All language subtitles for Pufnstuf (1970).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,218 --> 00:00:19,413 Shh! Be quiet! 2 00:00:21,155 --> 00:00:23,623 Stop eating your popcorn and be quiet! 3 00:00:24,325 --> 00:00:25,792 That's better. 4 00:00:25,860 --> 00:00:31,093 Now, I'm going to make you sit there and listen, 5 00:00:31,165 --> 00:00:35,795 while I tell you a story that's going to tear your hearts out. 6 00:00:36,203 --> 00:00:38,831 It's about a gang of goody-two-shoes, 7 00:00:38,906 --> 00:00:41,841 just like all of you out there, 8 00:00:41,909 --> 00:00:46,209 and what they did to poor, sweet, adorable me. 9 00:00:46,280 --> 00:00:47,611 Hi, Mom. Hi, Dad. 10 00:00:47,681 --> 00:00:52,118 There he is. Can you hear him? That's the rotten kid that started it all. 11 00:00:52,286 --> 00:00:53,548 Let me show you what happened. 12 00:00:53,621 --> 00:00:58,285 And don't go away, or I'll zap you all into little frogs. 13 00:00:58,726 --> 00:01:00,023 Bye. 14 00:01:14,575 --> 00:01:18,636 If I could, I would be. 15 00:01:20,014 --> 00:01:21,311 A balloon. 16 00:01:22,083 --> 00:01:25,109 That a little kid let go. 17 00:01:27,588 --> 00:01:30,113 Floating through the sky. 18 00:01:31,559 --> 00:01:33,857 Flying free. 19 00:01:35,096 --> 00:01:37,690 If I could. 20 00:01:42,603 --> 00:01:46,630 If I could, I would be. 21 00:01:48,209 --> 00:01:49,471 A giraffe. 22 00:01:50,344 --> 00:01:53,836 With my head above the trees. 23 00:01:55,816 --> 00:02:01,277 So at big parades I could see. 24 00:02:03,157 --> 00:02:06,285 If I could. 25 00:02:09,597 --> 00:02:11,497 Jump on one and two and three. 26 00:02:11,565 --> 00:02:13,829 Rooster chase a busy bumblebee. 27 00:02:13,901 --> 00:02:17,393 Fire on the mountain Run and see if I'm a fool. 28 00:02:21,509 --> 00:02:23,340 Lady, lady, turn around. 29 00:02:23,410 --> 00:02:25,776 Lady, lady, tum and touch the ground. 30 00:02:25,846 --> 00:02:29,304 Yankee Doodle went to town and HI be late for school. 31 00:02:30,784 --> 00:02:31,944 Oh, school! 32 00:02:44,565 --> 00:02:48,899 If I could, I would be. 33 00:02:50,271 --> 00:02:55,538 Old and wise knowing all there is to know. 34 00:02:57,778 --> 00:03:03,410 Then ('d answer right every time. 35 00:03:05,653 --> 00:03:08,417 When they ask. 36 00:03:13,394 --> 00:03:17,524 If I could, I would be. 37 00:03:19,166 --> 00:03:20,656 A balloon. 38 00:03:21,302 --> 00:03:24,396 That a little kid let go. 39 00:03:26,907 --> 00:03:29,899 Floating through the sky. 40 00:03:30,778 --> 00:03:32,712 Flying free. 41 00:03:34,448 --> 00:03:37,849 If I could. 42 00:04:11,151 --> 00:04:12,948 What's going on? What's happened? 43 00:04:13,020 --> 00:04:14,988 It's Jimmy, Miss Flick. Jimmy did it. 44 00:04:15,055 --> 00:04:17,387 It's you again, is it? You little troublemaker. 45 00:04:17,458 --> 00:04:18,535 I'm really sorry, Miss Flick. 46 00:04:18,559 --> 00:04:19,821 Look at my drum, Miss Flick. 47 00:04:19,893 --> 00:04:21,884 He broke my drum. He kicked me. 48 00:04:21,962 --> 00:04:24,453 I didn't kick him. He tripped me. Honest, he did. 49 00:04:24,531 --> 00:04:27,659 Oh, Elroy didn't do anything, Miss Flick. Jimmy's the one. 50 00:04:28,068 --> 00:04:31,526 You little bully, you. I'm expelling you from the band. 51 00:04:31,605 --> 00:04:33,698 No, please. Don't drop me from the band, Miss Flick. 52 00:04:33,774 --> 00:04:35,264 My parents would really be upset. 53 00:04:35,342 --> 00:04:38,004 It's no wonder you were kicked out of jolly old England. 54 00:04:38,078 --> 00:04:39,078 I wasn't kicked out. 55 00:04:39,146 --> 00:04:41,774 My dad was transferred over here by his business firm. 56 00:04:41,849 --> 00:04:43,214 Enough of this twiddle-twaddle. 57 00:04:43,284 --> 00:04:45,718 You're holding us up, so scat! Scat! 58 00:04:47,021 --> 00:04:51,287 Now, okay, band, let's play our little hearts out. 59 00:04:51,358 --> 00:04:55,852 If we make good at the Saturday Elk's breakfast, it could mean the big time. 60 00:04:55,929 --> 00:04:57,897 And a one and a two... 61 00:05:27,895 --> 00:05:30,193 You sure are a lucky fella. 62 00:05:30,264 --> 00:05:32,061 No teachers to yell at you. 63 00:05:33,067 --> 00:05:35,797 No kids to make fun of the way you talk. 64 00:05:36,136 --> 00:05:38,434 And luckiest of all, you can't feel lonesome. 65 00:05:39,606 --> 00:05:44,270 Well, I won't be needing you any longer now that I'm kicked out of the band. 66 00:06:01,595 --> 00:06:03,460 Blimey! What's happening? 67 00:06:05,566 --> 00:06:07,056 Hi, Jimmy! You can talk! 68 00:06:07,701 --> 00:06:09,396 Oh! Careful. 69 00:06:09,470 --> 00:06:11,438 But... But you're just a flute. 70 00:06:11,505 --> 00:06:13,598 I've never heard of a flute talking. 71 00:06:13,674 --> 00:06:16,074 Did you ever speak to one before? 72 00:06:16,844 --> 00:06:18,539 No. So there. 73 00:06:20,581 --> 00:06:23,846 Easy now. Ah, that's better. 74 00:06:23,917 --> 00:06:25,748 Terrific! 75 00:06:25,819 --> 00:06:29,915 And you were wrong about flutes. We can be lonesome, too. 76 00:06:29,990 --> 00:06:31,617 Will you be my friend? 77 00:06:31,692 --> 00:06:35,423 Will I? Oh, boy! By the way, do you have a name? 78 00:06:35,496 --> 00:06:37,726 Of course. It's Freddy. 79 00:06:37,798 --> 00:06:40,130 Freddy Flute. That's a knockout! 80 00:06:40,200 --> 00:06:43,761 Then what are we waiting for, pal? Let's go have some fun. 81 00:06:43,837 --> 00:06:44,837 You bet. 82 00:06:51,445 --> 00:06:54,209 I've found a friend in you. 83 00:06:56,116 --> 00:06:59,176 One that surely will endure. 84 00:06:59,887 --> 00:07:02,947 Loneliness has just one cure. 85 00:07:04,358 --> 00:07:07,555 The friend I've found in you. 86 00:07:14,568 --> 00:07:17,401 You've found a friend in me. 87 00:07:19,173 --> 00:07:22,199 One on whom you can depend. 88 00:07:22,976 --> 00:07:25,911 True and trusting till the end. 89 00:07:27,714 --> 00:07:30,342 The friend you've found in me. 90 00:07:37,758 --> 00:07:40,420 Isn't it good to feel. 91 00:07:41,061 --> 00:07:43,325 Isn't it nice to know. 92 00:07:43,897 --> 00:07:47,298 That from here to wherever we go. 93 00:07:47,367 --> 00:07:50,803 We'll never, never be lonely. 94 00:07:50,871 --> 00:07:52,395 Never. 95 00:07:52,473 --> 00:07:54,304 Never be lonely. 96 00:07:54,374 --> 00:07:55,773 Never be lonely. 97 00:07:55,843 --> 00:07:57,970 Never be lonely 98 00:07:58,045 --> 00:08:00,741 I've found a friend in you. 99 00:08:02,616 --> 00:08:05,483 One that surely will endure. 100 00:08:06,487 --> 00:08:09,479 Loneliness has just one cure. 101 00:08:11,058 --> 00:08:13,959 The friend I've found in you. 102 00:08:21,735 --> 00:08:24,431 Freddy, look, down in the bay. 103 00:08:24,505 --> 00:08:28,669 Yoo-hoo! Hi, Jimmy. Hi, Freddy. 104 00:08:28,742 --> 00:08:31,233 Freddy, that boat spoke to us. 105 00:08:31,311 --> 00:08:33,677 Well, let's not be unfriendly. 106 00:08:33,747 --> 00:08:35,840 Of course not. Some of my best friends are boats. 107 00:08:37,150 --> 00:08:38,845 Let's go have a chat with him. 108 00:08:40,287 --> 00:08:41,754 Hi, Mr. Boat. 109 00:08:43,991 --> 00:08:47,119 Let's go for a ride, boys. Full speed ahead. 110 00:08:53,700 --> 00:08:56,328 Hey, Freddy, how about this? 111 00:09:00,774 --> 00:09:03,834 Wee! Isn't this fun, Jimmy? 112 00:09:03,911 --> 00:09:06,141 It beats the knickers off band practice. 113 00:09:06,213 --> 00:09:07,840 Thanks a lot, Mr. Boat. 114 00:09:07,915 --> 00:09:11,214 It's my pleasure, kiddies. Hang on. 115 00:09:15,989 --> 00:09:18,924 Can you picture Miss Flick if she saw us now? 116 00:09:18,992 --> 00:09:21,688 I bet she'd flip her wig. 117 00:09:34,141 --> 00:09:36,666 Gee, maybe we ought to turn back. 118 00:09:43,116 --> 00:09:45,050 What was that? 119 00:09:45,118 --> 00:09:46,915 Just thunder, I hope. 120 00:09:46,987 --> 00:09:49,615 I think I want to go home. 121 00:10:00,767 --> 00:10:02,667 It looks like a broom! 122 00:10:04,271 --> 00:10:05,602 And someone's on it. 123 00:10:05,739 --> 00:10:09,800 It's the only way to fly! 124 00:10:12,946 --> 00:10:15,312 Oh, I'm frightened. Oh! 125 00:10:15,382 --> 00:10:18,874 Hey, Mr. Boat, let's get out of here! 126 00:10:18,952 --> 00:10:23,048 There they are. Your fiendish little plan is working perfectly. 127 00:10:24,324 --> 00:10:26,451 You bet your bent beak, it is! 128 00:10:26,526 --> 00:10:30,895 That gorgeous golden flute will make me the talk of all witchdom, 129 00:10:30,964 --> 00:10:32,795 and it will soon be mine. 130 00:10:32,866 --> 00:10:36,461 Oh, pretty boat, change your track! 131 00:10:36,536 --> 00:10:40,063 You're now in my power, all evil and black! 132 00:10:42,676 --> 00:10:45,975 What happened to our nice, friendly boat? 133 00:10:46,046 --> 00:10:48,913 I don't know. And where is he taking us? 134 00:10:49,416 --> 00:10:52,874 You did it, chief y. Nice work. 135 00:10:52,953 --> 00:10:54,511 It was rather flashy, wasn't it? 136 00:10:54,588 --> 00:10:56,021 Geuseuuey. 137 00:10:56,089 --> 00:10:57,989 And now for the finishing touch. 138 00:10:58,058 --> 00:11:02,757 Oh, evil boat, be a peach. Bring the prisoners to my castle beach! 139 00:11:04,865 --> 00:11:07,459 It's got me! Something's got me! 140 00:11:08,168 --> 00:11:11,069 Help! Oh' my-Help! 141 00:11:11,138 --> 00:11:15,006 Let me go. Get off! Help! Help! 142 00:11:25,385 --> 00:11:30,584 Oh, dear. Oh, dear, oh, dear. That terrible witch is at it again. 143 00:11:31,391 --> 00:11:36,226 Cling and Clang, bring the Rescue Racer on the double. 144 00:11:43,270 --> 00:11:45,761 Let's get out of here! 145 00:11:52,145 --> 00:11:55,080 Curses! That boat let him get away! 146 00:12:13,467 --> 00:12:16,402 Drat! It's Pufnstuf! 147 00:12:17,637 --> 00:12:20,606 Why doesn't that lumpy dragon mind his own business? 148 00:12:23,276 --> 00:12:24,368 It's your fault! 149 00:12:24,444 --> 00:12:26,241 What did I do? 150 00:12:35,889 --> 00:12:39,086 He looks awful. I wonder who he is. 151 00:12:40,227 --> 00:12:41,489 Where am I? 152 00:12:41,561 --> 00:12:46,430 You're on Living Island, son. And I'm the Mayor, H.R. Pufnstuf. 153 00:12:46,500 --> 00:12:49,697 And these two little fellas are Cling and Clang. 154 00:12:49,903 --> 00:12:51,393 Pleased to meet you. 155 00:12:51,471 --> 00:12:53,666 And I'd like to thank you for saving us. 156 00:12:59,946 --> 00:13:01,470 Freddy, are you all right? 157 00:13:09,556 --> 00:13:13,219 Oh, thanks, Jimmy. Now I feel a lot better. 158 00:13:13,293 --> 00:13:18,230 Gee willikers! A solid gold talking flute with a diamond skin condition. 159 00:13:19,232 --> 00:13:21,860 I bet you're what the witch is after. 160 00:13:21,935 --> 00:13:23,197 The witch? 161 00:13:23,270 --> 00:13:26,865 You mean that old wet bag up on that broom is a real witch? 162 00:13:26,940 --> 00:13:31,104 I'm afraid so. And we'd better get to a safe place before she comes back on her... 163 00:13:36,183 --> 00:13:39,118 Oh, it's too late. Here she comes! 164 00:13:39,219 --> 00:13:40,811 Save me, Jimmy. Save me! 165 00:13:40,887 --> 00:13:43,253 Don't worry, Freddy. I won't let her get you. 166 00:13:43,323 --> 00:13:45,518 Quick. Let's get out of here. 167 00:13:46,326 --> 00:13:48,886 Hurry, boys, hurry. Let's go. 168 00:13:49,029 --> 00:13:54,968 Look at them run. Well, you won't get away this time, my little darling. 169 00:14:03,243 --> 00:14:04,835 Aren't we going to fight back? 170 00:14:04,911 --> 00:14:07,744 We sure are. Cling, let her have it. 171 00:14:13,453 --> 00:14:15,921 Witchiepoo, they're firing at us. 172 00:14:17,257 --> 00:14:20,454 Ping-pong balls? They've got to be kidding. 173 00:14:27,234 --> 00:14:29,998 Witchie, speak up. I can't hear you. 174 00:14:30,070 --> 00:14:31,833 You're talking with your mouth full. 175 00:14:33,840 --> 00:14:36,331 Oh, my. Don't worry. I'll save you. 176 00:14:39,179 --> 00:14:42,205 So they want to fight dirty, eh? Well, I'll show them. 177 00:14:42,282 --> 00:14:43,579 Hang on to your feathers. 178 00:14:47,254 --> 00:14:48,915 Look out! Here she comes. 179 00:14:48,989 --> 00:14:50,889 Faster, Clang. 180 00:14:50,957 --> 00:14:55,587 Evil spirits, knock and sock, make them wind up on a rock. 181 00:14:57,998 --> 00:15:00,364 Oh, my goodness! 182 00:15:02,535 --> 00:15:04,696 Willikers! We're stuck. 183 00:15:04,771 --> 00:15:06,636 Give it the gas, Clang. 184 00:15:07,374 --> 00:15:10,366 Now I've got those little rascals right where I want them. 185 00:15:10,443 --> 00:15:12,934 That golden flute is mine. 186 00:15:13,513 --> 00:15:16,710 Let's start pushing. Hurry, hurry. Come on. 187 00:15:22,122 --> 00:15:24,056 Oh, it looks like we've had it, boys. 188 00:15:24,124 --> 00:15:28,788 We can't give up. Come on, let's pull. Pull. Harder! 