Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,218 --> 00:00:19,413
Shh! Be quiet!
2
00:00:21,155 --> 00:00:23,623
Stop eating your popcorn
and be quiet!
3
00:00:24,325 --> 00:00:25,792
That's better.
4
00:00:25,860 --> 00:00:31,093
Now, I'm going to make you
sit there and listen,
5
00:00:31,165 --> 00:00:35,795
while I tell you a story that's
going to tear your hearts out.
6
00:00:36,203 --> 00:00:38,831
It's about a gang of
goody-two-shoes,
7
00:00:38,906 --> 00:00:41,841
just like all of you out there,
8
00:00:41,909 --> 00:00:46,209
and what they did to
poor, sweet, adorable me.
9
00:00:46,280 --> 00:00:47,611
Hi, Mom. Hi, Dad.
10
00:00:47,681 --> 00:00:52,118
There he is. Can you hear him? That's
the rotten kid that started it all.
11
00:00:52,286 --> 00:00:53,548
Let me show you what happened.
12
00:00:53,621 --> 00:00:58,285
And don't go away, or I'll zap
you all into little frogs.
13
00:00:58,726 --> 00:01:00,023
Bye.
14
00:01:14,575 --> 00:01:18,636
If I could, I would be.
15
00:01:20,014 --> 00:01:21,311
A balloon.
16
00:01:22,083 --> 00:01:25,109
That a little kid let go.
17
00:01:27,588 --> 00:01:30,113
Floating through the sky.
18
00:01:31,559 --> 00:01:33,857
Flying free.
19
00:01:35,096 --> 00:01:37,690
If I could.
20
00:01:42,603 --> 00:01:46,630
If I could, I would be.
21
00:01:48,209 --> 00:01:49,471
A giraffe.
22
00:01:50,344 --> 00:01:53,836
With my head above the trees.
23
00:01:55,816 --> 00:02:01,277
So at big parades I could see.
24
00:02:03,157 --> 00:02:06,285
If I could.
25
00:02:09,597 --> 00:02:11,497
Jump on one and two and three.
26
00:02:11,565 --> 00:02:13,829
Rooster chase a busy bumblebee.
27
00:02:13,901 --> 00:02:17,393
Fire on the mountain
Run and see if I'm a fool.
28
00:02:21,509 --> 00:02:23,340
Lady, lady, turn around.
29
00:02:23,410 --> 00:02:25,776
Lady, lady, tum
and touch the ground.
30
00:02:25,846 --> 00:02:29,304
Yankee Doodle went to town
and HI be late for school.
31
00:02:30,784 --> 00:02:31,944
Oh, school!
32
00:02:44,565 --> 00:02:48,899
If I could, I would be.
33
00:02:50,271 --> 00:02:55,538
Old and wise
knowing all there is to know.
34
00:02:57,778 --> 00:03:03,410
Then ('d answer right every time.
35
00:03:05,653 --> 00:03:08,417
When they ask.
36
00:03:13,394 --> 00:03:17,524
If I could, I would be.
37
00:03:19,166 --> 00:03:20,656
A balloon.
38
00:03:21,302 --> 00:03:24,396
That a little kid let go.
39
00:03:26,907 --> 00:03:29,899
Floating through the sky.
40
00:03:30,778 --> 00:03:32,712
Flying free.
41
00:03:34,448 --> 00:03:37,849
If I could.
42
00:04:11,151 --> 00:04:12,948
What's going on?
What's happened?
43
00:04:13,020 --> 00:04:14,988
It's Jimmy, Miss Flick.
Jimmy did it.
44
00:04:15,055 --> 00:04:17,387
It's you again, is it?
You little troublemaker.
45
00:04:17,458 --> 00:04:18,535
I'm really sorry, Miss Flick.
46
00:04:18,559 --> 00:04:19,821
Look at my drum, Miss Flick.
47
00:04:19,893 --> 00:04:21,884
He broke my drum.
He kicked me.
48
00:04:21,962 --> 00:04:24,453
I didn't kick him. He tripped me.
Honest, he did.
49
00:04:24,531 --> 00:04:27,659
Oh, Elroy didn't do anything, Miss Flick.
Jimmy's the one.
50
00:04:28,068 --> 00:04:31,526
You little bully, you. I'm
expelling you from the band.
51
00:04:31,605 --> 00:04:33,698
No, please. Don't drop me
from the band, Miss Flick.
52
00:04:33,774 --> 00:04:35,264
My parents would
really be upset.
53
00:04:35,342 --> 00:04:38,004
It's no wonder you were kicked
out of jolly old England.
54
00:04:38,078 --> 00:04:39,078
I wasn't kicked out.
55
00:04:39,146 --> 00:04:41,774
My dad was transferred over
here by his business firm.
56
00:04:41,849 --> 00:04:43,214
Enough of this
twiddle-twaddle.
57
00:04:43,284 --> 00:04:45,718
You're holding us up,
so scat! Scat!
58
00:04:47,021 --> 00:04:51,287
Now, okay, band, let's play
our little hearts out.
59
00:04:51,358 --> 00:04:55,852
If we make good at the Saturday Elk's
breakfast, it could mean the big time.
60
00:04:55,929 --> 00:04:57,897
And a one and a two...
61
00:05:27,895 --> 00:05:30,193
You sure are a lucky fella.
62
00:05:30,264 --> 00:05:32,061
No teachers to yell at you.
63
00:05:33,067 --> 00:05:35,797
No kids to make fun of
the way you talk.
64
00:05:36,136 --> 00:05:38,434
And luckiest of all,
you can't feel lonesome.
65
00:05:39,606 --> 00:05:44,270
Well, I won't be needing you any longer
now that I'm kicked out of the band.
66
00:06:01,595 --> 00:06:03,460
Blimey! What's happening?
67
00:06:05,566 --> 00:06:07,056
Hi, Jimmy!
You can talk!
68
00:06:07,701 --> 00:06:09,396
Oh! Careful.
69
00:06:09,470 --> 00:06:11,438
But...
But you're just a flute.
70
00:06:11,505 --> 00:06:13,598
I've never heard of
a flute talking.
71
00:06:13,674 --> 00:06:16,074
Did you ever
speak to one before?
72
00:06:16,844 --> 00:06:18,539
No.
So there.
73
00:06:20,581 --> 00:06:23,846
Easy now.
Ah, that's better.
74
00:06:23,917 --> 00:06:25,748
Terrific!
75
00:06:25,819 --> 00:06:29,915
And you were wrong about flutes.
We can be lonesome, too.
76
00:06:29,990 --> 00:06:31,617
Will you be my friend?
77
00:06:31,692 --> 00:06:35,423
Will I? Oh, boy! By the
way, do you have a name?
78
00:06:35,496 --> 00:06:37,726
Of course.
It's Freddy.
79
00:06:37,798 --> 00:06:40,130
Freddy Flute.
That's a knockout!
80
00:06:40,200 --> 00:06:43,761
Then what are we waiting for, pal?
Let's go have some fun.
81
00:06:43,837 --> 00:06:44,837
You bet.
82
00:06:51,445 --> 00:06:54,209
I've found
a friend in you.
83
00:06:56,116 --> 00:06:59,176
One that surely will endure.
84
00:06:59,887 --> 00:07:02,947
Loneliness has just one cure.
85
00:07:04,358 --> 00:07:07,555
The friend I've found in you.
86
00:07:14,568 --> 00:07:17,401
You've found a friend in me.
87
00:07:19,173 --> 00:07:22,199
One on whom you can depend.
88
00:07:22,976 --> 00:07:25,911
True and trusting till the end.
89
00:07:27,714 --> 00:07:30,342
The friend you've found in me.
90
00:07:37,758 --> 00:07:40,420
Isn't it good to feel.
91
00:07:41,061 --> 00:07:43,325
Isn't it nice to know.
92
00:07:43,897 --> 00:07:47,298
That from here to wherever we go.
93
00:07:47,367 --> 00:07:50,803
We'll never, never be lonely.
94
00:07:50,871 --> 00:07:52,395
Never.
95
00:07:52,473 --> 00:07:54,304
Never be lonely.
96
00:07:54,374 --> 00:07:55,773
Never be lonely.
97
00:07:55,843 --> 00:07:57,970
Never be lonely
98
00:07:58,045 --> 00:08:00,741
I've found a friend in you.
99
00:08:02,616 --> 00:08:05,483
One that surely will endure.
100
00:08:06,487 --> 00:08:09,479
Loneliness has just one cure.
101
00:08:11,058 --> 00:08:13,959
The friend I've found in you.
102
00:08:21,735 --> 00:08:24,431
Freddy, look, down in the bay.
103
00:08:24,505 --> 00:08:28,669
Yoo-hoo! Hi, Jimmy. Hi, Freddy.
104
00:08:28,742 --> 00:08:31,233
Freddy, that boat spoke to us.
105
00:08:31,311 --> 00:08:33,677
Well, let's not be unfriendly.
106
00:08:33,747 --> 00:08:35,840
Of course not. Some of
my best friends are boats.
107
00:08:37,150 --> 00:08:38,845
Let's go have a chat with him.
108
00:08:40,287 --> 00:08:41,754
Hi, Mr. Boat.
109
00:08:43,991 --> 00:08:47,119
Let's go for a ride, boys.
Full speed ahead.
110
00:08:53,700 --> 00:08:56,328
Hey, Freddy,
how about this?
111
00:09:00,774 --> 00:09:03,834
Wee!
Isn't this fun, Jimmy?
112
00:09:03,911 --> 00:09:06,141
It beats the knickers off
band practice.
113
00:09:06,213 --> 00:09:07,840
Thanks a lot, Mr. Boat.
114
00:09:07,915 --> 00:09:11,214
It's my pleasure, kiddies.
Hang on.
115
00:09:15,989 --> 00:09:18,924
Can you picture Miss Flick
if she saw us now?
116
00:09:18,992 --> 00:09:21,688
I bet
she'd flip her wig.
117
00:09:34,141 --> 00:09:36,666
Gee, maybe we ought to
turn back.
118
00:09:43,116 --> 00:09:45,050
What was that?
119
00:09:45,118 --> 00:09:46,915
Just thunder, I hope.
120
00:09:46,987 --> 00:09:49,615
I think I want to go home.
121
00:10:00,767 --> 00:10:02,667
It looks like a broom!
122
00:10:04,271 --> 00:10:05,602
And someone's on it.
123
00:10:05,739 --> 00:10:09,800
It's the only way to fly!
124
00:10:12,946 --> 00:10:15,312
Oh, I'm frightened. Oh!
125
00:10:15,382 --> 00:10:18,874
Hey, Mr. Boat,
let's get out of here!
126
00:10:18,952 --> 00:10:23,048
There they are. Your fiendish
little plan is working perfectly.
127
00:10:24,324 --> 00:10:26,451
You bet your bent beak, it is!
128
00:10:26,526 --> 00:10:30,895
That gorgeous golden flute will
make me the talk of all witchdom,
129
00:10:30,964 --> 00:10:32,795
and it will soon be mine.
130
00:10:32,866 --> 00:10:36,461
Oh, pretty boat,
change your track!
131
00:10:36,536 --> 00:10:40,063
You're now in my power,
all evil and black!
132
00:10:42,676 --> 00:10:45,975
What happened to our
nice, friendly boat?
133
00:10:46,046 --> 00:10:48,913
I don't know.
And where is he taking us?
134
00:10:49,416 --> 00:10:52,874
You did it, chief y.
Nice work.
