:33,445 --> 00:18:34,445
I beg you.
369
00:18:34,605 --> 00:18:35,765
We don't have ten lakhs.
370
00:18:35,885 --> 00:18:37,725
We've saved that land
for our daughter's wedding.
371
00:18:38,005 --> 00:18:40,125
What are you guys discussing over there,
nephew?
372
00:18:41,645 --> 00:18:42,765
Listen, Uncle.
373
00:18:42,925 --> 00:18:46,525
To make sure he doesn't stab you,
get all the money you have with you ready.
374
00:18:46,685 --> 00:18:48,925
-And he will leave you alone.
-I will get it. I'll get whatever I can.
375
00:18:49,005 --> 00:18:51,965
-Hurry up and get the suitcase.
-I will, dear.
376
00:18:52,285 --> 00:18:53,605
Looks like he's going to kill us if we
don't give him the money.
377
00:18:54,405 --> 00:18:58,045
Nephew, I am going to act furious.
He is going to pee his pants.
378
00:18:58,365 --> 00:18:59,165
Yes!
379
00:18:59,485 --> 00:19:00,645
Hurry up and take it out.
380
00:19:01,045 --> 00:19:02,365
Take it out! Money...
381
00:19:04,205 --> 00:19:05,405
This?
No, no.
382
00:19:06,325 --> 00:19:08,405
Oh, dear! It's heavy.
Can't carry it.
383
00:19:08,605 --> 00:19:11,045
This is perfect for your height.
You will be able to handle it well.
384
00:19:11,365 --> 00:19:12,725
Kni...
385
00:19:15,685 --> 00:19:17,605
-Where is the tall one?
-Let's deal with him later.
386
00:19:18,005 --> 00:19:19,645
Let's first take care of the matter
in hand. Let's go, husband.
387
00:19:20,285 --> 00:19:22,125
Hail Lord Anjaneya!
388
00:19:22,405 --> 00:19:23,405
Stab and get lost!
Stab and get lost!
389
00:19:23,565 --> 00:19:24,725
Stab and get lost!
390
00:19:25,045 --> 00:19:26,245
Why did you dab yourself in blood
even before I stabbed you?
391
00:19:26,445 --> 00:19:27,645
That's going overboard.
392
00:19:33,245 --> 00:19:34,045
Katti Uncle...
393
00:19:34,485 --> 00:19:36,725
Don't stop me, nephew.
Stab and go!
394
00:19:38,565 --> 00:19:39,605
Stab and go!
395
00:19:40,805 --> 00:19:42,365
-Katti Uncle...
-Stab and go!
396
00:19:42,525 --> 00:19:43,645
What is it, nephew?
397
00:19:51,645 --> 00:19:55,565
It's my daughter's wedding.
It's our land.
398
00:19:56,325 --> 00:19:57,925
It's our land.
399
00:19:58,085 --> 00:19:59,325
It's my daughter's wedding.
400
00:19:59,645 --> 00:20:02,605
Oh, God! Great actor.
401
00:20:02,805 --> 00:20:05,845
It's my daughter's wedding.
It's our land.
402
00:20:06,085 --> 00:20:07,565
You are a woman.
403
00:20:07,725 --> 00:20:08,805
How could you encourage
something like this?
404
00:20:08,965 --> 00:20:10,645
Take it away... take it away.
Remove the knife.
405
00:20:12,245 --> 00:20:13,925
It's our land.
406
00:20:14,205 --> 00:20:17,445
We've saved this land up for our
daughter's wedding.
407
00:20:17,525 --> 00:20:21,325
Goodness! How painful!
408
00:20:22,005 --> 00:20:23,165
You didn't listen to me.
We should have gotten the ax.
409
00:20:23,325 --> 00:20:25,085
The ax is quite heavy.
I am not sure if it struck deep.
410
00:20:26,405 --> 00:20:27,645
Nephew, don't leave them.
411
00:20:29,765 --> 00:20:32,565
He has such a personality.
And yet, he keeps hitting with stones.
412
00:20:33,125 --> 00:20:35,685
Yes, it struck deep.
Let's go.
413
00:20:35,845 --> 00:20:36,845
Yes, let's go. Let's go.
414
00:20:37,845 --> 00:20:38,685
Oh, God! Katti Uncle.
415
00:20:39,005 --> 00:20:42,445
When he was bringing the knife,
you could've warned me at least!
416
00:20:42,765 --> 00:20:44,285
I did call you
"Katti uncle" three times.
417
00:20:44,565 --> 00:20:47,045
Instead of saying, "Knife Uncle",
418
00:20:47,205 --> 00:20:51,845
you should have said, "Uncle... Knife!"
419
00:20:51,965 --> 00:20:54,045
There should at least be
a gap between words, nephew.
420
00:20:55,325 --> 00:20:56,925
-Uncle.
-What are you doing, sir?
421
00:20:57,365 --> 00:21:01,085
I am thinking of stabbing you
with this and burying you right here.
422
00:21:01,245 --> 00:21:03,165
This is our land.
423
00:21:03,405 --> 00:21:06,005
Uncle, I will wait for you at
the hospital. You come there.
424
00:21:06,165 --> 00:21:08,765
Nephew, I will be the one waiting
for you at the hospital. Come by.
425
00:21:09,285 --> 00:21:13,925
Money is like heartbeat!I wonder who discovered this
426
00:21:14,005 --> 00:21:16,325
Life without money is miserable
427
00:21:16,405 --> 00:21:18,565
But for a life that's filled with moneyThe entire world is a dance club
428
00:21:18,925 --> 00:21:23,005
Money! Money! Money!
429
00:21:23,325 --> 00:21:28,005
Money is like heartbeat!I wonder who discovered this
430
00:21:28,285 --> 00:21:30,485
If you are wearing glassesLift them up and see
431
00:21:30,605 --> 00:21:32,685
If you don't have a penny to your nameYour life is going to be miserable
432
00:21:33,005 --> 00:21:36,725
Difficulties...Difficulties...
433
00:21:37,125 --> 00:21:42,725
If you have money in your pocketsThe entire world around you will cower
434
00:21:42,925 --> 00:21:47,325
We can live our life to the fullestMy dear wise man
435
00:21:47,485 --> 00:21:51,805
If you have money in your walletThe entire world will be in your hands
436
00:21:52,205 --> 00:21:56,365
And it will bow down to your wishesListen, my good man
437
00:21:56,565 --> 00:22:00,965
Money is chiming like anklets
438
00:22:01,205 --> 00:22:05,765
Money gives out a great fragranceThat even a perfume could never give you
439
00:22:06,045 --> 00:22:10,645
Money will turn a white cloud darkAnd turn it into rain
440
00:22:10,725 --> 00:22:15,405
Doesn't a loaded purse give youA loaded gun and fills you with guts?
441
00:22:15,765 --> 00:22:20,245
Money is like heartbeat!I wonder who discovered this
442
00:22:20,525 --> 00:22:22,685
Life without money is miserable
443
00:22:22,765 --> 00:22:25,045
But for a life that's filled with moneyThe entire world is a dance club
444
00:22:25,125 --> 00:22:27,405
Money! Money! Money!
445
00:22:51,885 --> 00:22:56,005
How long are you going to manage deceiving
people with your night blindness?
446
00:22:56,165 --> 00:22:58,765
Let's tell your family members at least.
447
00:22:59,005 --> 00:23:01,445
I don't know what sins you have committed
and I'm cursed with this night blindness.
448
00:23:01,685 --> 00:23:03,925
To top it, I have gotten old. Who would
allow me to marry their daughter?
449
00:23:04,285 --> 00:23:06,725
Please don't tell anyone
that I have this weakness.
450
00:23:09,925 --> 00:23:11,805
With this outfit and look, I must
snatch at least one lakh rupees.
451
00:23:11,965 --> 00:23:13,725
You guys look innocent.
I am sure you would definitely be paid.
452
00:23:15,125 --> 00:23:15,965
Hey, what are you doing here?
453
00:23:16,125 --> 00:23:17,445
-Well, what I meant was...
-Ask the Sub-Inspector.
454
00:23:18,205 --> 00:23:20,445
-Hey! Stop him.
-Bro... You've become a police officer?
455
00:23:20,845 --> 00:23:22,485
It's all about scam!
I've hired junior artistes.
456
00:23:22,645 --> 00:23:23,725
I snatched one lakh rupees for an hour.
457
00:23:24,725 --> 00:23:27,565
I've helped you get so many fake licenses.
Is this how you repay your friends?
458
00:23:27,645 --> 00:23:28,805
Won't you make me a partner
in these endeavors?
459
00:23:28,925 --> 00:23:29,765
-Venky, please include me.
-Stop it!
460
00:23:30,045 --> 00:23:32,045
If I chance upon a jackpot of an
opportunity, I will make you my partner.
461
00:23:32,405 --> 00:23:34,165
Oh, my goodness, bro!
462
00:23:38,165 --> 00:23:39,485
That side... keep it on that side.
463
00:23:40,245 --> 00:23:41,725
-That one goes this side.
-What's all this?
464
00:23:41,885 --> 00:23:43,765
Money plants...
You don't give us money.
465
00:23:43,925 --> 00:23:45,565
At least if I grow them,
they might bring me some financial luck.
466
00:23:45,685 --> 00:23:47,285
And you think they'll give you money?
467
00:23:47,365 --> 00:23:49,725
Plant a money plant in your yard
468
00:23:49,885 --> 00:23:52,005
And when you shake itMoney should fall off it
469
00:23:52,285 --> 00:23:54,365
You should tie up with hackers
470
00:23:54,645 --> 00:23:56,845
Make as much as you can online
471
00:23:56,925 --> 00:23:59,165
We should deceive anyone in any way
472
00:23:59,245 --> 00:24:01,565
Make money illegally if possible
473
00:24:01,645 --> 00:24:03,805
It doesn't matter if youLeave scams in your wake
474
00:24:04,125 --> 00:24:06,365
Make sure you settle downIn a single shot
475
00:24:06,445 --> 00:24:11,605
If there is cash in your handYour face will glow
476
00:24:11,845 --> 00:24:16,365
All the things of the pastBecome history, my wise fellow
477
00:24:16,525 --> 00:24:21,165
If the green back is with usWe would be emboldened
478
00:24:21,325 --> 00:24:25,805
Even the ant won't bite usListen, buddy
479
00:24:25,965 --> 00:24:27,845
Money is like heartbeat
480
00:24:28,205 --> 00:24:30,205
I wonder who discovered this
481
00:24:30,525 --> 00:24:32,605
Life without money is miserable
482
00:24:32,885 --> 00:24:35,725
But for a life that's filled with moneyThe entire world is a dance club
483
00:24:37,525 --> 00:24:39,405
Come! Come down
484
00:24:39,605 --> 00:24:42,165
I'll pack you up in sacksCover you under clothes to hide you
485
00:24:42,525 --> 00:24:43,565
Come rushing towards me
486
00:24:44,805 --> 00:24:46,605
Come! Come down
487
00:24:46,885 --> 00:24:49,085
You will suffocate and sweatIf you don't breathe
488
00:24:49,245 --> 00:24:51,165
Jump over the walls of Swiss Bank
489
00:24:51,365 --> 00:24:55,285
Break out from the secret lockersOf those rich people
490
00:24:55,565 --> 00:24:57,485
The one who will give youA lease of life is here
491
00:24:57,645 --> 00:24:59,205
Get on the Bullet bike and come to me
492
00:24:59,605 --> 00:25:01,405
Come. Come down...
493
00:25:01,805 --> 00:25:03,245
Come. Come down...
494
00:25:03,685 --> 00:25:05,125
Come. Come down...
495
00:25:05,645 --> 00:25:07,005
Come. Come down...
496
00:25:11,165 --> 00:25:13,085
If you call for her so violently,
why would she come?
497
00:25:13,165 --> 00:25:14,605
That's true... That's true.
498
00:25:14,685 --> 00:25:16,845
VIJAYANAGARAM
499
00:25:18,765 --> 00:25:20,445
Sir,
we should take a serious note on this.
500
00:25:20,725 --> 00:25:23,925
For the past five years, all our
companies have been at the top position.
501
00:25:24,205 --> 00:25:25,565
Except for this toy factory.
502
00:25:26,445 --> 00:25:29,245
If the effect of this toy factory falls
on the rest of our factories,
503
00:25:29,405 --> 00:25:30,645
our sales from these factories
will begin to decline.
504
00:25:30,885 --> 00:25:32,085
It would be better to shut
this factory down, sir.
505
00:25:35,165 --> 00:25:36,285
-Sharma!
-Sir!
506
00:25:36,445 --> 00:25:37,525
You told me it was an important meeting.
507
00:25:37,885 --> 00:25:39,725
-But you got me to a useless meeting.
-Well, sir...
508
00:25:39,845 --> 00:25:41,645
Do you consider a meeting to discuss...
509
00:25:41,725 --> 00:25:42,725
the closure
of a loss-making factory to be useless?
510
00:25:43,125 --> 00:25:44,205
It's a useless factory?
511
00:25:45,245 --> 00:25:46,445
If that factory did not exist,
512
00:25:46,525 --> 00:25:48,885
you and I, and the companies
that you were talking about,
513
00:25:48,965 --> 00:25:50,805
and discussions on growth and development
would not exist.
514
00:25:51,125 --> 00:25:52,325
A rundown factory?
515
00:25:53,165 --> 00:25:55,645
A tree might look beautiful because of
the beautiful branches it grew.
516
00:25:56,965 --> 00:25:59,805
But all its strength
lies in the roots below.
517
00:26:01,405 --> 00:26:04,165
That toy factory is the root
of this J.K. Industries.
518
00:26:05,085 --> 00:26:06,445
If possible, turn it around.
519
00:26:07,485 --> 00:26:09,485
You are drawing lakhs of rupees in salary.
520
00:26:11,965 --> 00:26:13,005
Don't turn it down.
521
00:26:14,005 --> 00:26:17,005
To get rid of the stress that these people
gave me, I need to listen to Raja's songs.
522
00:26:23,205 --> 00:26:27,525
C.I. Nagaraju has caught the culprits that
are responsible for illegally transporting
523
00:26:27,885 --> 00:26:29,245
enormous amounts of money on account
of the by-elections.
524
00:26:29,525 --> 00:26:31,765
The entire amount of money seized
has not been determined yet.
525
00:26:31,845 --> 00:26:33,805
It's a total of 2 crores.
526
00:26:34,085 --> 00:26:35,445
Let's all split the amount
to 10 lakhs each.
527
00:26:35,605 --> 00:26:37,205
I will kill you, you bugger!
528
00:26:37,525 --> 00:26:42,125
Ethics and honesty were born first,
and this Nagaraju was born later.
529
00:26:43,525 --> 00:26:47,605
Every rupee from these 2 crores
should go to the government.
530
00:26:48,085 --> 00:26:49,125
Sir, the press is here.
531
00:26:49,765 --> 00:26:50,765
I called them.
532
00:26:50,845 --> 00:26:52,165
Sir, the commissioner is here.
533
00:26:52,405 --> 00:26:53,925
I called him as well.
534
00:27:00,125 --> 00:27:01,285
Good morning, sir.
535
00:27:01,845 --> 00:27:02,845
Good morning, sir.
536
00:27:05,445 --> 00:27:06,485
What's going on, Nagaraj?
537
00:27:07,165 --> 00:27:09,445
You've nabbed the illegal money
on the very day that you joined your post.
538
00:27:09,525 --> 00:27:10,325
Sir!
539
00:27:10,405 --> 00:27:13,165
Should I praise you here
or in front of the press?
540
00:27:13,885 --> 00:27:16,845
Obviously in front of the press.
541
00:27:18,205 --> 00:27:20,525
-Nagaraj! Two crore rupees!
-Sir, the MLA is on the line.
542
00:27:20,765 --> 00:27:23,325
He said, if you insist, you can take
one crore and let the rest of it go, sir.
543
00:27:24,485 --> 00:27:29,405
Ask your MLA to purchase votes with money.
Forget about buying the police.
544
00:27:29,565 --> 00:27:31,205
-Great, sir.
-Two crores into government account.
545
00:27:32,085 --> 00:27:34,085
What do I tell you about Nagaraj?
546
00:27:35,845 --> 00:27:39,485
No matter what city he goes to,
he turns into a brand name in that city.
547
00:27:39,885 --> 00:27:41,445
Take photos here.
548
00:27:45,525 --> 00:27:48,965
Sometimes I feel ashamed
of being his superior.
549
00:27:49,325 --> 00:27:52,365
I always feel small and wonder
how I am not his subordinate.
550
00:27:52,885 --> 00:27:53,885
Applause.
551
00:27:56,925 --> 00:27:58,325
How much is the amount, sir?
Hurry up and disclose it.
552
00:27:58,405 --> 00:28:00,205
It's a mind-blowing number.
553
00:28:00,405 --> 00:28:01,685
It's a magical number.
554
00:28:01,965 --> 00:28:05,365
The illegal election fund
that Nagaraj had caught is two...
555
00:28:06,325 --> 00:28:07,525
lakhs.
556
00:28:09,925 --> 00:28:11,725
-Sir, it was...
-I am still speaking, right?
557
00:28:11,805 --> 00:28:13,565
What? You called a press meet for a mere
two lakh rupees?
558
00:28:13,845 --> 00:28:16,885
What do I know?
That is the number that I was told inside.
559
00:28:17,445 --> 00:28:18,845
A mere two lakh rupees?
560
00:28:19,045 --> 00:28:20,245
It must be a huge amount.
561
00:28:20,485 --> 00:28:21,885
Nagaraju must have siphoned off the money.
562
00:28:24,885 --> 00:28:25,845
Two crores.
563
00:28:26,005 --> 00:28:27,965
-Sir... this is unjust.
-Wow!
564
00:28:28,045 --> 00:28:30,805
Nagaraju, I usually deal with
such matters in my guesthouse.
565
00:28:31,085 --> 00:28:31,965
You are well aware of it.
566
00:28:32,165 --> 00:28:35,965
A forest in the back, a glass in one of
my hands and a gun in my other hand.
567
00:28:36,245 --> 00:28:38,405
If anyone misbehaves like you...
568
00:28:40,005 --> 00:28:43,405
Take these two lakhs and hand them
over to the government carefully.
569
00:28:43,605 --> 00:28:45,005
-Alright, sir.
-402?
570
00:28:45,125 --> 00:28:46,965
-Sir.
-Send the rest of it to my guesthouse.
571
00:28:47,045 --> 00:28:48,205
Okay, sir.
572
00:28:54,005 --> 00:28:58,805
Sometimes luck favors not just those who
work hard, but also those who are lazy.
573
00:28:59,125 --> 00:29:03,325
For example, if a useless fellow
marries a girl from a rich family...
574
00:29:03,485 --> 00:29:04,565
it means luck favored him, right?
575
00:29:04,965 --> 00:29:06,005
He is correct!
576
00:29:08,765 --> 00:29:10,805
I wonder when she will enter my life.
577
00:29:20,845 --> 00:29:22,165
My Goddess of wealth!
578
00:29:24,485 --> 00:29:25,965
Nephew, where are you headed?
579
00:29:29,685 --> 00:29:30,765
Uncle! There she is.
580
00:29:36,685 --> 00:29:37,965
This is Dr. Shyam!
581
00:29:38,685 --> 00:29:40,765
Show me the jewelry that's worth exactly
what Queen Elizabeth wears.
582
00:29:41,005 --> 00:29:43,045
I want a diamond necklace of that sort.
583
00:29:43,205 --> 00:29:44,845
Sorry, ma'am... We don't have
jewelry in that price range.
584
00:29:45,005 --> 00:29:46,805
And that jewelry must be
worth 30 or 40 crores.
585
00:29:46,925 --> 00:29:49,285
So what?
I am willing to spend even hundred crores.
586
00:29:49,445 --> 00:29:50,525
Honey is rich.
587
00:30:01,005 --> 00:30:01,845
-Yes, ma'am... Hi, madam.
-Hi...
588
00:30:02,245 --> 00:30:04,525
-How much is your costliest watch worth?
-Two lakhs, ma'am.
589
00:30:05,005 --> 00:30:07,165
I am not asking you about the cheapest.
I am talking about your costliest.
590
00:30:07,365 --> 00:30:10,205
Get a watch with a price tag
of two or three crores.
591
00:30:11,365 --> 00:30:12,445
Honey is rich.
592
00:30:25,725 --> 00:30:27,325
-We narrowly missed, nephew.
-Let's go.
593
00:30:27,485 --> 00:30:28,485
Okay, let's go.
594
00:30:40,845 --> 00:30:43,285
Wow! Wow! Wow!
What a palace!
595
00:30:43,645 --> 00:30:45,605
My princess ought to be in this palace.
596
00:30:46,365 --> 00:30:47,405
Madam.
597
00:30:47,725 --> 00:30:49,725
Oh, my goodness!
Is this a house or a hotel?
598
00:30:49,885 --> 00:30:50,685
There are so many dishes to do!
599
00:30:50,765 --> 00:30:53,005
I asked you to get a new one.
Couldn't you have gotten one?
600
00:30:57,405 --> 00:30:58,205
Hey...
601
00:30:58,365 --> 00:31:01,165
I gifted you four pairs of my daughter's
clothes. Wear those and go about town.
602
00:31:01,445 --> 00:31:03,765
When you are at my home, you are a maid.
Be and behave like one.
603
00:31:04,045 --> 00:31:04,925
Alright, madam.
604
00:31:05,325 --> 00:31:07,405
Hurry up and do the dishes,
and then sweep the house!
605
00:31:08,365 --> 00:31:10,205
I have decided.
This is going to be my house.
606
00:31:10,365 --> 00:31:11,725
I won't let it go.
It's going to be my mother-in-law's place.
607
00:31:11,805 --> 00:31:13,685
They seem to be very rich.
It's impossible.
608
00:31:15,765 --> 00:31:18,125
I am going to pretend to be a super-rich
man and impress the girl.
609
00:31:18,405 --> 00:31:19,445
It's going to cost a lot.
We don't have that kind of money.
610
00:31:19,805 --> 00:31:22,525
Why don't I smear a little bit of my luck
on to Venky bro?
611
00:31:22,885 --> 00:31:24,485
Let's make him invest.
612
00:31:25,885 --> 00:31:27,365
I am really hungry.
613
00:31:28,565 --> 00:31:30,845
What the hell is this?
Why does it taste like this?
614
00:31:31,005 --> 00:31:33,125
This is money plant biryani,
money plant stew and money plant fry.
615
00:31:33,285 --> 00:31:34,845
What? You prepared the food with this?
616
00:31:35,005 --> 00:31:36,525
There's no avoiding it.
We need to make a lot of money.
617
00:31:36,685 --> 00:31:40,085
-Eat well and earn well.
-No... no, my stomach is totally ruined.
618
00:31:40,525 --> 00:31:42,365
Something smells fragrant... jasmines?
619
00:31:42,645 --> 00:31:43,725
This smell will stop me
from being nauseous.
620
00:31:43,885 --> 00:31:45,645
To hell with this night blindness.
Everything seems blurred.
621
00:31:45,765 --> 00:31:47,525
FM radio,
play a good song, buddy.
622
00:31:47,685 --> 00:31:51,685
Go on... There it is!
623
00:32:07,205 --> 00:32:11,165
Venky!
624
00:32:11,245 --> 00:32:12,285
Aren't you ashamed?
625
00:32:12,485 --> 00:32:13,925
How dare you! You wrap jasmine around
your wrist and flirt with my wife!
626
00:32:14,285 --> 00:32:15,445
-I was flirting with your wife? What?
-Don't you have any shame?
627
00:32:15,525 --> 00:32:16,765
How can he see your wife?
He can't see after...
628
00:32:16,925 --> 00:32:18,685
Are you even my real father?
I saw him.
629
00:32:18,845 --> 00:32:20,165
What do you mean after that?
I will see whenever I want to.
630
00:32:20,325 --> 00:32:21,845
-I saw Venkata Rao's wife.
-What happened, Brother?
631
00:32:22,005 --> 00:32:23,565
Come, Brother. They are suspecting me.
632
00:32:23,725 --> 00:32:25,125
I saw Venkata Rao's wife.
633
00:32:25,285 --> 00:32:27,285
Why aren't you saying anything
when he's been blabbering aggressively?
634
00:32:27,365 --> 00:32:28,165
Are you really his mother?
635
00:32:28,245 --> 00:32:30,205
No, I am not.
I am his stepmother.
636
00:32:30,285 --> 00:32:31,405
There! She's started!
637
00:32:31,725 --> 00:32:33,325
I've been watching him
for the past ten years.
638
00:32:33,445 --> 00:32:35,245
He keeps searching for
something at night.
639
00:32:35,405 --> 00:32:37,125
-Something must be wrong with his sight.
-Aunt Subbaiayyma.
640
00:32:37,285 --> 00:32:39,525
-Not here, that way.
-Even you suspect me?
641
00:32:39,925 --> 00:32:43,285
I am someone who ought to be getting
married soon... And yet, suspecting me.
642
00:32:43,445 --> 00:32:45,205
I saw Venkata Rao's wife.
643
00:32:45,325 --> 00:32:47,565
Brother,
I would go to any lengths for my sight.
644
00:32:47,845 --> 00:32:49,205
Call all the media people that you know.
645
00:32:49,365 --> 00:32:51,525
-I know them, Brother, TV5 and TV9.
-Stop it!
646
00:32:51,805 --> 00:32:53,405
Venky, we live right in front of you.
647
00:32:53,525 --> 00:32:54,685
Do you think it's possible
to not see each other ever?