189 00:15:29,329 --> 00:15:33,857 Ah, it's no fun when it's this easy. They're mine, all... 190 00:15:38,171 --> 00:15:40,435 What's happened to the Vroom Broom? 191 00:15:40,974 --> 00:15:42,942 We're out of gas! 192 00:15:43,109 --> 00:15:45,543 Heavens! I forgot to fill it up. 193 00:15:45,912 --> 00:15:48,039 You blundering buzzard! 194 00:15:51,851 --> 00:15:54,342 They must've run out of gas. 195 00:15:54,421 --> 00:15:56,389 The witch is headed back to her castle. 196 00:15:56,456 --> 00:15:58,583 You can come out now, Freddy. The witch is gone. 197 00:15:58,892 --> 00:16:01,554 Are you sure, Jimmy? Gosh, I was scared. 198 00:16:02,262 --> 00:16:04,560 You weren't the only one. Blimey! 199 00:16:04,965 --> 00:16:07,490 All clear. Witch alarm is over. Witch alarm is over. 200 00:16:07,567 --> 00:16:09,228 All clear, all clear. 201 00:16:09,636 --> 00:16:11,536 That alarm clock, it talks. 202 00:16:11,604 --> 00:16:12,832 Amazing. 203 00:16:13,006 --> 00:16:16,169 Of course. Everything around here talks. 204 00:16:16,242 --> 00:16:18,176 That's why we call this Living Island. 205 00:16:18,244 --> 00:16:19,472 Terrific! 206 00:16:19,546 --> 00:16:22,640 Oh, man, I'm glad that witch cut out. 207 00:16:22,716 --> 00:16:26,618 That was a bad seed, like, a real bummer. 208 00:16:26,987 --> 00:16:30,388 Blimey! How about that, Freddy? A hippie tree! 209 00:16:30,457 --> 00:16:33,517 Ooh, you're British. How divine. 210 00:16:33,593 --> 00:16:38,462 My ancestors were British. They came over on the Mayflower. 211 00:16:38,531 --> 00:16:42,399 Tell it like it is, baby. Your ancestors were the Mayflower. 212 00:16:44,504 --> 00:16:46,233 What an amazing place. 213 00:16:46,306 --> 00:16:48,035 Come with me, boys. 214 00:16:53,480 --> 00:16:58,747 Living Island is a most amazing place. 215 00:16:59,552 --> 00:17:03,613 Islands are serene but this one's not the case. 216 00:17:03,690 --> 00:17:05,214 Go man, go! 217 00:17:05,759 --> 00:17:09,525 With a hippie tree for peace and love. 218 00:17:15,301 --> 00:17:18,464 A rich, rich watch with time to spare. 219 00:17:24,778 --> 00:17:28,805 A frog that runs a record hop. 220 00:17:30,016 --> 00:17:34,419 A dragon for a mayor. 221 00:17:34,621 --> 00:17:37,021 Our mayor. 222 00:17:37,257 --> 00:17:42,820 We're alive and well and living here on Living Island. 223 00:17:42,896 --> 00:17:46,297 Living every happy day. 224 00:17:47,200 --> 00:17:50,533 Alive and well on Living Island. 225 00:17:50,603 --> 00:17:56,166 Living here in harmony and hope someday. 226 00:17:56,609 --> 00:18:00,943 We hope someday the whole world will live this way. 227 00:18:02,982 --> 00:18:07,043 We've a host of friends to host a friendly lad. 228 00:18:09,155 --> 00:18:14,218 As elected mayor I might elect to add. 229 00:18:15,628 --> 00:18:18,927 A shy Wallflower with love untold. 230 00:18:19,466 --> 00:18:21,491 Li, la, la, la. 231 00:18:21,801 --> 00:18:24,770 A blinking owl who hoots all night. 232 00:18:27,140 --> 00:18:30,735 Who has a house that has a cold. 233 00:18:32,679 --> 00:18:39,346 A most amazing place. 234 00:18:40,086 --> 00:18:45,581 We're alive and well and living here on Living Island. 235 00:18:45,658 --> 00:18:49,617 Living every happy day. 236 00:18:50,029 --> 00:18:53,328 Alive and well on Living Island. 237 00:18:53,399 --> 00:18:58,928 Living here in harmony and hope someday. 238 00:18:59,572 --> 00:19:03,838 We hope someday the whole world will live this way. 239 00:19:09,582 --> 00:19:13,484 Baby, Pm alive and living just for you. 240 00:19:13,553 --> 00:19:15,214 Doodle-oo-do-do. 241 00:19:15,822 --> 00:19:19,952 Living just to love you, baby Just for you. 242 00:19:20,026 --> 00:19:21,288 Doodle-oo-do-do. 243 00:19:21,361 --> 00:19:23,056 Just for you. 244 00:19:23,129 --> 00:19:24,619 Doodle-oo-do-do. 245 00:19:24,697 --> 00:19:28,189 Just for you. 246 00:19:28,268 --> 00:19:32,602 Living Island is a living welcome mat 247 00:19:34,507 --> 00:19:38,568 H it's kindness that you seek here's where it's at. 248 00:19:40,914 --> 00:19:43,974 With Pufnstuf and all his friends. 249 00:19:44,050 --> 00:19:46,951 Alive and giving living love. 250 00:19:47,253 --> 00:19:51,883 The love on which a heart depends. 251 00:19:52,525 --> 00:19:59,328 And we've been dreaming of. 252 00:19:59,966 --> 00:20:05,461 We're alive and well and living here on Living Island. 253 00:20:05,538 --> 00:20:09,235 Living every happy day. 254 00:20:09,809 --> 00:20:13,142 Alive and well on Living Island. 255 00:20:13,213 --> 00:20:17,547 Living here in harmony and hope someday. 256 00:20:17,617 --> 00:20:19,278 We hope someday. 257 00:20:19,352 --> 00:20:24,051 We hope someday the whole world will live this way. 258 00:20:24,123 --> 00:20:26,421 A most amazing place. 259 00:20:26,492 --> 00:20:29,620 Living Island is a most amazing place. 260 00:20:29,696 --> 00:20:32,756 Living Island is a most amazing place. 261 00:20:32,832 --> 00:20:36,131 Living Island is a most amazing place. 262 00:20:36,202 --> 00:20:39,296 Living Island is a most amazing place. 263 00:20:39,372 --> 00:20:41,567 Living Island is a most amazing place. 264 00:20:54,287 --> 00:20:56,517 Well, Witchiepoo's home. 265 00:20:58,391 --> 00:21:00,689 Oh, evil day! Oh, evil day! 266 00:21:00,760 --> 00:21:04,161 If Boss Witch ever finds out I blew a chance to nab that talking flute, 267 00:21:04,230 --> 00:21:06,824 Pllneverrnake VVHch ofthe'YeaL Nevefl. 268 00:21:06,899 --> 00:21:09,527 Witchiepoo. Witchiepoo. Message for Witchiepoo. 269 00:21:11,070 --> 00:21:13,095 Oh, leaping Lucifer! 270 00:21:14,407 --> 00:21:17,808 The Vroom Broom is down. It ran out of gas. 271 00:21:17,877 --> 00:21:21,108 You don't say. Who do you think was flying it, you Stupid Bat? 272 00:21:21,180 --> 00:21:23,307 Get a can of gas and go refuel it. 273 00:21:23,383 --> 00:21:25,715 I'm pooped. Call the Auto Club. 274 00:21:25,785 --> 00:21:26,877 Move! 275 00:21:26,953 --> 00:21:27,977 I'm off. 276 00:21:33,559 --> 00:21:35,322 I'm beginning to like this. 277 00:21:35,395 --> 00:21:36,487 Witchiepoo, quick. 278 00:21:36,562 --> 00:21:37,893 What is it, Seymour? 279 00:21:37,964 --> 00:21:40,330 I picked up the good guys on the image machine. 280 00:21:42,101 --> 00:21:44,501 Let's see what those goody-two-shoes are up to. 281 00:21:46,706 --> 00:21:49,641 Look at that. Pufnstuf is taking that brat, Jimmy, 282 00:21:49,709 --> 00:21:51,904 and my flute into his cave. 283 00:21:51,978 --> 00:21:53,843 Well, nothing can stop me. 284 00:21:53,913 --> 00:21:59,112 I'm going to get that flute, or my name isn't Wilhelmina W. Witchiepoo. 285 00:21:59,185 --> 00:22:00,550 What's the "W" stand for? 286 00:22:00,620 --> 00:22:03,384 The "W" stands for "whack"! 287 00:22:03,456 --> 00:22:06,289 I hate to be a spoilsport, O glorious queen, 288 00:22:06,359 --> 00:22:11,228 but you know your evil magic doesn't work inside Pufnstuf's cave. 289 00:22:11,297 --> 00:22:13,731 Yeah. So how're you gonna get in to grab the flute? 290 00:22:13,800 --> 00:22:15,131 By using my brain. 291 00:22:15,201 --> 00:22:18,693 That's why I'm a glorious queen and you're a dumb, dumb spider. 292 00:22:18,771 --> 00:22:21,296 I'm going to get in that cave, as sure as I'm a witch. 293 00:22:21,374 --> 00:22:23,205 So stand back, while I do a switch. 294 00:22:27,880 --> 00:22:30,110 Hi, there. I'm Betsy Bugaloo. 295 00:22:30,183 --> 00:22:32,174 Who aloo? Bugaloo. 296 00:22:32,251 --> 00:22:33,980 I am from the Bugaloo Dance Studios, 297 00:22:34,053 --> 00:22:36,988 and I'm here to give you some lessons. Dig? 298 00:22:37,056 --> 00:22:38,489 Witchiepoo! 299 00:22:38,558 --> 00:22:39,923 Wow, chief y, you're cute. 300 00:22:41,094 --> 00:22:44,894 Well, I've got to go dancing with the dragon. Watch the store. 301 00:22:48,201 --> 00:22:50,328 There. How does that fit, son? 302 00:22:50,403 --> 00:22:51,631 Terrific. Thanks, Puf. 303 00:22:53,005 --> 00:22:55,701 Oh, Jimmy. Maybe that's the witch. 304 00:22:56,342 --> 00:22:59,607 Oh, no. This cave is witchproof. 305 00:22:59,679 --> 00:23:02,807 The only way that old hag can get in is if I let her in. 306 00:23:03,983 --> 00:23:06,417 And I'm sure not dumb enough to do that. 307 00:23:06,486 --> 00:23:08,386 I'm coming. I'm coming. 308 00:23:11,057 --> 00:23:16,359 Hi, there. I'm Betsy Bugaloo. Let it all hang out. 309 00:23:16,429 --> 00:23:17,487 Yeah! 310 00:23:17,630 --> 00:23:22,567 Willikers! You must have the wrong cave, blonde lady, person, ma'am. 311 00:23:22,668 --> 00:23:26,229 Congratulations! That's the correct answer. 312 00:23:26,305 --> 00:23:30,002 You've just won yourself a free dancing lesson. 313 00:23:30,076 --> 00:23:32,306 Absolutely free. 314 00:23:33,546 --> 00:23:36,606 Really, ma'am, I don't want any dancing lessons. 315 00:23:37,316 --> 00:23:39,375 Oh! Oh, my! 316 00:23:39,752 --> 00:23:42,687 Come on, twinkle toes. Light my fire. 317 00:23:49,762 --> 00:23:53,892 All righty. I'm ready for my next pupil. 318 00:23:54,100 --> 00:23:56,898 Let's jive, Clive. 319 00:24:05,912 --> 00:24:07,504 She's a wild one. 320 00:24:07,580 --> 00:24:12,142 What have we here? Say, aren't you cute. 321 00:24:12,251 --> 00:24:14,742 I've never been on a toot with a flute. 322 00:24:14,821 --> 00:24:16,584 Please, put me down. 323 00:24:16,689 --> 00:24:18,020 Let it all hang out, Freddy. 324 00:24:19,158 --> 00:24:20,591 Go, Freddy. 325 00:24:21,160 --> 00:24:23,958 No, stop. I can't dance. 326 00:24:24,030 --> 00:24:25,588 Uh, Miss Bugaloo. 327 00:24:25,665 --> 00:24:29,897 Why is she dancing outside? There's plenty of room in here. 328 00:24:31,304 --> 00:24:32,771 Miss Bugaloo. 329 00:24:34,941 --> 00:24:37,671 Ma'am! Miss Bugaloo! Where are you going? 330 00:24:37,743 --> 00:24:39,335 Oh, stop. Put me down. 331 00:24:39,412 --> 00:24:41,812 You'd better come back here, ma'am. 332 00:24:41,881 --> 00:24:45,180 It's dangerous to be out there. The witch might get you. 333 00:24:45,251 --> 00:24:48,618 The witch? Who do you think I am? Little Orphan Annie? 334 00:24:52,358 --> 00:24:54,451 Come on, flutie. We're off. Bye! 335 00:24:54,527 --> 00:24:56,051 Good grief! It was the witch. 336 00:24:56,128 --> 00:24:57,925 And she's got Freddy! 337 00:24:59,198 --> 00:25:03,191 Give him back! Give me Freddy back, I tell you! 338 00:25:03,536 --> 00:25:05,265 Let me go. Help! 339 00:25:05,338 --> 00:25:07,533 - Jimmy, save me! - Let Freddy go! 340 00:25:09,342 --> 00:25:11,003 Come back here, you old witch! 341 00:25:12,245 --> 00:25:15,305 Stop! I order you to stop! 342 00:25:15,381 --> 00:25:16,381 Help! Help! 343 00:25:16,449 --> 00:25:18,280 Stop! Come back! 344 00:25:20,753 --> 00:25:22,744 Wave bye-bye to everybody. 345 00:25:24,790 --> 00:25:26,314 Let Freddy go! 346 00:25:26,392 --> 00:25:28,087 Stop! I order you! 347 00:25:32,565 --> 00:25:35,398 Don't give up, Freddy. I'll save you! 348 00:25:35,468 --> 00:25:37,902 No, Jimmy. Come back, Jimmy. 349 00:25:38,971 --> 00:25:42,099 Jimmy, save me! Save me! 350 00:25:42,174 --> 00:25:46,508 Forget him, sweetie. From now on, it's gonna be just you and me. 351 00:25:46,579 --> 00:25:49,139 Witchiepoo and Flutiepoo. 352 00:25:52,718 --> 00:25:55,414 No, Jimmy, stop. Wait... I can't wait. 353 00:25:55,488 --> 00:25:58,048 Who knows what that evil old bag is doing to poor Freddy. 354 00:25:58,124 --> 00:25:59,716 We've got to go after him. 355 00:25:59,792 --> 00:26:02,920 Now, now, boy, I know how upset you are. 356 00:26:02,995 --> 00:26:06,123 I promised Freddy I'd take care of him, and look what's happened. 357 00:26:06,198 --> 00:26:10,430 Please, Puf, we've got to do something before it's too late. Please! 358 00:26:10,503 --> 00:26:12,994 We need all the help we can get. 359 00:26:13,072 --> 00:26:15,165 We'd better go see Dr. Blinky. 360 00:26:15,241 --> 00:26:16,333 Dr. Blinky? 361 00:26:17,410 --> 00:26:20,402 So that's what happened. The witch has got Freddy. 362 00:26:20,479 --> 00:26:21,878 Who? Freddy. 363 00:26:21,948 --> 00:26:23,882 Who? You know, Freddy Flute. 364 00:26:23,950 --> 00:26:25,281 My Pal. My buddy. 365 00:26:25,351 --> 00:26:30,118 I know that! But I'm an owl, and that's what we owl's say. 366 00:26:30,189 --> 00:26:32,817 "Who? Who?" See what I mean? 367 00:26:32,892 --> 00:26:34,951 Please, Dr. Blinky. We have to hurry. 368 00:26:35,027 --> 00:26:37,928 Freddy's so tiny. He can't stand much torture. 