135
00:10:52,953 --> 00:10:54,511
It was rather flashy, wasn't it?
136
00:10:54,588 --> 00:10:56,021
Geuseuuey.
137
00:10:56,089 --> 00:10:57,989
And now for the finishing touch.
138
00:10:58,058 --> 00:11:02,757
Oh, evil boat, be a peach. Bring
the prisoners to my castle beach!
139
00:11:04,865 --> 00:11:07,459
It's got me!
Something's got me!
140
00:11:08,168 --> 00:11:11,069
Help!
Oh' my-Help!
141
00:11:11,138 --> 00:11:15,006
Let me go. Get off!
Help! Help!
142
00:11:25,385 --> 00:11:30,584
Oh, dear. Oh, dear, oh, dear. That
terrible witch is at it again.
143
00:11:31,391 --> 00:11:36,226
Cling and Clang, bring the
Rescue Racer on the double.
144
00:11:43,270 --> 00:11:45,761
Let's get out of here!
145
00:11:52,145 --> 00:11:55,080
Curses! That boat
let him get away!
146
00:12:13,467 --> 00:12:16,402
Drat! It's Pufnstuf!
147
00:12:17,637 --> 00:12:20,606
Why doesn't that lumpy dragon
mind his own business?
148
00:12:23,276 --> 00:12:24,368
It's your fault!
149
00:12:24,444 --> 00:12:26,241
What did I do?
150
00:12:35,889 --> 00:12:39,086
He looks awful.
I wonder who he is.
151
00:12:40,227 --> 00:12:41,489
Where am I?
152
00:12:41,561 --> 00:12:46,430
You're on Living Island, son. And
I'm the Mayor, H.R. Pufnstuf.
153
00:12:46,500 --> 00:12:49,697
And these two little fellas
are Cling and Clang.
154
00:12:49,903 --> 00:12:51,393
Pleased to meet you.
155
00:12:51,471 --> 00:12:53,666
And I'd like to thank you
for saving us.
156
00:12:59,946 --> 00:13:01,470
Freddy, are you all right?
157
00:13:09,556 --> 00:13:13,219
Oh, thanks, Jimmy.
Now I feel a lot better.
158
00:13:13,293 --> 00:13:18,230
Gee willikers! A solid gold talking
flute with a diamond skin condition.
159
00:13:19,232 --> 00:13:21,860
I bet you're what
the witch is after.
160
00:13:21,935 --> 00:13:23,197
The witch?
161
00:13:23,270 --> 00:13:26,865
You mean that old wet bag up
on that broom is a real witch?
162
00:13:26,940 --> 00:13:31,104
I'm afraid so. And we'd better get to a
safe place before she comes back on her...
163
00:13:36,183 --> 00:13:39,118
Oh, it's too late.
Here she comes!
164
00:13:39,219 --> 00:13:40,811
Save me, Jimmy.
Save me!
165
00:13:40,887 --> 00:13:43,253
Don't worry, Freddy.
I won't let her get you.
166
00:13:43,323 --> 00:13:45,518
Quick. Let's get out of here.
167
00:13:46,326 --> 00:13:48,886
Hurry, boys, hurry.
Let's go.
168
00:13:49,029 --> 00:13:54,968
Look at them run. Well, you won't get
away this time, my little darling.
169
00:14:03,243 --> 00:14:04,835
Aren't we
going to fight back?
170
00:14:04,911 --> 00:14:07,744
We sure are.
Cling, let her have it.
171
00:14:13,453 --> 00:14:15,921
Witchiepoo,
they're firing at us.
172
00:14:17,257 --> 00:14:20,454
Ping-pong balls?
They've got to be kidding.
173
00:14:27,234 --> 00:14:29,998
Witchie, speak up.
I can't hear you.
174
00:14:30,070 --> 00:14:31,833
You're talking
with your mouth full.
175
00:14:33,840 --> 00:14:36,331
Oh, my. Don't worry.
I'll save you.
176
00:14:39,179 --> 00:14:42,205
So they want to fight dirty, eh?
Well, I'll show them.
177
00:14:42,282 --> 00:14:43,579
Hang on to your feathers.
178
00:14:47,254 --> 00:14:48,915
Look out!
Here she comes.
179
00:14:48,989 --> 00:14:50,889
Faster, Clang.
180
00:14:50,957 --> 00:14:55,587
Evil spirits, knock and sock,
make them wind up on a rock.
181
00:14:57,998 --> 00:15:00,364
Oh, my goodness!
182
00:15:02,535 --> 00:15:04,696
Willikers!
We're stuck.
183
00:15:04,771 --> 00:15:06,636
Give it the gas, Clang.
184
00:15:07,374 --> 00:15:10,366
Now I've got those little rascals
right where I want them.
185
00:15:10,443 --> 00:15:12,934
That golden flute is mine.
186
00:15:13,513 --> 00:15:16,710
Let's start pushing.
Hurry, hurry. Come on.
187
00:15:22,122 --> 00:15:24,056
Oh, it looks like
we've had it, boys.
188
00:15:24,124 --> 00:15:28,788
We can't give up. Come on, let's pull.
Pull. Harder!
189
00:15:29,329 --> 00:15:33,857
Ah, it's no fun when it's this easy.
They're mine, all...
190
00:15:38,171 --> 00:15:40,435
What's happened
to the Vroom Broom?
191
00:15:40,974 --> 00:15:42,942
We're out of gas!
192
00:15:43,109 --> 00:15:45,543
Heavens! I forgot
to fill it up.
193
00:15:45,912 --> 00:15:48,039
You blundering buzzard!
194
00:15:51,851 --> 00:15:54,342
They must've run out of gas.
195
00:15:54,421 --> 00:15:56,389
The witch is headed back
to her castle.
196
00:15:56,456 --> 00:15:58,583
You can come out now, Freddy.
The witch is gone.
197
00:15:58,892 --> 00:16:01,554
Are you sure, Jimmy?
Gosh, I was scared.
198
00:16:02,262 --> 00:16:04,560
You weren't the
only one. Blimey!
199
00:16:04,965 --> 00:16:07,490
All clear. Witch alarm is over.
Witch alarm is over.
200
00:16:07,567 --> 00:16:09,228
All clear, all clear.
201
00:16:09,636 --> 00:16:11,536
That alarm clock, it talks.
202
00:16:11,604 --> 00:16:12,832
Amazing.
203
00:16:13,006 --> 00:16:16,169
Of course. Everything
around here talks.
204
00:16:16,242 --> 00:16:18,176
That's why we call
this Living Island.
205
00:16:18,244 --> 00:16:19,472
Terrific!
206
00:16:19,546 --> 00:16:22,640
Oh, man, I'm glad
that witch cut out.
207
00:16:22,716 --> 00:16:26,618
That was a bad seed,
like, a real bummer.
208
00:16:26,987 --> 00:16:30,388
Blimey! How about that, Freddy?
A hippie tree!
209
00:16:30,457 --> 00:16:33,517
Ooh, you're British.
How divine.
210
00:16:33,593 --> 00:16:38,462
My ancestors were British. They
came over on the Mayflower.
211
00:16:38,531 --> 00:16:42,399
Tell it like it is, baby. Your
ancestors were the Mayflower.
212
00:16:44,504 --> 00:16:46,233
What an amazing place.
213
00:16:46,306 --> 00:16:48,035
Come with me, boys.
214
00:16:53,480 --> 00:16:58,747
Living Island
is a most amazing place.
215
00:16:59,552 --> 00:17:03,613
Islands are serene
but this one's not the case.
216
00:17:03,690 --> 00:17:05,214
Go man, go!
217
00:17:05,759 --> 00:17:09,525
With a hippie tree
for peace and love.
218
00:17:15,301 --> 00:17:18,464
A rich, rich watch
with time to spare.
219
00:17:24,778 --> 00:17:28,805
A frog that runs a record hop.
220
00:17:30,016 --> 00:17:34,419
A dragon for a mayor.
221
00:17:34,621 --> 00:17:37,021
Our mayor.
222
00:17:37,257 --> 00:17:42,820
We're alive and well and
living here on Living Island.
223
00:17:42,896 --> 00:17:46,297
Living every happy day.
224
00:17:47,200 --> 00:17:50,533
Alive and well on Living Island.
225
00:17:50,603 --> 00:17:56,166
Living here in harmony
and hope someday.
226
00:17:56,609 --> 00:18:00,943
We hope someday the whole
world will live this way.
227
00:18:02,982 --> 00:18:07,043
We've a host of friends
to host a friendly lad.
228
00:18:09,155 --> 00:18:14,218
As elected mayor
I might elect to add.
229
00:18:15,628 --> 00:18:18,927
A shy Wallflower
with love untold.
230
00:18:19,466 --> 00:18:21,491
Li, la, la, la.
231
00:18:21,801 --> 00:18:24,770
A blinking owl
who hoots all night.
232
00:18:27,140 --> 00:18:30,735
Who has a house that has a cold.
233
00:18:32,679 --> 00:18:39,346
A most amazing place.
234
00:18:40,086 --> 00:18:45,581
We're alive and well and
living here on Living Island.
235
00:18:45,658 --> 00:18:49,617
Living every happy day.
236
00:18:50,029 --> 00:18:53,328
Alive and well on Living Island.
237
00:18:53,399 --> 00:18:58,928
Living here in harmony
and hope someday.
238
00:18:59,572 --> 00:19:03,838
We hope someday the whole
world will live this way.
239
00:19:09,582 --> 00:19:13,484
Baby, Pm alive
and living just for you.
240
00:19:13,553 --> 00:19:15,214
Doodle-oo-do-do.
241
00:19:15,822 --> 00:19:19,952
Living just to love you, baby
Just for you.
242
00:19:20,026 --> 00:19:21,288
Doodle-oo-do-do.
243
00:19:21,361 --> 00:19:23,056
Just for you.
244
00:19:23,129 --> 00:19:24,619
Doodle-oo-do-do.
245
00:19:24,697 --> 00:19:28,189
Just for you.
246
00:19:28,268 --> 00:19:32,602
Living Island is
a living welcome mat
247
00:19:34,507 --> 00:19:38,568
H it's kindness that you seek
here's where it's at.
248
00:19:40,914 --> 00:19:43,974
With Pufnstuf
and all his friends.
249
00:19:44,050 --> 00:19:46,951
Alive and giving living love.
250
00:19:47,253 --> 00:19:51,883
The love on which
a heart depends.
251
00:19:52,525 --> 00:19:59,328
And we've been dreaming of.
252
00:19:59,966 --> 00:20:05,461
We're alive and well and
living here on Living Island.
253
00:20:05,538 --> 00:20:09,235
Living every happy day.
254
00:20:09,809 --> 00:20:13,142
Alive and well on Living Island.
255
00:20:13,213 --> 00:20:17,547
Living here in harmony
and hope someday.
256
00:20:17,617 --> 00:20:19,278
We hope someday.
257
00:20:19,352 --> 00:20:24,051
We hope someday the whole
world will live this way.
258
00:20:24,123 --> 00:20:26,421
A most amazing place.
259
00:20:26,492 --> 00:20:29,620
Living Island is
a most amazing place.
260
00:20:29,696 --> 00:20:32,756
Living Island is
a most amazing place.
261
00:20:32,832 --> 00:20:36,131
Living Island is
a most amazing place.
262
00:20:36,202 --> 00:20:39,296
Living Island is
a most amazing place.
263
00:20:39,372 --> 00:20:41,567
Living Island is
a most amazing place.
264
00:20:54,287 --> 00:20:56,517
Well, Witchiepoo's home.