648
00:32:55,005 --> 00:32:58,085
Even his wife roams around in front
of our house at least 10 times a day.
649
00:32:58,245 --> 00:32:59,565
And don't I see her?
I mean, as an onlooker.
650
00:32:59,725 --> 00:33:01,525
And just for that, is it really necessary
to publicize this in the media?
651
00:33:01,685 --> 00:33:03,765
-Go. Go away.
-All of you leave!
652
00:33:04,245 --> 00:33:07,005
Goodness! You're trying really hard to
get to know my weakness.
653
00:33:07,165 --> 00:33:08,485
Bro, there is an awesome offer!
654
00:33:08,645 --> 00:33:10,045
Sounds like someone selling toilet
cleaners in the middle of the night!
655
00:33:10,205 --> 00:33:11,685
-Who the hell are you?
-Bro, I am your friend Varun.
656
00:33:11,845 --> 00:33:12,885
Hey, Varun, how are you, man?
657
00:33:13,045 --> 00:33:14,285
Hey,
is there a problem with your eyes?
658
00:33:14,445 --> 00:33:15,725
Don't say anything about my eyes.
659
00:33:15,885 --> 00:33:18,125
I just saw Venkata Rao's wife...
If you want, ask him.
660
00:33:19,165 --> 00:33:20,845
Bro, I have a brilliant idea.
661
00:33:21,005 --> 00:33:22,125
I saw a very wealthy girl.
662
00:33:22,285 --> 00:33:23,365
If I get her to fall in love with me,
my life is set.
663
00:33:23,525 --> 00:33:25,525
-Who is the girl, Bro?
-She is a very rich girl.
664
00:33:25,685 --> 00:33:26,525
She comes from a wealthy family.
665
00:33:27,805 --> 00:33:29,525
-Remove those.
-Mother!
666
00:33:29,805 --> 00:33:31,805
If the girl has an elder sister,
you can be rich too.
667
00:33:31,965 --> 00:33:34,685
The younger sister is for you,
the older sister is for me.
668
00:33:35,085 --> 00:33:36,645
Sister!
What should I do?
669
00:33:36,805 --> 00:33:38,085
-Pack the chutney.
-Okay.
670
00:33:38,165 --> 00:33:39,565
Bro, the girl is quite smart.
671
00:33:39,725 --> 00:33:40,805
She looks like she has the world
in her palms.
672
00:33:40,965 --> 00:33:42,605
Oh, you naughty fellow!
673
00:33:42,685 --> 00:33:45,645
You are an expert at packing things.
674
00:33:45,805 --> 00:33:46,805
Honey is the best!
675
00:33:47,005 --> 00:33:48,485
I am going to pretend that
I am from a rich family,
676
00:33:48,565 --> 00:33:49,405
and make her fall in love with me...
677
00:33:49,485 --> 00:33:50,805
get married to her immediately
and grab her property.
678
00:33:50,965 --> 00:33:52,165
You pretend to be a rich guy...
679
00:33:52,325 --> 00:33:53,485
marry her and the wealth worth
crores is going to be in your pocket.
680
00:33:53,645 --> 00:33:55,565
-The plan is brilliant, Bro.
-Look at the girl's photo.
681
00:33:56,165 --> 00:33:58,285
Super! Extraordinary! Out of this world.
682
00:33:58,445 --> 00:34:00,365
-I didn't show you the photo yet, Bro.
-Well then, show it to me now.
683
00:34:00,685 --> 00:34:01,685
Did you show it?
684
00:34:02,165 --> 00:34:04,005
Super! Extraordinary! Out of the world.
685
00:34:04,205 --> 00:34:05,885
-There's something wrong with your eyes.
-Stop it!
686
00:34:06,045 --> 00:34:08,395
Bro, it's going to cost a lot
to pretend to be a rich person.
687
00:34:08,565 --> 00:34:10,325
If I eke out all the money that I have,
it would amount to ten lakh rupees.
688
00:34:10,485 --> 00:34:12,605
-If you could arrange for 20 lakhs...
-I can only arrange for ten lakhs.
689
00:34:12,885 --> 00:34:14,575
I have my wife's gold, Venky.
690
00:34:14,765 --> 00:34:16,605
Hey, soul mate... my partner.
Have you come?
691
00:34:19,885 --> 00:34:23,445
Venky, it would be better if I looked
at the girl's photo as well.
692
00:34:23,525 --> 00:34:24,525
Why do you have to?
693
00:34:24,605 --> 00:34:25,835
-Aren't we friends?
-Yes!
694
00:34:25,925 --> 00:34:28,695
To get rich, you should be the person
who is directing the entire script.
695
00:34:31,165 --> 00:34:32,965
-C-Call for action.
-Action!
696
00:34:44,925 --> 00:34:46,815
I am a Porsche car driver.
697
00:34:49,885 --> 00:34:52,295
The rent for each of these
cars is 50 grand.
698
00:34:52,445 --> 00:34:53,535
Wrap it up fast, please.
699
00:34:53,645 --> 00:34:55,525
Where is he?
Where is our Varun?
700
00:34:55,605 --> 00:34:58,445
The son of a prominent industrialist,
the heir to millions.
701
00:34:58,925 --> 00:35:00,605
Young man, you are here!
702
00:35:00,685 --> 00:35:04,805
What's wrong with you all? He is Varun,
the son of a prominent industrialist.
703
00:35:04,885 --> 00:35:07,125
He's had a tiff with his family
and now is an orphan.
704
00:35:07,205 --> 00:35:09,645
-And you don't even mind him?
-Who is that prominent industrialist?
705
00:35:10,725 --> 00:35:12,925
I told you already, didn't I?
His father is a prominent industrialist.
706
00:35:13,245 --> 00:35:17,445
Is there a fair-hearted lady who can
persuade my master to go back home?
707
00:35:19,525 --> 00:35:20,525
What's this, Varun?
708
00:35:20,605 --> 00:35:23,165
-Why don't you listen to your father?
-Shut up! How did you get here?
709
00:35:23,245 --> 00:35:24,085
On my scooter.
710
00:35:24,165 --> 00:35:26,645
You came here on a scooter and are now
planning to rob my master's wealth?
711
00:35:26,725 --> 00:35:28,805
Get lost!
Bloody witch... Get lost!
712
00:35:30,045 --> 00:35:31,925
You look like you are
from a wealthy family.
713
00:35:32,005 --> 00:35:33,525
Why don't you come and persuade him?
714
00:35:37,325 --> 00:35:38,525
Isn't she rich?
715
00:35:38,605 --> 00:35:41,805
-You are wealthy, aren't you?
-Yes, yes. Honey is rich.
716
00:35:43,125 --> 00:35:45,285
Come, come.
Sit down and persuade him.
717
00:35:47,445 --> 00:35:50,005
Why can't you go home?
I am sure your father is very upset.
718
00:35:50,325 --> 00:35:53,085
You don't know about my father.
He always forces things upon me.
719
00:35:53,165 --> 00:35:54,765
My education, my settlements, my...
720
00:35:56,085 --> 00:35:57,245
He's got a foothold.
721
00:36:00,165 --> 00:36:01,165
...even my marriage.
722
00:36:01,845 --> 00:36:04,965
Wow! What a style! What an attitude!
723
00:36:05,045 --> 00:36:10,125
You keep pausing and stuttering...
You sound like a Hollywood hero.
724
00:36:10,205 --> 00:36:12,045
You're amazing, you know?
725
00:36:13,045 --> 00:36:14,085
She mistook it.
726
00:36:16,285 --> 00:36:19,285
He is like a Hollywood hero.
And even his attitude.
727
00:36:19,365 --> 00:36:21,605
Tell me, what happened?
What about your wedding?
728
00:36:21,685 --> 00:36:23,565
He wants me to marry the girl
that he picked out for me.
729
00:36:23,645 --> 00:36:25,645
I will marry a wealthy girl.
730
00:36:25,765 --> 00:36:28,765
-But I want someone cute like you...
-Honey is beautiful, is she not?
731
00:36:32,605 --> 00:36:33,685
-What?
-Is it done?
732
00:36:33,765 --> 00:36:34,965
Can we return those cars?
733
00:36:35,045 --> 00:36:37,125
He keeps going on about the cars.
Please hurry up, nephew.
734
00:36:38,645 --> 00:36:41,045
Why is your driver calling you his nephew?
735
00:36:42,965 --> 00:36:44,765
I am sure you know about
the difficulties that rich people face.
736
00:36:45,605 --> 00:36:47,565
When parents are busy with
making and managing money,
737
00:36:48,485 --> 00:36:51,445
the drivers and servants are
the ones who end up raising us.
738
00:36:53,405 --> 00:36:55,485
Isn't that the reason, nephew?
739
00:36:55,565 --> 00:36:56,805
You are exactly right, nephew.
740
00:36:59,085 --> 00:37:00,765
Madam wanted you to bring her a coffee...
741
00:37:00,885 --> 00:37:02,245
but what's taking you
so long, you idiotic girl?
742
00:37:03,125 --> 00:37:04,045
Hush!
743
00:37:04,125 --> 00:37:05,845
Why is your driver scolding you?
744
00:37:06,005 --> 00:37:08,765
I am sure you know the problems
faced by wealthy people.
745
00:37:09,325 --> 00:37:11,725
When parents are busy making
and managing money,
746
00:37:12,365 --> 00:37:15,605
the drivers and servants are the ones
who end up raising us.
747
00:37:15,685 --> 00:37:17,005
It's because he helped raise me
and we are close.
748
00:37:17,085 --> 00:37:19,325
-What? He takes such liberty with her.
-And with a girl?
749
00:37:21,005 --> 00:37:24,165
Master Varun, there's Benz,
Audi and Porsche around.
750
00:37:24,245 --> 00:37:25,045
Tell me, which one do you want to ride in?
751
00:37:25,125 --> 00:37:27,445
Driver, inform my father that I won't
come in a car, I will walk.
752
00:37:27,605 --> 00:37:29,565
Sir! You are going to walk all the way?
753
00:37:29,765 --> 00:37:31,285
-You are very wealthy, aren't you?
-Yes, yes.
754
00:37:31,445 --> 00:37:33,245
-Why don't you give him a lift?
-Okay, come.
755
00:37:33,365 --> 00:37:34,165
Please do.
756
00:37:34,245 --> 00:37:36,125
Varun, if you don't mind,
may I give you a lift?
757
00:37:36,765 --> 00:37:38,045
What? You are going to offer him a lift?
758
00:37:38,205 --> 00:37:39,405
What is your problem?
759
00:37:39,565 --> 00:37:41,005
You keep coming back here
all the time on your scooter?
760
00:37:41,165 --> 00:37:42,525
You look like a maid!
761
00:37:42,685 --> 00:37:43,885
I am not talking about you. Get lost!
762
00:37:44,085 --> 00:37:46,165
You look like someone who packs
food at an eatery. Get lost!
763
00:37:49,125 --> 00:37:51,005
Uncle,
why did you scold that girl so harshly?
764
00:37:51,085 --> 00:37:52,565
Why are you pitying her?
She rides a scooter.
765
00:37:52,645 --> 00:37:53,645
This one here is an heiress
to crores of rupees.
766
00:37:53,725 --> 00:37:56,405
How long are you going to take?
Hurry up and come, you idiotic girl!
767
00:37:56,925 --> 00:37:58,765
-Come on, hurry up!
-It's our driver uncle.
768
00:37:59,205 --> 00:38:00,485
Driver uncle?
They must be quite close to each other.
769
00:38:00,605 --> 00:38:03,445
Yes, yes. It looks like that.
But it seems a bit excessive.
770
00:38:03,525 --> 00:38:04,845
Please don't scold me so harshly.
771
00:38:04,925 --> 00:38:06,565
I get the feeling that I am going
to end up marrying a rich guy.
772
00:38:06,645 --> 00:38:08,805
-Please try and cooperate with me.
-What's in it for me?
773
00:38:09,085 --> 00:38:10,765
You are a driver now.
But I will help you own a car.
774
00:38:11,005 --> 00:38:12,525
-I will buy you a nice car.
-Alright.
775
00:38:12,605 --> 00:38:14,005
Mr. Varun, come on.
776
00:38:14,085 --> 00:38:15,605
I will drop you in my car.
777
00:38:15,685 --> 00:38:16,845
Hold this water bottle.
778
00:38:41,205 --> 00:38:42,405
-We are gonna be rich.
-Success!
779
00:38:42,565 --> 00:38:45,405
I can crash into anything.
Who will stop me?
780
00:38:46,165 --> 00:38:51,885
Come on, run over me.
781
00:38:53,965 --> 00:38:56,085
-Bro... Bro...
-Venky... Venky...
782
00:38:58,245 --> 00:39:00,245
Bro, looks like your ego's inflated with
dreams of the money you would get.
783
00:39:00,405 --> 00:39:02,325
If you had stayed a bit longer,
that truck would have hit us!
784
00:39:02,525 --> 00:39:03,725
Brother, I am sure there is
something wrong with your eyes...
785
00:39:03,885 --> 00:39:05,645
Who the hell is talking
about my sight again?
786
00:39:05,845 --> 00:39:07,165
I saw Venkata Rao's wife last night.
787
00:39:09,845 --> 00:39:11,925
Bro, she believes that I am
a wealthy man.
788
00:39:13,125 --> 00:39:15,525
Mother,
he believes that you are a wealthy woman.
789
00:39:15,605 --> 00:39:17,005
I am going to immediately
confess my love for him.
790
00:39:17,085 --> 00:39:19,245
You fool! What if he doesn't
agree to a marriage later on?
791
00:39:19,325 --> 00:39:23,805
Let's keep the pretense of being in love
and fleece them of 20 or 30 lakhs.
792
00:39:23,885 --> 00:39:26,325
So what if it's 20 or 30 lakhs?!
It doesn't matter if we lose 50 lakhs.
793
00:39:26,405 --> 00:39:27,885
We should make sure that their wealth
gets into our hands.
794
00:39:27,965 --> 00:39:31,925
After we get rich, I am sure Venky is
going to screw up his face in frustration.
795
00:39:32,005 --> 00:39:35,405
After we get rich, let's get a Proclaimers
and get rid of Manga tiffin center.
796
00:39:35,485 --> 00:39:38,645
My dear girl,
even though you are so young,
797
00:39:38,725 --> 00:39:42,165
you've taken on such a huge
responsibility for the sake of our family.
798
00:39:42,245 --> 00:39:43,765
Even though we were not
born of the same mother...
799
00:39:43,845 --> 00:39:45,405
I really appreciate the lengths
you go to help me, Bro.
800
00:39:45,485 --> 00:39:47,205
Please call me your brother once.
801
00:39:47,405 --> 00:39:50,045
Won't you? Come on. Is that so?
802
00:39:50,405 --> 00:39:51,525
Ego, right?
803
00:39:51,685 --> 00:39:53,325
Even I have my ego to maintain.
Wait, I'll show you.
804
00:39:53,485 --> 00:39:56,045
I won't be part of this plan.
Go and beg on the streets like an orphan.
805
00:39:56,205 --> 00:39:57,285
Stop it, sir.
806
00:39:57,445 --> 00:39:59,525
He is trying.
He has a stammering problem.
807
00:40:00,805 --> 00:40:04,485
Bro, come here.
You stammer?
808
00:40:05,005 --> 00:40:06,245
-You have a weakness?
-Yes.
809
00:40:06,485 --> 00:40:07,605
Thank God, I am safe.
810
00:40:07,765 --> 00:40:09,685
Bro, we are going to the next level
according to the plan...
811
00:40:09,845 --> 00:40:11,365
we need more funds,
we must borrow from someone.
812
00:40:11,525 --> 00:40:13,525
There's someone from the old city
who lends money on interest.
813
00:40:17,245 --> 00:40:20,685
Venky, I am not sure about Varun's plans.
We are even mortgaging our house.
814
00:40:20,885 --> 00:40:22,165
If anything goes wrong...
Oh, no!
815
00:40:22,325 --> 00:40:23,325
Who the hell is he?
816
00:40:23,485 --> 00:40:24,885
He is Pala baby!
817
00:40:26,285 --> 00:40:28,325
He has a lot of respect for women.
818
00:40:28,485 --> 00:40:30,725
He even feels that the maids in
the house are incarnations of divinity...
819
00:40:30,885 --> 00:40:32,325
and ends up prostrating
to them in reverence.
820
00:40:32,565 --> 00:40:35,845
Although you are my servants,
you are ladies. I respect ladies.
821
00:40:36,405 --> 00:40:40,005
Lady means woman.
Woman means women.
822
00:40:40,245 --> 00:40:41,445
Venky, how are you?
823
00:40:41,605 --> 00:40:43,085
Brother Baby, these are
the property papers of the house.
824
00:40:43,245 --> 00:40:44,245
If you could lend us 25 lakhs...
825
00:40:44,405 --> 00:40:45,565
Sir,
these are the property papers of my house.
826
00:40:45,725 --> 00:40:46,885
You should pay back on time.
827
00:40:47,045 --> 00:40:48,165
We will try and make sure we pay off
as early as possible, Brother.
828
00:40:48,325 --> 00:40:49,325
Give him the money.
829
00:40:50,205 --> 00:40:51,765
These lakhs will turn
into crores tomorrow.
830
00:40:52,285 --> 00:40:54,885
Bro,
our money celebrations are going to start.
831
00:40:55,925 --> 00:40:59,285
Sky, land, fire, water, air areThe five essential elements of life
832
00:40:59,445 --> 00:41:01,965
They will teach a lesson to mankind.
833
00:41:02,045 --> 00:41:03,085
I love this!
834
00:41:03,245 --> 00:41:04,685
-Varun! I want this.
-This one, right?
835
00:41:05,285 --> 00:41:06,525
No, I want this one.
836
00:41:06,725 --> 00:41:10,045
The ladder which we layTo become rich overnight
837
00:41:10,165 --> 00:41:13,245
You will be left to beg onThe streets if you fall off it
838
00:41:17,325 --> 00:41:20,765
While you deserve a gooseWhich lays golden eggs
839
00:41:20,845 --> 00:41:23,645
You tend to ruin your luck with greed
840
00:41:23,725 --> 00:41:25,365
Idli batter... wheat flour.
841
00:41:25,565 --> 00:41:26,565
Venky!
842
00:41:26,725 --> 00:41:28,525
Venky,
I am okay with TV and refrigerator.
843
00:41:28,685 --> 00:41:30,685
What's with these pulses and wheat flour
and grocery stuff?
844
00:41:30,765 --> 00:41:32,005
This seems like some tiffin shop stuff.
845
00:41:32,125 --> 00:41:33,805
Do you think they are going to eat snakes
and frogs like Chinese?
846
00:41:33,965 --> 00:41:34,965
Don't rich people eat South Indian
breakfast like IdliPoori?
847
00:41:35,085 --> 00:41:36,085
-Yes, they do.
-Negative fellow! Negative fellow!
848
00:41:36,245 --> 00:41:38,565
If you keep suspecting everything,
you are going to end up with convulsions!
849
00:41:41,925 --> 00:41:45,285
The ladder which we layTo become rich overnight...
850
00:41:45,565 --> 00:41:48,925
You will be left to beg onThe streets if you fall off it.
851
00:41:53,845 --> 00:41:56,325
Go with the flow and tell him
it's your birthday. We can loot more.
852
00:41:56,485 --> 00:41:57,725
But my birthday is already over.
853
00:41:57,885 --> 00:41:59,245
What's wrong with celebrating
your birthday once again...
854
00:41:59,405 --> 00:42:00,565
when you can get so much money?
855
00:42:01,245 --> 00:42:02,045
-Bro!
-What?
856
00:42:02,125 --> 00:42:03,005
For her birthday, she wants...
857
00:42:03,085 --> 00:42:04,765
She must have asked for a cake
and a bouquet, go on and write it down.
858
00:42:04,925 --> 00:42:06,005
She asked for 25 lakhs in cash.
859
00:42:06,365 --> 00:42:07,685
What? 25 lakhs in cash?
860
00:42:07,885 --> 00:42:09,285
These people seem like scammers, Venky.
861
00:42:09,405 --> 00:42:12,045
She must have fought with her father
over her birthday party.
862
00:42:12,205 --> 00:42:14,925
So, we need 25 lakhs.
863
00:42:16,205 --> 00:42:17,445
Seem like fake documents.
864
00:42:17,605 --> 00:42:19,605
Please don't say such things
in front of women.
865
00:42:19,765 --> 00:42:21,045
Yes! Yes!
Give it to him.
866
00:42:21,205 --> 00:42:22,925
-Here, sir.
-Thank you, Pala Baby.
867
00:42:23,245 --> 00:42:26,765
25 lakhs! We should turn these
into 50 lakhs by tomorrow night.
868
00:42:26,925 --> 00:42:28,005
We should invest in shares.
869
00:42:28,365 --> 00:42:30,925
Venky,
they put up a post about us on Facebook.
870
00:42:31,085 --> 00:42:32,205
Post?
What is it?
871
00:42:32,365 --> 00:42:33,365
They say that the paint
that you put on the wall,
872
00:42:33,525 --> 00:42:34,565
and the money that you spend
of women don't ever come back.
873
00:42:34,725 --> 00:42:35,925
You negative person.
You will die of tremors.
874
00:42:36,085 --> 00:42:37,085
Hi, Varun!
875
00:42:38,005 --> 00:42:39,605
Goodness! She is back!
876
00:42:39,685 --> 00:42:40,565
Who is she?
877
00:42:40,645 --> 00:42:41,965
Varun met her at a coffee shop.
878
00:42:42,205 --> 00:42:43,645
She is poor.
879
00:42:43,765 --> 00:42:45,205
Oh, I hate that sort of poverty.
880
00:42:45,565 --> 00:42:47,405
Varun, I need to speak to you personally.
881
00:42:47,805 --> 00:42:48,925
-I'm coming.
-No, Bro. Hold on.
882
00:42:50,045 --> 00:42:51,805
Women and families have
very good impression of me.
883
00:42:51,885 --> 00:42:52,685
Don't make me spoil it.
884
00:42:52,765 --> 00:42:54,965
-Please, sir...
-Go! Go! Go!
885
00:42:55,125 --> 00:42:56,645
I really love Varun.
886
00:42:59,365 --> 00:43:01,565
Even though the girl is poor,
she has the face of the Goddess of wealth.
887
00:43:01,725 --> 00:43:02,925
As if you know how to face-read people.
888
00:43:03,085 --> 00:43:05,245
That girl reeks of poverty.
889
00:43:05,645 --> 00:43:07,565
In another few days, we are
going to see lots of wealth and yet,
890
00:43:07,645 --> 00:43:08,485
you will still remain the same.
891
00:43:08,565 --> 00:43:10,005
Just accept your fate.
892
00:43:10,085 --> 00:43:12,045
Apparently, my neighbor needs a maid.
Do you want to work for them?
893
00:43:12,445 --> 00:43:14,125
In a few months,
I am going to inherit crores of rupees.
894
00:43:14,285 --> 00:43:15,645
It will be your turn
to start working for me.
895
00:43:16,085 --> 00:43:18,005
Venky, that night, did you really take
a good look at the photo?
896
00:43:18,165 --> 00:43:19,725
I saw her.
I could see her very well.
897
00:43:19,885 --> 00:43:21,005
I saw Venkata Rao's wife
that night as well.
898
00:43:24,285 --> 00:43:25,485
I want this.
This head piece.
899
00:43:25,645 --> 00:43:27,805
I want this also.
Diamond! I want this.
900
00:43:28,005 --> 00:43:29,565
Why is she behaving like Chandramukhi?
901
00:43:29,765 --> 00:43:31,565
When women see gold,
they turn into psychos.
902
00:43:32,045 --> 00:43:35,405
Sky, land, fire, water, air areThe five essential elements of life
903
00:43:35,565 --> 00:43:38,925
They will teach a lesson to mankind
904
00:43:42,525 --> 00:43:46,045
The ladder which we layTo become rich overnight
905
00:43:46,165 --> 00:43:49,405
You will be left to begOn the streets if you fall off it
906
00:43:51,285 --> 00:43:53,765
It has come to our attention that
Nagaraju is in possession of diamonds.
907
00:43:54,725 --> 00:43:56,605
A good 75 diamonds.
908
00:43:56,965 --> 00:43:58,205
The last time around,
we missed getting the money.
909
00:43:58,405 --> 00:44:00,285
At least this time around, let's split
the diamonds equally between us, sir.
910
00:44:00,445 --> 00:44:02,165
I will kill you once again.
911
00:44:02,405 --> 00:44:05,365
-Law and ethics were born before me...
-Sir, the press is here.
912
00:44:05,725 --> 00:44:06,965
I didn't call them.
913
00:44:07,365 --> 00:44:08,605
Sir, the commissioner is here.
914
00:44:08,885 --> 00:44:10,725
I didn't call him either.
915
00:44:11,165 --> 00:44:12,645
Mr. Nagaraju,
I heard that you caught diamond smugglers.
916
00:44:12,725 --> 00:44:13,565
How many diamonds did you seize?
917
00:44:13,645 --> 00:44:17,165
By some fortune, I seized 75 of them.
918
00:44:18,405 --> 00:44:19,645
And the press is here.
919
00:44:19,805 --> 00:44:22,485
Let's do it here this time.
Sir...
920
00:44:24,885 --> 00:44:26,005
Tell us, how many diamonds did you seize?
921
00:44:26,205 --> 00:44:28,685
It's a magical number.
922
00:44:29,165 --> 00:44:31,765
It's a mind-blowing number.