369 00:26:37,997 --> 00:26:41,091 Oh, my. This is a real tough one. 370 00:26:41,167 --> 00:26:45,263 We have to figure a way to sneak into the witch's castle. 371 00:26:45,338 --> 00:26:46,669 Are you thinking, staff? 372 00:26:46,739 --> 00:26:48,798 We're thinking. We're thinking. 373 00:26:48,874 --> 00:26:50,194 But, Dr. Blinky! Oh, relax, Jimmy. 374 00:26:51,177 --> 00:26:54,943 For heaven's sake, Sooty, will you stop smoking? 375 00:26:55,014 --> 00:26:58,711 Now, Doc, I can't help it, see. I'm thinking, too, see. 376 00:26:59,018 --> 00:27:02,181 And when I'm thinking, I always smoke a lot, see. 377 00:27:02,254 --> 00:27:06,691 Well, control yourself. People will think the house is on fire. 378 00:27:07,059 --> 00:27:08,219 Hang on a minute. 379 00:27:08,294 --> 00:27:09,386 What is it? 380 00:27:09,462 --> 00:27:11,327 Well, we want to get into the castle, right? 381 00:27:11,397 --> 00:27:12,397 Right. 382 00:27:12,465 --> 00:27:15,059 Well, what if the witch thought her castle was on fire? 383 00:27:15,134 --> 00:27:16,431 What would she do? 384 00:27:16,569 --> 00:27:19,060 Why, she'd send for the fire department. 385 00:27:19,438 --> 00:27:24,171 Willikers! And I'm the island fire chief. 386 00:27:24,477 --> 00:27:26,274 So you could make us firemen. 387 00:27:26,345 --> 00:27:29,906 And we can all rush into the castle and rescue Freddy. 388 00:27:30,383 --> 00:27:33,113 Brilliant, my boy. Brilliant. 389 00:27:33,252 --> 00:27:35,220 That's using your head. 390 00:27:35,655 --> 00:27:37,748 A phony fire. Great. 391 00:27:37,957 --> 00:27:40,255 And I can loan you all the smoke you need. 392 00:27:40,326 --> 00:27:42,385 Terrific. Well, what are we waiting for? 393 00:27:43,562 --> 00:27:47,464 Everybody grab a bag and start filling it. S ooty, p u ff away. 394 00:27:47,533 --> 00:27:51,469 Now, our only problem is how to sneak the smoke into the witch's castle. 395 00:27:51,537 --> 00:27:53,334 No, there must be some way. 396 00:27:59,712 --> 00:28:01,202 Oh, my! 397 00:28:01,747 --> 00:28:03,271 Googy Gopher! 398 00:28:04,083 --> 00:28:06,608 Hey, what are you guys doing in my house? 399 00:28:06,686 --> 00:28:09,211 This happens to be my house! 400 00:28:09,622 --> 00:28:15,527 Huh? Oh, shucks! I must've taken the wrong off-ramp. Pardon my dirt. 401 00:28:15,594 --> 00:28:16,594 Bye. 402 00:28:16,662 --> 00:28:18,129 No, Googy, wait. 403 00:28:18,631 --> 00:28:20,121 He can do it. 404 00:28:20,199 --> 00:28:22,633 What? What? I can do what? 405 00:28:22,735 --> 00:28:25,670 You can tunnel your way into the cellar of the castle. 406 00:28:25,738 --> 00:28:27,137 And deliver the smoke. 407 00:28:27,206 --> 00:28:28,901 Brilliant, brilliant! 408 00:28:28,974 --> 00:28:32,501 Quick. Let's fill up these bags. P u ff away, S ooty. 409 00:28:33,245 --> 00:28:36,112 Wait a minute. What castle? 410 00:28:36,182 --> 00:28:39,117 What smoke? What brilliant? 411 00:28:39,185 --> 00:28:42,177 Please, come up out of there, and I'll tell you what it's all about. 412 00:28:42,488 --> 00:28:44,285 You've got to help us. 413 00:28:44,423 --> 00:28:46,391 Hurry, fireplace. 414 00:28:46,459 --> 00:28:49,292 We need a castle full of smoke to go. 415 00:28:49,361 --> 00:28:50,385 Coming up. 416 00:28:56,969 --> 00:29:00,200 Oh, you're too good to be true, you little dickens. 417 00:29:00,272 --> 00:29:04,072 I can't believe you're mine, all mine. 418 00:29:04,510 --> 00:29:06,375 I'm not yours. I want to go home. 419 00:29:07,546 --> 00:29:09,309 Oh, you're so cute when you're mad. 420 00:29:09,381 --> 00:29:11,815 It makes your little diamond hickies light up. 421 00:29:11,884 --> 00:29:13,181 Kichie-kitchie-goo-goo. 422 00:29:13,252 --> 00:29:15,220 Kichie-kitchie-goo-goo, yourself! 423 00:29:17,790 --> 00:29:21,851 Well, don't just stand there, noodle-nose. Answer the phone. 424 00:29:24,063 --> 00:29:26,327 Coming. Coming. 425 00:29:27,266 --> 00:29:31,896 Miss Witchiepoo's residence. Oh? Just one moment, please. 426 00:29:32,404 --> 00:29:35,464 Ifsforyou. Lfsyburffiend, VVHch Hazel. 427 00:29:35,641 --> 00:29:39,771 Witch Hazel? Wonderful. Have I got things to tell that old biddy. 428 00:29:39,879 --> 00:29:43,315 Now, behave yourself, snookums. Mommy'll be right back. 429 00:29:48,354 --> 00:29:49,354 Get out. 430 00:29:50,856 --> 00:29:52,084 Hi, Haze. 431 00:29:52,158 --> 00:29:53,785 Hi, Poo. What's new? 432 00:29:53,859 --> 00:29:55,554 Are you sitting down? 433 00:29:55,628 --> 00:29:56,788 You know it, baby. 434 00:29:56,862 --> 00:29:58,420 Well, wait till you hear this. 435 00:29:58,497 --> 00:30:04,163 I just grabbed myself a solid gold, diamond-studded, talking flute. 436 00:30:04,370 --> 00:30:06,804 How does that grab you? You're putting me on. 437 00:30:06,872 --> 00:30:09,432 Oh, no, I'm not, dearie. His name is Freddy. 438 00:30:09,508 --> 00:30:12,841 And when I do my act with him at the witches' convention, 439 00:30:12,912 --> 00:30:14,174 I'm bound to stop the show. 440 00:30:15,347 --> 00:30:18,111 Honey, you couldn't stop the show with power brakes. 441 00:30:19,752 --> 00:30:23,688 But wait till they hear me sing my new song. 442 00:30:23,756 --> 00:30:26,691 La, la, la La, la, la, la. 443 00:30:27,026 --> 00:30:33,397 Yuck! Eat your heart out, kid. But my flute is bound to make me Witch of the Year. 444 00:30:33,866 --> 00:30:35,800 Let's cut out all of this twaddle. 445 00:30:35,868 --> 00:30:37,961 Do you want to hear the latest dirt? 446 00:30:38,037 --> 00:30:39,504 Oh, do u Dish! Dish! 447 00:30:41,040 --> 00:30:42,564 Well, you know Witch Winnie? 448 00:30:42,641 --> 00:30:44,486 Yeah, yeah. The one who married the handsome prince. 449 00:30:44,510 --> 00:30:47,104 Mmm. The one that was a toad before she kissed him. 450 00:30:47,179 --> 00:30:48,373 Yeah, yeah. 451 00:30:48,447 --> 00:30:49,971 Well, they broke up. 452 00:30:50,282 --> 00:30:51,977 No! Why? 453 00:30:52,484 --> 00:30:54,384 He was giving her warts. 454 00:30:59,158 --> 00:31:00,386 Hazel, you're a nut! 455 00:31:00,459 --> 00:31:02,689 Tell me more. Love it, love it! 456 00:31:10,402 --> 00:31:12,802 Make way for the fire department! 457 00:31:12,872 --> 00:31:14,772 Fire! Fire! Fire! 458 00:31:14,840 --> 00:31:17,001 - Fire! - Fire! 459 00:31:17,209 --> 00:31:18,209 Fire! 460 00:31:18,277 --> 00:31:21,440 Leaping Lucifer! Call you back later, Hazel. 461 00:31:21,513 --> 00:31:22,513 So long! 462 00:31:22,581 --> 00:31:24,105 - Hurry! Hurry! - We need the ladder! 463 00:31:24,183 --> 00:31:26,344 Hurry up! Out! Fire! 464 00:31:26,418 --> 00:31:28,147 What are you lunatics screaming about? 465 00:31:28,220 --> 00:31:30,065 Fire! Fire! WITCHIEPOO: There isn't any fire here. 466 00:31:30,089 --> 00:31:31,579 Scram! Beat it! 467 00:31:31,657 --> 00:31:35,559 The castle's on fire, and I ought to know, I'm the fire chief. 468 00:31:35,661 --> 00:31:37,322 It's going up in flames? 469 00:31:37,396 --> 00:31:38,886 Quick, let us in! 470 00:31:38,964 --> 00:31:41,330 Hurry, ma'am. Hurry. Can't you see the smoke? 471 00:31:41,400 --> 00:31:45,393 No, I can't see the smoke because there isn't any smoke. 472 00:31:45,471 --> 00:31:48,031 Holy smoke. No smoke. 473 00:31:48,107 --> 00:31:51,406 And there isn't any fire, so beat it! 474 00:31:51,610 --> 00:31:53,908 Googy should have dug his way in by now. 475 00:31:54,213 --> 00:31:55,703 What could have happened to him? 476 00:32:00,085 --> 00:32:01,416 Fire! 477 00:32:01,487 --> 00:32:03,148 Fire! 478 00:32:04,523 --> 00:32:05,649 Fire! 479 00:32:05,791 --> 00:32:08,726 Googy! What are you doing here? 480 00:32:08,861 --> 00:32:12,126 Darling, you're supposed to be in the castle. 481 00:32:12,765 --> 00:32:17,532 Whoops! The clock house. Oh, shucks! Made the wrong turn again. 482 00:32:17,736 --> 00:32:18,896 Bye. 483 00:32:19,571 --> 00:32:22,233 Crazy, mixed-up gopher. 484 00:32:22,308 --> 00:32:24,242 Fire! Fire! Fire! 485 00:32:24,310 --> 00:32:26,835 I'm the fire chief! Fire! 486 00:32:26,912 --> 00:32:29,107 I'm warning you sickies for the last time. 487 00:32:29,181 --> 00:32:32,173 Scram, or I'll zap you all into centipedes with bad feet! 488 00:32:32,251 --> 00:32:33,513 - Fire! - Fire! 489 00:32:33,585 --> 00:32:37,214 All right, you dumb-dumbs. If it's fire you want, fire you'll get. 490 00:32:39,325 --> 00:32:41,452 - Run for it! - Let's get out of here! 491 00:32:41,527 --> 00:32:43,324 Hurry! 492 00:32:50,636 --> 00:32:54,128 Ooh! That old crow sure socked it to us. 493 00:32:54,206 --> 00:32:56,037 We better get outta here, fast. 494 00:32:56,108 --> 00:32:58,201 No. Maybe Googy'll still make it. 495 00:32:58,277 --> 00:33:00,245 He's just got to, or Freddy's a goner. 496 00:33:00,312 --> 00:33:01,870 Let's watch for a sign of smoke. 497 00:33:23,302 --> 00:33:25,532 Hey, bub, is this the witch's castle? 498 00:33:25,604 --> 00:33:27,731 It ain't Disneyland. 499 00:33:27,806 --> 00:33:30,297 Hooray! I finally made it. 500 00:33:33,112 --> 00:33:34,272 Fire! 501 00:33:34,346 --> 00:33:35,779 Fire! 502 00:33:35,848 --> 00:33:36,906 What? 503 00:33:42,087 --> 00:33:43,213 Fire! 504 00:33:43,288 --> 00:33:44,288 What's all this smoke? 505 00:33:44,356 --> 00:33:47,655 Galloping goonies! Look, the castle's on fire! 506 00:33:47,793 --> 00:33:50,159 Fire? Help! Fire! Fire! 507 00:33:50,229 --> 00:33:52,254 Fire! 508 00:33:52,331 --> 00:33:54,731 Hey, skinny, you better get out of here before it's too late. 509 00:33:57,669 --> 00:33:58,863 Fire in the castle! 510 00:33:58,937 --> 00:34:00,666 Fire! The castle's on fire! 511 00:34:00,873 --> 00:34:02,170 Lower the drawbridge. 512 00:34:02,241 --> 00:34:03,936 Call the fire department. 513 00:34:04,009 --> 00:34:05,499 Now, don't you dummies start that. 514 00:34:05,577 --> 00:34:09,206 The castle can't burn. It's solid stone. It's some kind of a trick. 515 00:34:09,281 --> 00:34:12,580 Where there's smoke, there's fire. Out of our way. 516 00:34:12,651 --> 00:34:14,118 Fire! 517 00:34:14,186 --> 00:34:16,654 Stop this chair! Get me off, you dummies! 518 00:34:20,626 --> 00:34:21,752 Hey, look! 519 00:34:21,827 --> 00:34:23,055 Fire! 520 00:34:23,695 --> 00:34:27,062 Googy got through with the smoke. He finally made it. 521 00:34:27,866 --> 00:34:29,333 Help! 522 00:34:29,401 --> 00:34:31,062 I'm the one who needs help. 523 00:34:31,136 --> 00:34:32,660 I'll stop it, chief. 524 00:34:32,738 --> 00:34:34,296 Oh, you dummies. Come back! 525 00:34:36,075 --> 00:34:37,303 There, I got it. 526 00:34:37,376 --> 00:34:39,901 Never mind her. Lower the drawbridge! 527 00:34:40,345 --> 00:34:42,040 Stop! Stop! Okay. Okay. 528 00:34:44,817 --> 00:34:47,513 Make way for the fire brigade! 529 00:34:48,220 --> 00:34:51,621 Stop! Stop! Come back, you freaks! 530 00:34:52,291 --> 00:34:54,156 Fire! Fire! 531 00:34:54,827 --> 00:34:55,953 Fire! 532 00:34:56,528 --> 00:34:58,462 Stop her. I'm trying. 533 00:35:02,734 --> 00:35:05,328 Fire! The castle's on fire! Fire! 534 00:35:05,404 --> 00:35:08,032 Get out. Get out of here, you kooks! 535 00:35:08,107 --> 00:35:11,634 Don't get hysterical, ma'am. We won't let your castle burn down. 536 00:35:11,710 --> 00:35:12,870 Charge! 537 00:35:12,945 --> 00:35:14,503 You dirty redcoats! 538 00:35:16,248 --> 00:35:17,248 We'll save you, chief. 539 00:35:17,316 --> 00:35:18,647 We'll get you UP- 540 00:35:18,717 --> 00:35:20,685 Let go of me, you idiots! 541 00:35:20,752 --> 00:35:23,277 Freddy. Freddy. 542 00:35:23,589 --> 00:35:24,749 Fire! Fire! 543 00:35:24,823 --> 00:35:26,757 All right, turn on the water. 544 00:35:27,893 --> 00:35:30,259 Turn on the water! 545 00:35:34,967 --> 00:35:36,264 Everybody out! 546 00:35:36,869 --> 00:35:38,234 Evacuate! 547 00:35:38,604 --> 00:35:40,799 Freddy. Freddy. 548 00:35:40,873 --> 00:35:42,704 Hurry, men. The fire's spreading. 549 00:35:43,342 --> 00:35:44,741 Fire! 550 00:35:47,146 --> 00:35:51,082 Let go of me, you idiots! I'm gonna throw those ding-a-lings into the... 551 00:35:55,888 --> 00:35:57,753 Oh, that loony lion. 552 00:35:57,823 --> 00:36:01,725 Oh! Who does he think he is? I'll fix him. 553 00:36:01,793 --> 00:36:03,192 That rotten... 554 00:36:07,199 --> 00:36:09,030 Fire! Fire! 555 00:36:09,134 --> 00:36:10,431 Cut it out, you nut. 556 00:36:10,502 --> 00:36:12,163 We're choking. 557 00:36:13,038 --> 00:36:15,802 Clang, over there. Bring the ladder. 558 00:36:15,874 --> 00:36:18,707 I'll get even with you. Now you're gonna get it! 559 00:36:21,713 --> 00:36:23,010 Freddy? 560 00:36:24,383 --> 00:36:25,714 Freddy? 561 00:36:27,819 --> 00:36:30,652 All right, ma'am. We have to evacuate everybody. 562 00:36:30,722 --> 00:36:32,212 Where's Freddy Flute? 