265
00:20:58,391 --> 00:21:00,689
Oh, evil day!
Oh, evil day!
266
00:21:00,760 --> 00:21:04,161
If Boss Witch ever finds out I blew
a chance to nab that talking flute,
267
00:21:04,230 --> 00:21:06,824
Pllneverrnake VVHch
ofthe'YeaL Nevefl.
268
00:21:06,899 --> 00:21:09,527
Witchiepoo. Witchiepoo.
Message for Witchiepoo.
269
00:21:11,070 --> 00:21:13,095
Oh, leaping Lucifer!
270
00:21:14,407 --> 00:21:17,808
The Vroom Broom is down.
It ran out of gas.
271
00:21:17,877 --> 00:21:21,108
You don't say. Who do you think
was flying it, you Stupid Bat?
272
00:21:21,180 --> 00:21:23,307
Get a can of gas
and go refuel it.
273
00:21:23,383 --> 00:21:25,715
I'm pooped.
Call the Auto Club.
274
00:21:25,785 --> 00:21:26,877
Move!
275
00:21:26,953 --> 00:21:27,977
I'm off.
276
00:21:33,559 --> 00:21:35,322
I'm beginning to like this.
277
00:21:35,395 --> 00:21:36,487
Witchiepoo, quick.
278
00:21:36,562 --> 00:21:37,893
What is it, Seymour?
279
00:21:37,964 --> 00:21:40,330
I picked up the good guys
on the image machine.
280
00:21:42,101 --> 00:21:44,501
Let's see what those
goody-two-shoes are up to.
281
00:21:46,706 --> 00:21:49,641
Look at that. Pufnstuf is
taking that brat, Jimmy,
282
00:21:49,709 --> 00:21:51,904
and my flute into his cave.
283
00:21:51,978 --> 00:21:53,843
Well, nothing can stop me.
284
00:21:53,913 --> 00:21:59,112
I'm going to get that flute, or my
name isn't Wilhelmina W. Witchiepoo.
285
00:21:59,185 --> 00:22:00,550
What's the "W" stand for?
286
00:22:00,620 --> 00:22:03,384
The "W" stands for "whack"!
287
00:22:03,456 --> 00:22:06,289
I hate to be a spoilsport,
O glorious queen,
288
00:22:06,359 --> 00:22:11,228
but you know your evil magic doesn't
work inside Pufnstuf's cave.
289
00:22:11,297 --> 00:22:13,731
Yeah. So how're you gonna
get in to grab the flute?
290
00:22:13,800 --> 00:22:15,131
By using my brain.
291
00:22:15,201 --> 00:22:18,693
That's why I'm a glorious queen
and you're a dumb, dumb spider.
292
00:22:18,771 --> 00:22:21,296
I'm going to get in that cave,
as sure as I'm a witch.
293
00:22:21,374 --> 00:22:23,205
So stand back,
while I do a switch.
294
00:22:27,880 --> 00:22:30,110
Hi, there.
I'm Betsy Bugaloo.
295
00:22:30,183 --> 00:22:32,174
Who aloo?
Bugaloo.
296
00:22:32,251 --> 00:22:33,980
I am from the
Bugaloo Dance Studios,
297
00:22:34,053 --> 00:22:36,988
and I'm here to give you
some lessons. Dig?
298
00:22:37,056 --> 00:22:38,489
Witchiepoo!
299
00:22:38,558 --> 00:22:39,923
Wow, chief y, you're cute.
300
00:22:41,094 --> 00:22:44,894
Well, I've got to go dancing with
the dragon. Watch the store.
301
00:22:48,201 --> 00:22:50,328
There. How does
that fit, son?
302
00:22:50,403 --> 00:22:51,631
Terrific.
Thanks, Puf.
303
00:22:53,005 --> 00:22:55,701
Oh, Jimmy.
Maybe that's the witch.
304
00:22:56,342 --> 00:22:59,607
Oh, no.
This cave is witchproof.
305
00:22:59,679 --> 00:23:02,807
The only way that old hag can
get in is if I let her in.
306
00:23:03,983 --> 00:23:06,417
And I'm sure not
dumb enough to do that.
307
00:23:06,486 --> 00:23:08,386
I'm coming.
I'm coming.
308
00:23:11,057 --> 00:23:16,359
Hi, there. I'm Betsy Bugaloo.
Let it all hang out.
309
00:23:16,429 --> 00:23:17,487
Yeah!
310
00:23:17,630 --> 00:23:22,567
Willikers! You must have the wrong
cave, blonde lady, person, ma'am.
311
00:23:22,668 --> 00:23:26,229
Congratulations!
That's the correct answer.
312
00:23:26,305 --> 00:23:30,002
You've just won yourself
a free dancing lesson.
313
00:23:30,076 --> 00:23:32,306
Absolutely free.
314
00:23:33,546 --> 00:23:36,606
Really, ma'am, I don't
want any dancing lessons.
315
00:23:37,316 --> 00:23:39,375
Oh! Oh, my!
316
00:23:39,752 --> 00:23:42,687
Come on, twinkle toes.
Light my fire.
317
00:23:49,762 --> 00:23:53,892
All righty. I'm ready
for my next pupil.
318
00:23:54,100 --> 00:23:56,898
Let's jive, Clive.
319
00:24:05,912 --> 00:24:07,504
She's a wild one.
320
00:24:07,580 --> 00:24:12,142
What have we here?
Say, aren't you cute.
321
00:24:12,251 --> 00:24:14,742
I've never been on a toot
with a flute.
322
00:24:14,821 --> 00:24:16,584
Please, put me down.
323
00:24:16,689 --> 00:24:18,020
Let it all hang out, Freddy.
324
00:24:19,158 --> 00:24:20,591
Go, Freddy.
325
00:24:21,160 --> 00:24:23,958
No, stop.
I can't dance.
326
00:24:24,030 --> 00:24:25,588
Uh, Miss Bugaloo.
327
00:24:25,665 --> 00:24:29,897
Why is she dancing outside?
There's plenty of room in here.
328
00:24:31,304 --> 00:24:32,771
Miss Bugaloo.
329
00:24:34,941 --> 00:24:37,671
Ma'am! Miss Bugaloo!
Where are you going?
330
00:24:37,743 --> 00:24:39,335
Oh, stop.
Put me down.
331
00:24:39,412 --> 00:24:41,812
You'd better
come back here, ma'am.
332
00:24:41,881 --> 00:24:45,180
It's dangerous to be out there.
The witch might get you.
333
00:24:45,251 --> 00:24:48,618
The witch? Who do you think I am?
Little Orphan Annie?
334
00:24:52,358 --> 00:24:54,451
Come on, flutie.
We're off. Bye!
335
00:24:54,527 --> 00:24:56,051
Good grief!
It was the witch.
336
00:24:56,128 --> 00:24:57,925
And she's got Freddy!
337
00:24:59,198 --> 00:25:03,191
Give him back! Give me
Freddy back, I tell you!
338
00:25:03,536 --> 00:25:05,265
Let me go. Help!
339
00:25:05,338 --> 00:25:07,533
- Jimmy, save me!
- Let Freddy go!
340
00:25:09,342 --> 00:25:11,003
Come back here, you old witch!
341
00:25:12,245 --> 00:25:15,305
Stop!
I order you to stop!
342
00:25:15,381 --> 00:25:16,381
Help! Help!
343
00:25:16,449 --> 00:25:18,280
Stop! Come back!
344
00:25:20,753 --> 00:25:22,744
Wave bye-bye
to everybody.
345
00:25:24,790 --> 00:25:26,314
Let Freddy go!
346
00:25:26,392 --> 00:25:28,087
Stop! I order you!
347
00:25:32,565 --> 00:25:35,398
Don't give up, Freddy.
I'll save you!
348
00:25:35,468 --> 00:25:37,902
No, Jimmy.
Come back, Jimmy.
349
00:25:38,971 --> 00:25:42,099
Jimmy, save me!
Save me!
350
00:25:42,174 --> 00:25:46,508
Forget him, sweetie. From now on,
it's gonna be just you and me.
351
00:25:46,579 --> 00:25:49,139
Witchiepoo and Flutiepoo.
352
00:25:52,718 --> 00:25:55,414
No, Jimmy, stop. Wait...
I can't wait.
353
00:25:55,488 --> 00:25:58,048
Who knows what that evil old
bag is doing to poor Freddy.
354
00:25:58,124 --> 00:25:59,716
We've got to go after him.
355
00:25:59,792 --> 00:26:02,920
Now, now, boy,
I know how upset you are.
356
00:26:02,995 --> 00:26:06,123
I promised Freddy I'd take care
of him, and look what's happened.
357
00:26:06,198 --> 00:26:10,430
Please, Puf, we've got to do something
before it's too late. Please!
358
00:26:10,503 --> 00:26:12,994
We need all the help we can get.
359
00:26:13,072 --> 00:26:15,165
We'd better go
see Dr. Blinky.
360
00:26:15,241 --> 00:26:16,333
Dr. Blinky?
361
00:26:17,410 --> 00:26:20,402
So that's what happened.
The witch has got Freddy.
362
00:26:20,479 --> 00:26:21,878
Who?
Freddy.
363
00:26:21,948 --> 00:26:23,882
Who? You know, Freddy Flute.
364
00:26:23,950 --> 00:26:25,281
My Pal. My buddy.
365
00:26:25,351 --> 00:26:30,118
I know that! But I'm an owl,
and that's what we owl's say.
366
00:26:30,189 --> 00:26:32,817
"Who? Who?"
See what I mean?
367
00:26:32,892 --> 00:26:34,951
Please, Dr. Blinky.
We have to hurry.
368
00:26:35,027 --> 00:26:37,928
Freddy's so tiny. He can't
stand much torture.
369
00:26:37,997 --> 00:26:41,091
Oh, my. This is
a real tough one.
370
00:26:41,167 --> 00:26:45,263
We have to figure a way to
sneak into the witch's castle.
371
00:26:45,338 --> 00:26:46,669
Are you thinking, staff?
372
00:26:46,739 --> 00:26:48,798
We're thinking.
We're thinking.
373
00:26:48,874 --> 00:26:50,194
But, Dr. Blinky!
Oh, relax, Jimmy.
374
00:26:51,177 --> 00:26:54,943
For heaven's sake, Sooty,
will you stop smoking?
375
00:26:55,014 --> 00:26:58,711
Now, Doc, I can't help it, see.
I'm thinking, too, see.
376
00:26:59,018 --> 00:27:02,181
And when I'm thinking, I
always smoke a lot, see.
377
00:27:02,254 --> 00:27:06,691
Well, control yourself. People
will think the house is on fire.
378
00:27:07,059 --> 00:27:08,219
Hang on a minute.
379
00:27:08,294 --> 00:27:09,386
What is it?
380
00:27:09,462 --> 00:27:11,327
Well, we want to get
into the castle, right?
381
00:27:11,397 --> 00:27:12,397
Right.
382
00:27:12,465 --> 00:27:15,059
Well, what if the witch thought
her castle was on fire?
383
00:27:15,134 --> 00:27:16,431
What would she do?
384
00:27:16,569 --> 00:27:19,060
Why, she'd send
for the fire department.
385
00:27:19,438 --> 00:27:24,171
Willikers! And I'm
the island fire chief.
386
00:27:24,477 --> 00:27:26,274
So you could make us firemen.
387
00:27:26,345 --> 00:27:29,906
And we can all rush into the
castle and rescue Freddy.