923
00:44:32,325 --> 00:44:34,245
It's a terrific number.
924
00:44:34,605 --> 00:44:35,725
Is it five or ten diamonds?
925
00:44:35,965 --> 00:44:39,765
Just as you've imagined, I seized two.
926
00:44:40,125 --> 00:44:43,525
Last time I felt guilty that I took away
two crores of cash.
927
00:44:44,245 --> 00:44:47,085
This time I thought, I should record
the confiscation of at least 10 diamonds.
928
00:44:48,045 --> 00:44:50,525
You stole money then,
and now diamonds...
929
00:44:50,845 --> 00:44:51,925
What a jerk!
930
00:44:52,325 --> 00:44:53,885
We are going to get our hands on crores
and crores of rupees.
931
00:44:54,245 --> 00:44:55,085
Right, Bro.
932
00:44:55,285 --> 00:45:01,005
Hey, we are close to crores of rupees!
933
00:45:01,165 --> 00:45:02,325
Yeah, at the end,
we are going to turn out to be fools.
934
00:45:02,605 --> 00:45:03,605
-Negative mind.
-Bro...
935
00:45:03,845 --> 00:45:04,845
Intelligent plan.
936
00:45:05,045 --> 00:45:06,365
Tell her that your father isn't
agreeing to this alliance.
937
00:45:06,525 --> 00:45:07,725
Ask her to elope with you
and get married to you.
938
00:45:07,885 --> 00:45:09,165
After you get married to her,
get her in your complete control.
939
00:45:09,325 --> 00:45:10,685
And then,
you can settle down as their son-in-law.
940
00:45:11,725 --> 00:45:12,525
It's true.
941
00:45:12,645 --> 00:45:14,005
-It's her.
-Talk to her.
942
00:45:14,125 --> 00:45:15,045
Hello, Honey.
943
00:45:15,125 --> 00:45:17,925
Varun, my dad is opposed to the idea
of us getting married.
944
00:45:18,325 --> 00:45:20,405
Shall we elope and get married?
945
00:45:20,925 --> 00:45:22,605
Bro! Her father also...
946
00:45:24,205 --> 00:45:25,245
Come on.. tell...
947
00:45:25,885 --> 00:45:26,765
Opposed the marriage.
948
00:45:27,245 --> 00:45:29,965
She came up with the same plan, asked me
to elope with her and get married to her.
949
00:45:30,245 --> 00:45:34,125
Venky, if they designed the same plan,
they certainly are a bunch of scammers.
950
00:45:34,245 --> 00:45:36,405
-Open your eyes.
-Negative mind!
951
00:45:36,525 --> 00:45:38,645
Bro,
if they came up with the same idea as me,
952
00:45:38,725 --> 00:45:39,965
it must surely mean that
they are very smart people.
953
00:45:40,285 --> 00:45:41,365
We are going to get you
married tomorrow at the temple.
954
00:45:41,485 --> 00:45:43,165
I am your rich brother
and he is your rich father.
955
00:45:43,245 --> 00:45:44,165
What about the wealth?
956
00:45:44,245 --> 00:45:47,965
-If we file a case in the court...
-The court will make us wealthy.
957
00:45:48,125 --> 00:45:50,125
-Are you guys sure about this?
-Totally.
958
00:45:50,285 --> 00:45:55,365
-So be it.
-Lord Govinda, we hail You!
959
00:45:55,565 --> 00:45:56,645
Father...
Brother...
960
00:45:57,045 --> 00:45:59,725
-Multi-millionaires!
-Bro, where is the princess of wealth?
961
00:45:59,845 --> 00:46:01,725
Where is our good fortune?
962
00:46:04,725 --> 00:46:05,605
Where is she?
963
00:46:08,005 --> 00:46:09,565
Oh! She is here.
964
00:46:09,685 --> 00:46:10,965
Bro, there she is.
965
00:46:11,405 --> 00:46:12,845
Come, let's see it together.
966
00:46:12,965 --> 00:46:14,605
First, let's pray to the God.
967
00:46:14,925 --> 00:46:17,885
We sell medicines to help
overcome fainting spells.
968
00:46:19,605 --> 00:46:24,045
Venky! It's our God.
The nature is giving us a signal again.
969
00:46:24,405 --> 00:46:26,245
Why are you looking there, Bro?
Look there.
970
00:46:26,325 --> 00:46:27,125
Where, bro?
971
00:46:27,245 --> 00:46:30,525
-You mean the one in black?
-No, the one before the one in yellow.
972
00:46:30,805 --> 00:46:32,685
Not there, Bro.
Before her.
973
00:46:32,885 --> 00:46:35,325
-In pink, shining brilliantly.
-Shining? Where?
974
00:46:35,845 --> 00:46:37,885
Hey, what the hell!
975
00:46:55,565 --> 00:46:56,725
-I'll just get it.
-Hey! Hey!
976
00:46:58,085 --> 00:46:59,445
Here, hold on tight.
977
00:47:00,285 --> 00:47:01,405
Hold on tight.
978
00:47:03,125 --> 00:47:05,685
-Venky, what happened?
-Cool, Bro.
979
00:47:05,965 --> 00:47:08,925
We sell medicines to help
overcome fainting spells.
980
00:47:10,365 --> 00:47:12,245
God has been warning us.
981
00:47:12,325 --> 00:47:13,645
We are the ones who were
not listening to Him.
982
00:47:14,925 --> 00:47:17,285
Looks like you fell unconscious because
of my girl's beauty.
983
00:47:17,485 --> 00:47:20,765
When you get to know of her wealth,
her businesses, bungalows and her Sta...
984
00:47:22,805 --> 00:47:25,645
Star hotels.
What is going to happen to you?
985
00:47:28,125 --> 00:47:30,525
He is ridiculing us, Venky.
986
00:47:31,045 --> 00:47:33,285
Stop being shocked, Bro.
It's almost time for my wedding. Let's go.
987
00:47:33,565 --> 00:47:34,605
Marriage?
988
00:47:34,725 --> 00:47:37,645
Shouldn't people look and laugh at you
until their tummies hurt?
989
00:47:44,045 --> 00:47:45,965
How many times have I told you, Venky?
990
00:47:46,245 --> 00:47:48,525
I told you when she was purchasing
wheat flour.
991
00:47:49,525 --> 00:47:51,565
You said that I would
end up having tremors.
992
00:47:51,925 --> 00:47:52,885
What is this, Bro?
993
00:47:52,965 --> 00:47:55,125
By this time, I would have gotten
married and would've been rich.
994
00:47:55,245 --> 00:47:58,925
You stopped the wedding and brought me
dishonorably to this cheap place, Bro.
995
00:48:00,325 --> 00:48:02,925
Venky.
That woman who packs parcels is here.
996
00:48:04,645 --> 00:48:06,965
-Let her go in.
-Yeah, she is here.
997
00:48:07,205 --> 00:48:08,285
Where is the son-in-law?
998
00:48:08,405 --> 00:48:09,285
Didn't he get married to you?
999
00:48:09,365 --> 00:48:12,325
No, Sister. I waited for a long time
and yet, he didn't come.
1000
00:48:12,445 --> 00:48:14,965
Why would you address him
so disrespectfully? He is a rich man...
1001
00:48:15,085 --> 00:48:17,245
he must be busy with some meetings.
Let's go.
1002
00:48:17,325 --> 00:48:19,365
How much longer, Bro?
I am hungry.
1003
00:48:19,645 --> 00:48:20,685
You asked me this at the right time, Bro.
1004
00:48:20,845 --> 00:48:22,685
How much money are we really left with?
1005
00:48:25,805 --> 00:48:26,845
30 rupees.
1006
00:48:30,645 --> 00:48:33,285
Go inside and get 2 plates of fritters
and fried snacks.
1007
00:48:33,405 --> 00:48:34,445
What the hell!
1008
00:48:34,645 --> 00:48:36,525
We are people who are supposed
to be dining at five-star hotels.
1009
00:48:36,605 --> 00:48:40,725
This damn hotel...
1010
00:48:40,925 --> 00:48:41,805
It's going to be filled with cheap people.
1011
00:48:42,125 --> 00:48:44,765
No, Bro. Consider this tiffin shop
as the tree of enlightenment.
1012
00:48:44,845 --> 00:48:45,845
You are going to be enlightened.
1013
00:48:46,125 --> 00:48:46,925
This is such low-class thinking.
1014
00:48:47,125 --> 00:48:48,725
You will never grow, Bro.
You are going to stay the same.
1015
00:48:59,125 --> 00:49:01,525
Girl, pack two plates
of fritters and fried snacks.
1016
00:49:01,645 --> 00:49:03,165
Put 30 rupees down.
1017
00:49:03,685 --> 00:49:04,965
Oh!
1018
00:49:05,805 --> 00:49:08,325
Look at her... disgusting.
1019
00:49:08,445 --> 00:49:09,765
They are such cheap local girls.
1020
00:49:09,885 --> 00:49:12,405
-Ask for some extra chutney.
-Girl, pack some extra chutney.
1021
00:49:12,645 --> 00:49:13,725
Extra chutney?
1022
00:49:14,005 --> 00:49:15,325
You dare ask Honey for extra chutney...
1023
00:49:31,525 --> 00:49:32,565
Venky.
1024
00:49:40,725 --> 00:49:42,645
Venky! Venky!
Venky!
1025
00:49:42,925 --> 00:49:44,605
I didn't know you had
a sadistic side to you.
1026
00:49:44,725 --> 00:49:45,765
They are our friends.
1027
00:49:45,885 --> 00:49:47,125
We lost our money too.
1028
00:49:47,325 --> 00:49:50,205
-Let's go and lock up.
-Oh, no! Bro... Bro...
1029
00:49:50,365 --> 00:49:54,005
Here... hold it... hold.
1030
00:49:54,325 --> 00:49:56,925
-Venky, you are all in on this?
-Easy, Bro.
1031
00:49:57,045 --> 00:49:59,125
-Varun, aren't you a rich man?
-It's okay.
1032
00:49:59,245 --> 00:50:01,565
Aren't you the son of
a prominent industrialist?
1033
00:50:02,405 --> 00:50:03,845
You have a fritter shop.
1034
00:50:04,245 --> 00:50:05,045
He doesn't even have that.
1035
00:50:15,605 --> 00:50:17,645
You look like someone who packs
parcels in a hotel. Get lost!
1036
00:50:17,765 --> 00:50:19,285
Hi, Varun.
Do you recognize me?
1037
00:50:20,725 --> 00:50:22,685
No matter how wealthy you were,
you stay modest, just like me.
1038
00:50:22,765 --> 00:50:23,645
And that is what I liked about you.
1039
00:50:23,725 --> 00:50:25,645
Hey, are you wealthy?
How much are you worth?
1040
00:50:25,965 --> 00:50:27,925
According to what my dad mentioned,
it should be around a thousand crores.
1041
00:50:28,005 --> 00:50:31,205
-Thousand crores.
-Hold it tight.
1042
00:50:31,325 --> 00:50:33,285
-Hold it tight.
-What is your father's name, dear?
1043
00:50:33,565 --> 00:50:35,205
He is the prominent businessman,
Vishal Mitthal.
1044
00:50:35,485 --> 00:50:38,085
Even a lock is unable to subdue the spam!
What kind of shocking news is this?
1045
00:50:39,605 --> 00:50:41,885
I'll come with you now.
Come, let's go get married.
1046
00:50:42,285 --> 00:50:44,405
It's too late, Varun.
This is my wedding card.
1047
00:50:45,565 --> 00:50:46,765
I tried hard.
1048
00:50:46,925 --> 00:50:49,605
Some people beside you didn't even
let me get close to you.
1049
00:50:49,725 --> 00:50:50,765
I miss you, Varun.
1050
00:50:53,365 --> 00:50:55,205
Bad luck came to us on a flight.
1051
00:50:55,605 --> 00:50:58,085
And good luck came to us on a bike.
1052
00:50:58,205 --> 00:50:59,645
-What can we do?
-We can't do a single thing.
1053
00:50:59,725 --> 00:51:02,445
It's time for us to start cooking food.
Please be on your way out.
1054
00:51:04,005 --> 00:51:06,285
Oh, God! What a family!
1055
00:51:06,685 --> 00:51:08,525
Honey is rich, huh?
I'll smack you.
1056
00:51:09,365 --> 00:51:12,165
You've scammed us out of lakhs
and lakhs of rupees and are...
1057
00:51:15,685 --> 00:51:17,645
cooking food? We want our money back.
1058
00:51:18,005 --> 00:51:19,045
What do you mean, money?
1059
00:51:19,125 --> 00:51:21,925
We've taken the money and our jewelry
and invested them in shares to double it.
1060
00:51:22,045 --> 00:51:23,965
-Everything is gone.
-Gone?
1061
00:51:24,525 --> 00:51:27,765
Just as all the rivers, with due respect,
meet in the ocean,
1062
00:51:27,885 --> 00:51:30,605
why is all our money reaching their house,
Venky?
1063
00:51:30,805 --> 00:51:31,885
Won't we ever change, Venky?
1064
00:51:31,965 --> 00:51:33,485
Why should we change?
1065
00:51:33,685 --> 00:51:34,885
Do you think I'll leave them alone if they
cheat us of our money?
1066
00:51:35,005 --> 00:51:36,925
-I will wring them alive.
-What do you mean we cheated you?
1067
00:51:37,125 --> 00:51:38,885
Didn't you cheat my sister by claiming
to be a very wealthy man?
1068
00:51:39,005 --> 00:51:41,805
The thieves of Manga. Even if we did
cheat you, where are your losses?
1069
00:51:41,965 --> 00:51:44,525
Your sister scammed him of all his money.
Utterly scammed him.
1070
00:51:44,885 --> 00:51:47,125
What happened, dear?
Are you unwell?
1071
00:51:48,005 --> 00:51:49,085
Why are you shouting?
1072
00:51:49,485 --> 00:51:50,885
Is your head aching?
1073
00:51:51,165 --> 00:51:52,885
-I am talking, right?
-Bro?
1074
00:51:53,005 --> 00:51:54,965
-That's right.
-Go now.
1075
00:51:57,725 --> 00:51:59,085
Well done, Bro.
1076
00:51:59,205 --> 00:52:01,125
I figured it all out after watching
the chemistry between the both of you.
1077
00:52:01,325 --> 00:52:03,645
That night when I showed you
that girl's photo,
1078
00:52:03,845 --> 00:52:05,805
you deliberately went ahead and made
this plan and executed it, right?
1079
00:52:05,885 --> 00:52:07,725
Super! Extraordinary!
She is awesome!
1080
00:52:08,725 --> 00:52:11,325
You mean to say you already knew
that she's someone who packs parcels?
1081
00:52:12,685 --> 00:52:15,085
-Tell me. Why did you cheat us?
-How much is your commission?
1082
00:52:15,525 --> 00:52:16,885
You cheat!
1083
00:52:17,325 --> 00:52:18,685
You traitor!
1084
00:52:18,805 --> 00:52:19,965
Stop it, fool.
1085
00:52:20,085 --> 00:52:23,405
Bro, I cannot see after 6 p.m.
I have night blindness.
1086
00:52:23,965 --> 00:52:24,845
Disgusting!
1087
00:52:24,925 --> 00:52:26,365
Who would be willing to give you
their daughter's hand in marriage?
1088
00:52:26,485 --> 00:52:27,285
Yeah, like you would ever get married!
1089
00:52:27,365 --> 00:52:29,725
-I am going to torture the both of you.
-Bro...
1090
00:52:30,365 --> 00:52:31,765
I told you...
that I had this, didn't I, Bro?
1091
00:52:31,885 --> 00:52:33,885
I told you that I suffer
from diabetes and piles?
1092
00:52:34,005 --> 00:52:35,045
I have ulcer.
1093
00:52:35,325 --> 00:52:38,405
You all seem like the patients who
have come here from Gandhi Hospital.
1094
00:52:39,685 --> 00:52:40,725
Come here, guys.
1095
00:52:40,805 --> 00:52:42,045
Why do we have to go to them?
1096
00:52:42,245 --> 00:52:43,285
If they don't give us our money back,
1097
00:52:43,405 --> 00:52:45,605
I will tear them a new one
and pick all their bones apart.
1098
00:52:47,125 --> 00:52:49,765
You told my fellow here that
he has a child-like face.
1099
00:52:49,925 --> 00:52:52,205
But he looks like a muscular man.
Why do you still look at him and laugh?
1100
00:52:52,285 --> 00:52:56,405
He did grow tall but he is
still way behind.
1101
00:52:59,765 --> 00:53:01,885
They are treating you like an infant.
1102
00:53:02,245 --> 00:53:03,205
You...
1103
00:53:03,365 --> 00:53:05,685
Varun, you want money, right?
Come in then.
1104
00:53:06,445 --> 00:53:08,165
-Inside?
-Go in.
1105
00:53:08,405 --> 00:53:10,045
Money! I'll bring our money back.
1106
00:53:10,165 --> 00:53:11,485
Listen to me, Bro.
Don't go in.
1107
00:53:11,605 --> 00:53:12,885
This is a cunning family.
1108
00:53:13,725 --> 00:53:17,685
If they are a back-stabbing family,
I am from... the Mega family.
1109
00:53:17,885 --> 00:53:20,165
Hey... Hey... Hey!
1110
00:53:20,525 --> 00:53:22,245
All the best.
1111
00:53:22,325 --> 00:53:23,165
Go in.
1112
00:53:23,525 --> 00:53:24,725
They must have arranged a chair.
1113
00:53:26,005 --> 00:53:27,845
Sastri Balm must have been taken out.
1114
00:53:29,005 --> 00:53:31,445
The massage must have started.
1115
00:53:32,685 --> 00:53:34,325
Isn't this your family?
1116
00:53:35,885 --> 00:53:38,445
It's mine.
Of course, it's mine.
1117
00:53:39,965 --> 00:53:41,365
Aren't you a responsible person?
1118
00:53:41,725 --> 00:53:43,445
Yes... Yes, I am.
1119
00:53:44,765 --> 00:53:45,605
Good boy.
1120
00:53:45,885 --> 00:53:47,245
Now, he is going to get out of there
with a cover in his hand.
1121
00:53:48,005 --> 00:53:50,565
Goodness, such a huge cover.
Does it contain 500-rupee notes?
1122
00:53:51,245 --> 00:53:52,885
What are these saris?
1123
00:53:53,005 --> 00:53:56,005
I have to give them at Sayyid's shop
and get the lining and other work done.
1124
00:53:56,205 --> 00:53:57,045
Where is Sayyid's shop?
1125
00:53:57,165 --> 00:53:59,045
I will tell you, Bro.
Go straight and turn right.
1126
00:53:59,165 --> 00:54:00,205
You will find Sayyid shop.
1127
00:54:01,565 --> 00:54:03,685
-Nephew!
-I don't know what it is, Venky.
1128
00:54:03,805 --> 00:54:06,125
Though we came to this place a lot
of times, we never saw this poster.
1129
00:54:06,285 --> 00:54:07,485
-Where is it?
-There.
1130
00:54:07,565 --> 00:54:09,525
DANDUPALYAM
1131
00:54:09,605 --> 00:54:10,925
Goodness!
1132
00:54:20,045 --> 00:54:21,005
It's very important, sir.
1133
00:54:21,085 --> 00:54:24,925
My boss is not going to meet anyone
nor talk to anyone today.
1134
00:54:29,565 --> 00:54:30,645
Hey, where are you off to?
1135
00:54:30,765 --> 00:54:32,925
-I am bringing food for the boss.
-Are you new at work?
1136
00:54:33,085 --> 00:54:36,405
Don't you know that the boss doesn't
consume anything at all on this day?
1137
00:54:36,565 --> 00:54:37,845
Don't stress me out.
Go away.
1138
00:55:01,005 --> 00:55:02,085
Sir?
1139
00:55:04,205 --> 00:55:06,525
-Yes, Sharma.
-How long will you keep doing this?
1140
00:55:06,685 --> 00:55:09,445
Isn't forgetting
the solution to every painful experience?
1141
00:55:10,685 --> 00:55:11,765
Sir.
1142
00:55:12,285 --> 00:55:16,845
I could have forgotten about it
if what I lost was an object or wealth.
1143
00:55:18,365 --> 00:55:19,245
It's my blood.
1144
00:55:20,605 --> 00:55:21,685
My son.
1145
00:55:36,725 --> 00:55:39,125
Brother, Venky and Varun
are not picking up our calls.
1146
00:55:39,285 --> 00:55:40,365
What about our money?
1147
00:55:40,925 --> 00:55:42,565
Venky!
1148
00:55:43,005 --> 00:55:45,405
Oh, God!
1149
00:55:45,885 --> 00:55:48,645
Though our family is in such difficulties,
you don't spend a penny at all.
1150
00:55:48,725 --> 00:55:52,285
And you spend lakhs of rupees in court
and flirt with girls?
1151
00:55:52,445 --> 00:55:53,525
Easy, Bro... easy.
1152
00:55:54,005 --> 00:55:58,445
How could you mortgage the house
that my parents gave as dowry?
1153
00:55:58,885 --> 00:56:03,805
Listen, if you lay your hands on
this house, I will hang myself.
1154
00:56:04,125 --> 00:56:05,045
Please forgive me.
1155
00:56:05,125 --> 00:56:07,565
Dear, I am leaving.
1156
00:56:07,645 --> 00:56:09,765
Will you make sure that my children never
miss their mother?
1157
00:56:09,885 --> 00:56:12,845
I will make it happen, Tulasi.
I will do it, Tulasi.
1158
00:56:13,125 --> 00:56:15,165
Goodness, you mean you are going to
get married again?
1159
00:56:17,725 --> 00:56:20,565
Don't you ever understand
the pain this mother is in?
1160
00:56:21,045 --> 00:56:22,965
Why are you torturing your own mother?
1161
00:56:23,085 --> 00:56:24,605
If she really was my mother,
why would I cause her pain?
1162
00:56:24,725 --> 00:56:25,805
She is my stepmother.
1163
00:56:28,405 --> 00:56:29,965
So what if she is your birth mother
or your stepmother?
1164
00:56:30,085 --> 00:56:31,325
-A woman means?
-A woman.
1165
00:56:31,445 --> 00:56:32,805
-A woman means?
-A woman.
1166
00:56:32,925 --> 00:56:33,765
Very good.
1167
00:56:33,925 --> 00:56:36,725
I don't want your house...
Please take it back.
1168
00:56:36,925 --> 00:56:39,085
Thanks, good fellow.
Keep this money plant with you.
1169
00:56:39,205 --> 00:56:40,485
Come on, get inside.
We have a lot of work to do.
1170
00:56:40,605 --> 00:56:41,885
Keep moving.
Go on.
1171
00:56:42,645 --> 00:56:44,565
I know how to collect
the money that I am owed.
1172
00:56:44,685 --> 00:56:45,965
Extract his heart.
1173
00:56:46,085 --> 00:56:46,885
Extract his kidney.
1174
00:56:46,965 --> 00:56:48,005
And then, remove his liver.
1175
00:56:48,165 --> 00:56:51,045
And next...
Name a part that I can remove?
1176
00:56:51,125 --> 00:56:53,485
Pluck out his eyes, sir,
he stares at his wife every night.
1177
00:56:54,725 --> 00:56:56,165
-You watch women in the dark?
-Yes, I do.
1178
00:56:56,285 --> 00:56:58,205
I can see them in the dark.
I saw Venkata Rao's wife...
1179
00:57:00,165 --> 00:57:01,205
Let's go.
1180
00:57:01,445 --> 00:57:03,525
-Your eyes!
-Women are torturing women.
1181
00:57:03,805 --> 00:57:05,685
We've been scammed out of
lakhs of rupees by women.
1182
00:57:05,805 --> 00:57:07,725
-No!
-If you really have the guts,
1183
00:57:07,845 --> 00:57:09,445
get those women to pay us back
and show us what you are made of.
1184
00:57:09,525 --> 00:57:10,925
If you want, take an extra ten lakhs
from the entire amount.
1185
00:57:11,125 --> 00:57:12,925
Cheated by women?
I do not believe.
1186
00:57:13,125 --> 00:57:14,645
If you meet those women, you are sure to
have a better idea of their capabilities.
1187
00:57:14,765 --> 00:57:16,245
-Yes.
-No... no... no.
1188
00:57:16,485 --> 00:57:18,165
-I respect ladies.
-They are scammers.
1189
00:57:18,285 --> 00:57:19,645
-Ladies!
-They are scammers.
1190
00:57:19,765 --> 00:57:22,925
Call the thieves...
No, no. Ladies!
1191
00:57:28,605 --> 00:57:29,725
Ladies!
1192
00:57:38,685 --> 00:57:39,885
-Venky?
-Nephew?
1193
00:57:39,965 --> 00:57:41,125
No, don't.
1194
00:57:41,805 --> 00:57:42,925
I feel blessed.
1195
00:57:43,365 --> 00:57:45,085
-Brother, what is he doing?
-Seriously!
1196
00:57:50,925 --> 00:57:53,045
Did you call these ladies crooks?
1197
00:57:53,165 --> 00:57:54,645
-Ladies are none other than...
-Ladies.
1198
00:57:54,765 --> 00:57:56,165
-Aurat means...
-Ladies!
1199
00:57:56,365 --> 00:57:59,405
I feel like all of them are Goddesses.
1200
00:57:59,485 --> 00:58:01,805
In the beginning, you would have feelings.
But later, you would get fits.
1201
00:58:02,125 --> 00:58:03,725
This is the body of Hulk,
developed with milk.