563 00:36:32,291 --> 00:36:34,851 Some place where you'll never get him. 564 00:36:34,927 --> 00:36:38,328 I've had enough of you and your phony fire. 565 00:36:38,397 --> 00:36:40,456 Now you're all gonna get it! 566 00:36:40,532 --> 00:36:42,466 Oh! My wand! 567 00:36:42,534 --> 00:36:44,161 Freddy! 568 00:36:45,404 --> 00:36:47,133 I lost my wand! 569 00:36:50,275 --> 00:36:53,301 Stop with the ax! Stop! That's my good table! 570 00:36:53,378 --> 00:36:58,577 I'm trying to save it, lady. It's too nice to let it get scorched. 571 00:37:00,485 --> 00:37:02,749 I'll scorch you, you ax-happy... 572 00:37:02,821 --> 00:37:04,618 My wand! 573 00:37:04,690 --> 00:37:06,385 Oh, now you're gonna get it! 574 00:37:06,458 --> 00:37:08,449 Allow me, my little chickadee. 575 00:37:13,565 --> 00:37:15,157 You rotten wand-wrecker! 576 00:37:16,935 --> 00:37:19,836 You dummy. You lunatic lion. 577 00:37:19,905 --> 00:37:21,930 Seymour, bring me the glue! 578 00:37:23,175 --> 00:37:26,508 Fire! Fire! More fire! 579 00:37:26,945 --> 00:37:29,038 Stop it, buster. We're choking. 580 00:37:29,448 --> 00:37:30,915 Stop. 581 00:37:31,483 --> 00:37:34,418 My! Good heavens! What's that? 582 00:37:34,486 --> 00:37:36,078 The castle's falling! 583 00:37:38,757 --> 00:37:40,349 There really must be a fire! 584 00:37:40,425 --> 00:37:42,552 Goodness. Ltfeelslike an eaflhquake! 585 00:37:42,628 --> 00:37:43,890 Let's scram! 586 00:37:43,962 --> 00:37:45,759 No. Not until I find Freddy. 587 00:37:45,831 --> 00:37:47,856 We'll all be killed. Let's get out of here. 588 00:37:47,933 --> 00:37:49,764 Witches and children first. 589 00:37:49,835 --> 00:37:51,200 Gangway! 590 00:37:52,504 --> 00:37:55,064 Oh, help, Jimmy! Help! Save me! 591 00:37:55,140 --> 00:37:56,368 Freddy! 592 00:37:56,441 --> 00:37:58,272 Help! 593 00:37:58,343 --> 00:37:59,674 You've got Freddy. Give him to me! 594 00:37:59,745 --> 00:38:02,737 I'll give you something, all right, with one of my spare wands! 595 00:38:02,814 --> 00:38:04,645 I'll zap you... 596 00:38:05,050 --> 00:38:06,210 I can't see! 597 00:38:06,285 --> 00:38:08,150 - I can't see! - Hurry, Jimmy! 598 00:38:08,220 --> 00:38:09,744 Let's get out of here! 599 00:38:09,821 --> 00:38:12,085 Foul! Foul! I get two shots. 600 00:38:12,591 --> 00:38:14,115 Orson, Seymour, after them! 601 00:38:14,192 --> 00:38:15,682 Blast them, Puf! 602 00:38:18,297 --> 00:38:20,492 Let's go, fellas. We've got Freddy. 603 00:38:20,565 --> 00:38:21,964 Move out! 604 00:38:24,236 --> 00:38:26,363 Stop, you flute-snatchers! Give it back! I can't see! 605 00:38:27,105 --> 00:38:28,333 I can't see! 606 00:38:28,407 --> 00:38:29,669 We've got him, Witchiepoo. 607 00:38:31,743 --> 00:38:34,234 It's me, you fools! Your gorgeous leader! 608 00:38:34,313 --> 00:38:36,645 After them. They're getting away! 609 00:38:37,049 --> 00:38:39,643 Fire! Fire! The castle's on fire! 610 00:38:39,718 --> 00:38:41,379 I'll save you, Witchiepoo. 611 00:38:46,091 --> 00:38:48,525 Oh, why didn't I listen to Mother 612 00:38:49,795 --> 00:38:53,526 and marry a nice, reliable werewolf? 613 00:39:00,339 --> 00:39:02,034 Well, we made it, Freddy. 614 00:39:02,107 --> 00:39:05,804 I want to thank everybody for risking their lives to rescue me. 615 00:39:05,877 --> 00:39:08,243 Well, that's what friends are for, little buddy. 616 00:39:08,313 --> 00:39:11,043 You sure are a true friend, Puf. 617 00:39:13,785 --> 00:39:16,379 You're a dear little dragon. 618 00:39:17,356 --> 00:39:19,221 You're a personal pal. 619 00:39:20,859 --> 00:39:23,350 When our spirits are sagging. 620 00:39:23,428 --> 00:39:26,886 Whose tail is wagging friendly? 621 00:39:26,965 --> 00:39:31,561 Who's right there with his tender love and care? 622 00:39:32,671 --> 00:39:36,437 Pufn, Pufn, Pufn, Pufn. 623 00:39:36,508 --> 00:39:39,033 You're lovely, Pufnstuf. 624 00:39:40,045 --> 00:39:42,570 And we can't love you enough. 625 00:39:43,515 --> 00:39:46,916 Right there when things get rough and tough. 626 00:39:47,819 --> 00:39:50,049 That's Pufnstuf. 627 00:39:50,355 --> 00:39:52,915 You're special, Pufnstuf. 628 00:39:53,925 --> 00:39:56,587 Never growly Never gruff. 629 00:39:57,295 --> 00:40:00,958 You face the foe and call their bluff. 630 00:40:01,666 --> 00:40:03,725 That's Pufnstuf. 631 00:40:03,802 --> 00:40:05,736 Pufnstuf. 632 00:40:05,871 --> 00:40:08,362 You're a dear little dragon. 633 00:40:09,307 --> 00:40:11,241 You're a personal pal. 634 00:40:12,744 --> 00:40:15,235 When our spirits are sagging. 635 00:40:15,313 --> 00:40:18,840 Whose tail is wagging friendly? 636 00:40:18,917 --> 00:40:23,445 Who's right there with his tender love and care? 637 00:40:23,655 --> 00:40:28,183 Pufn, Pufn, Pufn, Pufn. 638 00:40:28,293 --> 00:40:30,818 You're super, Pufnstuf. 639 00:40:31,863 --> 00:40:34,696 Never cross or in a huff. 640 00:40:35,300 --> 00:40:38,599 Too good to ever love enough. 641 00:40:39,671 --> 00:40:41,832 That's Pufnstuf. 642 00:40:42,240 --> 00:40:44,572 So special, Pufnstuf. 643 00:40:45,777 --> 00:40:48,143 Demon with a heart of fluff. 644 00:40:49,114 --> 00:40:52,550 Too good to ever love enough. 645 00:40:53,518 --> 00:40:55,577 That's Pufnstuf. 646 00:40:55,654 --> 00:40:57,451 Pufnstuf. 647 00:40:57,756 --> 00:41:00,156 You're a dear little dragon. 648 00:41:01,159 --> 00:41:02,888 You're a personal pal. 649 00:41:04,563 --> 00:41:06,997 When our spirits are sagging. 650 00:41:07,098 --> 00:41:10,590 Whose tail is wagging friendly? 651 00:41:10,669 --> 00:41:15,368 Who's right there with his tender love and care? 652 00:41:15,440 --> 00:41:18,705 Pufn, Pufn, Pufn, Pufn. 653 00:41:18,777 --> 00:41:22,042 Pufnstuf. 654 00:41:25,684 --> 00:41:30,348 Make way for the mail! Letter for Judy Frog! 655 00:41:35,093 --> 00:41:40,531 Make way for the mail! Make way for the mail! 656 00:41:43,068 --> 00:41:44,365 What a landing. 657 00:41:47,639 --> 00:41:51,439 Orville, you're interrupting a very important meeting. 658 00:41:51,510 --> 00:41:53,740 Now, just a darn minute, Mayor. 659 00:41:53,945 --> 00:41:56,413 Neither sleet, nor snow, nor witch, 660 00:41:56,481 --> 00:41:59,882 will stay this worthy courier from his appointed rounds. 661 00:42:00,151 --> 00:42:03,120 Wait a minute. Say that again. 662 00:42:03,188 --> 00:42:05,452 The part about the sleet and the snow. 663 00:42:07,359 --> 00:42:11,386 Neither sleet, nor snow, nor witch, will stay this worthy courier... 664 00:42:11,463 --> 00:42:13,988 That's it. Orville's the answer. 665 00:42:14,065 --> 00:42:15,191 The answer to what? 666 00:42:15,267 --> 00:42:17,258 Yeah. To what? 667 00:42:17,335 --> 00:42:21,567 You're going to smuggle Jimmy and Freddy off the island. 668 00:42:21,873 --> 00:42:25,400 Me? Smuggle? How? Where? 669 00:42:25,510 --> 00:42:27,307 Yes, how? And where? 670 00:42:33,084 --> 00:42:34,711 Any questions? 671 00:42:35,687 --> 00:42:36,881 Bye! 672 00:42:36,955 --> 00:42:40,891 Goodbye, everybody. Thanks for everything. We're really gonna miss you. 673 00:42:40,959 --> 00:42:43,086 You all set in there, Jimmy? 674 00:42:43,395 --> 00:42:45,625 It's a bit crowded in here. 675 00:42:46,631 --> 00:42:49,293 Hey, that's my lunch! 676 00:42:50,902 --> 00:42:51,926 Sorry. 677 00:42:52,003 --> 00:42:54,198 Yeah. Let's watch it in there. 678 00:42:54,439 --> 00:42:59,172 All right, everybody. Stand back. It's time to take off. Clear the runway. 679 00:42:59,644 --> 00:43:01,612 Goodbye, boys. Happy landings. 680 00:43:01,680 --> 00:43:03,170 Bye! 681 00:43:03,248 --> 00:43:07,184 If it gets rough up there, you can hang onto my tongue. 682 00:43:07,319 --> 00:43:11,380 Switch on. Contact. 683 00:43:11,456 --> 00:43:15,483 Off we go. 684 00:43:21,766 --> 00:43:24,064 Faster. Full speed. 685 00:43:24,135 --> 00:43:25,830 Up, Orville, up. 686 00:43:25,904 --> 00:43:28,236 We're not gonna make it! 687 00:43:41,453 --> 00:43:46,220 Jimmy, what happened? It was terrible. Is Orville okay? 688 00:43:46,324 --> 00:43:48,417 Are you all right, Orville? 689 00:43:48,493 --> 00:43:51,690 I wonder if The Red Baron started this way. 690 00:44:04,509 --> 00:44:08,741 Just look at this mess. My castle's wrecked. 691 00:44:09,247 --> 00:44:11,147 My wands are busted. 692 00:44:14,019 --> 00:44:15,850 I lost my flute. 693 00:44:16,855 --> 00:44:19,722 What did I ever do to deserve all this? 694 00:44:20,058 --> 00:44:23,994 I've tried to be a good witch. I work hard at my spells. 695 00:44:24,362 --> 00:44:26,557 I do a rotten turn every day. 696 00:44:29,401 --> 00:44:32,598 It's the hotline! Boss Witch is calling! 697 00:44:32,671 --> 00:44:34,935 Do you think she heard about your losing the flute? 698 00:44:35,006 --> 00:44:38,100 If she did, I'm ruined. Out of my way! 699 00:44:38,176 --> 00:44:39,973 I'm coming, Your Majesty. I'm coming. 700 00:44:43,982 --> 00:44:45,040 Forgot it was the hotline. 701 00:44:45,116 --> 00:44:48,415 Oh, the old bat. What she calling at this hour of the day for? 702 00:44:48,486 --> 00:44:51,751 Oh, rats. Oh, I'm a nervous wreck. Oh, I'm broken out all over. 703 00:44:51,823 --> 00:44:53,154 Oh, I'll kill her. 704 00:44:53,224 --> 00:44:55,089 Hello? 705 00:44:55,193 --> 00:44:57,457 It took you long enough to answer, you old biddy. 706 00:44:57,529 --> 00:45:00,657 Oh, forgive me, Your Royal Rottenness, queen of all that's evil. 707 00:45:00,732 --> 00:45:01,892 I was down in the dungeon. 708 00:45:01,966 --> 00:45:04,298 Putting the screws to some goody-goody, I hope. 709 00:45:04,369 --> 00:45:08,203 Well, no... I mean, yes, yes. My torture racks are jammed with good guys. 710 00:45:08,273 --> 00:45:10,138 Just listen, you can hear them suffering. 711 00:45:14,079 --> 00:45:15,341 Forget it. 712 00:45:16,347 --> 00:45:17,458 They're a little off-key, but... 713 00:45:17,482 --> 00:45:19,382 But that ought to convince you, 714 00:45:19,451 --> 00:45:20,731 I'm not holding any weenie bake. 715 00:45:21,686 --> 00:45:23,813 Pm glad you've got everything under control. 716 00:45:23,888 --> 00:45:26,584 I'm switching the witches' convention to your castle. 717 00:45:27,592 --> 00:45:28,592 Here! 718 00:45:30,061 --> 00:45:31,892 You know, you could make Witch of the Year. 719 00:45:31,963 --> 00:45:34,659 Especially with that talking flute I heard about on the witchvine. 720 00:45:34,733 --> 00:45:35,927 I can hardly wait to see it. 721 00:45:36,000 --> 00:45:38,230 Me, too. I mean, oh, yes, yes. 722 00:45:38,303 --> 00:45:41,238 I don't blame you for wanting to see that flute. It's a real gas. 723 00:45:42,807 --> 00:45:45,139 But, Witchiepoo, you forgot. You don't have the... 724 00:45:46,311 --> 00:45:49,246 Well, Poo, I'll see you and the flute at the convention. 725 00:45:49,514 --> 00:45:52,210 Until then, keep rotten. 726 00:45:53,852 --> 00:45:57,288 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 727 00:45:57,956 --> 00:46:00,288 Please, Witchiepoo. Calm down. 728 00:46:00,358 --> 00:46:01,655 "Calm down," he says. 729 00:46:01,726 --> 00:46:05,355 The commander-in-chief of all witchdom is bringing our convention here, 730 00:46:05,430 --> 00:46:06,761 and she wants to see my flute, 731 00:46:06,831 --> 00:46:09,629 and I don't have my flute, and he says, 732 00:46:09,701 --> 00:46:13,569 "calm down"! 733 00:46:14,572 --> 00:46:16,597 Why'd you say it, Orson? 734 00:46:16,708 --> 00:46:19,268 Move, you dummies! Get this joint cleaned up! 735 00:46:19,410 --> 00:46:22,868 Orson, get my super wand and our bombs and come with me. 736 00:46:23,014 --> 00:46:28,316 I'm gonna get that flute, or blast those good guys into oblivion. Move! Move! 737 00:46:56,314 --> 00:46:59,750 Now, easy does it, Orville. We'll have you good as new. 738 00:47:00,118 --> 00:47:03,986 Nice try, Mr. Pelican. But I think we should forget the whole idea. 739 00:47:04,422 --> 00:47:06,253 Yes. But thanks, anyway. 740 00:47:06,424 --> 00:47:07,948 Don't be silly, boys. 741 00:47:08,026 --> 00:47:11,587 You're forgetting, neither sleet, nor snow, nor witch can stop... 742 00:47:16,201 --> 00:47:19,830 Oh, no. You shouldn't have said "witch." Here she comes. 743 00:47:22,373 --> 00:47:23,499 Take cover. 744 00:47:23,575 --> 00:47:25,543 It's too late! Hit the ground! 745 00:47:33,785 --> 00:47:35,412 That's just a sample. 746 00:47:35,486 --> 00:47:41,186 Ll you don't surrender and hand over that flute, I'll blast you all into bits! 747 00:47:42,694 --> 00:47:45,219 She means business. She's really gonna clobber us. 748 00:47:45,296 --> 00:47:46,456 We're goners. 