388
00:27:30,383 --> 00:27:33,113
Brilliant, my boy.
Brilliant.
389
00:27:33,252 --> 00:27:35,220
That's using your head.
390
00:27:35,655 --> 00:27:37,748
A phony fire. Great.
391
00:27:37,957 --> 00:27:40,255
And I can loan you all
the smoke you need.
392
00:27:40,326 --> 00:27:42,385
Terrific. Well,
what are we waiting for?
393
00:27:43,562 --> 00:27:47,464
Everybody grab a bag and start filling it.
S ooty, p u ff away.
394
00:27:47,533 --> 00:27:51,469
Now, our only problem is how to sneak
the smoke into the witch's castle.
395
00:27:51,537 --> 00:27:53,334
No, there must be some way.
396
00:27:59,712 --> 00:28:01,202
Oh, my!
397
00:28:01,747 --> 00:28:03,271
Googy Gopher!
398
00:28:04,083 --> 00:28:06,608
Hey, what are you guys
doing in my house?
399
00:28:06,686 --> 00:28:09,211
This happens to be my house!
400
00:28:09,622 --> 00:28:15,527
Huh? Oh, shucks! I must've taken the
wrong off-ramp. Pardon my dirt.
401
00:28:15,594 --> 00:28:16,594
Bye.
402
00:28:16,662 --> 00:28:18,129
No, Googy, wait.
403
00:28:18,631 --> 00:28:20,121
He can do it.
404
00:28:20,199 --> 00:28:22,633
What? What?
I can do what?
405
00:28:22,735 --> 00:28:25,670
You can tunnel your way into
the cellar of the castle.
406
00:28:25,738 --> 00:28:27,137
And deliver the smoke.
407
00:28:27,206 --> 00:28:28,901
Brilliant, brilliant!
408
00:28:28,974 --> 00:28:32,501
Quick. Let's fill up these bags.
P u ff away, S ooty.
409
00:28:33,245 --> 00:28:36,112
Wait a minute.
What castle?
410
00:28:36,182 --> 00:28:39,117
What smoke?
What brilliant?
411
00:28:39,185 --> 00:28:42,177
Please, come up out of there, and
I'll tell you what it's all about.
412
00:28:42,488 --> 00:28:44,285
You've got to help us.
413
00:28:44,423 --> 00:28:46,391
Hurry, fireplace.
414
00:28:46,459 --> 00:28:49,292
We need a castle
full of smoke to go.
415
00:28:49,361 --> 00:28:50,385
Coming up.
416
00:28:56,969 --> 00:29:00,200
Oh, you're too good to be
true, you little dickens.
417
00:29:00,272 --> 00:29:04,072
I can't believe you're
mine, all mine.
418
00:29:04,510 --> 00:29:06,375
I'm not yours.
I want to go home.
419
00:29:07,546 --> 00:29:09,309
Oh, you're so cute
when you're mad.
420
00:29:09,381 --> 00:29:11,815
It makes your little diamond
hickies light up.
421
00:29:11,884 --> 00:29:13,181
Kichie-kitchie-goo-goo.
422
00:29:13,252 --> 00:29:15,220
Kichie-kitchie-goo-goo,
yourself!
423
00:29:17,790 --> 00:29:21,851
Well, don't just stand there,
noodle-nose. Answer the phone.
424
00:29:24,063 --> 00:29:26,327
Coming. Coming.
425
00:29:27,266 --> 00:29:31,896
Miss Witchiepoo's residence.
Oh? Just one moment, please.
426
00:29:32,404 --> 00:29:35,464
Ifsforyou. Lfsyburffiend,
VVHch Hazel.
427
00:29:35,641 --> 00:29:39,771
Witch Hazel? Wonderful. Have I got
things to tell that old biddy.
428
00:29:39,879 --> 00:29:43,315
Now, behave yourself, snookums.
Mommy'll be right back.
429
00:29:48,354 --> 00:29:49,354
Get out.
430
00:29:50,856 --> 00:29:52,084
Hi, Haze.
431
00:29:52,158 --> 00:29:53,785
Hi, Poo. What's new?
432
00:29:53,859 --> 00:29:55,554
Are you sitting down?
433
00:29:55,628 --> 00:29:56,788
You know it, baby.
434
00:29:56,862 --> 00:29:58,420
Well, wait till you hear this.
435
00:29:58,497 --> 00:30:04,163
I just grabbed myself a solid gold,
diamond-studded, talking flute.
436
00:30:04,370 --> 00:30:06,804
How does that grab you?
You're putting me on.
437
00:30:06,872 --> 00:30:09,432
Oh, no, I'm not, dearie.
His name is Freddy.
438
00:30:09,508 --> 00:30:12,841
And when I do my act with him
at the witches' convention,
439
00:30:12,912 --> 00:30:14,174
I'm bound to stop the show.
440
00:30:15,347 --> 00:30:18,111
Honey, you couldn't stop
the show with power brakes.
441
00:30:19,752 --> 00:30:23,688
But wait till they hear me
sing my new song.
442
00:30:23,756 --> 00:30:26,691
La, la, la
La, la, la, la.
443
00:30:27,026 --> 00:30:33,397
Yuck! Eat your heart out, kid. But my flute
is bound to make me Witch of the Year.
444
00:30:33,866 --> 00:30:35,800
Let's cut out
all of this twaddle.
445
00:30:35,868 --> 00:30:37,961
Do you want to hear
the latest dirt?
446
00:30:38,037 --> 00:30:39,504
Oh, do u
Dish! Dish!
447
00:30:41,040 --> 00:30:42,564
Well, you know Witch Winnie?
448
00:30:42,641 --> 00:30:44,486
Yeah, yeah. The one who
married the handsome prince.
449
00:30:44,510 --> 00:30:47,104
Mmm. The one that was
a toad before she kissed him.
450
00:30:47,179 --> 00:30:48,373
Yeah, yeah.
451
00:30:48,447 --> 00:30:49,971
Well, they broke up.
452
00:30:50,282 --> 00:30:51,977
No! Why?
453
00:30:52,484 --> 00:30:54,384
He was giving her warts.
454
00:30:59,158 --> 00:31:00,386
Hazel, you're a nut!
455
00:31:00,459 --> 00:31:02,689
Tell me more.
Love it, love it!
456
00:31:10,402 --> 00:31:12,802
Make way
for the fire department!
457
00:31:12,872 --> 00:31:14,772
Fire! Fire! Fire!
458
00:31:14,840 --> 00:31:17,001
- Fire!
- Fire!
459
00:31:17,209 --> 00:31:18,209
Fire!
460
00:31:18,277 --> 00:31:21,440
Leaping Lucifer!
Call you back later, Hazel.
461
00:31:21,513 --> 00:31:22,513
So long!
462
00:31:22,581 --> 00:31:24,105
- Hurry! Hurry!
- We need the ladder!
463
00:31:24,183 --> 00:31:26,344
Hurry up! Out!
Fire!
464
00:31:26,418 --> 00:31:28,147
What are you lunatics
screaming about?
465
00:31:28,220 --> 00:31:30,065
Fire! Fire! WITCHIEPOO:
There isn't any fire here.
466
00:31:30,089 --> 00:31:31,579
Scram! Beat it!
467
00:31:31,657 --> 00:31:35,559
The castle's on fire, and I ought
to know, I'm the fire chief.
468
00:31:35,661 --> 00:31:37,322
It's going up in flames?
469
00:31:37,396 --> 00:31:38,886
Quick, let us in!
470
00:31:38,964 --> 00:31:41,330
Hurry, ma'am. Hurry.
Can't you see the smoke?
471
00:31:41,400 --> 00:31:45,393
No, I can't see the smoke
because there isn't any smoke.
472
00:31:45,471 --> 00:31:48,031
Holy smoke.
No smoke.
473
00:31:48,107 --> 00:31:51,406
And there isn't any fire,
so beat it!
474
00:31:51,610 --> 00:31:53,908
Googy should have
dug his way in by now.
475
00:31:54,213 --> 00:31:55,703
What could have happened to him?
476
00:32:00,085 --> 00:32:01,416
Fire!
477
00:32:01,487 --> 00:32:03,148
Fire!
478
00:32:04,523 --> 00:32:05,649
Fire!
479
00:32:05,791 --> 00:32:08,726
Googy! What are you
doing here?
480
00:32:08,861 --> 00:32:12,126
Darling, you're supposed
to be in the castle.
481
00:32:12,765 --> 00:32:17,532
Whoops! The clock house. Oh, shucks!
Made the wrong turn again.
482
00:32:17,736 --> 00:32:18,896
Bye.
483
00:32:19,571 --> 00:32:22,233
Crazy, mixed-up gopher.
484
00:32:22,308 --> 00:32:24,242
Fire! Fire! Fire!
485
00:32:24,310 --> 00:32:26,835
I'm the fire chief!
Fire!
486
00:32:26,912 --> 00:32:29,107
I'm warning you sickies
for the last time.
487
00:32:29,181 --> 00:32:32,173
Scram, or I'll zap you all
into centipedes with bad feet!
488
00:32:32,251 --> 00:32:33,513
- Fire!
- Fire!
489
00:32:33,585 --> 00:32:37,214
All right, you dumb-dumbs. If it's
fire you want, fire you'll get.
490
00:32:39,325 --> 00:32:41,452
- Run for it!
- Let's get out of here!
491
00:32:41,527 --> 00:32:43,324
Hurry!
492
00:32:50,636 --> 00:32:54,128
Ooh! That old crow
sure socked it to us.
493
00:32:54,206 --> 00:32:56,037
We better get outta here, fast.
494
00:32:56,108 --> 00:32:58,201
No. Maybe Googy'll
still make it.
495
00:32:58,277 --> 00:33:00,245
He's just got to,
or Freddy's a goner.
496
00:33:00,312 --> 00:33:01,870
Let's watch for a sign of smoke.
497
00:33:23,302 --> 00:33:25,532
Hey, bub, is this
the witch's castle?
498
00:33:25,604 --> 00:33:27,731
It ain't Disneyland.
499
00:33:27,806 --> 00:33:30,297
Hooray! I finally made it.
500
00:33:33,112 --> 00:33:34,272
Fire!
501
00:33:34,346 --> 00:33:35,779
Fire!
502
00:33:35,848 --> 00:33:36,906
What?
503
00:33:42,087 --> 00:33:43,213
Fire!
504
00:33:43,288 --> 00:33:44,288
What's all this smoke?
505
00:33:44,356 --> 00:33:47,655
Galloping goonies!
Look, the castle's on fire!
506
00:33:47,793 --> 00:33:50,159
Fire? Help! Fire! Fire!
507
00:33:50,229 --> 00:33:52,254
Fire!
508
00:33:52,331 --> 00:33:54,731
Hey, skinny, you better get out
of here before it's too late.
509
00:33:57,669 --> 00:33:58,863
Fire in the castle!
510
00:33:58,937 --> 00:34:00,666
Fire! The castle's
on fire!
511
00:34:00,873 --> 00:34:02,170
Lower the drawbridge.
512
00:34:02,241 --> 00:34:03,936
Call the fire department.
513
00:34:04,009 --> 00:34:05,499
Now, don't you
dummies start that.
514
00:34:05,577 --> 00:34:09,206
The castle can't burn. It's solid stone.
It's some kind of a trick.
515
00:34:09,281 --> 00:34:12,580
Where there's smoke, there's fire.
Out of our way.
516
00:34:12,651 --> 00:34:14,118
Fire!
517
00:34:14,186 --> 00:34:16,654
Stop this chair!