1202
00:58:03,885 --> 00:58:07,165
I won't ever have fits,
and never due to ladies.
1203
00:58:07,245 --> 00:58:08,685
Don't mess with these idiots.
1204
00:58:08,845 --> 00:58:10,205
Ladies are
the personification of sacrifice.
1205
00:58:10,325 --> 00:58:11,165
Give back their money.
1206
00:58:11,285 --> 00:58:12,965
We have agreed to a settlement
because we know you well.
1207
00:58:13,085 --> 00:58:15,365
We have two girls and whatever we have,
everything belongs to them.
1208
00:58:15,485 --> 00:58:17,005
We shall repay the debt
after selling all those assets.
1209
00:58:17,085 --> 00:58:18,845
-How much do they have?
-Whatever they have.
1210
00:58:19,125 --> 00:58:21,005
You wretch! Again the same dialogue
and the same loop.
1211
00:58:21,125 --> 00:58:22,165
I shall...
I shall kill you with this chair!
1212
00:58:22,365 --> 00:58:23,605
How can you kill them in front of me?
1213
00:58:23,725 --> 00:58:24,845
-Tell us what you have...
-Wait, I'll tell you.
1214
00:58:24,965 --> 00:58:27,725
There are two acres of land in the name
of our daughters in our village.
1215
00:58:27,805 --> 00:58:28,605
Sit. Sit.
1216
00:58:28,685 --> 00:58:31,165
Whenever you ask them, they give
the same answer, "it is what it is"!
1217
00:58:31,245 --> 00:58:32,805
You marry one daughter each,
1218
00:58:32,925 --> 00:58:35,085
take one acre of land each
and repay the debt.
1219
00:58:35,325 --> 00:58:39,805
Welcome to...
Lovely, beautiful, Manga family.
1220
00:58:40,085 --> 00:58:42,405
This is not Manga family...
A family of thieves!
1221
00:58:42,565 --> 00:58:44,445
You must sacrifice something for them
too.
1222
00:58:44,805 --> 00:58:46,005
Mother.
1223
00:58:46,645 --> 00:58:47,805
I'm there for you.
1224
00:58:47,925 --> 00:58:51,845
Hey, if you agree to this marriage,
I would offer to waiver my loan.
1225
00:58:52,325 --> 00:58:53,645
Super offer, Venky.
1226
00:58:53,765 --> 00:58:55,885
Once we sell those two acres,
we can save something for ourselves.
1227
00:58:56,045 --> 00:58:57,525
As a bonus,
we will be clear of his loan as well.
1228
00:58:57,605 --> 00:58:58,485
Accept it.
1229
00:58:58,605 --> 00:59:00,005
How can a man with my range
marry a girl that runs a tiffin center?
1230
00:59:00,125 --> 00:59:01,405
Your range? What is your age?
1231
00:59:01,525 --> 00:59:03,085
-Hey...
-Moreover, you have night blindness.
1232
00:59:03,205 --> 00:59:06,365
He is color blind...
I don't have any flaws.
1233
00:59:06,485 --> 00:59:08,005
-This lag isn't enough?
-More than enough!
1234
00:59:08,125 --> 00:59:10,285
Agreed. They have agreed to the marriage.
1235
00:59:11,685 --> 00:59:14,125
Madam Padma... Padma.
What are you doing here?
1236
00:59:14,245 --> 00:59:16,365
-Who is he?
-You told me to look for good matches.
1237
00:59:16,485 --> 00:59:17,805
There is a prospective match for your
daughters which is worth 100 crores.
1238
00:59:19,365 --> 00:59:20,725
They were spellbound
by your beautiful daughters...
1239
00:59:20,805 --> 00:59:22,805
and agreed to the marriage
without any expectations of dowry.
1240
00:59:25,365 --> 00:59:28,125
-Oh, God!
-Sister, chase him away.
1241
00:59:28,285 --> 00:59:29,805
We have already agreed to another match.
1242
00:59:29,925 --> 00:59:31,645
I will beat the heck out of you...
1243
00:59:31,765 --> 00:59:33,445
Which match is fixed?
1244
00:59:34,765 --> 00:59:35,645
Look at him!
1245
00:59:36,245 --> 00:59:37,725
You seem to be having
a matchmaking meeting.
1246
00:59:37,805 --> 00:59:42,365
These are no prospects at all.
One can't see and another can't talk.
1247
00:59:43,805 --> 00:59:46,085
The one over there looks like
someone who arranges matchmaking.
1248
00:59:47,285 --> 00:59:49,325
He is no better than an ordinary broker.
1249
00:59:57,605 --> 00:59:59,285
Venky! Put the keys in his hands.
1250
00:59:59,885 --> 01:00:00,725
-Hold these keys!
-Baby bro...
1251
01:00:00,805 --> 01:00:02,365
-Baby... Baby... Baby?
-Be cool.
1252
01:00:04,005 --> 01:00:05,125
But there is a small condition...
1253
01:00:05,245 --> 01:00:07,925
the groom's father wishes that their sons
earn everything on their own,
1254
01:00:08,045 --> 01:00:09,085
so he won't pass on any
of his wealth to them.
1255
01:00:09,365 --> 01:00:11,445
I'll beat the living shit out of you...
1256
01:00:11,565 --> 01:00:13,565
What a useless match that is!
Get lost from here.
1257
01:00:13,645 --> 01:00:15,685
Anyway, we already have a brilliant match
right in front of us.
1258
01:00:15,805 --> 01:00:18,245
On one hand, we have a Golden boy,
and on the other, we have a Diamond boy.
1259
01:00:18,525 --> 01:00:20,325
-And in the middle, we have?
-The pride of women--
1260
01:00:20,445 --> 01:00:21,485
Our brother, Baby!
1261
01:00:22,045 --> 01:00:23,205
Will you kill him?
1262
01:00:23,325 --> 01:00:25,325
Stop it... he is going to die.
1263
01:00:25,445 --> 01:00:28,045
We have developed antibodies against
your overacting but he is yet to.
1264
01:00:30,325 --> 01:00:31,365
What happened, Baby?
1265
01:00:32,925 --> 01:00:34,325
Take me to that bald fellow.
1266
01:00:36,245 --> 01:00:40,125
If you are still alive even
after all these years
1267
01:00:40,285 --> 01:00:43,405
of living with these women,
you must be the "real man".
1268
01:00:45,885 --> 01:00:48,805
I can't deal with this anymore,
call the ladies.
1269
01:00:49,005 --> 01:00:50,125
Did you call us?
1270
01:00:50,925 --> 01:00:52,005
No. No.
1271
01:00:52,165 --> 01:00:53,685
Call the police.
1272
01:00:56,605 --> 01:00:57,445
Hey, control.
1273
01:00:57,805 --> 01:01:00,285
So, after hearing your stories...
1274
01:01:00,405 --> 01:01:03,045
-Dad, phone...
-Dad, phone...
1275
01:01:03,165 --> 01:01:04,325
Don't worry.
1276
01:01:04,485 --> 01:01:05,285
They are my children.
1277
01:01:05,565 --> 01:01:08,525
The video is buffering due to
slow internet connection.
1278
01:01:08,605 --> 01:01:12,605
Nowadays, kids behave as kids only when
they have mobiles in their hands.
1279
01:01:12,845 --> 01:01:15,765
Otherwise they turn into zombie-kids.
1280
01:01:16,365 --> 01:01:19,765
Coming to the point,
they owe them.
1281
01:01:19,885 --> 01:01:20,925
Yes, sir.
1282
01:01:21,085 --> 01:01:23,085
-They have to pay him.
-Yes, sir.
1283
01:01:23,165 --> 01:01:25,205
Give me my money and keep
the remaining share to yourselves.
1284
01:01:25,485 --> 01:01:26,565
Shut up!
1285
01:01:26,885 --> 01:01:29,205
Do you know about my character?
1286
01:01:29,405 --> 01:01:34,125
The remaining? I want the whole
but I'll give out a little share to you.
1287
01:01:35,285 --> 01:01:36,285
Sir!
1288
01:01:36,365 --> 01:01:38,245
Nagaraju is ready to strike.
1289
01:01:38,645 --> 01:01:40,885
That's why I told you, Brother,
not to take this to the police.
1290
01:01:41,885 --> 01:01:44,685
Hey, Police. You take whatever you want
and give me my share.
1291
01:01:45,045 --> 01:01:46,485
Take me out!
Come on, guys.
1292
01:01:46,605 --> 01:01:48,925
He used to respect women a lot.
But now...
1293
01:01:49,725 --> 01:01:52,605
You want money and so do I...
1294
01:01:52,685 --> 01:01:55,805
But before that, you must know who I am.
1295
01:01:57,325 --> 01:02:03,205
My wife left me as I didn't earn enough
due to my honest attitude.
1296
01:02:04,885 --> 01:02:10,005
The commissioner stole all the money
and diamonds that I had seized.
1297
01:02:12,845 --> 01:02:16,085
Now, he thinks that I will cause
a problem for him in the future.
1298
01:02:16,365 --> 01:02:20,285
So, he has bribed the minister
to oust me from my job.
1299
01:02:21,925 --> 01:02:23,765
What good has honesty done to me?
1300
01:02:24,045 --> 01:02:28,245
I will bribe the minister with one crore
rupees and send the commissioner home.
1301
01:02:28,845 --> 01:02:31,605
Henceforth,
you and I have the same agenda.
1302
01:02:31,805 --> 01:02:33,005
-Money!
-Money!
1303
01:02:33,085 --> 01:02:35,365
The commissioner is
leaving for Delhi tomorrow.
1304
01:02:35,685 --> 01:02:36,765
Before he returns,
1305
01:02:36,885 --> 01:02:39,445
we have to steal all the money
and diamonds from his guesthouse.
1306
01:02:39,525 --> 01:02:40,605
Robbery?
1307
01:02:40,725 --> 01:02:42,325
That commissioner is known to be
an encounter specialist!
1308
01:02:42,405 --> 01:02:43,565
He will...
1309
01:02:44,645 --> 01:02:45,725
kill all of us.
1310
01:02:46,205 --> 01:02:48,045
Only if we get caught.
1311
01:02:48,365 --> 01:02:50,805
I am a policeman
and it's been planned by me.
1312
01:02:50,965 --> 01:02:54,205
Moreover, the money and diamonds
have no official records...
1313
01:02:54,565 --> 01:02:57,685
they are worth crores of rupees, guys!
1314
01:02:57,965 --> 01:02:59,765
Crores?
1315
01:03:01,885 --> 01:03:04,245
One for the family
and single-sharing for that one.
1316
01:03:09,005 --> 01:03:10,885
I should manage somehow without
Nagaraj knowing about my night blindness.
1317
01:03:11,005 --> 01:03:12,045
Move!
1318
01:03:13,285 --> 01:03:15,445
-I can see.
-Did anyone ask you?
1319
01:03:15,605 --> 01:03:17,685
-Move.
-Follow me, I can see rather very well.
1320
01:03:17,805 --> 01:03:19,725
-Nagaraj sir?
-Why are you holding me?
1321
01:03:19,845 --> 01:03:21,805
There are stairs ahead.
I have the sharpest eye amongst all of us.
1322
01:03:21,925 --> 01:03:23,005
I know. Now, move.
1323
01:03:23,685 --> 01:03:25,005
Bro!
Oh, God!
1324
01:03:25,125 --> 01:03:28,245
-Two crores!
-I can see it. Nagaraj sir, can you see?
1325
01:03:28,925 --> 01:03:30,165
Bro, diamonds!
1326
01:03:30,645 --> 01:03:32,205
Diamonds. I can see it.
Can you as well?
1327
01:03:32,485 --> 01:03:33,805
Don't look at it twice,
it'll hurt your eyes.
1328
01:03:36,125 --> 01:03:37,805
-We did it.
-Yes! Success.
1329
01:03:38,005 --> 01:03:39,045
Success!
1330
01:03:42,765 --> 01:03:43,765
Stop... stop it.
1331
01:03:45,885 --> 01:03:46,925
Bro, police checking.
1332
01:03:47,445 --> 01:03:50,045
-Check every vehicle.
-Bro, they are checking vehicles.
1333
01:03:50,445 --> 01:03:52,565
Nagaraju sir, I can see the police.
Can you as well?
1334
01:03:53,925 --> 01:03:55,405
What is the checking about?
1335
01:03:55,525 --> 01:03:56,805
A little girl has been kidnapped,
1336
01:03:56,925 --> 01:03:58,325
hence they are stopping everyone
and checking every vehicle.
1337
01:03:58,885 --> 01:04:00,605
Let's not risk it with the police.
1338
01:04:00,725 --> 01:04:02,165
There is a scrap yard nearby.
1339
01:04:02,325 --> 01:04:05,125
Let's hide the bag over there and tomorrow
morning, we shall split it among us.
1340
01:04:05,645 --> 01:04:06,685
Watch your step, Mr. Nagaraju.
1341
01:04:06,765 --> 01:04:08,685
I eat carrots regularly,
so I can see very well.
1342
01:04:08,805 --> 01:04:10,245
You must eat it too, you will have
better eyesight as well.
1343
01:04:11,525 --> 01:04:12,565
Here is the car.
1344
01:04:13,845 --> 01:04:15,205
AP-Y-786.
1345
01:04:15,325 --> 01:04:16,525
We shall hide it in this.
1346
01:04:16,645 --> 01:04:17,845
Yellow color, 786.
1347
01:04:17,965 --> 01:04:20,085
I can see it, can you as well?
1348
01:04:20,925 --> 01:04:22,845
I've been observing you since
the beginning of the robbery.
1349
01:04:22,965 --> 01:04:26,405
Why are you guiding me as if I am blind?
Do you have night blindness?
1350
01:04:26,565 --> 01:04:27,445
Did you expose me?
1351
01:04:27,525 --> 01:04:29,765
You ratted yourself out
with your blabbering, Venky.
1352
01:04:34,085 --> 01:04:35,605
-Goddess Lakshmi!
-What if someone steals this?
1353
01:04:35,725 --> 01:04:37,325
The money heist will go in vain.
1354
01:04:37,605 --> 01:04:39,125
-I have a brilliant idea.
-Tell us.
1355
01:04:40,605 --> 01:04:42,605
These are original diamonds
and authentic cash.
1356
01:04:42,725 --> 01:04:45,485
Super idea! Even if someone steals it,
they'll be confused and leave it behind.
1357
01:04:45,605 --> 01:04:46,805
Yeah!
Good idea!
1358
01:04:49,085 --> 01:04:51,045
-We'll meet tomorrow.
-Okay, okay.
1359
01:04:51,845 --> 01:04:53,725
Let's go.. move
1360
01:04:57,525 --> 01:04:58,565
What's that sound?
1361
01:05:01,205 --> 01:05:02,965
I hear some noise in the car.
It's a girl's voice.
1362
01:05:03,245 --> 01:05:04,605
Noise? In the car?
1363
01:05:06,685 --> 01:05:07,885
A little girl?
1364
01:05:08,365 --> 01:05:10,525
Careful.
1365
01:05:20,325 --> 01:05:21,365
Girl! Girl!
1366
01:05:23,845 --> 01:05:26,045
Baby, get up.
Open your eyes.
1367
01:05:26,485 --> 01:05:27,445
Who is there?
1368
01:06:03,805 --> 01:06:05,845
You have divided the shares equally, sir.
1369
01:06:06,485 --> 01:06:08,445
But what if the commissioner finds out
about us stealing his money?
1370
01:06:08,605 --> 01:06:10,765
I shall then book you guys
and escape myself.
1371
01:06:13,485 --> 01:06:15,765
-Just kidding.
-Nice sense of humor!
1372
01:06:15,845 --> 01:06:16,885
Nagaraj!
1373
01:06:19,965 --> 01:06:20,845
Oh, God. Encounter!
1374
01:06:31,205 --> 01:06:32,405
What happened, Nagaraj?
1375
01:06:32,965 --> 01:06:34,645
Why are you dancing like a snake?
1376
01:06:34,725 --> 01:06:36,965
I am very glad to see you.
1377
01:06:37,085 --> 01:06:40,805
There is a surge of adrenaline rush
all over my body.
1378
01:06:41,605 --> 01:06:43,125
-Now it's gone, sir.
-Who are they?
1379
01:06:43,245 --> 01:06:44,925
Why are they shivering as if
they have committed a crime?
1380
01:06:45,005 --> 01:06:48,405
They are ordinary people who came here
regarding a petty case.
1381
01:06:48,525 --> 01:06:51,845
They are seeing a man in power for the
first time, it's quite obvious to shiver.
1382
01:06:52,525 --> 01:06:55,445
Get out while shivering. Go.
1383
01:06:55,965 --> 01:06:57,525
-Okay.
-Side, please.
1384
01:06:57,605 --> 01:06:58,525
What shall we do now, nephew?
1385
01:06:58,605 --> 01:06:59,885
I suspect the commissioner.
1386
01:07:00,085 --> 01:07:01,405
Then let's peek in and find out
what is happening inside.
1387
01:07:02,365 --> 01:07:05,765
Nagaraj. Do you think I'm a fool?
1388
01:07:07,645 --> 01:07:11,645
While I was out of town,
all the money and my diamonds were...
1389
01:07:11,925 --> 01:07:14,245
Sir! Forgive me, sir.
1390
01:07:14,645 --> 01:07:17,285
I have committed a robbery
for the first time in my life.
1391
01:07:18,205 --> 01:07:22,045
I have no idea what clues I have left
and how you caught me,
1392
01:07:22,165 --> 01:07:24,605
but all your money
and diamonds are with me, sir.
1393
01:07:24,685 --> 01:07:26,045
Do something, Bro.
1394
01:07:26,365 --> 01:07:27,925
Uncle, lip-read...
1395
01:07:28,605 --> 01:07:29,605
I am not involved in this.
1396
01:07:29,925 --> 01:07:32,085
Those five people stole
your money and diamonds.
1397
01:07:32,205 --> 01:07:33,285
Let me go, sir.
1398
01:07:39,045 --> 01:07:41,485
We are done for, Bro.
He ratted us out.
1399
01:07:41,605 --> 01:07:42,925
Bro, let's surrender ourselves.
1400
01:07:43,965 --> 01:07:49,565
I was saying that someone stole
my money and diamonds.
1401
01:07:50,605 --> 01:07:52,525
What is this performance in the meanwhile,
Nagaraj?
1402
01:07:53,205 --> 01:07:55,325
I know very well about your honesty.
1403
01:07:56,165 --> 01:07:57,485
Stop this drama, Nagaraj.
1404
01:07:58,325 --> 01:08:01,285
I was just kidding.
Just kidding.
1405
01:08:01,685 --> 01:08:05,365
I thought, if I shared this with you
in a friendly way, you might console me.
1406
01:08:05,445 --> 01:08:07,765
-Consoling is just..
-Sir... sir.. sir...
1407
01:08:07,845 --> 01:08:09,245
Don't trust him, sir.
We saw everything from the window.
1408
01:08:09,565 --> 01:08:11,045
-Hey, Venky. What happened?
-Stop it.
1409
01:08:11,125 --> 01:08:12,925
He is not Nagaraj, sir.
He is a venomous snake.
1410
01:08:13,005 --> 01:08:14,045
We fed him but he struck back at us.
1411
01:08:14,245 --> 01:08:16,765
Since you stole his diamonds and money...
1412
01:08:16,845 --> 01:08:19,805
he planned a heist in your guesthouse
to steal them back.
1413
01:08:20,085 --> 01:08:22,405
Look at me for once.
1414
01:08:22,845 --> 01:08:23,635
We won't.
1415
01:08:24,045 --> 01:08:25,365
I warned them before...
1416
01:08:28,405 --> 01:08:29,515
You will shoot all of us.
1417
01:08:29,645 --> 01:08:30,485
But he didn't care about us.
1418
01:08:30,645 --> 01:08:32,775
-Will he shoot us?
-Move away.
1419
01:08:33,445 --> 01:08:35,005
Sir's face has no change of expression.
1420
01:08:35,125 --> 01:08:35,925
-Dude...
-He doesn't believe us.
1421
01:08:36,005 --> 01:08:37,675
We should make him believe.
We must do something.
1422
01:08:37,805 --> 01:08:39,405
Just for once, look at me.
1423
01:08:39,725 --> 01:08:40,515
We won't.
1424
01:08:40,605 --> 01:08:43,605
Hey, while we were stealing, I took
a selfie without anyone's knowledge.
1425
01:08:45,965 --> 01:08:47,595
Uncle! Show it. Show it.
1426
01:08:49,205 --> 01:08:51,085
Look at me.
1427
01:08:51,725 --> 01:08:53,245
A selfie while jumping the wall,
1428
01:08:54,565 --> 01:08:56,335
a selfie while climbing stairs,
1429
01:08:56,965 --> 01:08:58,085
a selfie while packing the money.
1430
01:08:58,365 --> 01:09:01,405
Why did you click so many photos
as if we were on a tour?
1431
01:09:01,525 --> 01:09:04,295
We are not involved in this.
We just followed his orders.
1432
01:09:04,805 --> 01:09:07,965
Look at me at least now.
1433
01:09:08,125 --> 01:09:09,445
Okay, we saw. Now what?
1434
01:09:09,805 --> 01:09:13,475
He never knew that we
conducted a heist in his house.
1435
01:09:20,045 --> 01:09:21,365
-Where is the car?
-It was supposed to be here.
1436
01:09:21,445 --> 01:09:24,045
Try to remember. What's the point of
having eyes? Please tell me where it was.
1437
01:09:24,205 --> 01:09:26,205
Yellow car. 786.
1438
01:09:28,285 --> 01:09:29,405
It's not here either.
1439
01:09:30,805 --> 01:09:32,925
-Hey, where is it?
-We kept it here.
1440
01:09:33,245 --> 01:09:34,125
-Where is it?
-Yellow car, where are you?
1441
01:09:34,405 --> 01:09:36,675
Hello, 786-yellow car.
Where are you?
1442
01:09:38,165 --> 01:09:39,045
-Nephew?
-Where is it?
1443
01:09:39,125 --> 01:09:40,925
-Hey, we kept it right here.
-Why are you asking me?
1444
01:09:41,045 --> 01:09:42,085
I can't see anything at night.
1445
01:09:42,165 --> 01:09:43,405
Hey, why are you repeating
what I am saying?
1446
01:09:43,805 --> 01:09:47,475
What happened? Can't find the car
in which you hid the money and diamonds?
1447
01:09:47,565 --> 01:09:50,095
You are right, sir.
That's why you became the commissioner.
1448
01:09:50,165 --> 01:09:51,245
-You are very sharp, sir.
-Super, sir.
1449
01:09:51,525 --> 01:09:53,525
You stole it and you hid it somewhere.
1450
01:09:53,605 --> 01:09:55,735
Now, you say it's missing.
What do you take me for?
1451
01:09:55,805 --> 01:09:57,365
Tell him, who stole it?
1452
01:09:57,445 --> 01:09:58,245
You.
1453
01:09:58,325 --> 01:09:59,445
-No, you.
-No, you.
1454
01:10:01,805 --> 01:10:04,165
Don't kill us, sir... leave us.
We don't know anything.
1455
01:10:04,245 --> 01:10:08,685
If you don't get me the diamonds and
money, nobody will see the next dawn.
1456
01:10:08,765 --> 01:10:11,285
I hope you know about me.
I will hunt you down.
1457
01:10:36,085 --> 01:10:38,005
We are done.
We will be killed before we see the dawn.
1458
01:10:38,085 --> 01:10:41,285
A life without money is useless. Instead
of getting murdered, let's kill ourselves.
1459
01:10:41,365 --> 01:10:44,125
I imagined a luxurious life
with cars and bungalows, bro.
1460
01:10:44,205 --> 01:10:45,445
I'll come along with you, bro.
1461
01:10:47,405 --> 01:10:50,725
Come out. Come out.
Come out at least in my dying moments.
1462
01:10:50,805 --> 01:10:53,645
I thought I would wear 100 kg of gold
at least for one day in my life.
1463
01:10:53,725 --> 01:10:54,725
I'll die as well.
1464
01:10:55,285 --> 01:10:56,405
Okay.
1465
01:10:56,605 --> 01:10:59,285
I have decided to kill myself as well.
1466
01:11:44,205 --> 01:11:45,165
Venky!
1467
01:11:45,445 --> 01:11:46,325
Venky, Venky.
1468
01:11:46,405 --> 01:11:48,565
Nephew! Nephew!
You need not die any more.
1469
01:11:48,645 --> 01:11:50,485
Hey, what the hell are you doing there?
1470
01:11:50,565 --> 01:11:54,925
-Call that commissioner...
-And ask him to take our Sastri balm.
1471
01:11:58,085 --> 01:11:59,765
Venky, you need not die any more.
1472
01:11:59,845 --> 01:12:01,645
We have another chance
at becoming millionaires.
1473
01:12:01,725 --> 01:12:03,165
-How?
-Here's how.
1474
01:12:03,245 --> 01:12:06,325
You have all the success in the worldbut I sense something missing.
1475
01:12:06,405 --> 01:12:08,805
Nothing's missing, there is pain.
1476
01:12:09,725 --> 01:12:11,685
The pain of losing my son.
1477
01:12:11,765 --> 01:12:12,725
Watch this video.
1478
01:12:12,805 --> 01:12:15,645
When he was 10 years old,I reprimanded him for a small mistake
1479
01:12:16,125 --> 01:12:17,645
and he left me in a fit of rage.
1480
01:12:17,925 --> 01:12:20,965
I have crores worth of assetsbut no one to share it with.