749 00:47:46,531 --> 00:47:48,021 Maybe you better give me up. 750 00:47:48,099 --> 00:47:52,468 Not on your life, Freddy. Come on, everybody. Let's run for my cave. 751 00:47:56,040 --> 00:48:00,875 So that's the way you want it, Okay. Then it's war! 752 00:48:06,317 --> 00:48:09,252 Bombs away! 753 00:48:24,903 --> 00:48:28,304 Make way for the mail! Make way for the mail! 754 00:48:28,573 --> 00:48:32,270 Quick, everybody, let's go to my cave. Hurry. Hurry. 755 00:48:49,260 --> 00:48:53,924 Quick, everybody. Into the cave, fast, before she comes back. Hurry. 756 00:48:54,565 --> 00:48:58,262 She's gone off her rocker. She's gonna destroy the whole island. 757 00:48:58,736 --> 00:49:01,500 Willikers! Maybe the West Wind can help us. 758 00:49:01,572 --> 00:49:03,199 Hello up there, West Wind. 759 00:49:03,274 --> 00:49:07,643 This is your mayor talking. We need help. Help! 760 00:49:07,879 --> 00:49:09,676 You mean, you know the West Wind? 761 00:49:09,747 --> 00:49:10,771 Of course. 762 00:49:11,916 --> 00:49:12,940 Help! 763 00:49:14,352 --> 00:49:17,844 Oh, thank heavens. There he is. Hi, West Wind. 764 00:49:17,922 --> 00:49:21,585 Howdy, partner. I'll be glad to help you. 765 00:49:22,126 --> 00:49:24,651 Blimey! I don't believe it. 766 00:49:24,963 --> 00:49:27,955 Please, West Wind, you've got to stop the witch. 767 00:49:28,032 --> 00:49:31,991 Relax, partners, I'll just head her off at the pass. 768 00:49:33,805 --> 00:49:36,035 Witchiepoo, look, it's the West Wind. 769 00:49:36,107 --> 00:49:39,907 Drat! Everybody wants to get into the act. 770 00:49:51,823 --> 00:49:53,950 Come on, West Wind, let her have it. 771 00:49:55,093 --> 00:49:58,324 Blow, West Wind, blow. Oh, my. 772 00:50:13,711 --> 00:50:15,702 Harder, Westy, harder. 773 00:50:44,175 --> 00:50:47,542 Witchiepoo, where are you? 774 00:50:57,455 --> 00:51:00,913 They broke my Vroom Broom. 775 00:51:01,993 --> 00:51:04,894 What happened, chief y? What happened? You run out of gas again? 776 00:51:04,962 --> 00:51:09,126 Shut up, you dummy, and give me a hand. Help me up. 777 00:51:09,834 --> 00:51:12,769 Oh, boy. Now, how are you gonna grab that flute? 778 00:51:12,837 --> 00:51:17,365 Questions. Questions. When are you gonna start coming up with some answers? 779 00:51:19,744 --> 00:51:22,144 Get in there and get on that image machine! 780 00:51:22,213 --> 00:51:26,115 Storm warning. Watch out for the West Wind. Storm warning... 781 00:51:31,756 --> 00:51:34,554 How do you get out of this chicken outfit? 782 00:51:38,262 --> 00:51:41,698 Look at the village. What a mess. 783 00:51:41,766 --> 00:51:43,859 We're really lucky nobody was hurt. 784 00:51:43,935 --> 00:51:47,029 Oh, it's the worst shape we've ever been in. 785 00:51:47,105 --> 00:51:50,165 We'd better hold an emergency disaster meeting. 786 00:51:50,274 --> 00:51:52,640 Right. Back in the cave, folks. 787 00:51:52,710 --> 00:51:55,144 Let's go, everybody. Jimmy. Freddy. 788 00:51:55,213 --> 00:51:56,680 Hurry. Hurry. 789 00:51:57,815 --> 00:51:58,815 Come on. 790 00:52:06,624 --> 00:52:08,785 Come on, Jimmy, they're all inside. 791 00:52:09,994 --> 00:52:11,723 We're not going in, Freddy. 792 00:52:11,796 --> 00:52:13,821 Why not? What's wrong? 793 00:52:13,898 --> 00:52:16,298 We've endangered the lives of our friends long enough. 794 00:52:16,367 --> 00:52:19,234 If we go away, maybe the witch will leave them alone. 795 00:52:19,303 --> 00:52:21,148 But aren't we even going to tell them we're going? 796 00:52:21,172 --> 00:52:22,764 If we did, they'd never let us. 797 00:52:22,840 --> 00:52:25,434 We'll just have to find a way off the island by ourselves. 798 00:52:26,010 --> 00:52:29,138 I guess you're right, Jimmy. It's the only fair thing to do. 799 00:52:29,347 --> 00:52:32,373 Good boy. And we'd better hurry before they miss us. 800 00:52:36,020 --> 00:52:38,511 Order. Order! 801 00:52:38,589 --> 00:52:42,355 Now, we've got to do something about that witch. 802 00:52:56,207 --> 00:52:59,108 That's good. There's no one following us. 803 00:52:59,177 --> 00:53:01,111 I sure hope the witch didn't see us go. 804 00:53:01,245 --> 00:53:02,610 Just keep your fingers crossed. 805 00:53:03,781 --> 00:53:08,411 Oops. Sorry. I'll keep my fingers crossed. You do the best you can. Hang on. 806 00:53:16,060 --> 00:53:19,757 Roses are red, violets are blue, look who's here. Witchiepoo. 807 00:53:31,209 --> 00:53:32,904 Get lost, buster! 808 00:53:39,250 --> 00:53:40,877 Scat! Go lay an egg! 809 00:53:42,887 --> 00:53:46,323 I've heard about the birds and the bees, but this is ridiculous. 810 00:53:46,390 --> 00:53:48,722 A flower just isn't safe around here. 811 00:53:49,293 --> 00:53:51,955 Oh, as soon as they come out, I'm gonna zap it to them. 812 00:53:52,029 --> 00:53:56,591 Order. You all had some very good ideas. 813 00:53:57,001 --> 00:54:00,266 But I think we should also hear what Jimmy has to say. 814 00:54:00,338 --> 00:54:01,669 Yes. Yes. 815 00:54:01,739 --> 00:54:04,264 Good idea. Speak up, Jimmy. 816 00:54:06,143 --> 00:54:07,167 Where is he? 817 00:54:07,245 --> 00:54:08,473 Jimmy? Where are you? 818 00:54:08,546 --> 00:54:10,537 - Jimmy? Where is... - He's not here. 819 00:54:10,615 --> 00:54:14,210 Come to think of it, I haven't seen him since the meeting started. 820 00:54:14,352 --> 00:54:16,377 Then he still must be outside. 821 00:54:16,454 --> 00:54:20,447 Willikers! I hope nothing's wrong. Come on, let's hurry. 822 00:54:21,659 --> 00:54:23,559 Beautiful. Here they come. 823 00:54:23,995 --> 00:54:26,054 Jimmy. Jimmy? 824 00:54:26,130 --> 00:54:27,597 Jimmy. 825 00:54:27,665 --> 00:54:28,757 Right into my trap. 826 00:54:32,837 --> 00:54:35,067 Wheeze, breeze, I order you to freeze! 827 00:54:46,284 --> 00:54:49,981 All right, where's my little golden darling? 828 00:54:50,087 --> 00:54:53,853 Freddy! Where are you, Freddy? 829 00:54:55,693 --> 00:54:59,857 Jimmy? Jimmy? What happened to Jimmy and Freddy? 830 00:55:03,267 --> 00:55:05,861 What happened to Jimmy and Freddy? Where's my flute? 831 00:55:05,936 --> 00:55:08,530 Speak, you lump of lard. Speak! 832 00:55:09,240 --> 00:55:12,209 We don't know where Jimmy and Freddy are. They're missing. 833 00:55:12,276 --> 00:55:14,039 That's why we came out to look for them. 834 00:55:14,111 --> 00:55:18,309 You're lying. You know where they are. You're hiding them. 835 00:55:18,482 --> 00:55:22,111 I'll take the whole kit and caboodle of you back to my castle 836 00:55:22,186 --> 00:55:23,710 and torture it out of you. 837 00:55:23,788 --> 00:55:27,724 Wink, pink, the kitchen sink. I order all of you to shrink! 838 00:55:49,914 --> 00:55:52,906 Gosh, it's scary. Do we have to go through here? 839 00:55:53,217 --> 00:55:56,118 It's the only way to the other side of the island. 840 00:55:56,620 --> 00:56:00,556 Maybe we can find a boat or something to help us escape. 841 00:56:22,313 --> 00:56:23,313 Jimmy, look out! 842 00:56:23,381 --> 00:56:24,439 Caught you! 843 00:56:24,582 --> 00:56:26,641 Grab him. Take him to the witch. 844 00:56:28,319 --> 00:56:29,343 Help! Help! 845 00:56:29,420 --> 00:56:31,115 All right. I got him. I got him. 846 00:56:31,188 --> 00:56:32,188 Grab the flute! 847 00:56:32,256 --> 00:56:33,621 Hold him! Let go! 848 00:56:33,691 --> 00:56:35,022 Hold on to him! Hold him! 849 00:56:36,594 --> 00:56:38,824 Run! Oh, he kicked me in the root. 850 00:56:42,700 --> 00:56:46,693 Oh, you goofballs, better call the witch, fast. 851 00:56:49,140 --> 00:56:51,301 Roger wilco, Evil Trees. 852 00:56:51,375 --> 00:56:56,745 I'll deliver your report as soon as Her Royal Rottenness gets back. Over and out. 853 00:56:58,349 --> 00:57:01,876 Oh, noble queen, I have an important message for you. 854 00:57:02,086 --> 00:57:04,884 Don't bother me, you gabby goose. I'm in a snit. 855 00:57:04,955 --> 00:57:07,583 That brat, Jimmy, and the flute gave me the slip. 856 00:57:07,658 --> 00:57:09,455 Well, that's what I wanted to tell you... 857 00:57:10,594 --> 00:57:12,653 I have no time for idle chitchat. 858 00:57:12,730 --> 00:57:16,666 Oh, I'm gonna make that Pufnstuf and his gang tell me where that kid is hiding 859 00:57:16,734 --> 00:57:20,727 if I have to tear them limb from limb! 860 00:57:25,342 --> 00:57:28,539 I don't mean to be personal, chief y, but you got squeaky dandruff. 861 00:57:28,612 --> 00:57:30,944 Youdhnwfi. Those are Jimmy's squeaky friends. 862 00:57:31,215 --> 00:57:33,240 Witchiepoo, you must listen to me. 863 00:57:33,918 --> 00:57:39,686 Stop that dancing up there. If you mess up my hairdo, I'll have your hides. 864 00:57:39,957 --> 00:57:43,051 You did the shrinking bit. Oh, goodie. Let me see the little creeps. 865 00:57:43,127 --> 00:57:44,253 Let me see them. 866 00:57:44,762 --> 00:57:50,359 Chief, I beg of you. There's something I simply must tell you. 867 00:57:50,434 --> 00:57:51,867 Will you two clucks stand back? 868 00:57:51,936 --> 00:57:53,699 I've got some third-degreeing to do. 869 00:57:53,771 --> 00:57:56,205 Okay, everybody out! 870 00:58:00,578 --> 00:58:03,411 All right, you little bugs. 871 00:58:03,514 --> 00:58:08,645 If you don't want to get stepped on and squashed... Ha! 872 00:58:08,719 --> 00:58:11,882 You had better tell me where Jimmy and Freddy are. 873 00:58:12,256 --> 00:58:15,191 Make us big again. 874 00:58:15,259 --> 00:58:17,056 But I know, chief y. 875 00:58:17,695 --> 00:58:21,028 Jimmy and Freddy just passed through the Evil Forest. 876 00:58:21,098 --> 00:58:24,067 They did? How do you know? Who told you? 877 00:58:24,134 --> 00:58:26,728 The Evil Trees just reported in. 878 00:58:26,971 --> 00:58:31,340 The kid and the flute are heading for the other side of the island. 879 00:58:31,408 --> 00:58:34,468 That's what I've been trying to tell you. 880 00:58:34,578 --> 00:58:37,172 Well, you didn't try hard enough, number two. 881 00:58:38,349 --> 00:58:42,683 This is murder, chief. They're escaping. Quick! We'd better go after them. 882 00:58:42,753 --> 00:58:44,812 Let's go. I'll rev up the Vroom Broom. 883 00:58:44,889 --> 00:58:47,016 Hold it, you bubbleheads, hold it! 884 00:58:47,224 --> 00:58:50,352 Witchie, you mean you're going to let them escape? 885 00:58:50,661 --> 00:58:51,821 Of course not. 886 00:58:51,896 --> 00:58:55,457 But why should we waste all this energy running around, 887 00:58:55,533 --> 00:58:57,967 when we've got to get ready for the convention? 888 00:58:58,035 --> 00:59:00,868 We'll let the little rascals come to us. 889 00:59:00,938 --> 00:59:03,736 As Mayor, I demand you let us go. 890 00:59:03,841 --> 00:59:08,642 Oh, shut up! I've had enough of you and your small talk. Guards! 891 00:59:08,846 --> 00:59:11,474 Bring these mini morons into the dungeon. 892 00:59:11,549 --> 00:59:12,607 Wait a minute! 893 00:59:13,183 --> 00:59:18,644 They're so tiny, they might be able to sneak between the bars. 894 00:59:18,722 --> 00:59:22,886 Fee-fi-to-fum, I order you to grow up! 895 00:59:24,662 --> 00:59:28,462 Well, that's better, madam. Now, we'll be on our way. 896 00:59:28,532 --> 00:59:33,492 You've got to be kidding. Guards, to the dungeon. Take them away! 897 00:59:35,239 --> 00:59:38,902 Move them out! Get them out of here! 898 00:59:42,646 --> 00:59:44,739 And now for my brilliant scheme. 899 00:59:46,050 --> 00:59:49,144 Stupid Bat, front and center. On the double! 900 00:59:51,488 --> 00:59:53,479 Stupid Bat reporting for duty. 901 00:59:54,892 --> 00:59:58,157 Come here. I've got a secret mission for you, so listen closely, 902 00:59:58,228 --> 00:59:59,593 because I don't want any boo-boo's. 903 01:00:15,980 --> 01:00:19,643 Look, Freddy. It's the witch's ship. We can pinch it and sail home. 904 01:00:19,717 --> 01:00:22,618 Come on, Jimmy, let's hurry. I want to get away from here. 905 01:00:22,686 --> 01:00:24,881 Hey, down there. Hello, there. 906 01:00:24,955 --> 01:00:26,388 It's one of the witch's gang. 907 01:00:26,457 --> 01:00:29,290 Hey, you guys, I got something for you. 908 01:00:33,030 --> 01:00:34,520 "Hear ye, hear ye. 909 01:00:34,598 --> 01:00:37,362 "Pufnstuf and all the good guys have been taken prisoner by the witch. 910 01:00:37,434 --> 01:00:39,868 "All those who want to save them had better hurry." 911 01:00:39,937 --> 01:00:43,304 Oh, Jimmy, do you think they're still alive? 912 01:00:43,374 --> 01:00:46,935 "P.S. Yes, they're still alive, but not for long. Signed, the witch." 913 01:00:48,278 --> 01:00:50,974 That is all. Over and out. Bye. 914 01:00:56,120 --> 01:00:58,179 Oh, what are we gonna do? 915 01:01:01,892 --> 01:01:03,052 We don't have any choice. 