Get me off, you dummies!
518
00:34:20,626 --> 00:34:21,752
Hey, look!
519
00:34:21,827 --> 00:34:23,055
Fire!
520
00:34:23,695 --> 00:34:27,062
Googy got through with the smoke.
He finally made it.
521
00:34:27,866 --> 00:34:29,333
Help!
522
00:34:29,401 --> 00:34:31,062
I'm the one who needs help.
523
00:34:31,136 --> 00:34:32,660
I'll stop it, chief.
524
00:34:32,738 --> 00:34:34,296
Oh, you dummies.
Come back!
525
00:34:36,075 --> 00:34:37,303
There, I got it.
526
00:34:37,376 --> 00:34:39,901
Never mind her.
Lower the drawbridge!
527
00:34:40,345 --> 00:34:42,040
Stop! Stop!
Okay. Okay.
528
00:34:44,817 --> 00:34:47,513
Make way for the fire brigade!
529
00:34:48,220 --> 00:34:51,621
Stop! Stop!
Come back, you freaks!
530
00:34:52,291 --> 00:34:54,156
Fire! Fire!
531
00:34:54,827 --> 00:34:55,953
Fire!
532
00:34:56,528 --> 00:34:58,462
Stop her.
I'm trying.
533
00:35:02,734 --> 00:35:05,328
Fire! The castle's on fire!
Fire!
534
00:35:05,404 --> 00:35:08,032
Get out. Get out of
here, you kooks!
535
00:35:08,107 --> 00:35:11,634
Don't get hysterical, ma'am. We
won't let your castle burn down.
536
00:35:11,710 --> 00:35:12,870
Charge!
537
00:35:12,945 --> 00:35:14,503
You dirty redcoats!
538
00:35:16,248 --> 00:35:17,248
We'll save you, chief.
539
00:35:17,316 --> 00:35:18,647
We'll get you UP-
540
00:35:18,717 --> 00:35:20,685
Let go of me, you idiots!
541
00:35:20,752 --> 00:35:23,277
Freddy. Freddy.
542
00:35:23,589 --> 00:35:24,749
Fire! Fire!
543
00:35:24,823 --> 00:35:26,757
All right, turn on the water.
544
00:35:27,893 --> 00:35:30,259
Turn on the water!
545
00:35:34,967 --> 00:35:36,264
Everybody out!
546
00:35:36,869 --> 00:35:38,234
Evacuate!
547
00:35:38,604 --> 00:35:40,799
Freddy. Freddy.
548
00:35:40,873 --> 00:35:42,704
Hurry, men.
The fire's spreading.
549
00:35:43,342 --> 00:35:44,741
Fire!
550
00:35:47,146 --> 00:35:51,082
Let go of me, you idiots! I'm gonna
throw those ding-a-lings into the...
551
00:35:55,888 --> 00:35:57,753
Oh, that loony lion.
552
00:35:57,823 --> 00:36:01,725
Oh! Who does he think he is?
I'll fix him.
553
00:36:01,793 --> 00:36:03,192
That rotten...
554
00:36:07,199 --> 00:36:09,030
Fire! Fire!
555
00:36:09,134 --> 00:36:10,431
Cut it out, you nut.
556
00:36:10,502 --> 00:36:12,163
We're choking.
557
00:36:13,038 --> 00:36:15,802
Clang, over there.
Bring the ladder.
558
00:36:15,874 --> 00:36:18,707
I'll get even with you.
Now you're gonna get it!
559
00:36:21,713 --> 00:36:23,010
Freddy?
560
00:36:24,383 --> 00:36:25,714
Freddy?
561
00:36:27,819 --> 00:36:30,652
All right, ma'am.
We have to evacuate everybody.
562
00:36:30,722 --> 00:36:32,212
Where's Freddy Flute?
563
00:36:32,291 --> 00:36:34,851
Some place where
you'll never get him.
564
00:36:34,927 --> 00:36:38,328
I've had enough of you
and your phony fire.
565
00:36:38,397 --> 00:36:40,456
Now you're all gonna get it!
566
00:36:40,532 --> 00:36:42,466
Oh! My wand!
567
00:36:42,534 --> 00:36:44,161
Freddy!
568
00:36:45,404 --> 00:36:47,133
I lost my wand!
569
00:36:50,275 --> 00:36:53,301
Stop with the ax! Stop!
That's my good table!
570
00:36:53,378 --> 00:36:58,577
I'm trying to save it, lady. It's
too nice to let it get scorched.
571
00:37:00,485 --> 00:37:02,749
I'll scorch you,
you ax-happy...
572
00:37:02,821 --> 00:37:04,618
My wand!
573
00:37:04,690 --> 00:37:06,385
Oh, now you're gonna get it!
574
00:37:06,458 --> 00:37:08,449
Allow me, my little chickadee.
575
00:37:13,565 --> 00:37:15,157
You rotten wand-wrecker!
576
00:37:16,935 --> 00:37:19,836
You dummy. You lunatic lion.
577
00:37:19,905 --> 00:37:21,930
Seymour, bring me the glue!
578
00:37:23,175 --> 00:37:26,508
Fire! Fire! More fire!
579
00:37:26,945 --> 00:37:29,038
Stop it, buster.
We're choking.
580
00:37:29,448 --> 00:37:30,915
Stop.
581
00:37:31,483 --> 00:37:34,418
My! Good heavens!
What's that?
582
00:37:34,486 --> 00:37:36,078
The castle's falling!
583
00:37:38,757 --> 00:37:40,349
There really must be a fire!
584
00:37:40,425 --> 00:37:42,552
Goodness. Ltfeelslike
an eaflhquake!
585
00:37:42,628 --> 00:37:43,890
Let's scram!
586
00:37:43,962 --> 00:37:45,759
No. Not until I find Freddy.
587
00:37:45,831 --> 00:37:47,856
We'll all be killed.
Let's get out of here.
588
00:37:47,933 --> 00:37:49,764
Witches and children first.
589
00:37:49,835 --> 00:37:51,200
Gangway!
590
00:37:52,504 --> 00:37:55,064
Oh, help, Jimmy!
Help! Save me!
591
00:37:55,140 --> 00:37:56,368
Freddy!
592
00:37:56,441 --> 00:37:58,272
Help!
593
00:37:58,343 --> 00:37:59,674
You've got Freddy.
Give him to me!
594
00:37:59,745 --> 00:38:02,737
I'll give you something, all
right, with one of my spare wands!
595
00:38:02,814 --> 00:38:04,645
I'll zap you...
596
00:38:05,050 --> 00:38:06,210
I can't see!
597
00:38:06,285 --> 00:38:08,150
- I can't see!
- Hurry, Jimmy!
598
00:38:08,220 --> 00:38:09,744
Let's get out of here!
599
00:38:09,821 --> 00:38:12,085
Foul! Foul!
I get two shots.
600
00:38:12,591 --> 00:38:14,115
Orson, Seymour, after them!
601
00:38:14,192 --> 00:38:15,682
Blast them, Puf!
602
00:38:18,297 --> 00:38:20,492
Let's go, fellas.
We've got Freddy.
603
00:38:20,565 --> 00:38:21,964
Move out!
604
00:38:24,236 --> 00:38:26,363
Stop, you flute-snatchers! Give it back!
I can't see!
605
00:38:27,105 --> 00:38:28,333
I can't see!
606
00:38:28,407 --> 00:38:29,669
We've got him, Witchiepoo.
607
00:38:31,743 --> 00:38:34,234
It's me, you fools!
Your gorgeous leader!
608
00:38:34,313 --> 00:38:36,645
After them.
They're getting away!
609
00:38:37,049 --> 00:38:39,643
Fire! Fire!
The castle's on fire!
610
00:38:39,718 --> 00:38:41,379
I'll save you, Witchiepoo.
611
00:38:46,091 --> 00:38:48,525
Oh, why didn't I listen
to Mother
612
00:38:49,795 --> 00:38:53,526
and marry a nice,
reliable werewolf?
613
00:39:00,339 --> 00:39:02,034
Well, we made it, Freddy.
614
00:39:02,107 --> 00:39:05,804
I want to thank everybody for
risking their lives to rescue me.
615
00:39:05,877 --> 00:39:08,243
Well, that's what friends
are for, little buddy.
616
00:39:08,313 --> 00:39:11,043
You sure are a true friend, Puf.
617
00:39:13,785 --> 00:39:16,379
You're a dear little dragon.
618
00:39:17,356 --> 00:39:19,221
You're a personal pal.
619
00:39:20,859 --> 00:39:23,350
When our spirits are sagging.
620
00:39:23,428 --> 00:39:26,886
Whose tail is wagging friendly?
621
00:39:26,965 --> 00:39:31,561
Who's right there
with his tender love and care?
622
00:39:32,671 --> 00:39:36,437
Pufn, Pufn, Pufn, Pufn.
623
00:39:36,508 --> 00:39:39,033
You're lovely, Pufnstuf.
624
00:39:40,045 --> 00:39:42,570
And we can't love you enough.
625
00:39:43,515 --> 00:39:46,916
Right there when things get
rough and tough.
626
00:39:47,819 --> 00:39:50,049
That's Pufnstuf.
627
00:39:50,355 --> 00:39:52,915
You're special, Pufnstuf.
628
00:39:53,925 --> 00:39:56,587
Never growly Never gruff.
629
00:39:57,295 --> 00:40:00,958
You face the foe
and call their bluff.
630
00:40:01,666 --> 00:40:03,725
That's Pufnstuf.
631
00:40:03,802 --> 00:40:05,736
Pufnstuf.
632
00:40:05,871 --> 00:40:08,362
You're a dear little dragon.
633
00:40:09,307 --> 00:40:11,241
You're a personal pal.
634
00:40:12,744 --> 00:40:15,235
When our spirits are sagging.
635
00:40:15,313 --> 00:40:18,840
Whose tail is wagging friendly?
636
00:40:18,917 --> 00:40:23,445
Who's right there
with his tender love and care?
637
00:40:23,655 --> 00:40:28,183
Pufn, Pufn, Pufn, Pufn.
638
00:40:28,293 --> 00:40:30,818
You're super, Pufnstuf.
639
00:40:31,863 --> 00:40:34,696
Never cross or in a huff.
640
00:40:35,300 --> 00:40:38,599
Too good to ever love enough.
641
00:40:39,671 --> 00:40:41,832
That's Pufnstuf.
642
00:40:42,240 --> 00:40:44,572
So special, Pufnstuf.
643
00:40:45,777 --> 00:40:48,143
Demon with a heart of fluff.
644
00:40:49,114 --> 00:40:52,550
Too good to ever love enough.
645
00:40:53,518 --> 00:40:55,577
That's Pufnstuf.
646
00:40:55,654 --> 00:40:57,451
Pufnstuf.
647
00:40:57,756 --> 00:41:00,156
You're a dear little dragon.
648
00:41:01,159 --> 00:41:02,888
You're a personal pal.
649
00:41:04,563 --> 00:41:06,997
When our spirits are sagging.
650
00:41:07,098 --> 00:41:10,590
Whose tail is wagging friendly?
651
00:41:10,669 --> 00:41:15,368
Who's right there
with his tender love and care?
652
00:41:15,440 --> 00:41:18,705
Pufn, Pufn, Pufn, Pufn.
653
00:41:18,777 --> 00:41:22,042
Pufnstuf.
654
00:41:25,684 --> 00:41:30,348
Make way for the mail!
Letter for Judy Frog!
655
00:41:35,093 --> 00:41:40,531
Make way for the mail!