1481
01:12:21,045 --> 01:12:22,045
See this video.
1482
01:12:22,125 --> 01:12:24,605
Son, come back homebefore your father breathes his last.
1483
01:12:24,965 --> 01:12:26,325
It's your birthday tomorrow.
1484
01:12:26,725 --> 01:12:30,325
Like always, I'll be waiting for you.Please come back, son.
1485
01:12:30,405 --> 01:12:32,365
I'll act as his son
and take away his wealth.
1486
01:12:32,445 --> 01:12:33,925
I will go to Vijayanagaram...
1487
01:12:34,005 --> 01:12:39,725
Uncle! I'll act his son and
s-steal his wealth.
1488
01:12:39,805 --> 01:12:41,725
Mum! I will live...
1489
01:12:42,085 --> 01:12:43,805
I won't die. I won't die.
1490
01:12:43,885 --> 01:12:45,965
I will go to Vijayanagaram
and steal the wealth.
1491
01:12:48,125 --> 01:12:50,165
I will go to Vijayanagaram
and steal the wealth.
1492
01:12:51,165 --> 01:12:52,445
Nephew!
1493
01:12:55,365 --> 01:12:56,805
I will live...
1494
01:12:56,885 --> 01:12:58,285
-Oh, no!
-Dear...
1495
01:12:58,365 --> 01:12:59,565
My daughter!
1496
01:12:59,645 --> 01:13:00,805
I won't die.
1497
01:13:02,485 --> 01:13:03,605
I won't die.
1498
01:13:03,685 --> 01:13:05,485
Oh, God! I swallowed that.
1499
01:13:05,805 --> 01:13:07,005
Venky!
1500
01:13:15,765 --> 01:13:16,885
Oh, no!
1501
01:13:43,565 --> 01:13:44,405
Thank God, I'm alive.
1502
01:13:45,885 --> 01:13:46,765
Lucky fellow,
1503
01:13:46,845 --> 01:13:49,325
You have conquered death.
Only one in a million is as lucky as you.
1504
01:13:49,885 --> 01:13:51,645
I'm alive for those millions possibly.
1505
01:13:53,885 --> 01:13:58,045
He left home at 10 years of age becauseI reprimanded him for a small mistake.
1506
01:13:58,485 --> 01:14:01,405
It's been twenty years now,and I have no idea where he is.
1507
01:14:01,485 --> 01:14:04,565
Son, come home before this old mantakes his last breath.
1508
01:14:05,765 --> 01:14:06,965
It's your birthday tomorrow.
1509
01:14:07,365 --> 01:14:09,685
Like always, I'll be waiting for you.
1510
01:14:10,245 --> 01:14:11,845
The son who never returned to
you in twenty years,
1511
01:14:11,965 --> 01:14:13,765
will he come back listening
to this bit on TV?
1512
01:14:14,045 --> 01:14:15,365
-Sharma...
-Sir.
1513
01:14:15,565 --> 01:14:18,085
The last twenty years, I was hoping
that he would come back.
1514
01:14:19,165 --> 01:14:21,405
But this time, I believe
that he will return.
1515
01:14:21,525 --> 01:14:23,645
-Start the preparations.
-Okay, sir.
1516
01:14:23,965 --> 01:14:26,005
I strongly feel that my
son is on his way back.
1517
01:14:27,565 --> 01:14:30,005
Hello, will you not let us in during
the second half as well?
1518
01:14:30,085 --> 01:14:32,445
Should we not be informed about his
son who ran away twenty years ago?
1519
01:14:32,525 --> 01:14:33,365
Why?
1520
01:14:33,485 --> 01:14:35,125
We shall feel enlightened
that he has a son as well.
1521
01:14:35,205 --> 01:14:36,565
Okay, you may feel it now.
1522
01:14:37,005 --> 01:14:39,405
Oh! So he has a son?
1523
01:14:54,325 --> 01:14:56,205
He is here!
1524
01:14:56,565 --> 01:15:00,005
Sir! Your son is here!
1525
01:15:40,925 --> 01:15:43,045
How could you stay away
from your father for so long?
1526
01:15:43,485 --> 01:15:44,525
Sorry, Dad.
1527
01:15:44,885 --> 01:15:46,885
Sorry is a small word.
1528
01:15:47,445 --> 01:15:49,325
I will never hurt you.
I won't ever leave you.
1529
01:15:49,685 --> 01:15:51,485
And who is he?
1530
01:15:51,685 --> 01:15:53,205
The one who ran away can't grow
up on his own, can he?
1531
01:15:53,405 --> 01:15:55,525
Someone had to raise him.
I'm that someone.
1532
01:15:55,845 --> 01:15:57,325
-Where were you all this while?
-What did you do?
1533
01:15:57,405 --> 01:15:59,325
-Why didn't you return all these years?
-Why are you here now?
1534
01:15:59,765 --> 01:16:00,845
You have treated me well, Dad.
1535
01:16:01,245 --> 01:16:03,725
Your son has returned home after 20 years
and he is being bombarded with questions.
1536
01:16:03,845 --> 01:16:05,245
Thank you.
Thank you so much.
1537
01:16:05,365 --> 01:16:06,525
He is the true father.
1538
01:16:06,725 --> 01:16:07,765
When I came to him,
he didn't question me,
1539
01:16:07,885 --> 01:16:10,045
why did you come back or
where did you come from.
1540
01:16:10,485 --> 01:16:11,725
He took me under his wings.
1541
01:16:12,125 --> 01:16:14,405
Papa, my lovely papa!
1542
01:16:14,525 --> 01:16:16,445
But you, you and you...
1543
01:16:16,565 --> 01:16:18,205
As if I'm a broker from the RTO office...
1544
01:16:18,285 --> 01:16:19,205
-Venky...
-Wait.
1545
01:16:19,365 --> 01:16:20,445
As if I'm here for the money.
1546
01:16:20,525 --> 01:16:21,805
Venky stop! He is listening.
1547
01:16:22,565 --> 01:16:23,805
You are revealing the truth.
1548
01:16:24,005 --> 01:16:25,085
Okay, okay.
So many questions?
1549
01:16:25,205 --> 01:16:26,365
I'm declaring it to everyone.
1550
01:16:26,485 --> 01:16:29,205
If anyone questions me again,
I'll run away.
1551
01:16:30,005 --> 01:16:32,365
He is back after so many years.
Why are you disturbing him, Sharma?
1552
01:16:33,925 --> 01:16:36,925
I'm glad that he is finally back home.
1553
01:16:39,445 --> 01:16:42,485
Tell them, Dad.
Tell everyone that I'm your son.
1554
01:16:43,805 --> 01:16:48,045
Son of Anand Prasad.
The heir to this estate.
1555
01:16:48,285 --> 01:16:51,685
Sir! There is another son here.
1556
01:16:52,045 --> 01:16:53,245
-What?
-There is another one?
1557
01:16:53,365 --> 01:16:54,405
Oh, no!
1558
01:16:55,685 --> 01:16:56,725
Has the original son returned?
1559
01:16:56,845 --> 01:16:57,885
I worry about the same, Venky.
1560
01:17:14,885 --> 01:17:17,365
-Why is he here?
-He must have watched the same video.
1561
01:17:25,685 --> 01:17:26,805
He too has the tattoo.
1562
01:17:26,925 --> 01:17:27,805
Same to same.
1563
01:17:39,405 --> 01:17:41,045
Mum, forgive me.
1564
01:17:41,325 --> 01:17:42,725
You hurt him by leaving this world.
1565
01:17:43,285 --> 01:17:45,205
But I hurt him even more
by leaving this house.
1566
01:17:47,445 --> 01:17:48,725
The old man seems to believe him.
1567
01:17:48,805 --> 01:17:51,245
I won't leave dad ever, Mum.
1568
01:17:51,445 --> 01:17:53,445
-Promise!
-We missed a trick, Venky.
1569
01:17:53,565 --> 01:17:55,005
He utilized the mother sentiment
to his advantage.
1570
01:17:57,085 --> 01:17:58,125
Sorry, Dad.
1571
01:17:59,045 --> 01:18:01,325
For the past twenty years,
you went through so much
1572
01:18:04,205 --> 01:18:05,165
turmoil!
1573
01:18:07,005 --> 01:18:09,285
You kept wondering and waiting
1574
01:18:13,045 --> 01:18:14,005
for me to come to you.
1575
01:18:14,365 --> 01:18:17,125
Is it necessary to speak in rhyme
with this stuttering disability?
1576
01:18:17,205 --> 01:18:18,045
This is an emotion!
1577
01:18:18,125 --> 01:18:21,165
Mr. Anand Prasad's didn't have
any stammering problems while he was here.
1578
01:18:21,445 --> 01:18:22,565
That is the right question.
1579
01:18:22,885 --> 01:18:26,205
Poor kid, he was raised on the
platforms after running away from here.
1580
01:18:28,325 --> 01:18:31,885
-Due to malnutrition.
-I started stammering, Dad.
1581
01:18:35,485 --> 01:18:37,405
Venky, his negative turned into positive.
1582
01:18:37,525 --> 01:18:39,605
It's better if you gain some
sympathy points for yourself.
1583
01:18:39,885 --> 01:18:43,485
Daddy, earlier I said that he is
a good papa. He is a bad papa.
1584
01:18:43,725 --> 01:18:46,325
An idiot papa.
He never fed me well.
1585
01:18:46,685 --> 01:18:49,765
That's why I got night blindness
due to malnutrition.
1586
01:18:50,485 --> 01:18:52,845
If you could give me your hand.
1587
01:18:56,005 --> 01:18:59,325
Sir! There is a third son.
1588
01:19:07,805 --> 01:19:10,405
Mother is a shiny cloud...
1589
01:19:12,445 --> 01:19:13,725
What? The whole Manga family is here.
1590
01:19:14,365 --> 01:19:16,885
Father is like the blue sky...
1591
01:19:18,805 --> 01:19:19,885
The oldies.
1592
01:19:20,165 --> 01:19:21,005
Who is he?
1593
01:19:25,845 --> 01:19:30,325
Mother is like the shinyCloud and the falling rain
1594
01:19:31,445 --> 01:19:35,925
Father is the blue sky that never bows
1595
01:19:37,045 --> 01:19:39,685
He is the lamp of hope thatBurns for hundred years
1596
01:19:39,885 --> 01:19:42,245
You are dear to our lives
1597
01:19:42,685 --> 01:19:46,965
You are our star and lightYou are the flower that we use in prayers
1598
01:19:50,205 --> 01:19:53,245
I'm here, Dad. I will never leave you.
1599
01:19:53,325 --> 01:19:57,285
Why does his voice sound effeminate?
1600
01:19:57,405 --> 01:19:58,845
Good. That was a good question.
1601
01:19:58,925 --> 01:20:00,285
The voice sounds meek, it seems.
Answer him.
1602
01:20:00,365 --> 01:20:03,565
She ran away... I mean, after running
away he was raised at a food corner.
1603
01:20:03,765 --> 01:20:05,365
Growing up eating leftovers,
do you think he'd go...
1604
01:20:05,485 --> 01:20:06,605
Aah!
1605
01:20:06,725 --> 01:20:09,085
What do you expect?
A bass voice like Sai Kumar?
1606
01:20:09,245 --> 01:20:11,245
-Do you mean malnutrition?
-Same!
1607
01:20:13,525 --> 01:20:17,605
Sir! Fourth son.
1608
01:20:18,125 --> 01:20:19,765
How many more are there, Sharma?
1609
01:20:24,845 --> 01:20:26,045
Bro... He is here as well, bro.
1610
01:20:26,125 --> 01:20:28,805
Father, an emotion that
always lingers with me.
1611
01:20:29,125 --> 01:20:34,085
With love, to my father...
1612
01:20:34,405 --> 01:20:35,445
-Sharma...
-Sir.
1613
01:20:35,565 --> 01:20:37,165
Ask him to stop singing and come in.
1614
01:20:37,285 --> 01:20:38,965
Hey, come in.
1615
01:20:39,925 --> 01:20:42,685
-Shake them with your performance.
-Take off your hand.
1616
01:20:43,045 --> 01:20:45,445
Pan India Junior artist, card no. 007.
1617
01:20:45,885 --> 01:20:48,085
Just watch how I demand answers from him.
1618
01:20:48,165 --> 01:20:49,565
-Hey!
-There's your father.
1619
01:20:49,685 --> 01:20:51,445
Do you call yourself a father? You rogue!
1620
01:20:51,525 --> 01:20:54,765
For nine minutes of pleasure on the bed,
you acted to be gracious.
1621
01:20:54,925 --> 01:20:57,485
-Sir? Is he a junior artist?
-Pan India.
1622
01:20:57,565 --> 01:21:00,925
For the mother who delivered me after nine
months of pain, you turned cold-hearted?
1623
01:21:01,045 --> 01:21:03,805
This big guy raised me.
If you demand Kashmir, I will kill you.
1624
01:21:04,605 --> 01:21:05,725
My leg!
1625
01:21:05,965 --> 01:21:09,605
Legs... of your father.
Fall at his feet.
1626
01:21:09,765 --> 01:21:11,125
Should I repeat the same dialogue now?
1627
01:21:12,765 --> 01:21:15,925
Your son has grown up
to be a junior artist.
1628
01:21:16,005 --> 01:21:17,325
Oh! So he is the father.
1629
01:21:17,525 --> 01:21:18,765
Are you a father?
1630
01:21:19,085 --> 01:21:22,045
For nine minutes of pleasure on the bed,
you acted to be gracious.
1631
01:21:24,205 --> 01:21:25,245
-Let's go.
-Okay, sir.
1632
01:21:25,725 --> 01:21:27,285
-Dad?
-Dad?
1633
01:21:28,925 --> 01:21:30,405
Sir! Sir!
1634
01:21:31,005 --> 01:21:31,965
Sir? What shall we do now?
1635
01:21:32,045 --> 01:21:34,525
If I knew I would have informed
you there itself, Sharma.
1636
01:21:35,365 --> 01:21:39,005
I was expecting my son to return to me
but this turned out to be a circus.
1637
01:21:39,765 --> 01:21:42,245
I feel like one of them is my son.
1638
01:21:43,405 --> 01:21:45,085
Make arrangements for their stay.
1639
01:21:45,205 --> 01:21:46,125
Okay, sir.
1640
01:21:46,645 --> 01:21:47,845
Well done! Well done!
1641
01:21:48,165 --> 01:21:50,045
You are all shameless rogues.
1642
01:21:50,365 --> 01:21:52,805
You saw his video and came running
to steal his wealth, right?
1643
01:21:52,925 --> 01:21:56,885
Then why are you here, bro?
To paint the p... pa... palace?
1644
01:21:57,005 --> 01:21:58,165
-Hey!
-Hey!
1645
01:21:58,485 --> 01:22:00,605
Stop it. Why are you creating
a ruckus in our palace?
1646
01:22:00,725 --> 01:22:03,085
He looked at Harika as if she was his son.
1647
01:22:03,165 --> 01:22:08,045
Yes, that old man looked
at us differently.
1648
01:22:10,245 --> 01:22:13,045
Don't mistake me.
1649
01:22:13,165 --> 01:22:15,285
-He looked at us with kindness...
-And compassion.
1650
01:22:15,365 --> 01:22:19,045
One looks at your family with...
disgust and embarrassment.
1651
01:22:20,045 --> 01:22:23,645
Venky! What if the old man falls
into his trap like us?
1652
01:22:24,845 --> 01:22:28,445
-Manga foods, hot fritters!
-Three for Rs. 10. Three for Rs. 10.
1653
01:22:28,525 --> 01:22:30,325
No! We must save the old man from them.
1654
01:22:30,445 --> 01:22:32,005
-Let's tell him the truth.
-Yes, let's go.
1655
01:22:32,125 --> 01:22:35,485
If you rat us out, we will reveal to
the commissioner that you are here.
1656
01:22:35,765 --> 01:22:38,885
Don't fight with each other.
All our agendas are the same.
1657
01:22:38,965 --> 01:22:39,805
Money!
1658
01:22:39,885 --> 01:22:43,085
We are all duplicates.
Let's play it individually.
1659
01:22:43,365 --> 01:22:46,485
Before the real heir appears,
let's clean out his wealth.
1660
01:22:46,565 --> 01:22:50,085
Are you a nutcase? This is top-secret
and you are shouting your lungs out.
1661
01:22:52,605 --> 01:22:54,245
What if the ones who hear this have
the same idea as us?
1662
01:22:54,365 --> 01:22:55,165
What if they kill him
1663
01:22:55,245 --> 01:22:57,125
frame us for it, trap us in litigation
and steal all his wealth?
1664
01:22:57,805 --> 01:22:59,365
This is a brilliant idea.
1665
01:23:00,845 --> 01:23:04,445
By the way, who stole the car with money
and diamonds?
1666
01:23:04,805 --> 01:23:05,885
It's me!
1667
01:23:13,285 --> 01:23:14,085
-Namaste.
-Namaste.
1668
01:23:14,165 --> 01:23:16,165
You buy vintage cars by spending crores
of rupees on them, don't you?
1669
01:23:16,245 --> 01:23:18,845
You need to check this.
This is fresh out of the excavation.
1670
01:23:18,925 --> 01:23:19,725
Just one crore for it.
1671
01:23:19,805 --> 01:23:21,365
-This is an assembled version.
-Sorry?
1672
01:23:21,485 --> 01:23:23,765
Like China phones,
they are assembled using duplicate parts.
1673
01:23:23,845 --> 01:23:24,725
What?
1674
01:23:24,805 --> 01:23:27,285
Sir, just get me Rs. 2,000.
It'll at least fetch me petrol.
1675
01:23:27,405 --> 01:23:29,405
-Hey! Get lost.
-At least 10 or 20 bucks for tea?
1676
01:23:29,525 --> 01:23:31,605
Damn! I hate you. Shit!
1677
01:23:38,445 --> 01:23:41,445
Money! Crores!
1678
01:23:41,845 --> 01:23:43,725
Oh my God!
1679
01:23:48,445 --> 01:23:49,485
Diamonds!
1680
01:23:51,285 --> 01:23:52,165
This is original money.
1681
01:23:53,845 --> 01:23:54,925
These are real diamonds.
1682
01:23:56,325 --> 01:23:58,725
If they are specifically
mentioning it to be original
1683
01:23:58,845 --> 01:24:00,525
then they must surely be duplicate ones.
1684
01:24:00,645 --> 01:24:03,965
Dummy car, dummy notes
and dummy diamonds.
1685
01:24:06,085 --> 01:24:10,405
I won't be fooled by duplicate notes
and colored stones. I will sell them.
1686
01:24:14,605 --> 01:24:15,565
Why did you bring me here?
1687
01:24:15,645 --> 01:24:17,525
-Will you kill the old man?
-Why would I kill him?
1688
01:24:17,645 --> 01:24:19,285
He is the right candidate
to assassinate him.
1689
01:24:19,365 --> 01:24:21,245
He is the biggest
rowdy in this area.
1690
01:24:21,365 --> 01:24:22,445
Rocky!
1691
01:24:25,965 --> 01:24:29,125
If you kill the old man and somehow blame
it on the four buffoons,
1692
01:24:29,245 --> 01:24:30,685
we will be super rich.
1693
01:24:30,765 --> 01:24:32,925
Crores? He is speaking of crores, dude.
1694
01:24:33,045 --> 01:24:35,285
Hey! I will tell you the plan.
1695
01:24:35,645 --> 01:24:38,045
Get us into the palace as workers.
1696
01:24:38,165 --> 01:24:41,565
With an extraordinary plan,
I will kill the old man.
1697
01:24:44,045 --> 01:24:46,605
This is the glass which contains
all of their fingerprints.
1698
01:24:49,245 --> 01:24:52,845
We shall mix poison in the milk and
give it to him in this glass.
1699
01:24:52,965 --> 01:24:54,965
Didn't you tell,
that it would be an extraordinary plan?
1700
01:24:55,085 --> 01:24:56,885
This routine plan has been done to death.
1701
01:24:58,005 --> 01:24:59,045
Why are you hitting him?
1702
01:24:59,165 --> 01:25:00,205
Ouch! Ouch!
1703
01:25:00,285 --> 01:25:02,525
Bro, you are no more a rowdy.
You are a worker at their place.
1704
01:25:02,645 --> 01:25:05,725
The rowdy in me sometimes comes out,
you guys must take care of it.
1705
01:25:05,845 --> 01:25:07,245
Don't worry about it,
I'll take care of that.
1706
01:25:07,365 --> 01:25:08,405
Who are you now?
1707
01:25:08,525 --> 01:25:09,565
-I am a worker.
-Yes.
1708
01:25:09,685 --> 01:25:12,165
Bro, don't let anybody suspect you.
1709
01:25:17,005 --> 01:25:18,085
Who is this new guy?
1710
01:25:18,165 --> 01:25:20,485
Since more people are living in this
palace now, I have appointed him.
1711
01:25:20,565 --> 01:25:22,845
-What's the milk for?
-It's for him.
1712
01:25:22,965 --> 01:25:25,245
Don't you know that he won't have
milk during dinner?
1713
01:25:25,685 --> 01:25:26,725
I will drink it.
1714
01:25:28,365 --> 01:25:29,485
Hey!
1715
01:25:30,605 --> 01:25:31,805
Why are you staring at me?
1716
01:25:32,525 --> 01:25:33,805
Oh, no! Oh, God!
1717
01:25:33,925 --> 01:25:35,685
He doesn't seem like a worker,
he looks like a rowdy.
1718
01:25:35,805 --> 01:25:37,885
Did you feel that? One minute.
1719
01:25:38,005 --> 01:25:39,765
We are workers, not rowdies.
1720
01:25:39,885 --> 01:25:41,405
What are you starting at?
1721
01:25:43,005 --> 01:25:45,325
-We are beating him as he is a worker.
-Let's repeat it, come on.
1722
01:25:47,285 --> 01:25:49,365
-Is this the glass?
-Yes, it is.
1723
01:25:50,485 --> 01:25:53,365
Goodness, I can't see a thing.
Everything looks blurred.
1724
01:25:53,725 --> 01:25:55,725
It's been 20 years since we got here.
We must eat along with our father.
1725
01:25:55,845 --> 01:25:57,845
-Yes, let's wait for the father.
-Yes, you are right.
1726
01:25:57,965 --> 01:25:59,085
The son who has been away
from his father for twenty years
1727
01:25:59,205 --> 01:26:00,525
won't have this much of a bonding
with his father.
1728
01:26:00,645 --> 01:26:02,125
Don't try to overact,
you will get us in trouble.
1729
01:26:02,205 --> 01:26:04,645
-Let's eat first, serve it to me.
-Let's eat.
1730
01:26:07,005 --> 01:26:07,925
Leg piece! Leg piece!
1731
01:26:11,125 --> 01:26:12,565
Everyone is eating, Venky.
1732
01:26:13,445 --> 01:26:14,525
Where are you going, bro?
1733
01:26:15,085 --> 01:26:17,325
I miss my home, bro...
homesick.
1734
01:26:17,445 --> 01:26:19,645
Poor guy,
he is good at heart but a bit sensitive.
1735
01:26:29,045 --> 01:26:31,245
Dad! Dad!
Where are you?
1736
01:26:31,365 --> 01:26:33,205
-Did you eat?
-Eat?
1737
01:26:33,285 --> 01:26:36,085
A son who was away from his father for 20
years would have food with his father,
1738
01:26:36,205 --> 01:26:38,085
unlike these pigs who have started
eating before you arrived.
1739
01:26:39,445 --> 01:26:41,805
I'm your son, Dad.
I have your values.
1740
01:26:46,205 --> 01:26:47,645
Help me sit down, Dad.
1741
01:26:47,725 --> 01:26:48,645
Come on, Son, sit.
1742
01:26:48,765 --> 01:26:50,205
Everybody seems to be burned to bits.
1743
01:26:50,285 --> 01:26:51,685
Let me continue.
1744
01:26:51,805 --> 01:26:54,285
You have gained a positive impression,
leave it.
1745
01:26:54,365 --> 01:26:55,405
Shut up.
1746
01:26:57,925 --> 01:27:00,685
It's a sweet.
Have this sweet, Dad.
1747
01:27:00,805 --> 01:27:02,725
-No, Son.
-Please have one for me, Dad.
1748
01:27:03,005 --> 01:27:04,005
I don't have sweets, son.
1749
01:27:04,285 --> 01:27:06,325
Venky, you can't see his expressions,
leave it.
1750
01:27:06,445 --> 01:27:07,325
Get lost. You are after
all a duplicate father.
1751
01:27:07,445 --> 01:27:09,965
What do you know about father's
emotions? Mad Papa. Idiot Papa.
1752
01:27:10,085 --> 01:27:11,605
-Me?
-Dad, sweet?
1753
01:27:11,925 --> 01:27:12,965
Didn't I say no?
1754
01:27:13,485 --> 01:27:15,365
Don't you know that
your father is diabetic?
1755
01:27:15,445 --> 01:27:16,885
Isn't that cured yet?
1756
01:27:17,005 --> 01:27:19,485
Diabetes doesn't get cured that easily.
Don't stretch it until it's broken.
1757
01:27:19,725 --> 01:27:21,365
Let me throw one in this flow.
1758
01:27:21,485 --> 01:27:23,165
No... he is in a bad mood.
This is not the right time.
1759
01:27:26,725 --> 01:27:28,285
A son doesn't have to eat with his father.
1760
01:27:28,485 --> 01:27:29,525
It should be in the genes.