916 01:01:03,193 --> 01:01:05,991 Our friends are in trouble. We'd better go back and try and save them. 917 01:01:06,263 --> 01:01:08,561 I'm with you. Let's go. Hurry! 918 01:01:16,573 --> 01:01:18,632 What a terrible place. 919 01:01:18,709 --> 01:01:21,007 Things don't look too good. 920 01:01:21,078 --> 01:01:23,137 Incarcerated. 921 01:01:23,213 --> 01:01:25,647 I'm scared. I'm scared. 922 01:01:27,818 --> 01:01:32,414 Witchiepoo, I'm getting worried. What if Jimmy and the flute don't come back? 923 01:01:32,489 --> 01:01:34,684 Well, stop worrying. They'll show up. 924 01:01:35,159 --> 01:01:38,925 The good guys are coming! Jimmy and Freddy are on their way back. 925 01:01:42,599 --> 01:01:47,059 What did I tell you? I knew they were coming back. And when they do, whammo! 926 01:01:47,137 --> 01:01:49,401 They'll walk right into the hands of my guards. 927 01:01:49,473 --> 01:01:52,465 Right now, I'm as good as tooting my own flute. 928 01:01:53,610 --> 01:01:55,771 And you're as good as Witch of the Year. 929 01:01:55,846 --> 01:02:00,749 Yes. All I need to cinch it is to cook up a fabulous banquet. 930 01:02:01,552 --> 01:02:04,988 Now, what exotic little delicacy can I serve? 931 01:02:06,190 --> 01:02:07,214 Let's see... 932 01:02:08,459 --> 01:02:09,790 This looks yummy. 933 01:02:12,529 --> 01:02:14,997 Bat wings au gratin. 934 01:02:16,266 --> 01:02:20,259 Oh, no! Witchiepoo, not me. I'd make a rotten au gratin! 935 01:02:20,337 --> 01:02:22,066 Witch Hazel served that last year. 936 01:02:22,139 --> 01:02:27,634 Besides, I've got to impress Boss Witch with something really original. 937 01:02:30,714 --> 01:02:33,683 Thank goodness. At least Jimmy and Freddy got away. 938 01:02:33,751 --> 01:02:37,551 Oh! I just hope they don't come back and try to rescue us. 939 01:02:38,155 --> 01:02:41,454 We've got to do something before they try anything. 940 01:02:42,259 --> 01:02:45,057 I demand you release us at once! 941 01:02:45,129 --> 01:02:49,031 This is your mayor talking, you old witch! 942 01:02:49,333 --> 01:02:52,666 Let us out! You can't keep us prisoners! 943 01:02:53,070 --> 01:02:54,537 Let us out... 944 01:02:54,605 --> 01:02:57,472 I can't take think with that racket going on! 945 01:02:57,975 --> 01:03:00,842 Shut up down there, you pot-bellied iguana! 946 01:03:00,911 --> 01:03:05,814 Ooh, that Pufnstuf, I ought to feed him to the sharks! He's... He's... 947 01:03:06,750 --> 01:03:09,150 He's my blue plate special! 948 01:03:09,219 --> 01:03:11,551 What are you talking about, chief y? 949 01:03:11,622 --> 01:03:14,386 I just planned my din-din. 950 01:03:14,825 --> 01:03:18,420 Now, just a darn minute. When you said you wanted me for dinner, 951 01:03:18,529 --> 01:03:20,759 you didn't say I was gonna be the dinner! 952 01:03:20,831 --> 01:03:23,527 Save a drumstick for me, O gorgeous leader. 953 01:03:23,600 --> 01:03:25,591 Me too, chief y. Yum-yum! 954 01:03:25,669 --> 01:03:27,967 I hope you don't take too long to barbeque, chubby, 955 01:03:28,038 --> 01:03:29,733 my guests will be here in a few hours. 956 01:03:34,278 --> 01:03:38,237 You can't cook me. I'm the Mayor. I'm out of season. 957 01:03:38,348 --> 01:03:40,077 I'll give you heartburn. 958 01:03:42,319 --> 01:03:43,786 I'm thinking. 959 01:03:44,421 --> 01:03:46,116 Something's missing. 960 01:03:46,523 --> 01:03:47,751 You won't get away with this. 961 01:03:47,825 --> 01:03:49,793 I know! It's an outrage. 962 01:03:49,860 --> 01:03:52,624 Now, see here, madam, I want... 963 01:03:52,696 --> 01:03:56,530 Yes, sir! Now you're finger-licking good. 964 01:03:56,667 --> 01:03:57,964 Spin for the Colonel. 965 01:04:06,343 --> 01:04:09,176 Hello! Is anybody here? 966 01:04:10,414 --> 01:04:14,578 Hello! Answer us! Somebody! Please! 967 01:04:15,152 --> 01:04:17,848 Somebody! Anybody! 968 01:04:18,355 --> 01:04:20,346 It's a worse catastrophe than I thought. 969 01:04:20,490 --> 01:04:22,856 It looks like the witch captured everybody. 970 01:04:23,293 --> 01:04:26,490 Oh, Jimmy, this is horrible. What are we gonna do? 971 01:04:26,964 --> 01:04:29,524 We'll have to break into the castle some way and... 972 01:04:40,110 --> 01:04:41,634 Slow down, you square rat. 973 01:04:41,712 --> 01:04:43,179 Ja, my leader. 974 01:04:43,247 --> 01:04:44,287 Do you have to go so fast? 975 01:04:44,314 --> 01:04:45,542 No, my leader. 976 01:04:45,616 --> 01:04:47,880 Watch that bright cloud. I'm watching. 977 01:04:47,951 --> 01:04:49,145 You stupid. 978 01:04:49,219 --> 01:04:50,846 Jawoll, stupid. 979 01:04:50,988 --> 01:04:52,956 Look at that golden broom. 980 01:04:53,490 --> 01:04:55,754 It must be the Boss Witch. 981 01:04:56,960 --> 01:04:58,985 Hey, look. Blimey! 982 01:05:01,999 --> 01:05:05,435 All the witches must be coming here for their convention. 983 01:05:06,270 --> 01:05:09,398 It's hopeless. There's no way we can get through now. 984 01:05:10,941 --> 01:05:12,340 Pufnstuf is doomed. 985 01:05:12,409 --> 01:05:13,535 Yes. 986 01:05:13,610 --> 01:05:17,546 And Doc Blinky, and Judy, Cling and Clang. 987 01:05:18,482 --> 01:05:19,881 Everybody! 988 01:05:20,183 --> 01:05:23,846 Right. Unless you're a witch, 989 01:05:23,921 --> 01:05:27,322 you couldn't get within a mile of that castle. 990 01:05:28,091 --> 01:05:29,558 It's all because of us. 991 01:05:30,360 --> 01:05:32,123 If we hadn't have... 992 01:05:33,730 --> 01:05:37,291 Wait a minute! Maybe that's how I can get into the castle. 993 01:05:37,367 --> 01:05:39,733 I can disguise myself as a witch. 994 01:05:39,803 --> 01:05:41,703 You? A witch? 995 01:05:41,772 --> 01:05:43,706 You'd never get away with it. 996 01:05:43,774 --> 01:05:46,038 Why not? They're having a convention. 997 01:05:46,109 --> 01:05:47,940 Look at all those witches arriving. 998 01:05:48,011 --> 01:05:50,673 Who would even notice one more old hag? 999 01:05:50,747 --> 01:05:51,771 It's crazy! 1000 01:05:51,848 --> 01:05:53,372 It's insane! 1001 01:05:53,450 --> 01:05:55,350 It's our only chance! 1002 01:05:58,155 --> 01:06:01,283 Hurry up, you little weirdos, they'll be here soon. 1003 01:06:01,358 --> 01:06:03,417 Get that throne dusted off, Seymour. 1004 01:06:03,493 --> 01:06:05,586 Let's move this snack table over here. 1005 01:06:05,662 --> 01:06:06,924 Be careful, Stupid. 1006 01:06:06,997 --> 01:06:09,158 I'm careful. I'm careful. 1007 01:06:18,675 --> 01:06:21,872 Oh, I'm so beautiful, so gorgeous and so divine, 1008 01:06:21,945 --> 01:06:24,505 I'm mine, all mine. 1009 01:06:25,849 --> 01:06:29,649 Seymour, get the broom! I broke another one. 1010 01:06:33,323 --> 01:06:35,382 The witches are here. They're early. 1011 01:06:35,459 --> 01:06:36,926 They got here early. 1012 01:06:36,994 --> 01:06:38,928 Jimmy and Freddy. Any sign of them? 1013 01:06:38,996 --> 01:06:40,293 Not a sign of them, chief y. 1014 01:06:40,364 --> 01:06:44,164 I'm dead without that flute. What's keeping those little brats? 1015 01:06:44,601 --> 01:06:46,762 Maybe they forgot our address. 1016 01:06:46,837 --> 01:06:48,202 Forgot our address? 1017 01:06:48,271 --> 01:06:49,795 I've got to get that flute fast. 1018 01:06:49,873 --> 01:06:53,138 Go out and find them. Take the back way. Move! 1019 01:06:55,278 --> 01:06:58,839 They would get here early, those miserable, moth-eaten... 1020 01:07:03,353 --> 01:07:06,379 Dear girls, so good to see you. 1021 01:07:06,823 --> 01:07:08,120 Come in, my girls. 1022 01:07:08,191 --> 01:07:13,185 Make yourself at home. My castle is your castle. 1023 01:07:13,430 --> 01:07:16,729 Please try the toasted lizards. They're delicious. 1024 01:07:22,205 --> 01:07:23,729 Well, look who's here. 1025 01:07:23,807 --> 01:07:26,207 Witchiepoo, darling. 1026 01:07:26,276 --> 01:07:29,768 Witch Hazel, my precious. 1027 01:07:33,050 --> 01:07:34,574 You look different. 1028 01:07:34,651 --> 01:07:37,484 Well, I do have a new rat in my hair. 1029 01:07:37,554 --> 01:07:39,818 No, that's not it. 1030 01:07:39,890 --> 01:07:40,914 I know! 1031 01:07:42,426 --> 01:07:43,654 You had a wart job. 1032 01:07:45,395 --> 01:07:49,024 I just had them rearranged a bit. You should try it. 1033 01:07:51,168 --> 01:07:54,968 I will, dearie, when I get to be your age. 1034 01:07:57,641 --> 01:08:00,166 You were my age. Twice, already. 1035 01:08:01,578 --> 01:08:05,947 Bless your round, little body. 1036 01:08:06,016 --> 01:08:08,348 How do you like my new ring? Three carrots. 1037 01:08:08,418 --> 01:08:10,045 Love them. 1038 01:08:13,090 --> 01:08:14,182 The Boss Witch! 1039 01:08:14,257 --> 01:08:17,249 Boss Witch is here! Hurry, girls! Line up! 1040 01:08:30,907 --> 01:08:34,343 Achtung! Make way for Her Abominable Majesty, 1041 01:08:34,444 --> 01:08:38,312 queen of all evil, Boss Witch. Everybody bow. 1042 01:08:38,448 --> 01:08:41,417 Bow, I said. You, too, shrimpy. 1043 01:08:53,096 --> 01:08:56,588 Is this the way you greet your queen, you freaked-out fru m p? 1044 01:08:56,700 --> 01:08:59,430 I tripped. Have mercy on me, O Queen, 1045 01:08:59,503 --> 01:09:03,633 exalted ruler of witchdom, imperial empress. 1046 01:09:04,908 --> 01:09:06,808 All right, let's not get sickening about it. 1047 01:09:06,943 --> 01:09:08,740 On your feet, you sniveling ninny. 1048 01:09:08,879 --> 01:09:10,471 You must obey orders! 1049 01:09:10,547 --> 01:09:11,571 I'm up. I'm LIP- 1050 01:09:14,184 --> 01:09:16,482 Hail, you happy harpies. 1051 01:09:16,553 --> 01:09:19,044 Hail, nUmero uno. 1052 01:09:19,122 --> 01:09:21,283 Hail, nUmero uno. 1053 01:09:22,859 --> 01:09:27,159 Your Majesty, may I officially bid you welcome to my humble 1054 01:09:27,230 --> 01:09:29,664 little castle and offer you... 1055 01:09:33,236 --> 01:09:37,138 You touched me. You touched the royal body. 1056 01:09:39,509 --> 01:09:41,500 What's so funny, you creepy crone? 1057 01:09:43,213 --> 01:09:45,010 I'll do the swatting around here. 1058 01:09:50,187 --> 01:09:53,156 I deserved that, Your Highness. After all, you're the boss. 1059 01:09:53,223 --> 01:09:55,248 Mother witch of them all. 1060 01:09:55,325 --> 01:09:57,555 All right. All right. All right. All right! 1061 01:09:57,627 --> 01:10:02,064 Your Majesty, I've just got to show you what I'm cooking for dinner. Come. 1062 01:10:02,132 --> 01:10:03,861 Didn't touch, didn't touch. 1063 01:10:03,934 --> 01:10:05,367 Geuseuuey. 1064 01:10:06,870 --> 01:10:08,565 Come, My Queenship. Come, girls. 1065 01:10:13,076 --> 01:10:15,510 Feast your royal eyes, my queen. 1066 01:10:15,645 --> 01:10:18,671 Doesn't that make your majestic mouth drool? 1067 01:10:19,182 --> 01:10:20,410 - Barbequed dragon? - Mmm-hmm. 1068 01:10:20,483 --> 01:10:22,713 I had it for lunch. 1069 01:10:22,786 --> 01:10:23,810 You did? 1070 01:10:23,887 --> 01:10:27,118 Me, too. Dragon Delight. They deliver. 1071 01:10:27,190 --> 01:10:29,268 Well, well, well, well... I'll whip up something else. 1072 01:10:29,292 --> 01:10:33,490 Forget the food. I want to see this fabulous talking flute you've been bragging about. 1073 01:10:33,730 --> 01:10:34,992 Now, trot him out. 1074 01:10:35,065 --> 01:10:37,625 Flute? Trot him out? 1075 01:10:37,701 --> 01:10:39,225 You will trot him out, schnell! 1076 01:10:39,302 --> 01:10:42,703 Oh, well, yes. I mean, no. Well, I can't show him to you right now, My Queenship. 1077 01:10:42,973 --> 01:10:44,964 He's, uh... Oh! He's taking a nap. 1078 01:10:49,079 --> 01:10:50,603 The flute takes naps? 1079 01:10:50,680 --> 01:10:53,513 Oh, yes, my empress. He's a skinny little fellow. 1080 01:10:53,583 --> 01:10:57,883 And every day at this time, it's jammies and night-night. 1081 01:10:58,388 --> 01:11:00,379 Well, he'll be up in time for the show. 1082 01:11:00,924 --> 01:11:04,382 "Jammies and night-night"? I may be ill. 1083 01:11:05,462 --> 01:11:07,054 Enough of this nonsense. Hymie! 1084 01:11:07,130 --> 01:11:08,130 JawoH! 1085 01:11:08,231 --> 01:11:09,926 Call the convention to order. 1086 01:11:13,837 --> 01:11:17,136 The convention is about to begin. You will take your places. Schnefl! 1087 01:11:21,978 --> 01:11:23,502 Seymour. Seymour. 1088 01:11:23,580 --> 01:11:25,104 Any word on the flute? 1089 01:11:25,181 --> 01:11:26,648 No, chief y. 1090 01:11:26,750 --> 01:11:29,241 Let me know the instant my guards grab him. 1091 01:11:29,319 --> 01:11:30,752 Right. Will do. 1092 01:11:30,820 --> 01:11:33,618 Somebody up there hates me. 1093 01:11:37,394 --> 01:11:39,191 Out of my way, you dummies! 1094 01:11:39,262 --> 01:11:42,789 My broom broke down. I'm late for the convention. 1095 01:11:58,548 --> 01:12:01,142 We're inside the castle, Freddy, so be very quiet. 