Make way for the mail!
656
00:41:43,068 --> 00:41:44,365
What a landing.
657
00:41:47,639 --> 00:41:51,439
Orville, you're interrupting
a very important meeting.
658
00:41:51,510 --> 00:41:53,740
Now, just a darn minute, Mayor.
659
00:41:53,945 --> 00:41:56,413
Neither sleet, nor snow,
nor witch,
660
00:41:56,481 --> 00:41:59,882
will stay this worthy courier
from his appointed rounds.
661
00:42:00,151 --> 00:42:03,120
Wait a minute.
Say that again.
662
00:42:03,188 --> 00:42:05,452
The part about the sleet
and the snow.
663
00:42:07,359 --> 00:42:11,386
Neither sleet, nor snow, nor witch,
will stay this worthy courier...
664
00:42:11,463 --> 00:42:13,988
That's it.
Orville's the answer.
665
00:42:14,065 --> 00:42:15,191
The answer to what?
666
00:42:15,267 --> 00:42:17,258
Yeah. To what?
667
00:42:17,335 --> 00:42:21,567
You're going to smuggle Jimmy
and Freddy off the island.
668
00:42:21,873 --> 00:42:25,400
Me? Smuggle? How? Where?
669
00:42:25,510 --> 00:42:27,307
Yes, how? And where?
670
00:42:33,084 --> 00:42:34,711
Any questions?
671
00:42:35,687 --> 00:42:36,881
Bye!
672
00:42:36,955 --> 00:42:40,891
Goodbye, everybody. Thanks for everything.
We're really gonna miss you.
673
00:42:40,959 --> 00:42:43,086
You all set in there, Jimmy?
674
00:42:43,395 --> 00:42:45,625
It's a bit crowded in here.
675
00:42:46,631 --> 00:42:49,293
Hey, that's my lunch!
676
00:42:50,902 --> 00:42:51,926
Sorry.
677
00:42:52,003 --> 00:42:54,198
Yeah. Let's watch it in there.
678
00:42:54,439 --> 00:42:59,172
All right, everybody. Stand back. It's
time to take off. Clear the runway.
679
00:42:59,644 --> 00:43:01,612
Goodbye, boys.
Happy landings.
680
00:43:01,680 --> 00:43:03,170
Bye!
681
00:43:03,248 --> 00:43:07,184
If it gets rough up there,
you can hang onto my tongue.
682
00:43:07,319 --> 00:43:11,380
Switch on.
Contact.
683
00:43:11,456 --> 00:43:15,483
Off we go.
684
00:43:21,766 --> 00:43:24,064
Faster. Full speed.
685
00:43:24,135 --> 00:43:25,830
Up, Orville, up.
686
00:43:25,904 --> 00:43:28,236
We're not gonna make it!
687
00:43:41,453 --> 00:43:46,220
Jimmy, what happened? It
was terrible. Is Orville okay?
688
00:43:46,324 --> 00:43:48,417
Are you
all right, Orville?
689
00:43:48,493 --> 00:43:51,690
I wonder if The Red Baron
started this way.
690
00:44:04,509 --> 00:44:08,741
Just look at this mess.
My castle's wrecked.
691
00:44:09,247 --> 00:44:11,147
My wands are busted.
692
00:44:14,019 --> 00:44:15,850
I lost my flute.
693
00:44:16,855 --> 00:44:19,722
What did I ever do to
deserve all this?
694
00:44:20,058 --> 00:44:23,994
I've tried to be a good witch.
I work hard at my spells.
695
00:44:24,362 --> 00:44:26,557
I do a rotten turn every day.
696
00:44:29,401 --> 00:44:32,598
It's the hotline!
Boss Witch is calling!
697
00:44:32,671 --> 00:44:34,935
Do you think she heard
about your losing the flute?
698
00:44:35,006 --> 00:44:38,100
If she did, I'm ruined.
Out of my way!
699
00:44:38,176 --> 00:44:39,973
I'm coming, Your Majesty.
I'm coming.
700
00:44:43,982 --> 00:44:45,040
Forgot it was the hotline.
701
00:44:45,116 --> 00:44:48,415
Oh, the old bat. What she
calling at this hour of the day for?
702
00:44:48,486 --> 00:44:51,751
Oh, rats. Oh, I'm a nervous wreck.
Oh, I'm broken out all over.
703
00:44:51,823 --> 00:44:53,154
Oh, I'll kill her.
704
00:44:53,224 --> 00:44:55,089
Hello?
705
00:44:55,193 --> 00:44:57,457
It took you long
enough to answer, you old biddy.
706
00:44:57,529 --> 00:45:00,657
Oh, forgive me, Your Royal Rottenness,
queen of all that's evil.
707
00:45:00,732 --> 00:45:01,892
I was down in the dungeon.
708
00:45:01,966 --> 00:45:04,298
Putting the screws to
some goody-goody, I hope.
709
00:45:04,369 --> 00:45:08,203
Well, no... I mean, yes, yes. My torture
racks are jammed with good guys.
710
00:45:08,273 --> 00:45:10,138
Just listen, you can
hear them suffering.
711
00:45:14,079 --> 00:45:15,341
Forget it.
712
00:45:16,347 --> 00:45:17,458
They're a little off-key,
but...
713
00:45:17,482 --> 00:45:19,382
But that
ought to convince you,
714
00:45:19,451 --> 00:45:20,731
I'm not holding any weenie bake.
715
00:45:21,686 --> 00:45:23,813
Pm glad you've got
everything under control.
716
00:45:23,888 --> 00:45:26,584
I'm switching the witches'
convention to your castle.
717
00:45:27,592 --> 00:45:28,592
Here!
718
00:45:30,061 --> 00:45:31,892
You know, you could make
Witch of the Year.
719
00:45:31,963 --> 00:45:34,659
Especially with that talking flute
I heard about on the witchvine.
720
00:45:34,733 --> 00:45:35,927
I can hardly wait to see it.
721
00:45:36,000 --> 00:45:38,230
Me, too.
I mean, oh, yes, yes.
722
00:45:38,303 --> 00:45:41,238
I don't blame you for wanting to
see that flute. It's a real gas.
723
00:45:42,807 --> 00:45:45,139
But, Witchiepoo, you forgot.
You don't have the...
724
00:45:46,311 --> 00:45:49,246
Well, Poo, I'll see you and
the flute at the convention.
725
00:45:49,514 --> 00:45:52,210
Until then, keep rotten.
726
00:45:53,852 --> 00:45:57,288
Oh, no! Oh, no! Oh, no!
727
00:45:57,956 --> 00:46:00,288
Please, Witchiepoo.
Calm down.
728
00:46:00,358 --> 00:46:01,655
"Calm down," he says.
729
00:46:01,726 --> 00:46:05,355
The commander-in-chief of all witchdom
is bringing our convention here,
730
00:46:05,430 --> 00:46:06,761
and she wants to see my flute,
731
00:46:06,831 --> 00:46:09,629
and I don't have my flute,
and he says,
732
00:46:09,701 --> 00:46:13,569
"calm down"!
733
00:46:14,572 --> 00:46:16,597
Why'd you say it, Orson?
734
00:46:16,708 --> 00:46:19,268
Move, you dummies!
Get this joint cleaned up!
735
00:46:19,410 --> 00:46:22,868
Orson, get my super wand and
our bombs and come with me.
736
00:46:23,014 --> 00:46:28,316
I'm gonna get that flute, or blast those
good guys into oblivion. Move! Move!
737
00:46:56,314 --> 00:46:59,750
Now, easy does it, Orville.
We'll have you good as new.
738
00:47:00,118 --> 00:47:03,986
Nice try, Mr. Pelican. But I think
we should forget the whole idea.
739
00:47:04,422 --> 00:47:06,253
Yes.
But thanks, anyway.
740
00:47:06,424 --> 00:47:07,948
Don't be silly, boys.
741
00:47:08,026 --> 00:47:11,587
You're forgetting, neither sleet,
nor snow, nor witch can stop...
742
00:47:16,201 --> 00:47:19,830
Oh, no. You shouldn't have
said "witch." Here she comes.
743
00:47:22,373 --> 00:47:23,499
Take cover.
744
00:47:23,575 --> 00:47:25,543
It's too late!
Hit the ground!
745
00:47:33,785 --> 00:47:35,412
That's just a sample.
746
00:47:35,486 --> 00:47:41,186
Ll you don't surrender and hand over that
flute, I'll blast you all into bits!
747
00:47:42,694 --> 00:47:45,219
She means business.
She's really gonna clobber us.
748
00:47:45,296 --> 00:47:46,456
We're goners.
749
00:47:46,531 --> 00:47:48,021
Maybe you better give me up.
750
00:47:48,099 --> 00:47:52,468
Not on your life, Freddy. Come on,
everybody. Let's run for my cave.
751
00:47:56,040 --> 00:48:00,875
So that's the way you want it,
Okay. Then it's war!
752
00:48:06,317 --> 00:48:09,252
Bombs away!
753
00:48:24,903 --> 00:48:28,304
Make way for the mail!
Make way for the mail!
754
00:48:28,573 --> 00:48:32,270
Quick, everybody, let's go to my cave.
Hurry. Hurry.
755
00:48:49,260 --> 00:48:53,924
Quick, everybody. Into the cave,
fast, before she comes back. Hurry.
756
00:48:54,565 --> 00:48:58,262
She's gone off her rocker. She's
gonna destroy the whole island.
757
00:48:58,736 --> 00:49:01,500
Willikers! Maybe the
West Wind can help us.
758
00:49:01,572 --> 00:49:03,199
Hello up there, West Wind.
759
00:49:03,274 --> 00:49:07,643
This is your mayor talking.
We need help. Help!
760
00:49:07,879 --> 00:49:09,676
You mean, you know
the West Wind?
761
00:49:09,747 --> 00:49:10,771
Of course.
762
00:49:11,916 --> 00:49:12,940
Help!
763
00:49:14,352 --> 00:49:17,844
Oh, thank heavens. There he is.
Hi, West Wind.
764
00:49:17,922 --> 00:49:21,585
Howdy, partner.
I'll be glad to help you.
765
00:49:22,126 --> 00:49:24,651
Blimey! I don't believe it.
766
00:49:24,963 --> 00:49:27,955
Please, West Wind, you've
got to stop the witch.
767
00:49:28,032 --> 00:49:31,991
Relax, partners, I'll just
head her off at the pass.
768
00:49:33,805 --> 00:49:36,035
Witchiepoo, look,
it's the West Wind.
769
00:49:36,107 --> 00:49:39,907
Drat! Everybody
wants to get into the act.
770
00:49:51,823 --> 00:49:53,950
Come on, West Wind,
let her have it.
771
00:49:55,093 --> 00:49:58,324
Blow, West Wind, blow.
Oh, my.
772
00:50:13,711 --> 00:50:15,702
Harder, Westy, harder.
773
00:50:44,175 --> 00:50:47,542
Witchiepoo, where are you?
774
00:50:57,455 --> 00:51:00,913
They broke my Vroom Broom.
775
00:51:01,993 --> 00:51:04,894
What happened, chief y? What happened?
You run out of gas again?
776
00:51:04,962 --> 00:51:09,126
Shut up, you dummy, and give me a hand.
Help me up.
777
00:51:09,834 --> 00:51:12,769
Oh, boy. Now, how are you
gonna grab that flute?
778
00:51:12,837 --> 00:51:17,365
Questions. Questions. When are you gonna
start coming up with some answers?