1761
01:27:29,645 --> 01:27:32,125
He is eating from his left hand and I am
using my left hand as well.
1762
01:27:32,525 --> 01:27:34,325
-Left... left.
-Change it... Change it.
1763
01:27:34,405 --> 01:27:35,725
Left hand.
1764
01:27:36,005 --> 01:27:37,925
He has hurt his right hand.
1765
01:27:38,045 --> 01:27:40,085
So the doctor has advised him
to use his left hand for a few days.
1766
01:27:40,205 --> 01:27:41,645
Basically, he is right-handed.
1767
01:27:41,725 --> 01:27:43,125
He is a righty.
1768
01:27:43,805 --> 01:27:44,845
Right hand.
1769
01:27:46,005 --> 01:27:50,365
Your mother is a lefty but she used to eat
using her right hand.
1770
01:27:50,765 --> 01:27:54,765
Master was also a lefty but
he turned into a righty.
1771
01:27:55,685 --> 01:27:58,285
Master, you were talking about genes
but you seem confused.
1772
01:27:58,405 --> 01:28:00,125
There is no confusion, I'm a righty.
1773
01:28:01,165 --> 01:28:02,725
Food is a form of the Creator.
1774
01:28:03,285 --> 01:28:04,645
One must not lie while eating.
1775
01:28:05,005 --> 01:28:07,685
Tell me who my real son is,
and the rest of you, please leave.
1776
01:28:09,965 --> 01:28:11,245
Hello? Shall we leave?
1777
01:28:11,645 --> 01:28:13,525
I will tell the truth!
1778
01:28:13,725 --> 01:28:15,645
I might not have proofs,
1779
01:28:16,125 --> 01:28:17,605
but I made memories
worth a lifetime with you,
1780
01:28:17,725 --> 01:28:20,805
the ones that none of them know.
1781
01:28:20,885 --> 01:28:23,125
-Oh no!
-She has done her research, nephew.
1782
01:28:23,485 --> 01:28:25,485
Tell me, son.
What are those memories?
1783
01:28:25,805 --> 01:28:29,485
Whenever I cried inconsolably,
you used to carry me around
1784
01:28:29,605 --> 01:28:32,845
and sing lullabies to me.
1785
01:28:33,525 --> 01:28:34,605
Lullaby?
1786
01:28:34,845 --> 01:28:36,365
Do you remember, Dad?
1787
01:28:36,605 --> 01:28:40,485
When I didn't want to go to
school and started crying,
1788
01:28:40,645 --> 01:28:41,805
you got me chocolate.
1789
01:28:42,165 --> 01:28:46,525
You, cheat. Also, tell him how he changed
diapers and cleaned your ass.
1790
01:28:46,605 --> 01:28:47,805
Great memories, he claimed!
1791
01:28:47,885 --> 01:28:50,365
Every father and son in this
world has the same memories.
1792
01:28:50,765 --> 01:28:54,445
Everybody is performing.
You too do something.
1793
01:28:54,525 --> 01:28:56,205
What performance?
What do you expect from me?
1794
01:28:56,325 --> 01:28:58,805
Those two multi-stars
have already given a hit.
1795
01:28:58,925 --> 01:29:00,845
That Tiger Shroff has delivered a dud.
1796
01:29:00,965 --> 01:29:02,525
What am I supposed to do?
You come here and do it.
1797
01:29:02,605 --> 01:29:04,205
Aren't you the great artist?
Come, do it.
1798
01:29:04,325 --> 01:29:05,845
Let's put a tattoo
on his hand as well.
1799
01:29:05,965 --> 01:29:06,805
Get me a sketch pen.
1800
01:29:06,925 --> 01:29:10,805
He is behaving just like our master,
with the same naivety and childishness.
1801
01:29:11,365 --> 01:29:12,765
Same temperament as well.
1802
01:29:15,445 --> 01:29:16,765
Yes, sir. You are correct, sir.
1803
01:29:16,925 --> 01:29:18,645
He is your son, sir.
Announce it immediately.
1804
01:29:18,725 --> 01:29:19,605
Announce immediately.
1805
01:29:19,685 --> 01:29:21,125
What an extraordinary performance!
1806
01:29:21,245 --> 01:29:22,205
-Mind blowing performance.
-Thank you.
1807
01:29:22,285 --> 01:29:24,125
Who is the father of this great actor,
buddy?
1808
01:29:24,245 --> 01:29:26,285
I'm the proud son of
senior-most junior artist,
1809
01:29:26,405 --> 01:29:28,965
Gudivada Gurunatham,
House no. 53113/2, Proddatur.
1810
01:29:29,245 --> 01:29:32,525
He acted in 250 films, 25 close-ups
and said two dialogues.
1811
01:29:33,085 --> 01:29:34,525
Shh! Shh!
1812
01:29:34,645 --> 01:29:35,765
What shh?
1813
01:29:35,885 --> 01:29:38,565
Is the life of a son who can't speak
about his own father, worth living?
1814
01:29:41,565 --> 01:29:45,485
This dialogue is from Puri Jagannath's
film in which you were a junior artist.
1815
01:29:45,605 --> 01:29:46,645
You just forgot.
1816
01:29:46,805 --> 01:29:48,645
He is your real father!
1817
01:29:50,005 --> 01:29:52,045
I'm the proud son of Anand Prasad,
house number...
1818
01:29:52,325 --> 01:29:53,845
I don't know the house number,
check for yourself.
1819
01:29:56,845 --> 01:29:59,645
The old man must have had BP along
with sugar. He stormed out.
1820
01:29:59,765 --> 01:30:01,565
He has not left yet, Venky.
He is still here.
1821
01:30:01,685 --> 01:30:02,725
Oh no! Sorry, Dad.
1822
01:30:02,845 --> 01:30:04,045
I'm not like him, Dad.
1823
01:30:04,125 --> 01:30:05,605
I am...
1824
01:30:09,365 --> 01:30:10,285
I don't think you can finish it.
1825
01:30:10,365 --> 01:30:11,885
Leave it, you can say it
when he comes here tomorrow.
1826
01:30:14,205 --> 01:30:15,525
It's been so long since I've seen you.
1827
01:30:15,845 --> 01:30:17,285
You are my childhood friend
just for the namesake.
1828
01:30:17,485 --> 01:30:19,205
You didn't contact me when
you became a millionaire,
1829
01:30:19,525 --> 01:30:21,205
you didn't contact me even
when your son ran away,
1830
01:30:21,285 --> 01:30:23,085
and neither did you contact
me when he returned.
1831
01:30:23,365 --> 01:30:24,445
Keep that aside.
1832
01:30:24,765 --> 01:30:26,765
First, tell me, why did you come here
all the way from America?
1833
01:30:28,405 --> 01:30:32,245
Nothing much, brother. Our daughter
wants to marry only an Indian.
1834
01:30:41,605 --> 01:30:43,165
-Hello, Uncle.
-Hi, dear.
1835
01:30:43,245 --> 01:30:45,445
I was thinking why search elsewhere,
let's get her married to your son.
1836
01:30:45,525 --> 01:30:47,445
In that case,
you have to get her married four times.
1837
01:30:48,165 --> 01:30:49,005
Why?
1838
01:30:49,285 --> 01:30:50,965
My lone son ran away but now four
have returned as my sons.
1839
01:30:51,285 --> 01:30:52,125
What's the big deal!
1840
01:30:52,245 --> 01:30:53,885
Let's find your real son among them
and get her married to him.
1841
01:30:54,165 --> 01:30:55,965
Let's turn this situation in our favor.
1842
01:30:56,045 --> 01:30:57,885
-But how, Venky?
-I'll tell you.
1843
01:30:58,045 --> 01:31:00,845
I should impress father and
take all the wealth into our hands.
1844
01:31:01,125 --> 01:31:03,245
-Hand me some weapons, soon!
-Bro! Bro...
1845
01:31:03,365 --> 01:31:04,325
-What happened?
-Look there.
1846
01:31:04,765 --> 01:31:08,525
That girl wants to marry my dad,
1847
01:31:08,645 --> 01:31:11,045
but her cruel father is
opposing that marriage.
1848
01:31:11,125 --> 01:31:13,365
I'll eliminate them and get my
dad married for the second time.
1849
01:31:13,485 --> 01:31:15,645
-Thus proving that I'm his true son.
-I'll prove the same.
1850
01:31:16,165 --> 01:31:17,565
We shall do the same.
1851
01:31:17,885 --> 01:31:19,685
We shall wait and watch.
1852
01:31:24,845 --> 01:31:26,125
You, scoundrel.
1853
01:31:26,325 --> 01:31:27,765
What's lacking in my father?
1854
01:31:27,845 --> 01:31:29,725
See... He's gone.
1855
01:31:31,365 --> 01:31:32,765
Your daughter wants to
1856
01:31:34,685 --> 01:31:36,925
marry my father
with such kind-heartedness.
1857
01:31:38,125 --> 01:31:39,125
He's gone.
1858
01:31:39,205 --> 01:31:40,365
-Damn you!
-What are you doing, son?
1859
01:31:40,725 --> 01:31:41,805
You stay calm, father.
1860
01:31:42,125 --> 01:31:43,765
-What's lacking in my father?
-Listen to me, son.
1861
01:31:43,845 --> 01:31:45,845
You go... come on... go.
1862
01:31:46,005 --> 01:31:47,845
Watch me.
1863
01:31:48,005 --> 01:31:49,005
You go away
1864
01:31:52,925 --> 01:31:57,325
Love is energy... Love is well-being
1865
01:31:58,285 --> 01:32:02,845
Someone secretly carriesRich love in his eyes
1866
01:32:04,565 --> 01:32:05,645
Stop it!
1867
01:32:06,485 --> 01:32:09,165
Are you in your sane mind?
Don't you have any common sense?
1868
01:32:09,365 --> 01:32:10,285
Scold him more. Come on!
1869
01:32:10,365 --> 01:32:12,805
She's the daughter of my childhood friend,
how can I possibly marry her?
1870
01:32:12,925 --> 01:32:14,405
Who told you that?
1871
01:32:18,365 --> 01:32:19,365
Sir, milk.
1872
01:32:19,445 --> 01:32:21,045
Mix a spoon of poison in it.
1873
01:32:21,405 --> 01:32:23,285
We have already mixed
four spoons in it, sir.
1874
01:32:24,765 --> 01:32:28,365
If he is kidding, you must not make
counter punches.
1875
01:32:28,645 --> 01:32:29,725
Behave like a servant.
1876
01:32:29,805 --> 01:32:33,685
-I want to throw you away, right now.
-No, Papa.
1877
01:32:33,765 --> 01:32:35,685
The day you announce me as your son,
1878
01:32:35,765 --> 01:32:39,565
I'll throw all of them out with my
own hands. I shall do that, Papa.
1879
01:32:40,885 --> 01:32:43,485
Aunt Padma? Uncle Surendra?
How are you?
1880
01:32:43,765 --> 01:32:45,085
Do you still remember Uncle?
1881
01:32:45,325 --> 01:32:46,885
I'm your real son, dad.
1882
01:32:47,445 --> 01:32:49,245
Those minute details.
Childhood memories.
1883
01:32:49,325 --> 01:32:50,605
Is it so?
1884
01:32:51,605 --> 01:32:52,845
He is my real son.
1885
01:32:54,525 --> 01:32:56,605
Dad... Why do you need a stick
while your son is here?
1886
01:32:56,725 --> 01:32:58,245
Give it here.
Put your hand on my shoulder.
1887
01:32:59,045 --> 01:33:01,685
Daddy! From now on, I'll handle
you and your wealth.
1888
01:33:04,205 --> 01:33:06,485
When you pour
cow's ghee in fire...
1889
01:33:08,205 --> 01:33:09,565
It produces
a lot more fire.
1890
01:33:09,725 --> 01:33:10,885
I said it. You can leave that.
1891
01:33:13,485 --> 01:33:17,205
Venky, given what happened yesterday,
I suspect that Varun is up to something.
1892
01:33:17,285 --> 01:33:18,325
We shouldn't fall for it.
1893
01:33:18,445 --> 01:33:19,605
I'm not dumb. I know it very well.
1894
01:33:19,725 --> 01:33:21,205
-My brain is very sharp.
-They are here...
1895
01:33:21,285 --> 01:33:22,485
-Do you think I am as dumb as you?
-I didn't mean that.
1896
01:33:23,005 --> 01:33:24,685
Hey, Varun.
What are you doing in the old man's room?
1897
01:33:24,805 --> 01:33:26,645
-Nothing... Nothing.
-What is that diary?
1898
01:33:26,765 --> 01:33:28,125
-Uncle, come.
-Nothing... Nothing.
1899
01:33:29,965 --> 01:33:33,045
Old man's room. Diary.
Something fishy.
1900
01:33:35,645 --> 01:33:37,685
Uncle, do you think anybody followed us?
1901
01:33:38,285 --> 01:33:39,205
No... no.
1902
01:33:39,325 --> 01:33:40,125
They are behind us.
1903
01:33:40,685 --> 01:33:42,965
Here... Father's diary.
1904
01:33:43,045 --> 01:33:44,485
My heartfelt thoughts.
1905
01:33:45,165 --> 01:33:48,085
Son, once you come back,
I want to have local liquor
1906
01:33:48,205 --> 01:33:51,365
and fried fish with you while
watching the recording dance together.
1907
01:33:51,805 --> 01:33:53,805
I'll fulfill his desire
and become the best son!
1908
01:33:53,925 --> 01:33:55,965
I'll become the best son before you!
1909
01:33:56,285 --> 01:33:57,565
He fell for it! He fell for it!
1910
01:33:57,925 --> 01:33:59,205
That older man is quite rich.
1911
01:33:59,445 --> 01:34:01,285
Isn't it demeaning to be
indulging in dances such as these?
1912
01:34:01,405 --> 01:34:03,565
Nonsense! Rich people have a soft spot
for indulgences like this.
1913
01:34:03,725 --> 01:34:06,205
Even before he can, I would impress
father and be in his good graces again.
1914
01:34:06,365 --> 01:34:07,805
-I hope you are sure about this.
-Absolutely!
1915
01:34:07,925 --> 01:34:08,725
Alright, fine.
1916
01:34:08,885 --> 01:34:10,605
Sir, milk.
1917
01:34:11,805 --> 01:34:13,245
-Thank you.
-Have it.
1918
01:34:14,645 --> 01:34:16,045
Did you find your real son?
1919
01:34:16,565 --> 01:34:17,925
How would I know?
1920
01:34:18,045 --> 01:34:19,365
Don't you see?
1921
01:34:21,085 --> 01:34:22,325
Then my daughter's marriage?
1922
01:34:23,605 --> 01:34:25,245
Fate will decide.
1923
01:34:26,005 --> 01:34:26,885
It's not like that..
1924
01:34:27,005 --> 01:34:28,405
Hey!
Bloody marriage, it can be done any time.
1925
01:34:28,525 --> 01:34:30,525
For once, he is about to drink milk
and you are irritating him.
1926
01:34:30,645 --> 01:34:32,605
Won't you let him drink?
You drink it and die, sir.
1927
01:34:33,085 --> 01:34:34,405
Please drink it, sir.
1928
01:34:35,685 --> 01:34:37,525
-Dad.
-Damn it!
1929
01:34:42,245 --> 01:34:44,125
Dad, I am coming.
1930
01:34:44,965 --> 01:34:46,885
Who gave milk to my dad?
1931
01:34:47,525 --> 01:34:48,685
Idiots!
1932
01:34:50,885 --> 01:34:53,125
-Don't open your mouth. Close it.
-There is poison in that milk.
1933
01:34:53,245 --> 01:34:54,645
You will die even if you swallow one drop.
1934
01:34:54,765 --> 01:34:55,845
Come, let's wash it.
1935
01:34:57,005 --> 01:34:58,285
You are not a kid to have milk.
1936
01:34:58,845 --> 01:35:01,565
Here is the liquor.
1937
01:35:02,165 --> 01:35:03,605
-He is finished.
-Fried fish, chicken and prawns.
1938
01:35:03,725 --> 01:35:04,845
All these items, just for you.
1939
01:35:05,005 --> 01:35:07,285
-Son, I don't...
-Don't talk. I'll hit you, now.
1940
01:35:07,445 --> 01:35:09,845
You think you can keep it a secret?
You naughty...
1941
01:35:10,205 --> 01:35:11,565
You don't understand. I don't...
1942
01:35:11,885 --> 01:35:13,325
Don't let me scold you now!
Naughty, Papa.
1943
01:35:13,445 --> 01:35:16,405
You have a third desire as well, right?
Recording dance!
1944
01:35:16,485 --> 01:35:18,965
Oh Gosh! Oh Gosh!
1945
01:35:19,405 --> 01:35:20,285
This is for you only...
1946
01:35:25,325 --> 01:35:27,285
Oh Gosh! Oh Gosh!
1947
01:35:32,645 --> 01:35:34,325
DJ! Venky...
1948
01:35:34,685 --> 01:35:37,005
This Boy, dear God!Has set me on fire
1949
01:35:37,085 --> 01:35:39,525
This boy here...Has enticed me
1950
01:35:39,605 --> 01:35:41,885
This Boy, dear God!Has set me on fire
1951
01:35:42,165 --> 01:35:44,445
This boy here...Has enticed me
1952
01:35:44,605 --> 01:35:46,925
This girl, dear God!She is a beauty
1953
01:35:47,005 --> 01:35:49,325
This pretty girl here...I shall appease her
1954
01:35:49,405 --> 01:35:51,605
This girl, dear God!She is a beauty
1955
01:35:51,965 --> 01:35:54,245
This pretty girl here...I shall appease her
1956
01:35:54,565 --> 01:35:57,045
The departure of sulkinessThe arrival of romance
1957
01:35:57,165 --> 01:35:59,285
Will drive the cold, my dear!
1958
01:35:59,485 --> 01:36:02,125
Your smooth neck is likeThe cream of the moon
1959
01:36:02,245 --> 01:36:04,405
The sweetness of thisFriendship is like sugarcane
1960
01:36:04,485 --> 01:36:06,845
This Boy, dear God!Has set me on fire
1961
01:36:07,045 --> 01:36:09,285
This boy here...Has enticed me
1962
01:36:09,565 --> 01:36:11,845
This girl, dear God!She is a beauty
1963
01:36:11,965 --> 01:36:14,365
This pretty girl here...I shall appease her
1964
01:36:14,725 --> 01:36:16,045
-Stop it!
-Who is that?
1965
01:36:16,485 --> 01:36:18,005
Papa! Father?
1966
01:36:19,365 --> 01:36:21,445
What is with this liquor,
these arrangements and recording dance?
1967
01:36:21,565 --> 01:36:24,365
-Is this my house or a club?
-Oh no! Please.
1968
01:36:24,885 --> 01:36:28,885
I feel disgusted by you. You, your father
and his damned upbringing!
1969
01:36:29,245 --> 01:36:30,485
Venky, you happy, right?
1970
01:36:30,565 --> 01:36:33,245
Yesterday I thought you were my real son.
1971
01:36:33,485 --> 01:36:34,405
And today you have lost
my respect for you.
1972
01:36:34,485 --> 01:36:36,845
You had written all this in your
diary and now you are scolding me!
1973
01:36:36,925 --> 01:36:39,765
Which idiot told you that I have a habit
of writing a diary?
1974
01:36:40,125 --> 01:36:42,645
This girl, dear God!She is a beauty
1975
01:36:42,725 --> 01:36:45,165
This pretty girl here...I shall appease her
1976
01:36:45,605 --> 01:36:48,485
Throw this scoundrel
out of this house, Sharma.
1977
01:36:48,885 --> 01:36:49,685
No, Father.
1978
01:36:49,765 --> 01:36:52,005
The day you announce me as your son
I would personally throw all of them,
1979
01:36:52,125 --> 01:36:53,885
most importantly him.
I'll grab him by his neck...
1980
01:36:55,925 --> 01:36:57,005
out of this house.
1981
01:36:57,525 --> 01:36:58,525
Nephew!
1982
01:36:58,685 --> 01:37:00,525
Dad... Why all this fuss?
1983
01:37:00,725 --> 01:37:02,445
Take your medicine... you will be calm.
1984
01:37:02,565 --> 01:37:04,805
Sorry, son. I scolded you yesterday.
Don't feel bad about that.
1985
01:37:05,005 --> 01:37:07,845
I felt bad, that you just scolded me
and did not hit me.
1986
01:37:08,205 --> 01:37:09,885
-Hit me.
-He is overacting.
1987
01:37:11,885 --> 01:37:12,845
We are no longer friends.
No longer friends.
1988
01:37:13,605 --> 01:37:16,205
I don't know what's going on, Sharma.
Everything is quite confusing.
1989
01:37:16,845 --> 01:37:18,365
At times I feel like this one is my son.
1990
01:37:18,485 --> 01:37:20,245
-And later I feel like that one is my son.
-I am the one, Father.
1991
01:37:20,405 --> 01:37:21,245
Sometimes this one seems right.
1992
01:37:21,565 --> 01:37:23,165
At times,
I feel like this mad man is my son.
1993
01:37:23,285 --> 01:37:24,325
A mad man?
1994
01:37:24,645 --> 01:37:27,445
Are you crazy to call me crazy?
How dare you insult me?
1995
01:37:27,525 --> 01:37:29,725
My proud father
Gudivada Gurunatham used to call me...
1996
01:37:29,805 --> 01:37:31,885
Oh no! Oh god!
1997
01:37:32,005 --> 01:37:33,325
But never did he call me crazy.
1998
01:37:33,605 --> 01:37:36,365
You couldn't find your son amongst
the four of us, you are the crazy one.
1999
01:37:37,365 --> 01:37:38,725
Patience! Patience!
2000
01:37:38,845 --> 01:37:40,725
I am not being paid here
and you preach patience!
2001
01:37:40,845 --> 01:37:42,245
He is abusing me by calling me crazy.
2002
01:37:42,365 --> 01:37:43,165
-You get abused if you want.
-Oh no!
2003
01:37:43,245 --> 01:37:44,285
Get lost.
2004
01:37:45,285 --> 01:37:48,165
The heatwave has corrupted his mind,
mental fellow.
2005
01:37:48,245 --> 01:37:49,125
Mental is okay with me.
2006
01:37:49,525 --> 01:37:51,125
No matter how many crazy things they do,
2007
01:37:51,245 --> 01:37:54,605
the hope that one amongst them
might be my son is stopping me.
2008
01:37:54,685 --> 01:37:56,645
-But these crazy people...
-Hey!
2009
01:37:56,725 --> 01:37:58,005
No...
2010
01:37:58,205 --> 01:38:02,085
Sharma, take me away from all this
mess for just one whole day.
2011
01:38:02,285 --> 01:38:03,365
Let's go, sir.
2012
01:38:06,285 --> 01:38:08,605
I have booked the tickets for the
evening flight. Shall we leave?
2013
01:38:08,725 --> 01:38:10,445
You can go, Dad.
I'm not coming with you.
2014
01:38:11,605 --> 01:38:13,245
I like one of them.
2015
01:38:17,405 --> 01:38:18,485
All the mobile numbers
are not working, sir.
2016
01:38:18,605 --> 01:38:20,125
Alright! Open that file.
2017
01:38:20,205 --> 01:38:21,245
Hold it... hold it.
2018
01:38:21,405 --> 01:38:23,605
-Nagaraj's second number is in use.
-Tell me the number.
2019
01:38:24,125 --> 01:38:26,405
1,2,3. Wow!
2020
01:38:26,525 --> 01:38:29,445
3 colored stones for 500 rupees.
2021
01:38:29,565 --> 01:38:30,885
They look very real.
2022
01:38:31,005 --> 01:38:35,165
Initially, even I got confused.
Take one extra as complimentary.
2023
01:38:35,245 --> 01:38:36,085
Thank you.
2024
01:38:36,405 --> 01:38:37,485
Answer the call! Come on... answer!
2025
01:38:37,765 --> 01:38:39,245
-Sir?
-Answer the phone.
2026
01:38:39,365 --> 01:38:40,445
Hello, sir..
2027
01:38:41,725 --> 01:38:42,845
You thought they were diamonds?
2028
01:38:43,405 --> 01:38:44,445
No, just colored stones.
2029
01:38:44,565 --> 01:38:47,565
Sir, looking at your face I get a sense
that you have lost something valuable
2030
01:38:47,685 --> 01:38:49,045
and in search of that you have gone
crazy and become shabby.
2031
01:38:49,125 --> 01:38:53,445
Just Rs. 500 for you, sir. I had
duplicate notes worth two crores as well.
2032
01:38:53,725 --> 01:38:54,965
Do you know who I am?
2033
01:38:55,045 --> 01:38:57,365
I know, sir. Police.
But you too are a criminal.
2034
01:38:58,205 --> 01:38:59,685
Only one thief recognizes another thief.
2035
01:38:59,765 --> 01:39:01,485
Hey, get lost.
2036
01:39:02,365 --> 01:39:05,005
Colored stones that look like diamonds.
Duplicate diamonds.
2037
01:39:07,565 --> 01:39:10,725
-Phone! Phone!
-Phone! Phone!
2038
01:39:11,165 --> 01:39:14,325
Who called me on this number?
Here, play with this.
2039
01:39:15,085 --> 01:39:17,245
9999..
Oh, God. It's the commissioner's number.
2040
01:39:17,325 --> 01:39:20,965
-Don't answer it. Do not answer it.
-You answered it.
2041
01:39:21,085 --> 01:39:23,805
This is how you answer and
this is how you disconnect.
2042
01:39:24,765 --> 01:39:26,605
-Nagaraj.