1096 01:12:01,318 --> 01:12:03,684 Hurry, we've got to find the dungeon. 1097 01:12:10,193 --> 01:12:13,594 Hey, lady, you're late. You better hurry and get in there fast. 1098 01:12:13,663 --> 01:12:17,656 The meeting's just starting. It's right this way. Come on. Come on. 1099 01:12:17,834 --> 01:12:21,531 Let go, you feathered freak. I'll be in there in a minute. I have to go and... 1100 01:12:21,604 --> 01:12:23,469 You can powder your nose later, madam. 1101 01:12:23,540 --> 01:12:26,805 Better get in there now. Boss Witch is in a terrible mood. 1102 01:12:27,977 --> 01:12:30,468 You're late, you clumsy old bag! 1103 01:12:30,880 --> 01:12:32,609 The flute. Any sign of Jimmy or the flute? 1104 01:12:32,716 --> 01:12:35,344 No, chief. I was just going out to check. 1105 01:12:35,452 --> 01:12:37,010 Well, go. Go! 1106 01:12:37,220 --> 01:12:40,917 I have to go, too. I just remembered I left my broom double-parked. 1107 01:12:40,990 --> 01:12:45,950 Wait a minute. Youtmkfunny. I don't remember you. 1108 01:12:46,029 --> 01:12:47,394 Who are you? 1109 01:12:47,464 --> 01:12:49,432 Get your hands off me, old poop! 1110 01:12:49,766 --> 01:12:53,634 I happen to be a foreign delegate from the British territory. 1111 01:12:53,737 --> 01:12:55,034 What's your name? 1112 01:12:55,138 --> 01:12:57,299 The name is Witch Beatle. 1113 01:12:58,475 --> 01:13:02,377 Witch Beatle. My! I'm honored. 1114 01:13:02,445 --> 01:13:05,573 A foreign delegate in my castle. 1115 01:13:05,682 --> 01:13:08,674 All right, knock off the chatter over there, you old bag, 1116 01:13:08,752 --> 01:13:10,811 and let's start the meeting, hmm? 1117 01:13:10,887 --> 01:13:14,914 Coming, Your Majesty. Coming. Come on, Beatle doll, you can sit with me. 1118 01:13:15,158 --> 01:13:16,750 We will have silence. 1119 01:13:21,164 --> 01:13:24,292 Take your seats, Dummkopfs, or you'll be blown to bits. 1120 01:13:26,636 --> 01:13:28,627 All right. All right. All right. 1121 01:13:31,875 --> 01:13:34,571 I hereby declare this convention is now in session. 1122 01:13:38,014 --> 01:13:39,276 Haven't we met? 1123 01:13:39,349 --> 01:13:40,680 She's my guest. 1124 01:13:40,784 --> 01:13:44,049 All right. Now, let's get started. Witchiepoo. 1125 01:13:44,287 --> 01:13:45,754 Read the minutes of our last meeting. 1126 01:13:45,822 --> 01:13:49,280 And for Satan's sake, skip the dull part, hmm? 1127 01:13:54,097 --> 01:13:55,564 Read, schnell! 1128 01:13:56,299 --> 01:14:01,293 "The last convention was opened, as usual, with our pledge and our cheer. 1129 01:14:01,805 --> 01:14:06,037 "Then Weird Wanda showed her home movies of her volleyball game with the vampires." 1130 01:14:06,176 --> 01:14:08,269 We really made suckers out of them, didn't we, girls? 1131 01:14:14,050 --> 01:14:17,542 "After the movies, Witch Way gave the financial report." 1132 01:14:17,620 --> 01:14:18,620 That's me. 1133 01:14:18,988 --> 01:14:20,319 Sit down, donkey. 1134 01:14:20,390 --> 01:14:22,034 All right, already. Enough of that hogwash. 1135 01:14:22,058 --> 01:14:24,526 But I haven't finished, Your Highness. 1136 01:14:24,594 --> 01:14:25,594 Oh, no? 1137 01:14:28,998 --> 01:14:31,262 Well, I'd say the minutes are all over with now, huh? 1138 01:14:31,334 --> 01:14:33,802 Everybody to the bar. It's happy hour now. 1139 01:14:39,876 --> 01:14:41,173 Come, Beatle, honey. 1140 01:14:47,317 --> 01:14:51,344 Witches. Witches. Drink up, you happy harpies. 1141 01:14:51,421 --> 01:14:53,321 Hemlock for everyone. 1142 01:14:53,590 --> 01:14:54,590 Chugalug! 1143 01:15:00,463 --> 01:15:01,930 It's me, Puf. Jimmy. 1144 01:15:01,998 --> 01:15:03,192 Hang on. 1145 01:15:03,266 --> 01:15:04,790 I'll try to figure something out. 1146 01:15:04,934 --> 01:15:08,426 All right, you hags. Let's get the show on the road. It's show time. 1147 01:15:09,439 --> 01:15:12,533 And that includes you, Witch Beatle. Get away from that food. 1148 01:15:12,675 --> 01:15:15,303 I'm ready I'm ready. 1149 01:15:15,378 --> 01:15:18,711 But, Your Magnificent Majesty, the girls haven't finished their drinky-poos. 1150 01:15:18,781 --> 01:15:20,942 Can't we postpone the entertainment for a while? 1151 01:15:21,017 --> 01:15:23,918 What for? Let's go, Poo. Go! Scooby-Doo. 1152 01:15:23,987 --> 01:15:25,454 Oh, shut up! 1153 01:15:25,522 --> 01:15:28,355 Please, Your Bosship, can't we wait? Pretty please, huh? 1154 01:15:28,424 --> 01:15:29,982 Will you stop the sobbing, please? 1155 01:15:30,059 --> 01:15:33,392 That's worse than touching. I said the entertainment starts now. 1156 01:15:33,530 --> 01:15:35,760 And I want you and that flute of yours to open the show. 1157 01:15:37,066 --> 01:15:40,968 You know something? I'm beginning to wonder if there is a flute. 1158 01:15:41,204 --> 01:15:42,262 Have you seen it? 1159 01:15:43,406 --> 01:15:44,703 I already said that. 1160 01:15:44,774 --> 01:15:47,174 Of course, there's a flute, my queen. But, uh... 1161 01:15:47,243 --> 01:15:51,577 Freddy and I have to go on last. Nothing can follow our act. 1162 01:15:51,948 --> 01:15:56,408 Right. We'd have to spray the place. I'm ready to go on, You r Royal Rotten ness. 1163 01:15:56,586 --> 01:15:59,986 Well, just don't stand there, you dumb-dumbs. Let's get the show on the road. Come on! 1164 01:16:01,891 --> 01:16:03,984 Jawoll. I will start the music. 1165 01:16:08,531 --> 01:16:09,930 Play, Heinrich. 1166 01:16:12,702 --> 01:16:15,000 Yeah. Groovy. 1167 01:16:21,878 --> 01:16:25,712 When I was smaller and people were taller 1168 01:16:26,015 --> 01:16:28,711 I realized that I was different. 1169 01:16:29,218 --> 01:16:34,212 I had a power that set me apart. 1170 01:16:36,659 --> 01:16:40,425 I learned to take it, to use it, to make it. 1171 01:16:40,797 --> 01:16:45,291 It's not so bad to be different, to do your own thing. 1172 01:16:45,468 --> 01:16:50,633 And do it with heart. 1173 01:16:51,174 --> 01:16:55,372 Different is hard Different is lonely. 1174 01:16:55,511 --> 01:16:59,607 Different is trouble for you only. 1175 01:16:59,682 --> 01:17:03,140 Different is heartache Different is pain. 1176 01:17:03,386 --> 01:17:09,518 But I'd rather be different than be the same. 1177 01:17:14,831 --> 01:17:18,699 At first I'd wonder what hex I was under. 1178 01:17:19,068 --> 01:17:21,798 What did I do to be so different? 1179 01:17:22,271 --> 01:17:29,040 Then I discovered some others like me. 1180 01:17:29,712 --> 01:17:33,478 Wonder no longer Together, we're stronger. 1181 01:17:33,916 --> 01:17:36,510 It's not so bad to be different. 1182 01:17:36,586 --> 01:17:38,451 Be true to yourself. 1183 01:17:38,621 --> 01:17:43,752 That's what you must be. 1184 01:17:44,193 --> 01:17:48,323 Different is hard Different is lonely. 1185 01:17:48,531 --> 01:17:52,524 Different is trouble for you only. 1186 01:17:52,769 --> 01:17:56,261 Different is heartache Different is pain. 1187 01:17:56,506 --> 01:18:01,000 But I'd rather be different than be the same. 1188 01:18:01,277 --> 01:18:05,270 Different is hard Different is lonely. 1189 01:18:05,515 --> 01:18:09,576 Different is trouble for you only. 1190 01:18:09,852 --> 01:18:13,253 Different is heartache Different is pain. 1191 01:18:13,489 --> 01:18:19,621 But I'd rather be different than be the same 1192 01:18:25,401 --> 01:18:27,062 that was nothing. 1193 01:18:27,136 --> 01:18:30,367 Come on, Beatle, honey. Show them some real entertain ment. 1194 01:18:30,440 --> 01:18:32,431 You clumsy clod, you've ripped my shawl! 1195 01:18:33,609 --> 01:18:36,043 My flute! That's my talking flute! 1196 01:18:36,112 --> 01:18:39,775 What are you doing with my flute, you rotten limey hag? 1197 01:18:39,882 --> 01:18:43,318 Let go of him, you baggage! He's not yours, he's mine! 1198 01:18:43,453 --> 01:18:45,648 Stop that squabbling. Stop it, I say! 1199 01:18:45,722 --> 01:18:49,055 Hand him over, you flute-grabber. He's mine, you hussy! 1200 01:18:50,493 --> 01:18:52,256 She's wearing a wig. 1201 01:18:52,328 --> 01:18:54,057 I thought she had brown roots. 1202 01:18:54,130 --> 01:18:56,223 So you're the foreign delegate, eh? 1203 01:18:59,802 --> 01:19:01,565 I got you, my precious. 1204 01:19:01,938 --> 01:19:03,337 Give him back! 1205 01:19:03,406 --> 01:19:04,896 Stop. Stop it this instant. 1206 01:19:05,007 --> 01:19:07,066 What is this all about? And who are you? 1207 01:19:07,176 --> 01:19:09,474 I'll show you who he is. 1208 01:19:11,814 --> 01:19:13,179 It's a falsey. 1209 01:19:13,249 --> 01:19:16,047 Meet one of the good guys. That's that brat, Jimmy. 1210 01:19:16,119 --> 01:19:19,088 Imagine him trying to steal my flute. 1211 01:19:19,155 --> 01:19:21,885 Guards, away with him! To the dungeon! 1212 01:19:21,958 --> 01:19:25,553 No! Stop! Wait! Let Freddy and Pufnstuf go! 1213 01:19:25,628 --> 01:19:27,186 Let us go, you old hag! 1214 01:19:27,263 --> 01:19:31,495 Hush your little holes. That's no way to talk to your mommy, honeykins. 1215 01:19:33,035 --> 01:19:34,059 Let Freddy go! 1216 01:19:34,137 --> 01:19:37,072 Get that brat out of here! Out! Out! 1217 01:19:37,173 --> 01:19:39,505 Stop! No! Let us go! 1218 01:19:39,575 --> 01:19:40,599 Jimmy! 1219 01:19:40,676 --> 01:19:44,339 You leave Freddy alone! I'll get you for this! 1220 01:19:44,714 --> 01:19:47,877 Help, Jimmy! Save me! Save me... 1221 01:19:47,950 --> 01:19:49,975 Feast your eyes, girls. 1222 01:19:50,052 --> 01:19:52,384 Isn't he precious? 1223 01:19:52,455 --> 01:19:55,618 You've seen one flute, you've seen them all. 1224 01:19:57,360 --> 01:19:58,588 Cool it! 1225 01:19:59,929 --> 01:20:01,089 Give me that. 1226 01:20:03,232 --> 01:20:04,859 Wow! Get a load of those diamonds. 1227 01:20:06,636 --> 01:20:09,230 It's not only adorable, but this kid's worth a fortune. 1228 01:20:09,305 --> 01:20:10,397 But he's not for sale. 1229 01:20:10,473 --> 01:20:14,204 Can I have him back? He wants his mommy. 1230 01:20:14,944 --> 01:20:18,038 Poo old dear, let's you and me have a little chat, huh? 1231 01:20:18,114 --> 01:20:19,979 All right. Carry on with the happy hour, girls. 1232 01:20:20,049 --> 01:20:22,017 Eat, drink, and be rotten! 1233 01:20:24,220 --> 01:20:25,517 Let's go, cutie. 1234 01:20:25,588 --> 01:20:26,646 Ja, we drink. 1235 01:20:32,428 --> 01:20:35,989 You tried, lad. That's all anybody could ask. 1236 01:20:37,500 --> 01:20:41,664 You should've seen poor Freddy clutched in the old hag's claw. 1237 01:20:42,471 --> 01:20:44,701 And Pufnstuf roasting on that spit. 1238 01:20:45,508 --> 01:20:47,533 With an apple in his mouth. 1239 01:20:47,643 --> 01:20:49,770 And we're probably next. 1240 01:20:49,912 --> 01:20:52,881 Oh, there's no way out of this dungeon. 1241 01:20:52,982 --> 01:20:55,280 It would take a miracle to save us. 1242 01:20:58,020 --> 01:20:59,988 What the... What is that? 1243 01:21:00,923 --> 01:21:02,117 Oh, my! 1244 01:21:05,828 --> 01:21:09,423 Oops! Sorry, folks. I guess I blew it again. Bye. 1245 01:21:09,498 --> 01:21:12,296 No! Wait, Googy. Here he is, our miracle. 1246 01:21:13,469 --> 01:21:14,936 Oh, Googy saved us. 1247 01:21:15,004 --> 01:21:16,164 What do you mean? I have? 1248 01:21:16,239 --> 01:21:19,037 YourtunneL You got in, so that means we can get out. 1249 01:21:19,108 --> 01:21:20,166 That's right. Right. 1250 01:21:21,410 --> 01:21:23,275 We don't want the guards to hear us. 1251 01:21:23,379 --> 01:21:26,348 Hurry. Maybe we still have a chance to save Freddy and Puf. 1252 01:21:26,415 --> 01:21:27,814 Lead the way, Googy. 1253 01:21:27,884 --> 01:21:29,351 Follow me. 1254 01:21:29,418 --> 01:21:30,578 Oh, come on. Quickly. 1255 01:21:30,653 --> 01:21:31,745 Who's gonna go first here? 1256 01:21:31,821 --> 01:21:33,550 Oh, boy. Hurry up, please. 1257 01:21:33,656 --> 01:21:35,283 Then it's a deal? 1258 01:21:35,725 --> 01:21:36,749 It's a deal. 1259 01:21:36,826 --> 01:21:38,851 Marvelous. Marvelous. 1260 01:21:39,929 --> 01:21:41,897 I'm Freddy's new mother. 1261 01:21:42,465 --> 01:21:43,955 And you're the new Witch of the Year. 1262 01:21:45,401 --> 01:21:49,394 Thank you, Your Majesty. Oh, I'm so thrilled! 1263 01:21:49,472 --> 01:21:52,407 Oops! I'm sorry. I almost touched yourroyalbody. 1264 01:21:52,475 --> 01:21:55,069 Go ahead. Touch.Touch. Live a little. 1265 01:21:59,081 --> 01:22:01,072 Please, let me go. 1266 01:22:02,451 --> 01:22:03,475 Quiet, booby. 1267 01:22:03,552 --> 01:22:05,952 And remember, be a good boy, 1268 01:22:06,355 --> 01:22:08,721 or those friends of yours down in the dungeon... 1269 01:22:12,929 --> 01:22:14,794 Nice work, everybody. We made it. 1270 01:22:14,864 --> 01:22:16,422 Oh, goodness gracious. 