779
00:51:19,744 --> 00:51:22,144
Get in there and get
on that image machine!
780
00:51:22,213 --> 00:51:26,115
Storm warning. Watch out
for the West Wind. Storm warning...
781
00:51:31,756 --> 00:51:34,554
How do you get out of this
chicken outfit?
782
00:51:38,262 --> 00:51:41,698
Look at the village.
What a mess.
783
00:51:41,766 --> 00:51:43,859
We're really lucky
nobody was hurt.
784
00:51:43,935 --> 00:51:47,029
Oh, it's the worst shape
we've ever been in.
785
00:51:47,105 --> 00:51:50,165
We'd better hold an
emergency disaster meeting.
786
00:51:50,274 --> 00:51:52,640
Right.
Back in the cave, folks.
787
00:51:52,710 --> 00:51:55,144
Let's go, everybody.
Jimmy. Freddy.
788
00:51:55,213 --> 00:51:56,680
Hurry. Hurry.
789
00:51:57,815 --> 00:51:58,815
Come on.
790
00:52:06,624 --> 00:52:08,785
Come on, Jimmy,
they're all inside.
791
00:52:09,994 --> 00:52:11,723
We're not
going in, Freddy.
792
00:52:11,796 --> 00:52:13,821
Why not? What's wrong?
793
00:52:13,898 --> 00:52:16,298
We've endangered the lives
of our friends long enough.
794
00:52:16,367 --> 00:52:19,234
If we go away, maybe the
witch will leave them alone.
795
00:52:19,303 --> 00:52:21,148
But aren't we even going to
tell them we're going?
796
00:52:21,172 --> 00:52:22,764
If we did, they'd never let us.
797
00:52:22,840 --> 00:52:25,434
We'll just have to find a way
off the island by ourselves.
798
00:52:26,010 --> 00:52:29,138
I guess you're right, Jimmy.
It's the only fair thing to do.
799
00:52:29,347 --> 00:52:32,373
Good boy. And we'd better
hurry before they miss us.
800
00:52:36,020 --> 00:52:38,511
Order. Order!
801
00:52:38,589 --> 00:52:42,355
Now, we've got to do
something about that witch.
802
00:52:56,207 --> 00:52:59,108
That's good.
There's no one following us.
803
00:52:59,177 --> 00:53:01,111
I sure hope the witch
didn't see us go.
804
00:53:01,245 --> 00:53:02,610
Just keep your fingers crossed.
805
00:53:03,781 --> 00:53:08,411
Oops. Sorry. I'll keep my fingers crossed.
You do the best you can. Hang on.
806
00:53:16,060 --> 00:53:19,757
Roses are red, violets are blue,
look who's here. Witchiepoo.
807
00:53:31,209 --> 00:53:32,904
Get lost, buster!
808
00:53:39,250 --> 00:53:40,877
Scat! Go lay an egg!
809
00:53:42,887 --> 00:53:46,323
I've heard about the birds and the
bees, but this is ridiculous.
810
00:53:46,390 --> 00:53:48,722
A flower just isn't safe
around here.
811
00:53:49,293 --> 00:53:51,955
Oh, as soon as they come out,
I'm gonna zap it to them.
812
00:53:52,029 --> 00:53:56,591
Order. You all had some
very good ideas.
813
00:53:57,001 --> 00:54:00,266
But I think we should also
hear what Jimmy has to say.
814
00:54:00,338 --> 00:54:01,669
Yes. Yes.
815
00:54:01,739 --> 00:54:04,264
Good idea.
Speak up, Jimmy.
816
00:54:06,143 --> 00:54:07,167
Where is he?
817
00:54:07,245 --> 00:54:08,473
Jimmy? Where are you?
818
00:54:08,546 --> 00:54:10,537
- Jimmy? Where is...
- He's not here.
819
00:54:10,615 --> 00:54:14,210
Come to think of it, I haven't seen
him since the meeting started.
820
00:54:14,352 --> 00:54:16,377
Then he still must be outside.
821
00:54:16,454 --> 00:54:20,447
Willikers! I hope nothing's wrong.
Come on, let's hurry.
822
00:54:21,659 --> 00:54:23,559
Beautiful. Here they come.
823
00:54:23,995 --> 00:54:26,054
Jimmy.
Jimmy?
824
00:54:26,130 --> 00:54:27,597
Jimmy.
825
00:54:27,665 --> 00:54:28,757
Right into my trap.
826
00:54:32,837 --> 00:54:35,067
Wheeze, breeze,
I order you to freeze!
827
00:54:46,284 --> 00:54:49,981
All right, where's my
little golden darling?
828
00:54:50,087 --> 00:54:53,853
Freddy!
Where are you, Freddy?
829
00:54:55,693 --> 00:54:59,857
Jimmy? Jimmy? What happened
to Jimmy and Freddy?
830
00:55:03,267 --> 00:55:05,861
What happened to Jimmy and Freddy?
Where's my flute?
831
00:55:05,936 --> 00:55:08,530
Speak, you lump of lard.
Speak!
832
00:55:09,240 --> 00:55:12,209
We don't know where Jimmy and Freddy are.
They're missing.
833
00:55:12,276 --> 00:55:14,039
That's why we came out
to look for them.
834
00:55:14,111 --> 00:55:18,309
You're lying. You know where they are.
You're hiding them.
835
00:55:18,482 --> 00:55:22,111
I'll take the whole kit and
caboodle of you back to my castle
836
00:55:22,186 --> 00:55:23,710
and torture it out of you.
837
00:55:23,788 --> 00:55:27,724
Wink, pink, the kitchen sink.
I order all of you to shrink!
838
00:55:49,914 --> 00:55:52,906
Gosh, it's scary. Do we
have to go through here?
839
00:55:53,217 --> 00:55:56,118
It's the only way to the
other side of the island.
840
00:55:56,620 --> 00:56:00,556
Maybe we can find a boat or
something to help us escape.
841
00:56:22,313 --> 00:56:23,313
Jimmy, look out!
842
00:56:23,381 --> 00:56:24,439
Caught you!
843
00:56:24,582 --> 00:56:26,641
Grab him.
Take him to the witch.
844
00:56:28,319 --> 00:56:29,343
Help! Help!
845
00:56:29,420 --> 00:56:31,115
All right. I got him. I got him.
846
00:56:31,188 --> 00:56:32,188
Grab the flute!
847
00:56:32,256 --> 00:56:33,621
Hold him!
Let go!
848
00:56:33,691 --> 00:56:35,022
Hold on to him!
Hold him!
849
00:56:36,594 --> 00:56:38,824
Run! Oh, he
kicked me in the root.
850
00:56:42,700 --> 00:56:46,693
Oh, you goofballs,
better call the witch, fast.
851
00:56:49,140 --> 00:56:51,301
Roger wilco, Evil Trees.
852
00:56:51,375 --> 00:56:56,745
I'll deliver your report as soon as Her
Royal Rottenness gets back. Over and out.
853
00:56:58,349 --> 00:57:01,876
Oh, noble queen, I have an
important message for you.
854
00:57:02,086 --> 00:57:04,884
Don't bother me, you gabby goose.
I'm in a snit.
855
00:57:04,955 --> 00:57:07,583
That brat, Jimmy, and the
flute gave me the slip.
856
00:57:07,658 --> 00:57:09,455
Well, that's what I wanted to
tell you...
857
00:57:10,594 --> 00:57:12,653
I have no time
for idle chitchat.
858
00:57:12,730 --> 00:57:16,666
Oh, I'm gonna make that Pufnstuf and his
gang tell me where that kid is hiding
859
00:57:16,734 --> 00:57:20,727
if I have to tear them
limb from limb!
860
00:57:25,342 --> 00:57:28,539
I don't mean to be personal, chief
y, but you got squeaky dandruff.
861
00:57:28,612 --> 00:57:30,944
Youdhnwfi. Those are
Jimmy's squeaky friends.
862
00:57:31,215 --> 00:57:33,240
Witchiepoo, you must
listen to me.
863
00:57:33,918 --> 00:57:39,686
Stop that dancing up there. If you mess
up my hairdo, I'll have your hides.
864
00:57:39,957 --> 00:57:43,051
You did the shrinking bit. Oh, goodie.
Let me see the little creeps.
865
00:57:43,127 --> 00:57:44,253
Let me see them.
866
00:57:44,762 --> 00:57:50,359
Chief, I beg of you. There's
something I simply must tell you.
867
00:57:50,434 --> 00:57:51,867
Will you two clucks stand back?
868
00:57:51,936 --> 00:57:53,699
I've got some
third-degreeing to do.
869
00:57:53,771 --> 00:57:56,205
Okay, everybody out!
870
00:58:00,578 --> 00:58:03,411
All right, you little bugs.
871
00:58:03,514 --> 00:58:08,645
If you don't want to get
stepped on and squashed... Ha!
872
00:58:08,719 --> 00:58:11,882
You had better tell me
where Jimmy and Freddy are.
873
00:58:12,256 --> 00:58:15,191
Make us big again.
874
00:58:15,259 --> 00:58:17,056
But I know, chief y.
875
00:58:17,695 --> 00:58:21,028
Jimmy and Freddy just passed
through the Evil Forest.
876
00:58:21,098 --> 00:58:24,067
They did? How do you know?
Who told you?
877
00:58:24,134 --> 00:58:26,728
The Evil Trees just reported in.
878
00:58:26,971 --> 00:58:31,340
The kid and the flute are heading
for the other side of the island.
879
00:58:31,408 --> 00:58:34,468
That's what I've been
trying to tell you.
880
00:58:34,578 --> 00:58:37,172
Well, you didn't try hard
enough, number two.
881
00:58:38,349 --> 00:58:42,683
This is murder, chief. They're escaping.
Quick! We'd better go after them.
882
00:58:42,753 --> 00:58:44,812
Let's go. I'll rev up
the Vroom Broom.
883
00:58:44,889 --> 00:58:47,016
Hold it, you bubbleheads,
hold it!
884
00:58:47,224 --> 00:58:50,352
Witchie, you mean you're going
to let them escape?
885
00:58:50,661 --> 00:58:51,821
Of course not.
886
00:58:51,896 --> 00:58:55,457
But why should we waste all
this energy running around,
887
00:58:55,533 --> 00:58:57,967
when we've got to get
ready for the convention?
888
00:58:58,035 --> 00:59:00,868
We'll let the little
rascals come to us.
889
00:59:00,938 --> 00:59:03,736
As Mayor, I demand
you let us go.
890
00:59:03,841 --> 00:59:08,642
Oh, shut up! I've had enough of
you and your small talk. Guards!
891
00:59:08,846 --> 00:59:11,474
Bring these mini morons
into the dungeon.
892
00:59:11,549 --> 00:59:12,607
Wait a minute!
893
00:59:13,183 --> 00:59:18,644
They're so tiny, they might be
able to sneak between the bars.
894
00:59:18,722 --> 00:59:22,886
Fee-fi-to-fum,
I order you to grow up!
895
00:59:24,662 --> 00:59:28,462
Well, that's better, madam.
Now, we'll be on our way.
896
00:59:28,532 --> 00:59:33,492
You've got to be kidding. Guards,
to the dungeon. Take them away!
897
00:59:35,239 --> 00:59:38,902
Move them out!
Get them out of here!
898
00:59:42,646 --> 00:59:44,739
And now for my brilliant scheme.
899
00:59:46,050 --> 00:59:49,144
Stupid Bat, front and center.
On the double!
900
00:59:51,488 --> 00:59:53,479
Stupid Bat reporting for duty.