-Sir!
2043
01:39:26,885 --> 01:39:28,325
Do you think you can steal
my money and diamonds
2044
01:39:28,445 --> 01:39:30,685
and simply escape to another
state and I wouldn't find out?
2045
01:39:31,085 --> 01:39:33,445
Sir? How do you know that
we are in Vijayanagar?
2046
01:39:35,365 --> 01:39:39,005
How come you give yourself away
every time, Nagaraj?
2047
01:39:39,125 --> 01:39:40,525
So you are in Vijayanagar, are you?
2048
01:39:41,085 --> 01:39:42,365
Where are the others?
2049
01:39:42,445 --> 01:39:45,405
-Don't say. Don't say.
-They are with me as well, sir.
2050
01:39:45,685 --> 01:39:47,245
If you don't give me my
money and diamonds...
2051
01:39:47,365 --> 01:39:49,245
I'll come down to Vijayanagar
and encounter all of you!
2052
01:39:49,525 --> 01:39:52,005
Sir, we are scheming a theft
worth thousands of crores.
2053
01:39:52,125 --> 01:39:53,965
We will give you ten times
the money we owe you.
2054
01:39:54,085 --> 01:39:56,125
-Just give another week's time, sir.
-Please, sir.
2055
01:39:56,485 --> 01:39:59,085
I will kill you all if you
don't give it back in a week.
2056
01:39:59,325 --> 01:40:01,845
Why are you telling him that we are
here to steal all this wealth?
2057
01:40:01,965 --> 01:40:03,405
What if someone...
2058
01:40:04,325 --> 01:40:05,365
overhears us?
2059
01:40:08,805 --> 01:40:09,685
She heard. We are so done!
2060
01:40:12,805 --> 01:40:14,565
He screwed us, bro.
2061
01:40:17,005 --> 01:40:18,525
So all of you are duplicates?
2062
01:40:18,605 --> 01:40:20,645
Madam, please don't expose us.
Please, madam.
2063
01:40:20,765 --> 01:40:23,245
Don't worry. I won't tell anything
about you to Uncle.
2064
01:40:23,365 --> 01:40:25,765
Because I like one of you.
2065
01:40:26,485 --> 01:40:28,525
-Tell us, madam. Who is that?
-Who is that?
2066
01:40:29,405 --> 01:40:30,605
Oh yeah!
2067
01:40:31,245 --> 01:40:32,965
Me? Yes... yes.
2068
01:40:39,725 --> 01:40:41,165
There you go. They are having seizures.
2069
01:40:41,485 --> 01:40:42,805
He is the real man!
2070
01:40:44,965 --> 01:40:48,725
His walk, style,
and manliness are full of macho!
2071
01:40:49,685 --> 01:40:51,165
I will live and die only with you.
2072
01:40:52,965 --> 01:40:56,885
I want to marry you and
give birth to a dozen kids.
2073
01:40:58,405 --> 01:41:02,885
-Shut up, wretch!
-He is already engaged to another girl.
2074
01:41:02,965 --> 01:41:05,645
If you piss me off like this,
I will rat you all out to Uncle.
2075
01:41:05,925 --> 01:41:09,005
-Madam, don't. Please.
-So, be careful.
2076
01:41:09,205 --> 01:41:11,765
My man should be in my room
in the next five minutes.
2077
01:41:22,485 --> 01:41:25,125
You tortured us all these years, no?
You got what you deserve!
2078
01:41:25,485 --> 01:41:26,565
What shall we do now?
2079
01:41:26,645 --> 01:41:29,605
If you must hide our identity,
we must send her to her room.
2080
01:41:29,685 --> 01:41:30,885
Mummy!
2081
01:41:58,245 --> 01:42:02,645
Looking at your thick mustacheThe way to tweak them
2082
01:42:06,165 --> 01:42:10,445
Looking at your manly looks,my heart starts to moonwalk
2083
01:42:14,045 --> 01:42:17,805
You have a strong bodyLike an F1 race car
2084
01:42:18,125 --> 01:42:21,445
It's assaulting me in my dreams
2085
01:42:22,085 --> 01:42:25,925
I can't get my temperature down
2086
01:42:26,005 --> 01:42:29,765
Pounce on me like a lady SinghamI am ready
2087
01:42:29,885 --> 01:42:33,565
Everybody put your bodyOn the floor and say
2088
01:42:33,685 --> 01:42:36,365
Ooh! Aah! Aha aha!
2089
01:42:37,605 --> 01:42:41,405
Everybody put your bodyOn the floor and say
2090
01:42:41,685 --> 01:42:44,165
Ooh! Aah! Aha aha!
2091
01:43:09,805 --> 01:43:13,285
Your skin tone is like French wine
2092
01:43:13,365 --> 01:43:17,405
You seem like a twin to Cupid
2093
01:43:17,485 --> 01:43:21,245
Hey, my chilled diet coke
2094
01:43:21,325 --> 01:43:25,165
Don't hide your beauty in the tin
2095
01:43:25,565 --> 01:43:29,165
I shall melt you slowly like a candle
2096
01:43:29,285 --> 01:43:33,165
And make you play Candy Crushalong with me
2097
01:43:33,285 --> 01:43:37,045
You are my milk pudding,I'll dip you in Gin...
2098
01:43:37,245 --> 01:43:40,805
Taste you and take a big bite of you
2099
01:43:41,165 --> 01:43:44,645
Everybody put your bodyOn the floor and say
2100
01:43:44,725 --> 01:43:48,805
Ooh! Aah! Aha aha!
2101
01:43:48,885 --> 01:43:52,645
Everybody put your bodyOn the floor and say
2102
01:43:52,725 --> 01:43:55,485
Ooh! Aah! Aha aha!
2103
01:44:33,485 --> 01:44:37,005
Your touch is similar to beingShowered by a ton of flowers
2104
01:44:37,085 --> 01:44:41,125
As if I'm being shot with a stun gun
2105
01:44:41,405 --> 01:44:45,005
My eyes bowled a spinning bowl...
2106
01:44:45,325 --> 01:44:48,965
and your narrow hips are batting to it
2107
01:44:49,405 --> 01:44:53,045
Starting from? A?
2108
01:44:53,125 --> 01:44:56,805
A to Z,I'll read everything in you
2109
01:44:56,885 --> 01:45:00,765
My zero figure that you will see tonight
2110
01:45:00,845 --> 01:45:04,805
You will give a cent per cent to itCome to the room now!
2111
01:45:04,885 --> 01:45:08,885
Everybody put your bodyOn the floor and say
2112
01:45:08,965 --> 01:45:11,605
Ooh! Aah! Aha aha!
2113
01:45:12,805 --> 01:45:16,485
Everybody put your bodyOn the floor and say
2114
01:45:16,565 --> 01:45:19,365
Ooh! Aah! Aha aha!
2115
01:45:20,885 --> 01:45:23,525
Ooh! Aah! Aha aha!
2116
01:45:29,485 --> 01:45:33,445
Sir, if you opt for a DNA test,
you can easily identify your son.
2117
01:45:36,805 --> 01:45:41,405
Then the mess happening at home
would become fodder to the media.
2118
01:45:41,925 --> 01:45:43,125
Is that any good?
2119
01:45:45,525 --> 01:45:49,325
The world doesn't need to know
that my heir has returned after 20 years.
2120
01:45:50,805 --> 01:45:52,485
Only this old heart needs to realize it.
2121
01:45:54,245 --> 01:45:56,805
Can't you find the culprits among
the guys claiming to be my heirs
2122
01:45:56,885 --> 01:45:58,205
by running a few tests?
2123
01:45:58,285 --> 01:46:00,405
Good idea, sir.
We shall get on that job.
2124
01:46:00,805 --> 01:46:01,925
-Sharma...
-Sir?
2125
01:46:02,485 --> 01:46:04,845
Make sure that the tests
are extremely difficult.
2126
01:46:05,405 --> 01:46:08,005
Only the true heir should
be able to withstand them.
2127
01:46:08,925 --> 01:46:11,285
And the duplicates should flee from here.
2128
01:46:13,285 --> 01:46:15,005
All four of you are very lucky.
2129
01:46:15,085 --> 01:46:18,685
Mr. Anand Prasad believes
that one of you is his true son.
2130
01:46:19,365 --> 01:46:21,005
-It's me...
-That is my nephew.
2131
01:46:22,205 --> 01:46:24,885
The young master did many daring stunts
even at 10 years of age.
2132
01:46:24,965 --> 01:46:27,765
We have selected a few of them
to conduct tests on you.
2133
01:46:27,845 --> 01:46:29,605
What could a 10-year-old do?
2134
01:46:29,685 --> 01:46:31,245
-Venky!
-I mean, what would I have done?
2135
01:46:31,325 --> 01:46:34,245
-At the most, hopscotch, hide and seek...
-Duck duck goose, tug of war. That's it!
2136
01:46:35,645 --> 01:46:36,645
Painting, please!
2137
01:46:37,845 --> 01:46:41,445
Our brave master could tame an enraged
bull and bring it to its knees.
2138
01:46:42,805 --> 01:46:44,005
Oh, God!
2139
01:46:44,085 --> 01:46:47,485
Tomorrow, we shall get
an enraged bull to enter the arena.
2140
01:46:59,885 --> 01:47:00,885
Oh, God!
2141
01:47:00,965 --> 01:47:03,005
He has no patience but is full of anger.
2142
01:47:05,045 --> 01:47:08,845
He is not romantic, he is a fighter.
2143
01:47:12,045 --> 01:47:13,285
Who will go first?
2144
01:47:13,445 --> 01:47:14,685
-You go.
-No, you.
2145
01:47:14,845 --> 01:47:15,885
You go first.
2146
01:47:16,285 --> 01:47:17,205
Me!
2147
01:47:17,645 --> 01:47:19,685
Hey! Let them go first.
2148
01:47:19,765 --> 01:47:22,885
After you assess its mood and
movements, you can take your turn.
2149
01:47:23,165 --> 01:47:24,685
What kind of a mentor are you?
2150
01:47:24,765 --> 01:47:27,525
If you don't trust me then what's
the point of me doing this character?
2151
01:47:27,605 --> 01:47:30,285
You better kill me.
You bloody Sharma! I am not your master.
2152
01:47:30,365 --> 01:47:31,885
I am a pan-India junior artist.
2153
01:47:31,965 --> 01:47:33,525
You can find me in Baahubali as well.
2154
01:47:33,605 --> 01:47:36,005
My master used to say, "You bloody
Sharma", whenever he got angry.
2155
01:47:36,085 --> 01:47:37,405
You are my master.
2156
01:47:38,285 --> 01:47:40,245
Announce it, sir.
Announce it immediately.
2157
01:47:40,325 --> 01:47:41,565
What announcement?
2158
01:47:41,645 --> 01:47:43,245
I don't want any sympathy votes.
2159
01:47:43,485 --> 01:47:46,445
I shall show the power of a pan-India
junior artist to these heroes.
2160
01:47:46,885 --> 01:47:48,125
How is he so confident, bro?
2161
01:47:53,085 --> 01:47:55,205
I know how to tame a wild bull.
2162
01:47:55,285 --> 01:47:56,965
You didn't expect that from me, did you?
2163
01:47:57,245 --> 01:47:58,365
Start dancing.
2164
01:48:00,645 --> 01:48:02,245
Why did he take that out?
2165
01:48:03,805 --> 01:48:04,605
What happened?
2166
01:48:04,685 --> 01:48:06,365
The previous trainer of Chittibabu
tortured him a lot.
2167
01:48:06,605 --> 01:48:08,365
Since then, he gets mad when
he hears the sound of a Clarinet.
2168
01:48:08,445 --> 01:48:09,765
If he doesn't stop playing it,
he'll live to regret it.
2169
01:48:10,045 --> 01:48:11,245
He's so gone!
2170
01:48:17,205 --> 01:48:18,285
Dead!
2171
01:48:27,845 --> 01:48:30,205
I can't breathe! I can't breathe!
I can't breathe!
2172
01:48:31,445 --> 01:48:32,605
One wicket down!
2173
01:48:32,925 --> 01:48:36,365
Nephew, take my advice,
grab it by the horns and bend it. Go!
2174
01:48:37,525 --> 01:48:39,485
Young master, all the best.
2175
01:48:40,005 --> 01:48:42,285
Chittibabu, another one is here. Attack!
2176
01:48:43,365 --> 01:48:44,405
Go on, Chittibabu.
2177
01:48:45,445 --> 01:48:46,405
Come on.
2178
01:48:48,565 --> 01:48:49,525
You are the winner.
2179
01:48:49,605 --> 01:48:51,005
He likes bananas very much.
2180
01:48:51,765 --> 01:48:53,085
You caught our Chittibabu's weakness.
2181
01:48:53,405 --> 01:48:54,565
The idea is mine.
2182
01:48:55,365 --> 01:48:56,325
Oh no!
2183
01:48:57,165 --> 01:48:58,245
What happened?
2184
01:48:58,325 --> 01:48:59,925
If you feed him without peeling it,
he gets enraged.
2185
01:49:00,005 --> 01:49:01,925
He will peel your skin!
He's going to beat you to pulp.
2186
01:49:03,925 --> 01:49:05,885
-What should I do now?
-Ask for forgiveness.
2187
01:49:25,565 --> 01:49:27,605
-Nephew!
-Mom, I'm scared.
2188
01:49:27,725 --> 01:49:30,725
Why do you fear? We have our family deity,
Sastri balm, with us.
2189
01:49:30,805 --> 01:49:33,685
Its massage shakes up human beings
and that one is after all, a bull.
2190
01:49:33,805 --> 01:49:35,125
Bro is the best!
2191
01:49:37,485 --> 01:49:38,725
You have to do this.
2192
01:49:38,805 --> 01:49:40,005
I have full faith in you.
2193
01:49:40,605 --> 01:49:41,685
Okay, come on... go.
2194
01:49:47,845 --> 01:49:52,605
I shall massage you and like Venky,
you should enjoy it. Understood?
2195
01:49:56,925 --> 01:49:58,245
What a shot!
2196
01:50:02,445 --> 01:50:03,325
Bro?
2197
01:50:03,405 --> 01:50:05,605
It's hell. You will experience worse.
2198
01:50:05,845 --> 01:50:07,125
Young master, you are next.
2199
01:50:07,205 --> 01:50:08,565
-Go on. Stop at nothing.
-Come on!
2200
01:50:29,605 --> 01:50:30,845
Come on!
2201
01:50:31,285 --> 01:50:32,445
Come on!
2202
01:50:34,165 --> 01:50:35,445
Come on!
2203
01:50:36,445 --> 01:50:39,405
Oh Rose, my tender rose!
2204
01:50:44,085 --> 01:50:47,285
The rose that echoes notes
2205
01:50:49,405 --> 01:50:50,725
Why did it stop?
2206
01:50:51,365 --> 01:50:52,485
You are very fortunate!
2207
01:50:52,605 --> 01:50:55,285
You were raised by rich people and
have grown into a big fat bull.
2208
01:50:55,405 --> 01:50:58,165
But me? I'm a lean poor man.
2209
01:50:59,005 --> 01:50:59,805
Listen up!
2210
01:50:59,925 --> 01:51:01,285
My frustration of not having money...
2211
01:51:01,405 --> 01:51:03,965
Oh Rose, my tender rose!
2212
01:51:04,725 --> 01:51:08,045
The rose that echoes notes
2213
01:51:08,405 --> 01:51:11,565
The life that dwells in me
2214
01:51:11,805 --> 01:51:15,525
Should reach you in the form of a song
2215
01:51:23,805 --> 01:51:26,965
That's why you have a huge following
in the families!
2216
01:51:27,125 --> 01:51:29,645
You can make a lady cry, a man cry...
2217
01:51:29,765 --> 01:51:32,525
you can even make dogs and bulls cry.
2218
01:51:38,045 --> 01:51:39,245
We have reached level 2.
2219
01:51:39,645 --> 01:51:41,565
Every morning, he'd have us put
chilli powder in his eyes...
2220
01:51:41,685 --> 01:51:42,845
And get his hands burned.
2221
01:51:46,805 --> 01:51:49,165
The proud son of Gudivada Gurunatham
doesn't give up...
2222
01:51:56,125 --> 01:51:58,805
The duplicate ones can reveal
themselves at least now.
2223
01:52:00,245 --> 01:52:02,205
He would eat fresh grass for breakfast.
2224
01:52:05,925 --> 01:52:08,205
This is what it means to even eat
wild grass for the sake of money.
2225
01:52:08,405 --> 01:52:09,325
Nice quote!
2226
01:52:10,325 --> 01:52:11,445
Buy one before they're all sold out, sir.
2227
01:52:11,805 --> 01:52:12,965
Crazy man... sell them to someone.
2228
01:52:13,045 --> 01:52:15,565
You promised to pay me back in one week.
Where are they?
2229
01:52:16,245 --> 01:52:18,805
-Give us another three days, sir.
-Three more days, sir.
2230
01:52:27,285 --> 01:52:29,805
The duplicates can reveal
their identity at least now.
2231
01:52:30,005 --> 01:52:31,565
-I'm the real one.
-No, it's me.
2232
01:52:32,725 --> 01:52:33,765
Shut up, you junior artist.
2233
01:52:33,845 --> 01:52:34,925
Tiger Shroff, shut up.
2234
01:52:35,045 --> 01:52:38,085
Anyone apart from our young master
would have run away from these tests.
2235
01:52:38,325 --> 01:52:39,645
But they are very adamant.
2236
01:52:39,925 --> 01:52:42,525
You must take things in your hands, sir.
2237
01:52:51,045 --> 01:52:53,765
In order to drive the
duplicate ones away...
2238
01:52:54,405 --> 01:52:57,285
We tested you with some of the most
extremely difficult tasks.
2239
01:52:57,805 --> 01:53:00,365
Now with a belief that my heir
would definitely withstand it...
2240
01:53:00,845 --> 01:53:03,045
I am putting you through
a final test myself.
2241
01:53:06,045 --> 01:53:07,885
This factory is my first
step to my success.
2242
01:53:08,965 --> 01:53:10,165
It is like my mother.
2243
01:53:12,205 --> 01:53:18,005
This factory is the sole reason behind
the success of JK group of industries.
2244
01:53:18,405 --> 01:53:23,445
Just like me, this factory is in darkness
too and is awaiting to see light again.
2245
01:53:27,165 --> 01:53:30,765
400 workers,
employees taking millions as salary,
2246
01:53:30,845 --> 01:53:35,125
creative teams, marketing people, nobody
could do that one job but one man,
2247
01:53:36,245 --> 01:53:38,445
my son would do it, that's my belief.
2248
01:53:40,485 --> 01:53:43,445
The one who gets this factory
to the number one position...
2249
01:53:44,205 --> 01:53:46,805
He will be my son,
the true heir to my wealth.
2250
01:53:55,405 --> 01:53:57,725
If we try individually, we can't take
this factory to the first place.
2251
01:53:57,885 --> 01:53:59,285
But we can together make it number one.
2252
01:53:59,365 --> 01:54:01,485
That's a fantastic idea, bro.
But there can only be one heir.
2253
01:54:01,685 --> 01:54:02,965
How will everyone get his wealth?
2254
01:54:03,085 --> 01:54:04,965
We shall together make
this factory number one.
2255
01:54:05,045 --> 01:54:06,445
We shall credit the success to one of us.
2256
01:54:06,565 --> 01:54:08,285
He would be deemed as heir and would
take care of all of us.
2257
01:54:08,525 --> 01:54:10,365
Great idea. Let's do that.
2258
01:54:10,445 --> 01:54:12,085
-We are okay with it.
-Us too.
2259
01:54:12,285 --> 01:54:13,085
Us too.
2260
01:54:13,165 --> 01:54:15,045
Me too. But first,
give an idea to make it number one.
2261
01:54:15,485 --> 01:54:19,365
-Venky, how about one plus one offer.
-People are not buying one doll as well.
2262
01:54:19,525 --> 01:54:21,445
-How about a Sunny Leone's photo on them?
-Uncle!
2263
01:54:21,565 --> 01:54:22,925
These toys are only for kids.
2264
01:54:25,125 --> 01:54:26,685
The idea should be...
2265
01:54:27,125 --> 01:54:29,245
Ah! The signal is lost!
2266
01:54:30,205 --> 01:54:32,445
Phone! Phone! Phone! Phone!
2267
01:54:32,885 --> 01:54:34,605
Hey, you scientists!
2268
01:54:34,685 --> 01:54:37,365
Stop your excursions to the moon and mars.
2269
01:54:37,485 --> 01:54:42,805
if you are qualified enough, I dare you to
take these phones away from the children.
2270
01:54:44,445 --> 01:54:45,725
Mr. Nagaraju, what did you just say?
2271
01:54:45,845 --> 01:54:48,965
I said, invent something that could
separate children and the phones.
2272
01:54:49,285 --> 01:54:51,725
Yes! Mr. Nagaraju!
2273
01:54:51,965 --> 01:54:53,045
What an idea!
2274
01:54:54,325 --> 01:54:55,685
I have a brilliant idea,
2275
01:54:55,765 --> 01:54:57,605
this problem is not specific to
your house, but in every household.
2276
01:54:57,725 --> 01:54:58,685
-That's our target.
-Yes.
2277
01:55:05,005 --> 01:55:07,085
The market has seen only toys
which could entertain children.
2278
01:55:07,365 --> 01:55:09,645
What if we had toys which could
talk to them and educate them?
2279
01:55:09,805 --> 01:55:12,285
-Toys that could talk and educate them?
-Yes.
2280
01:55:18,965 --> 01:55:21,365
The voice of the doll must be very crazy
when it talks to the children.
2281
01:55:21,445 --> 01:55:22,685
So we need a good--
2282
01:55:22,925 --> 01:55:24,565
-You are a junior artist, right?
-Pan-India.
2283
01:55:24,685 --> 01:55:26,085
-Get us a mimicry artist.
-Okay.
2284
01:55:29,085 --> 01:55:30,605
Kids are crazy about mobiles.
2285
01:55:30,725 --> 01:55:34,525
So we shall design our dolls to have
a screen and wi-fi to engage them.
2286
01:55:46,765 --> 01:55:49,165
The screen of the toy
attracts children, OK.
2287
01:55:49,245 --> 01:55:51,045
But, how do you plan to detach
the kids from the mobiles?
2288
01:55:51,405 --> 01:55:52,365
Let's set a timer.
2289
01:55:52,485 --> 01:55:55,245
After 20 mins of playing, automatically
the screen should turn off.
2290
01:55:55,365 --> 01:55:56,885
As we press the command
button on the remote...
2291
01:55:57,005 --> 01:55:58,165
the toy would communicate
back to the kids.
2292
01:55:58,565 --> 01:56:01,125
Immediately it would divert
them and make them study.
2293
01:56:01,205 --> 01:56:03,405
Kids don't listen to their
parents when it comes to studies.
2294
01:56:03,485 --> 01:56:05,325
-Do you think they would listen to toys?
-They would.
2295
01:56:05,445 --> 01:56:08,085
Kids love to have their toys beside
them even while sleeping.
2296
01:56:08,165 --> 01:56:13,045
If we go by kids' psychology, they
would listen to a friendly talking doll.
2297
01:56:13,405 --> 01:56:19,005
If we make our toys like the characters
that have a lot of influence on children?
2298
01:56:21,805 --> 01:56:24,605
How about them being a look-alike
of their favorite heroes?
2299
01:56:24,685 --> 01:56:27,165
Mahendra Baahubali!
2300
01:56:33,885 --> 01:56:35,445
All the best, Baahubali! You can do it.
2301
01:56:41,725 --> 01:56:43,805
Baahubali!
2302
01:56:49,085 --> 01:56:50,325
-Baahubali!
-Wow!
2303
01:56:58,485 --> 01:57:00,165
Yes. Yes. Yes.
2304
01:57:00,445 --> 01:57:01,525
Close the screen.
2305
01:57:05,845 --> 01:57:07,405
Phone. Phone. Phone...
2306
01:57:08,085 --> 01:57:09,085
Wait, wait.
2307
01:57:09,245 --> 01:57:10,165
Soldiers!
2308
01:57:12,485 --> 01:57:13,925
When do you study?
2309
01:57:15,285 --> 01:57:18,365
Will you always watch YouTube videos
and play games?
2310
01:57:18,445 --> 01:57:19,765
Where are the studies?
2311
01:57:21,125 --> 01:57:24,605
Will you always harass your parents
by being a mischief-maker?
2312
01:57:24,685 --> 01:57:26,005
Where are the studies?
2313
01:57:26,085 --> 01:57:29,245
Your friend Amarendra Baahubali is
speaking to you.
2314
01:57:29,325 --> 01:57:32,245
-Who would get the books?
-Me!
2315
01:57:32,325 --> 01:57:34,325
-Who would study?
-Me!
2316
01:57:34,405 --> 01:57:36,165
Who would secure the first rank?
2317
01:57:36,485 --> 01:57:37,525
Me!
2318
01:57:48,685 --> 01:57:49,685
Yes!
2319
01:57:51,525 --> 01:57:54,485
This idea is a success.
The toys would become blockbusters.
2320
01:58:10,445 --> 01:58:11,885
Baahubali!
2321
01:58:22,925 --> 01:58:26,645
What a demand! These F3 toy-makers
are following the current trend.
2322
01:58:26,965 --> 01:58:30,245
We don't follow the trend. We set it.
2323
01:58:40,725 --> 01:58:43,685
-Don't you have any discounts?
-I don't believe in bargaining, dear.