1271 01:22:16,499 --> 01:22:18,160 Welcome back, gang. 1272 01:22:18,234 --> 01:22:20,725 It's good to see you alive. 1273 01:22:20,803 --> 01:22:23,101 But where are Freddy and Pufnstuf? 1274 01:22:23,172 --> 01:22:26,073 They're still prisoners, and we've got to do something fast. 1275 01:22:26,142 --> 01:22:29,407 Yes. Those hags are going to fricassee our poor Mayor. 1276 01:22:29,478 --> 01:22:33,539 Let's take some sticks and rocks and things and march on the castle. 1277 01:22:33,649 --> 01:22:34,809 Yes. Yes. 1278 01:22:34,884 --> 01:22:39,014 No, no, sticks and rocks won't be any help against those evil hags. 1279 01:22:39,088 --> 01:22:40,578 Why not? Why not? 1280 01:22:40,656 --> 01:22:42,123 Hold it. Hold it, everybody. 1281 01:22:42,191 --> 01:22:43,954 We've been studying up. 1282 01:22:44,026 --> 01:22:46,654 We found out what scares witches. 1283 01:22:47,496 --> 01:22:48,895 Tell us. Tell us. 1284 01:22:49,231 --> 01:22:53,327 Look on my page 87, under "Halloween tips." Hurry. 1285 01:22:53,703 --> 01:22:55,364 Read, read. 1286 01:22:55,438 --> 01:22:57,099 Come on, hurry. Page 87. 1287 01:22:57,173 --> 01:23:00,233 87.87. Right. Right there. There. Read. 1288 01:23:00,309 --> 01:23:03,403 "Halloween tips. How to scare a witch. 1289 01:23:03,846 --> 01:23:07,282 "There is nothing in the entire world that can scare a witch except..." 1290 01:23:07,350 --> 01:23:09,648 Except? Except what? Read. Read. 1291 01:23:09,852 --> 01:23:11,319 "An angel or a good fairy." 1292 01:23:11,387 --> 01:23:12,387 Good fairy? 1293 01:23:12,455 --> 01:23:15,447 "If a witch catches even a glimpse of an angel or good fairy, 1294 01:23:15,524 --> 01:23:18,789 "they get real uptight and run for miles to get away from them." 1295 01:23:18,861 --> 01:23:20,624 But what good is all that? 1296 01:23:20,696 --> 01:23:23,995 There aren't any angels or good fairies around here. 1297 01:23:24,066 --> 01:23:26,057 At least I don't think so. 1298 01:23:26,836 --> 01:23:29,327 We know that. But the witches don't. 1299 01:23:36,645 --> 01:23:39,045 You mean, make Googy an angel? 1300 01:23:39,482 --> 01:23:42,076 Gosh! I usually go in the opposite direction. 1301 01:23:42,151 --> 01:23:45,314 Not just Googy. I mean all of us. 1302 01:23:45,421 --> 01:23:47,321 If one angel can scare a witch, 1303 01:23:47,390 --> 01:23:49,290 a bunch of them should cause a riot. 1304 01:23:49,358 --> 01:23:52,623 What do you say? It's our only chance to save Freddy and Puf. 1305 01:23:52,695 --> 01:23:54,822 Then I say, let's try it. 1306 01:23:55,464 --> 01:23:56,761 Come on, fellow angels. 1307 01:23:56,832 --> 01:24:01,292 We'll need lots of costumes and makeup and flying stuff. 1308 01:24:01,937 --> 01:24:03,234 So, let's hurry. 1309 01:24:03,406 --> 01:24:04,464 Yeah! Yeah! 1310 01:24:04,540 --> 01:24:07,100 I'd volunteer to be an angel too, 1311 01:24:07,176 --> 01:24:09,576 but I know I'd flunk the physical. 1312 01:24:13,449 --> 01:24:16,043 And now for the high point of our convention, 1313 01:24:16,318 --> 01:24:18,582 the selection of the Witch of the Year. 1314 01:24:21,957 --> 01:24:23,754 The envelope, please. 1315 01:24:24,326 --> 01:24:27,591 Jawoll, my leader. One envelope coming up. 1316 01:24:40,076 --> 01:24:42,306 The winner is from Living Island, 1317 01:24:42,711 --> 01:24:45,111 Wilhelmina W. Witchiepoo. 1318 01:24:45,281 --> 01:24:46,748 That's me! 1319 01:24:54,523 --> 01:24:57,424 I hereby pronounce you Witch of the Year. 1320 01:25:02,164 --> 01:25:05,156 This is the happiest moment of my life. 1321 01:25:08,537 --> 01:25:11,097 Me, Witch of the Year. 1322 01:25:13,509 --> 01:25:16,069 It's a dream come true. 1323 01:25:16,412 --> 01:25:19,711 It's a frame-up. I protest. Foul! Foul! 1324 01:25:20,116 --> 01:25:22,482 Of course it's a frame-up, you broken down old bag. 1325 01:25:22,551 --> 01:25:23,984 You ever hear of a witch being fair? 1326 01:25:25,154 --> 01:25:28,590 I'm so happy, I could zap the world! 1327 01:25:28,691 --> 01:25:30,784 Come on, girls, let's do it! 1328 01:25:35,698 --> 01:25:36,756 Wee. 1329 01:25:51,180 --> 01:25:52,772 Come on. 1330 01:26:03,425 --> 01:26:05,484 Nice work, my little cherubs. 1331 01:26:05,561 --> 01:26:08,655 Now, you all know what to do, so into the castle. 1332 01:26:09,465 --> 01:26:10,955 And bless you. 1333 01:26:19,542 --> 01:26:22,636 I have a potion to cause a commotion. 1334 01:26:23,145 --> 01:26:26,114 You mix some garlic with kasha and glue. 1335 01:26:26,949 --> 01:26:30,851 You dab it on your elbow and arm and zap! 1336 01:26:32,388 --> 01:26:34,856 It makes a toad out of you. 1337 01:26:35,658 --> 01:26:37,319 Zap the world Zap the world. 1338 01:26:37,393 --> 01:26:39,418 Come together Get together. 1339 01:26:39,562 --> 01:26:42,554 Together we can zap the world. 1340 01:26:42,998 --> 01:26:44,795 Zap the world Zap the world. 1341 01:26:44,867 --> 01:26:46,732 Come together Get together. 1342 01:26:46,936 --> 01:26:50,463 Together, we can zap, zap, zap, zap, zap. 1343 01:26:50,539 --> 01:26:52,530 Zap the world. 1344 01:26:56,812 --> 01:26:59,747 You're all so rotten and I haven't forgotten. 1345 01:27:00,583 --> 01:27:03,552 I get so wicked just watching you work. 1346 01:27:04,286 --> 01:27:07,278 Pm grateful to that voodoo guru. 1347 01:27:07,723 --> 01:27:12,422 That zap, zap, zap a bunch of weirdoes like you. 1348 01:27:13,095 --> 01:27:14,892 Zap the world Zap the world. 1349 01:27:14,964 --> 01:27:16,864 Come together Get together. 1350 01:27:17,032 --> 01:27:19,592 Together, we can zap the world. 1351 01:27:20,436 --> 01:27:22,301 Zap the world Zap the world. 1352 01:27:22,371 --> 01:27:24,236 Come together Get together. 1353 01:27:24,506 --> 01:27:27,942 Together, we can zap, zap, zap, zap, zap. 1354 01:27:28,010 --> 01:27:31,912 Zap the world. 1355 01:27:47,730 --> 01:27:49,664 It's an angel raid! 1356 01:27:59,108 --> 01:28:00,735 Is this another of your rotten jokes? 1357 01:28:00,809 --> 01:28:02,174 Does this look like a joke? 1358 01:28:02,244 --> 01:28:04,303 Yikes! Hit the deck! 1359 01:28:11,387 --> 01:28:12,387 It's angel's dust. 1360 01:28:12,454 --> 01:28:13,546 Don't let it touch you. 1361 01:28:14,990 --> 01:28:17,720 It'll turn us into good fairies! 1362 01:28:23,832 --> 01:28:25,577 Angel at three o'clock! 1363 01:28:25,601 --> 01:28:27,228 It's an epidemic! 1364 01:28:35,811 --> 01:28:38,143 Why didn't you have the castle angel-proofed, you idiot? 1365 01:28:38,213 --> 01:28:39,237 Give me that. 1366 01:28:39,315 --> 01:28:41,840 Oh, yeah? Give me back my Freddy! 1367 01:28:43,085 --> 01:28:44,985 Help! Let me go! 1368 01:28:46,989 --> 01:28:48,581 Freddy! 1369 01:28:48,657 --> 01:28:50,648 He's with the angels now. 1370 01:28:51,226 --> 01:28:52,784 Freddy! 1371 01:28:52,861 --> 01:28:54,385 Freddy, are you all right, Freddy? 1372 01:28:54,463 --> 01:28:55,828 I'm fine now, Jimmy. 1373 01:28:55,898 --> 01:28:57,456 Who said conventions were fun? 1374 01:28:57,533 --> 01:28:59,194 Duck! Here comes another one! 1375 01:28:59,268 --> 01:29:01,293 I'll never touch another drop. 1376 01:29:01,370 --> 01:29:03,099 Where did I park my broom? 1377 01:29:03,972 --> 01:29:05,667 Out of the way. Make way for your leader. 1378 01:29:05,741 --> 01:29:09,472 Let me go! It's my door, I get to use it first! 1379 01:29:09,545 --> 01:29:12,514 Oh, no, you've had it. Turn in your key to the broom closet. 1380 01:29:12,581 --> 01:29:14,481 You're through! Through! 1381 01:29:15,250 --> 01:29:17,718 Take care of him, Dr. Blinky. I'm gonna go get Puf. 1382 01:29:17,786 --> 01:29:19,651 - Be careful, boy. - Wait! 1383 01:29:19,722 --> 01:29:21,121 Don't leave me! 1384 01:29:21,190 --> 01:29:22,589 Oh, go to heaven! 1385 01:29:30,766 --> 01:29:34,099 Stop! Please, I beg of you! 1386 01:29:38,273 --> 01:29:40,605 Hang on, Puf, I'll let you loose. 1387 01:29:43,245 --> 01:29:46,180 I promise I'll never zap the good guys again. 1388 01:29:46,482 --> 01:29:48,677 I'll be like a mother to them. 1389 01:29:49,351 --> 01:29:51,751 Good grief! The wires are tangled! 1390 01:29:55,691 --> 01:29:57,989 We lost our angels. 1391 01:30:03,866 --> 01:30:05,026 Wires! 1392 01:30:06,001 --> 01:30:07,127 More falseys! 1393 01:30:07,202 --> 01:30:10,365 You aren't angels. It's a hoax! It's a trick! 1394 01:30:16,879 --> 01:30:18,870 Come back, Boss Witch! 1395 01:30:18,947 --> 01:30:21,211 They're a fake! They aren't angels! 1396 01:30:21,283 --> 01:30:23,979 Gosh. Thanks, Jimmy. I sure thought I was a goner. 1397 01:30:24,052 --> 01:30:25,212 Come on. Let's run for it. 1398 01:30:25,287 --> 01:30:27,255 Yeah. We better get out of here. 1399 01:30:27,322 --> 01:30:28,949 Come on. Come on. 1400 01:30:30,092 --> 01:30:31,116 Come on. 1401 01:30:31,193 --> 01:30:34,993 They weren't really angels! It was the good guys! 1402 01:30:35,564 --> 01:30:37,691 Please, my leader. 1403 01:30:37,766 --> 01:30:40,496 Where did I go wrong? Where? 1404 01:30:41,036 --> 01:30:42,628 Fire! Fire! 1405 01:30:42,704 --> 01:30:45,172 Shh. We've already done that. 1406 01:30:45,240 --> 01:30:49,267 Come back, Boss Witch. Come back! 1407 01:30:50,679 --> 01:30:52,738 Come on, Orson! To the broom room! 1408 01:30:52,815 --> 01:30:54,510 We've got to catch Boss Witch! 1409 01:30:54,616 --> 01:30:56,083 Yes, my queen. 1410 01:31:02,591 --> 01:31:06,220 Boy, we certainly scared the daylights out of those old hags. 1411 01:31:06,295 --> 01:31:09,753 You really made terrific angels. You all were knockouts. 1412 01:31:09,998 --> 01:31:12,728 I never was so frightened in all my life. 1413 01:31:12,801 --> 01:31:14,769 Oh, my! Me, either. 1414 01:31:16,405 --> 01:31:19,602 I'll never look at another apple as long as I live. 1415 01:31:19,842 --> 01:31:22,902 Look! There goes Witchiepoo! 1416 01:31:22,978 --> 01:31:26,175 Boss Witch, wait for me! 1417 01:31:26,682 --> 01:31:30,174 Boss Witch, come back! 1418 01:31:30,319 --> 01:31:31,786 If she catches up with Boss Witch, 1419 01:31:31,854 --> 01:31:34,823 she'll bring them back, and we'll all be goners. 1420 01:31:34,890 --> 01:31:37,620 Look, Witchiepoo, there are the good guys. 1421 01:31:37,860 --> 01:31:40,829 I'll fix them! Get out my doomsday bomb! 1422 01:31:41,930 --> 01:31:43,864 One bomb coming up. 1423 01:31:45,634 --> 01:31:50,628 I'll throw that little darling myself. Orson, take the wheel. 1424 01:31:51,006 --> 01:31:52,473 Right, chief. 1425 01:31:54,843 --> 01:31:57,368 You idiot! When I said, "take the wheel," 1426 01:31:57,446 --> 01:31:59,505 I didn't mean "take" the wheel! 1427 01:31:59,581 --> 01:32:01,708 The bomb! Where's the bomb? 1428 01:32:01,884 --> 01:32:03,511 It's right here. 1429 01:32:03,685 --> 01:32:05,175 You dummy. Grab it! 1430 01:32:05,254 --> 01:32:08,917 It's gonna blow! 1431 01:32:20,669 --> 01:32:23,570 What is it about you rotten good guys? 1432 01:32:24,239 --> 01:32:26,332 You always win. 1433 01:32:28,110 --> 01:32:32,376 Drat. Drat. Drat! 1434 01:32:32,447 --> 01:32:34,005 Our troubles are over. 1435 01:32:34,316 --> 01:32:37,877 When good friends pull together, they can do anything. 1436 01:32:37,953 --> 01:32:39,420 That's right! 1437 01:32:40,722 --> 01:32:43,782 I've found a friend in you. 1438 01:32:45,427 --> 01:32:48,453 One that surely will endure. 1439 01:32:49,231 --> 01:32:52,359 Loneliness has just one cure. 1440 01:32:53,835 --> 01:32:56,804 The friend I found in you. 1441 01:33:04,212 --> 01:33:07,045 We're alive and well. 1442 01:33:07,115 --> 01:33:10,676 And living here on Living Island. 1443 01:33:10,752 --> 01:33:14,449 Living every happy day. 1444 01:33:14,890 --> 01:33:18,223 Alive and well on Living Island. 1445 01:33:18,293 --> 01:33:21,160 Living here in harmony. 1446 01:33:21,229 --> 01:33:24,323 And hope someday. 1447 01:33:24,399 --> 01:33:29,029 We hope someday the whole world will live this way. 1448 01:33:29,104 --> 01:33:31,402 A most amazing place. 1449 01:33:31,473 --> 01:33:34,874 Living Island is the most amazing place. 1450 01:33:34,943 --> 01:33:37,741 Living Island is the most amazing place. 1451 01:33:37,813 --> 01:33:41,305 Living Island is the most amazing place. 1452 01:33:41,383 --> 01:33:44,375 Living Island is the most amazing place. 1453 01:33:44,453 --> 01:33:50,722 Living Island is the most amazing place. 1454 01:33:53,462 --> 01:33:54,462 The end? 1455 01:33:54,529 --> 01:33:57,327 That's what they think. I'll get them yet! 1456 01:33:57,799 --> 01:33:59,596 Oh, go home and have a nightmare. 108661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.