2324
01:58:45,045 --> 01:58:46,965
Shreyu, get up and start studying.
2325
01:58:47,085 --> 01:58:49,885
Mom, not now.
Let me play for a while, please.
2326
01:58:49,965 --> 01:58:52,925
Mom is calling. Go!
2327
01:59:00,965 --> 01:59:02,445
Hail Chittibabu!
2328
01:59:02,565 --> 01:59:06,925
How long should we beat around the bushes?
Let's destroy the main castle, come.
2329
01:59:09,445 --> 01:59:11,125
What do you say?
2330
01:59:11,445 --> 01:59:13,805
Bloody, won't bow down to anyone!
2331
01:59:19,205 --> 01:59:21,325
Kids forgot the phones and are
very much focused on studies.
2332
01:59:21,405 --> 01:59:22,645
Thanks to F3 toys.
2333
01:59:24,445 --> 01:59:28,045
F3 toys are making our kids focus
on studies. We are very happy.
2334
01:59:28,845 --> 01:59:31,765
Now there is a balance between their
playing and studying because of F3 toys.
2335
01:59:32,645 --> 01:59:34,485
Our kids spend time with
mobiles for 4 to 5 hours daily
2336
01:59:34,605 --> 01:59:36,125
now they're very much focused
on studies because of F3 toys.
2337
01:59:36,205 --> 01:59:37,405
Thanks to F3 toys.
2338
01:59:37,485 --> 01:59:38,885
Thanks to F3 toys.
2339
01:59:39,205 --> 01:59:40,525
Thanks to F3 toys!
2340
01:59:50,485 --> 01:59:54,645
Sir, our toy factory has beaten all other
factories and reached the top position.
2341
01:59:58,445 --> 02:00:01,525
Chairman! Life should be like this
2342
02:00:26,045 --> 02:00:28,885
Money in your handsAnd a bottle at your mouth
2343
02:00:29,285 --> 02:00:32,005
Salsa with the lady andFun all through the night
2344
02:00:35,285 --> 02:00:38,205
Here comes Pooja,A rose with no thorns
2345
02:00:38,285 --> 02:00:41,285
Open the door andTake me to the party
2346
02:00:44,285 --> 02:00:47,405
Opening the door, sitting in my car
2347
02:00:47,485 --> 02:00:50,525
Shifting the gears,I shall take you to heaven
2348
02:00:50,805 --> 02:00:53,565
Throw a lasso towards the sky,Break a part of the cloud
2349
02:00:53,685 --> 02:00:56,685
And make the moon a blob on my forehead
2350
02:00:56,765 --> 02:00:59,685
Chairman! Life should be like this
2351
02:01:06,005 --> 02:01:09,325
Chairman! Life should be like this
2352
02:01:33,885 --> 02:01:36,285
The chit-chat around the low wall
2353
02:01:36,885 --> 02:01:40,205
Let's reiterate it on the China wallWhile having a glass of wine
2354
02:01:43,005 --> 02:01:45,765
Let's keep aside the regularTea at the Ayyangar cafe
2355
02:01:46,165 --> 02:01:49,125
And have an iced teaOver the Eiffel Tower
2356
02:01:52,045 --> 02:01:57,885
I'll cover the Taj Mahal in colors andGift it to my lady on Valentine's day
2357
02:01:58,405 --> 02:02:04,125
While playing the DJ, I'll makeMy baby play slide on the Pyramids
2358
02:02:04,205 --> 02:02:07,205
Chairman! Life should be like this
2359
02:02:13,245 --> 02:02:16,845
Chairman! Life should be like this
2360
02:02:50,445 --> 02:02:56,445
Let's dig out all the gold in this world,Make a swimming pool out of it and swim
2361
02:02:59,885 --> 02:03:05,565
Let's get all the snow from SwitzerlandIn a ship to Rajasthan and skate over it
2362
02:03:08,965 --> 02:03:14,765
In the one-day match at Sharjah ground,Let's play marbles
2363
02:03:15,045 --> 02:03:20,885
Let's decorate the London bridgeAnd have the Bonalu fair over it
2364
02:03:20,965 --> 02:03:24,085
Chairman! Life should be like this
2365
02:03:30,445 --> 02:03:36,285
Chairman!Life s-should be l-like this!
2366
02:03:47,085 --> 02:03:48,125
Thank you. Thank you.
2367
02:03:49,765 --> 02:03:51,205
Forgive us, sir.
2368
02:03:51,405 --> 02:03:53,845
We three lied to you that we were
your son. We have deceived you.
2369
02:03:56,725 --> 02:03:59,725
He is the true heir
and your true son, sir.
2370
02:04:02,045 --> 02:04:05,605
He is the one responsible for all the
ideas that made your factory successful.
2371
02:04:05,685 --> 02:04:09,525
He contains every quality of yours, sir.
Announce it, sir. Announce it.
2372
02:04:12,765 --> 02:04:14,365
-We shall take your leave.
-Where are you going?
2373
02:04:14,445 --> 02:04:17,085
Did I do it all alone?
You all too put it in equal effort.
2374
02:04:17,165 --> 02:04:19,765
Let me make it clear,
you are all equal to me in this house.
2375
02:04:21,765 --> 02:04:25,165
You said it, bro.
But your father has been silent.
2376
02:04:25,245 --> 02:04:28,085
My word is my father's word as well.
What do you say, Dad?
2377
02:04:32,485 --> 02:04:33,365
Yes, son.
2378
02:04:34,565 --> 02:04:36,765
No father would refuse
the wishes of his son.
2379
02:04:40,605 --> 02:04:42,085
-Heir...
-Him!
2380
02:04:56,285 --> 02:04:57,885
It's true that I have a son.
2381
02:05:00,645 --> 02:05:03,805
But him being alive is a lie.
2382
02:05:16,325 --> 02:05:18,565
15 years ago, I was a small
toy-seller who hoped
2383
02:05:18,645 --> 02:05:20,565
he would make at least
10 thousand a month.
2384
02:05:21,045 --> 02:05:24,085
The only asset that I passed on to my
son is studies.
2385
02:05:24,365 --> 02:05:25,645
But that was not enough for him.
2386
02:05:25,765 --> 02:05:29,565
I believed in hard work and honesty.
He believed in shortcuts and smartness.
2387
02:05:29,645 --> 02:05:32,285
We were always at loggerheads
regarding how we make money.
2388
02:05:33,085 --> 02:05:36,565
His anger toward me made him walk out
of this house to win over me and money.
2389
02:05:37,285 --> 02:05:40,565
He then started multiple businesses
with his friends
2390
02:05:40,645 --> 02:05:43,485
and using his shortcut methods earned
crores of rupees within a short period.
2391
02:05:49,605 --> 02:05:52,205
Dad, how long will you craft these toys?
2392
02:05:52,285 --> 02:05:54,485
We are well-settled.
Why don't you come with us?
2393
02:05:54,565 --> 02:05:59,725
Tell me how you earned so much in such a
short span of time and I'll come with you.
2394
02:05:59,805 --> 02:06:03,725
Where there is no honesty
there is no answer, no money.
2395
02:06:04,845 --> 02:06:07,645
When his cheating came to light, he
became the culprit in many police cases.
2396
02:06:07,725 --> 02:06:09,805
He was so embarrassed that
he couldn't ever face me again.
2397
02:06:09,885 --> 02:06:11,965
He along with his family
ended up committing suicide.
2398
02:06:18,845 --> 02:06:21,965
In the moment of terrible loss,
God gave a sliver of happiness.
2399
02:06:22,405 --> 02:06:24,085
He saved my granddaughter.
2400
02:06:27,485 --> 02:06:28,525
Grandpa!
2401
02:06:39,245 --> 02:06:40,125
Hi, Uncles.
2402
02:06:40,205 --> 02:06:44,925
-Sir, we met the girl somewhere before.
-You saved her.
2403
02:06:45,685 --> 02:06:47,925
Once I was in Hyderabad
on an official trip
2404
02:06:48,005 --> 02:06:50,365
when my granddaughter was
kidnapped by someone.
2405
02:06:51,365 --> 02:06:53,325
Where is my baby?
Where is she?
2406
02:06:54,485 --> 02:06:55,485
Bro, scrapyard.
2407
02:07:01,205 --> 02:07:03,525
I came searching for those who
saved my granddaughter
2408
02:07:03,605 --> 02:07:06,765
and I wanted to help them as a way
to show my gratitude.
2409
02:07:08,165 --> 02:07:10,885
We took all crooked paths to make money.
Now we stand exposed.
2410
02:07:10,965 --> 02:07:14,565
I understood that you are all
going to be like my son.
2411
02:07:14,645 --> 02:07:20,805
That's when I thought that you don't
need help, you need a new life.
2412
02:07:21,445 --> 02:07:23,565
That's why we shot a
video with a fake story
2413
02:07:23,645 --> 02:07:25,765
that my son has run away
and sent that to you.
2414
02:07:26,805 --> 02:07:30,205
In order to make you believe it,
we created those nonsensical tests.
2415
02:07:31,685 --> 02:07:35,285
We turned your weakness, per Se money,
into your strength.
2416
02:07:37,285 --> 02:07:40,285
With the greed for money,
you used all your hidden talents
2417
02:07:40,365 --> 02:07:42,725
and executed them
with a lot of dedication.
2418
02:07:43,005 --> 02:07:45,165
A lot of dedication which resulted
in you turning company in loss
2419
02:07:45,245 --> 02:07:47,445
into the top-most company
in the whole JK group of industries.
2420
02:07:50,525 --> 02:07:52,925
A change in a man
is like a rebirth for him.
2421
02:07:55,405 --> 02:08:00,405
That's why I made you go through
all the pains and struggles of labor.
2422
02:08:04,405 --> 02:08:07,725
Life gives us a second chance
to make our wrongs into rights,
2423
02:08:07,805 --> 02:08:10,085
to turn our failures into success.
2424
02:08:10,645 --> 02:08:14,125
And we must be alive to be
at the receiving end of that chance.
2425
02:08:17,445 --> 02:08:20,405
You don't have to take
crooked paths to make money.
2426
02:08:20,485 --> 02:08:23,285
You might find people
with empty pockets
2427
02:08:24,205 --> 02:08:26,045
but you would never find
a person with an empty brain.
2428
02:08:27,725 --> 02:08:30,925
Bill Gates is not the only billionaire
in this world,
2429
02:08:31,365 --> 02:08:33,885
we have several Bill Gates around us
who have used this
2430
02:08:33,965 --> 02:08:36,485
small brain to achieve insurmountable
success but have not been in the news.
2431
02:08:37,285 --> 02:08:42,525
I started with a similar thought
15 years ago and today it's you.
2432
02:08:43,605 --> 02:08:47,605
No amount of money can buy you
a night of peaceful sleep.
2433
02:08:47,965 --> 02:08:50,285
Only an honest man can experience that.
2434
02:08:51,005 --> 02:08:57,285
Money takes lives, gives lives,
brings pride, strips off dignity,
2435
02:08:57,405 --> 02:09:00,965
makes us cry, makes us smile
and does good as well as bad.
2436
02:09:01,965 --> 02:09:05,405
A small colored note brings out all the
colors inside a human into the open.
2437
02:09:07,085 --> 02:09:12,885
The world knows only about five essential
elements but man created a sixth element.
2438
02:09:13,605 --> 02:09:14,605
Money!
2439
02:09:16,165 --> 02:09:20,845
The fear and respect we pay towards nature
should be the same towards money as well.
2440
02:09:21,565 --> 02:09:23,885
Everybody should learn to respect money.
2441
02:09:27,845 --> 02:09:29,925
You can have all the money
that you have earned.
2442
02:09:33,005 --> 02:09:34,125
We don't want that money, sir.
2443
02:09:34,205 --> 02:09:37,005
You gave us the confidence that we can
achieve anything, that's enough for us.
2444
02:09:37,085 --> 02:09:38,485
We shall restart our lives, sir.
2445
02:09:40,005 --> 02:09:42,005
They are all your sons...
2446
02:09:42,205 --> 02:09:44,565
Announce that they are not.
Announce it.
2447
02:09:48,285 --> 02:09:51,205
Hello. Don't be in a hurry to move
out thinking that the story is over.
2448
02:09:51,285 --> 02:09:52,405
The climax is pending.
2449
02:09:52,565 --> 02:09:55,725
Huge Climax!
Sensational Climax!
2450
02:09:58,365 --> 02:10:00,165
Mother-in-law, don't worry.
2451
02:10:00,245 --> 02:10:02,725
Even if you don't have
money, I would marry your son.
2452
02:10:02,805 --> 02:10:04,165
Look at her!
2453
02:10:08,245 --> 02:10:10,325
Madam, madam?
2454
02:10:10,925 --> 02:10:13,685
Careful. Be careful while lifting.
Yes. We are on the way, sir.
2455
02:10:13,765 --> 02:10:14,725
What happened?
2456
02:10:27,245 --> 02:10:28,285
I am back!
2457
02:10:28,645 --> 02:10:31,485
Sir, we ate your Aashirvad salt and
back-stabbed you by kidnapping you.
2458
02:10:31,565 --> 02:10:32,605
Please bless us, sir.
2459
02:10:36,685 --> 02:10:38,885
Why are so many coming here
as if there is an event organized?
2460
02:10:43,845 --> 02:10:46,605
Open the suitcase and show us the money.
2461
02:10:49,045 --> 02:10:51,405
Money!
2462
02:10:51,485 --> 02:10:53,485
Wow! Money!
Hundred crores!
2463
02:10:53,565 --> 02:10:55,565
Send the suitcase this side
and we will send the old man to that side.
2464
02:10:55,645 --> 02:10:57,845
Hey! Send him to this side and then...
2465
02:11:00,445 --> 02:11:01,565
we shall send the suitcase to that side.
2466
02:11:01,645 --> 02:11:02,685
Bloody hell!
2467
02:11:02,765 --> 02:11:05,045
Even after so many kidnaps won't there
be any change in this exchange offer?
2468
02:11:05,125 --> 02:11:07,165
We knew this would happen.
That's why we planned a huge climax.
2469
02:11:07,245 --> 02:11:08,525
Sensational climax.
2470
02:11:08,605 --> 02:11:09,845
Pan-India climax.
2471
02:11:24,485 --> 02:11:25,485
What shall we do, bro?
2472
02:11:26,325 --> 02:11:27,805
Do you know their language?
2473
02:11:27,885 --> 02:11:30,645
How would we know their language?
We booked them via mediators.
2474
02:11:30,725 --> 02:11:32,005
Do they know our language?
2475
02:11:32,085 --> 02:11:35,485
How will they know? Are you out of
your senses? How will they know?
2476
02:11:35,685 --> 02:11:37,325
Bro, she has brilliant
communication skills.
2477
02:11:37,405 --> 02:11:39,925
Let's use all that we learned through
OTTs in these last two years.
2478
02:11:40,005 --> 02:11:44,645
Bro, they want to take all your money
and hand you all over to the police.
2479
02:11:46,325 --> 02:11:50,485
Bro, they want to take all your money
and hand you all over to the police.
2480
02:11:52,005 --> 02:11:53,045
Oh, wow!
2481
02:11:53,125 --> 02:11:55,085
Hey, they'll betray you...
2482
02:11:55,165 --> 02:11:56,245
Kill them.
2483
02:11:57,845 --> 02:12:00,045
-How can they speak so many languages?
-OTT effect.
2484
02:12:00,125 --> 02:12:02,325
Squid game!
2485
02:12:04,445 --> 02:12:05,245
Wow!
2486
02:12:11,965 --> 02:12:13,845
You take care of him...
We will take the bags and come. Come on!
2487
02:12:13,925 --> 02:12:16,085
What did they tell them?
And what did they understand?
2488
02:12:16,165 --> 02:12:19,725
They said you won't pay us and
hand us over to the police.
2489
02:12:19,805 --> 02:12:21,765
Do you guys know Telugu?
2490
02:12:21,845 --> 02:12:23,925
We saw Telugu movies on OTT.
2491
02:12:24,005 --> 02:12:26,245
Why don't you write? Sit here and
write stories for Telugu movies.
2492
02:12:26,325 --> 02:12:27,845
Meanwhile, they are
taking our suitcase away.
2493
02:12:36,365 --> 02:12:37,965
Come on... take these bags.
2494
02:12:46,645 --> 02:12:48,725
Power star, Ram Charan, Mahesh Babu.
2495
02:12:48,805 --> 02:12:52,645
I shall sell all our Tollywood
actors, in the black market.
2496
02:12:52,725 --> 02:12:53,965
Hey, stop right there.
2497
02:12:54,045 --> 02:12:55,325
Sir? Did you come here as well?
2498
02:12:55,405 --> 02:12:56,285
Venky!
2499
02:12:59,805 --> 02:13:01,565
Hey, Baby... Rambo.
2500
02:13:01,645 --> 02:13:02,645
How dare you cheat me?
2501
02:13:02,725 --> 02:13:05,085
Hey, no... no...
That is an MI-4 gun...
2502
02:13:07,405 --> 02:13:08,925
Hey stop it... stop.
2503
02:13:14,605 --> 02:13:16,485
Komaram Bheem's spear.
2504
02:13:18,725 --> 02:13:21,245
Pan-India climax!
2505
02:13:23,005 --> 02:13:24,085
Lucky fellow.
2506
02:13:25,685 --> 02:13:26,685
Move!
2507
02:13:26,765 --> 02:13:29,765
Even though we were stabbed
hard we are still alive...
2508
02:13:29,885 --> 02:13:31,845
That means God has given
us a second chance.
2509
02:13:31,925 --> 02:13:33,365
-Let's change for good.
-Let's run away from here.
2510
02:13:33,445 --> 02:13:35,085
-Let's survive.
-Hey, Nagaraj.
2511
02:13:35,165 --> 02:13:36,765
Sir, is it you?
2512
02:13:36,845 --> 02:13:38,245
Tell me the truth.
Where are my money and diamonds?
2513
02:13:38,325 --> 02:13:40,805
Sir, we kept all the money and diamonds
2514
02:13:40,885 --> 02:13:43,365
in a car and wrote, "these are
real money and real diamonds".
2515
02:13:43,445 --> 02:13:45,845
Yet someone stole that, sir.
2516
02:13:45,925 --> 02:13:48,245
Sir? I am the one who stole that car.
2517
02:13:49,005 --> 02:13:50,765
That means, like a stupid,
2518
02:13:50,925 --> 02:13:53,405
I sold diamonds as colored stones
and cash as fake cash.
2519
02:13:56,805 --> 02:13:59,165
If I am stupid, what are you?
2520
02:14:00,325 --> 02:14:04,285
I tried hard to sell the cash
and diamonds to you. But you...
2521
02:14:10,885 --> 02:14:12,205
-What is this, bro?
-Wave!
2522
02:14:12,325 --> 02:14:13,645
-Once more...
-Once more...
2523
02:14:18,365 --> 02:14:20,045
Hey, leave it... leave.
2524
02:14:20,765 --> 02:14:21,885
Hey, grab it.
2525
02:14:22,205 --> 02:14:23,005
Daddy!
2526
02:14:23,085 --> 02:14:24,485
What he can do?
2527
02:14:24,565 --> 02:14:26,525
Exactly. It is what it is.
2528
02:14:26,965 --> 02:14:28,085
Do something...
2529
02:14:28,165 --> 02:14:31,725
What will he do coming here? He will say,
"Exactly. Yeah, exactly". Am I right?
2530
02:14:31,805 --> 02:14:32,925
Henpecked husband!
2531
02:14:55,565 --> 02:14:59,885
This is the power of every man who has
been a henpecked husband for 30 years and
2532
02:14:59,965 --> 02:15:05,085
has been replying to his wife with
a response of, "Exactly. Yes, exactly."
2533
02:15:07,245 --> 02:15:09,445
He is very dangerous.
2534
02:15:13,005 --> 02:15:14,205
Do you know karate?
2535
02:15:14,365 --> 02:15:15,245
Exactly.
2536
02:15:15,325 --> 02:15:16,205
Are you a black belt?
2537
02:15:16,285 --> 02:15:17,125
Yes, exactly.
2538
02:15:18,885 --> 02:15:19,965
Hands up! Hands up.
2539
02:15:20,045 --> 02:15:22,045
Father is an emotion that chases me.
2540
02:15:22,725 --> 02:15:24,325
Daddy!
Do you know who this man is?
2541
02:15:24,405 --> 02:15:26,925
The great senior most junior artist.
Gudivada Gurunatham.
2542
02:15:27,005 --> 02:15:28,045
That's him?
2543
02:15:28,125 --> 02:15:29,765
Did you come here to play
the role of a fighter, Daddy?
2544
02:15:31,005 --> 02:15:32,685
When I am in a character,
why would you call me Daddy, huh?
2545
02:15:32,845 --> 02:15:34,485
I play the role of someone
who is going to rob the suitcase.
2546
02:15:34,605 --> 02:15:36,205
And you play the role of someone
who is protecting the suitcase.
2547
02:15:36,325 --> 02:15:37,485
Then see now...
2548
02:15:39,365 --> 02:15:40,405
Thank goodness!
2549
02:15:40,485 --> 02:15:43,245
My role is to protect the suitcase
and I've done justice to that role.
2550
02:15:47,525 --> 02:15:48,325
You!
2551
02:15:50,445 --> 02:15:52,645
Bro, bro... they are here.
2552
02:16:17,645 --> 02:16:18,445
Narappa!
2553
02:16:23,365 --> 02:16:25,325
Bro... Bro... Bro...
2554
02:16:25,845 --> 02:16:27,885
-What's this get-up, bro?
-Chinnappa!
2555
02:16:28,405 --> 02:16:29,805
We have released it only on OTT,
2556
02:16:30,085 --> 02:16:33,565
it hasn't been released in theaters.
Fans would enjoy it.
2557
02:17:12,605 --> 02:17:14,605
Bro, PKVakeel Saab.
2558
02:17:15,605 --> 02:17:16,755
When it was in the peak,
there was a lock-down.
2559
02:17:16,965 --> 02:17:19,565
OTT was there anyway. So, now we
have decided to cheer up the fans.
2560
02:17:20,125 --> 02:17:22,045
PK... Come on!
2561
02:17:24,165 --> 02:17:25,655
I want that suitcase.
2562
02:17:26,525 --> 02:17:27,565
Objection!
2563
02:17:27,885 --> 02:17:28,755
Objection!
2564
02:17:29,325 --> 02:17:33,995
I know to argue within the court and even
know how to fight outside the court.
2565
02:17:35,125 --> 02:17:37,245
Objection. Objection.
2566
02:17:37,325 --> 02:17:38,565
I want that suitcase.
2567
02:17:46,165 --> 02:17:47,255
Objection!
2568
02:18:08,805 --> 02:18:09,755
Bro, this is way too much.
2569
02:18:09,965 --> 02:18:11,205
We gave them a glimpse, didn't we?
2570
02:18:11,325 --> 02:18:12,605
If we prolong this,
the audience would be bored.
2571
02:18:12,725 --> 02:18:13,915
-Let's go.
-Let's change our costumes.
2572
02:18:16,605 --> 02:18:18,285
Come, sir. You arrived at the right time.
2573
02:18:18,365 --> 02:18:21,525
Telugu cinema has attained its past glory!
2574
02:18:21,725 --> 02:18:26,045
Without us, the police, there wouldn't
have been a single climax.
2575
02:18:26,125 --> 02:18:31,565
In the name of routine, reality,
naturality, logic and all other nonsense,
2576
02:18:31,645 --> 02:18:33,445
you kept us away for so many years.
2577
02:18:33,525 --> 02:18:34,755
What kind of frustration is this?
2578
02:18:35,245 --> 02:18:37,755
We are back now!
Tell us what we should do.
2579
02:18:38,325 --> 02:18:40,045
Don't move!
2580
02:18:40,525 --> 02:18:42,755
You are all under arrest!
2581
02:18:43,565 --> 02:18:45,835
Come, sir.
Take us all to the police station.
2582
02:18:45,925 --> 02:18:49,085
Are you insane?
Can't you see? This is a spear.
2583
02:18:49,165 --> 02:18:51,735
The end credits are already rolling
and the audience has started to leave.
2584
02:18:51,805 --> 02:18:55,045
-Sir, take us to a nearby hospital.
-Police!
2585
02:18:55,125 --> 02:18:57,285
Take them into custody
and give them counseling.
2586
02:18:59,925 --> 02:19:02,455
We did do our roles a great justice,
did we not?
2587
02:19:09,685 --> 02:19:12,565
They gave me a car
and an MLA sticker as well.
2588
02:19:12,645 --> 02:19:14,155
I have become an MLA.
2589
02:19:14,285 --> 02:19:16,525
I'll go to the assembly
and exclaim, "Speaker!"
2590
02:19:17,085 --> 02:19:19,455
He stole my money and diamonds.
2591
02:19:19,645 --> 02:19:21,965
He sold them, assuming them
to be colored stones.
2592
02:19:22,205 --> 02:19:25,325
Now all those buyers have voted for him
and made him an MLA.
2593
02:19:26,125 --> 02:19:28,605
Goa! Goa! Goa!
2594
02:19:32,405 --> 02:19:34,405
Who changed the route?
2595
02:19:34,485 --> 02:19:35,445
It's me.
2596
02:19:35,525 --> 02:19:37,995
-Oh, Anil Ravipudi.
-Oh, my director!
2597
02:19:38,085 --> 02:19:39,655
Our next destination is not Goa.
2598
02:19:46,925 --> 02:19:48,575
I will not leave you all.
200619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.