901
00:59:54,892 --> 00:59:58,157
Come here. I've got a secret mission
for you, so listen closely,
902
00:59:58,228 --> 00:59:59,593
because I don't want
any boo-boo's.
903
01:00:15,980 --> 01:00:19,643
Look, Freddy. It's the witch's ship.
We can pinch it and sail home.
904
01:00:19,717 --> 01:00:22,618
Come on, Jimmy, let's hurry.
I want to get away from here.
905
01:00:22,686 --> 01:00:24,881
Hey, down there.
Hello, there.
906
01:00:24,955 --> 01:00:26,388
It's one of the witch's gang.
907
01:00:26,457 --> 01:00:29,290
Hey, you guys,
I got something for you.
908
01:00:33,030 --> 01:00:34,520
"Hear ye, hear ye.
909
01:00:34,598 --> 01:00:37,362
"Pufnstuf and all the good guys have
been taken prisoner by the witch.
910
01:00:37,434 --> 01:00:39,868
"All those who want
to save them had better hurry."
911
01:00:39,937 --> 01:00:43,304
Oh, Jimmy, do you think
they're still alive?
912
01:00:43,374 --> 01:00:46,935
"P.S. Yes, they're still alive, but
not for long. Signed, the witch."
913
01:00:48,278 --> 01:00:50,974
That is all.
Over and out. Bye.
914
01:00:56,120 --> 01:00:58,179
Oh, what are we gonna do?
915
01:01:01,892 --> 01:01:03,052
We don't have any choice.
916
01:01:03,193 --> 01:01:05,991
Our friends are in trouble. We'd
better go back and try and save them.
917
01:01:06,263 --> 01:01:08,561
I'm with you.
Let's go. Hurry!
918
01:01:16,573 --> 01:01:18,632
What a terrible place.
919
01:01:18,709 --> 01:01:21,007
Things don't look
too good.
920
01:01:21,078 --> 01:01:23,137
Incarcerated.
921
01:01:23,213 --> 01:01:25,647
I'm scared. I'm scared.
922
01:01:27,818 --> 01:01:32,414
Witchiepoo, I'm getting worried. What
if Jimmy and the flute don't come back?
923
01:01:32,489 --> 01:01:34,684
Well, stop worrying.
They'll show up.
924
01:01:35,159 --> 01:01:38,925
The good guys are coming! Jimmy
and Freddy are on their way back.
925
01:01:42,599 --> 01:01:47,059
What did I tell you? I knew they were
coming back. And when they do, whammo!
926
01:01:47,137 --> 01:01:49,401
They'll walk right into
the hands of my guards.
927
01:01:49,473 --> 01:01:52,465
Right now, I'm as good as
tooting my own flute.
928
01:01:53,610 --> 01:01:55,771
And you're as good
as Witch of the Year.
929
01:01:55,846 --> 01:02:00,749
Yes. All I need to cinch it is
to cook up a fabulous banquet.
930
01:02:01,552 --> 01:02:04,988
Now, what exotic little
delicacy can I serve?
931
01:02:06,190 --> 01:02:07,214
Let's see...
932
01:02:08,459 --> 01:02:09,790
This looks yummy.
933
01:02:12,529 --> 01:02:14,997
Bat wings au gratin.
934
01:02:16,266 --> 01:02:20,259
Oh, no! Witchiepoo, not me.
I'd make a rotten au gratin!
935
01:02:20,337 --> 01:02:22,066
Witch Hazel served
that last year.
936
01:02:22,139 --> 01:02:27,634
Besides, I've got to impress Boss
Witch with something really original.
937
01:02:30,714 --> 01:02:33,683
Thank goodness. At least
Jimmy and Freddy got away.
938
01:02:33,751 --> 01:02:37,551
Oh! I just hope they don't come
back and try to rescue us.
939
01:02:38,155 --> 01:02:41,454
We've got to do something
before they try anything.
940
01:02:42,259 --> 01:02:45,057
I demand you release us at once!
941
01:02:45,129 --> 01:02:49,031
This is your mayor talking,
you old witch!
942
01:02:49,333 --> 01:02:52,666
Let us out!
You can't keep us prisoners!
943
01:02:53,070 --> 01:02:54,537
Let us out...
944
01:02:54,605 --> 01:02:57,472
I can't take think
with that racket going on!
945
01:02:57,975 --> 01:03:00,842
Shut up down there,
you pot-bellied iguana!
946
01:03:00,911 --> 01:03:05,814
Ooh, that Pufnstuf, I ought to feed
him to the sharks! He's... He's...
947
01:03:06,750 --> 01:03:09,150
He's my blue plate special!
948
01:03:09,219 --> 01:03:11,551
What are you talking
about, chief y?
949
01:03:11,622 --> 01:03:14,386
I just planned my din-din.
950
01:03:14,825 --> 01:03:18,420
Now, just a darn minute. When you
said you wanted me for dinner,
951
01:03:18,529 --> 01:03:20,759
you didn't say
I was gonna be the dinner!
952
01:03:20,831 --> 01:03:23,527
Save a drumstick for me,
O gorgeous leader.
953
01:03:23,600 --> 01:03:25,591
Me too, chief y.
Yum-yum!
954
01:03:25,669 --> 01:03:27,967
I hope you don't take
too long to barbeque, chubby,
955
01:03:28,038 --> 01:03:29,733
my guests will be here
in a few hours.
956
01:03:34,278 --> 01:03:38,237
You can't cook me. I'm the Mayor.
I'm out of season.
957
01:03:38,348 --> 01:03:40,077
I'll give you heartburn.
958
01:03:42,319 --> 01:03:43,786
I'm thinking.
959
01:03:44,421 --> 01:03:46,116
Something's missing.
960
01:03:46,523 --> 01:03:47,751
You won't get away with this.
961
01:03:47,825 --> 01:03:49,793
I know!
It's an outrage.
962
01:03:49,860 --> 01:03:52,624
Now, see here, madam, I want...
963
01:03:52,696 --> 01:03:56,530
Yes, sir! Now you're
finger-licking good.
964
01:03:56,667 --> 01:03:57,964
Spin for the Colonel.
965
01:04:06,343 --> 01:04:09,176
Hello! Is anybody here?
966
01:04:10,414 --> 01:04:14,578
Hello! Answer us!
Somebody! Please!
967
01:04:15,152 --> 01:04:17,848
Somebody! Anybody!
968
01:04:18,355 --> 01:04:20,346
It's a worse catastrophe
than I thought.
969
01:04:20,490 --> 01:04:22,856
It looks like the witch
captured everybody.
970
01:04:23,293 --> 01:04:26,490
Oh, Jimmy, this is horrible.
What are we gonna do?
971
01:04:26,964 --> 01:04:29,524
We'll have to break into the
castle some way and...
972
01:04:40,110 --> 01:04:41,634
Slow down, you square rat.
973
01:04:41,712 --> 01:04:43,179
Ja, my leader.
974
01:04:43,247 --> 01:04:44,287
Do you have to go so fast?
975
01:04:44,314 --> 01:04:45,542
No, my leader.
976
01:04:45,616 --> 01:04:47,880
Watch that bright cloud.
I'm watching.
977
01:04:47,951 --> 01:04:49,145
You stupid.
978
01:04:49,219 --> 01:04:50,846
Jawoll, stupid.
979
01:04:50,988 --> 01:04:52,956
Look at that golden broom.
980
01:04:53,490 --> 01:04:55,754
It must be the Boss Witch.
981
01:04:56,960 --> 01:04:58,985
Hey, look.
Blimey!
982
01:05:01,999 --> 01:05:05,435
All the witches must be coming
here for their convention.
983
01:05:06,270 --> 01:05:09,398
It's hopeless. There's no
way we can get through now.
984
01:05:10,941 --> 01:05:12,340
Pufnstuf is doomed.
985
01:05:12,409 --> 01:05:13,535
Yes.
986
01:05:13,610 --> 01:05:17,546
And Doc Blinky, and Judy,
Cling and Clang.
987
01:05:18,482 --> 01:05:19,881
Everybody!
988
01:05:20,183 --> 01:05:23,846
Right.
Unless you're a witch,
989
01:05:23,921 --> 01:05:27,322
you couldn't get
within a mile of that castle.
990
01:05:28,091 --> 01:05:29,558
It's all because of us.
991
01:05:30,360 --> 01:05:32,123
If we hadn't have...
992
01:05:33,730 --> 01:05:37,291
Wait a minute! Maybe that's how
I can get into the castle.
993
01:05:37,367 --> 01:05:39,733
I can disguise myself
as a witch.
994
01:05:39,803 --> 01:05:41,703
You? A witch?
995
01:05:41,772 --> 01:05:43,706
You'd never get away with it.
996
01:05:43,774 --> 01:05:46,038
Why not? They're
having a convention.
997
01:05:46,109 --> 01:05:47,940
Look at all those
witches arriving.
998
01:05:48,011 --> 01:05:50,673
Who would even notice
one more old hag?
999
01:05:50,747 --> 01:05:51,771
It's crazy!
1000
01:05:51,848 --> 01:05:53,372
It's insane!
1001
01:05:53,450 --> 01:05:55,350
It's our only chance!
1002
01:05:58,155 --> 01:06:01,283
Hurry up, you little
weirdos, they'll be here soon.
1003
01:06:01,358 --> 01:06:03,417
Get that throne dusted off,
Seymour.
1004
01:06:03,493 --> 01:06:05,586
Let's move this
snack table over here.
1005
01:06:05,662 --> 01:06:06,924
Be careful, Stupid.
1006
01:06:06,997 --> 01:06:09,158
I'm careful.
I'm careful.
1007
01:06:18,675 --> 01:06:21,872
Oh, I'm so
beautiful, so gorgeous and so divine,
1008
01:06:21,945 --> 01:06:24,505
I'm mine, all mine.
1009
01:06:25,849 --> 01:06:29,649
Seymour, get the broom!
I broke another one.
1010
01:06:33,323 --> 01:06:35,382
The witches are here.
They're early.
1011
01:06:35,459 --> 01:06:36,926
They got here early.
1012
01:06:36,994 --> 01:06:38,928
Jimmy and Freddy.
Any sign of them?
1013
01:06:38,996 --> 01:06:40,293
Not a sign of them, chief y.
1014
01:06:40,364 --> 01:06:44,164
I'm dead without that flute.
What's keeping those little brats?
1015
01:06:44,601 --> 01:06:46,762
Maybe they forgot our address.
1016
01:06:46,837 --> 01:06:48,202
Forgot our address?
1017
01:06:48,271 --> 01:06:49,795
I've got to
get that flute fast.
1018
01:06:49,873 --> 01:06:53,138
Go out and find them.
Take the back way. Move!
1019
01:06:55,278 --> 01:06:58,839
They would get here early,
those miserable, moth-eaten...
1020
01:07:03,353 --> 01:07:06,379
Dear girls, so good to see you.
1021
01:07:06,823 --> 01:07:08,120
Come in, my girls.
1022
01:07:08,191 --> 01:07:13,185
Make yourself at home.
My castle is your castle.
1023
01:07:13,430 --> 01:07:16,729
Please try the toasted lizards.
They're delicious.
1024
01:07:22,205 --> 01:07:23,729
Well, look who's here.
1025
01:07:23,807 --> 01:07:26,207
Witchiepoo, darling.
1026
01:07:26,276 --> 01:07:29,768
Witch Hazel, my precious.
1027
01:07:33,050 --> 01:07:34,574
You look different.
1028
01:07:34,651 --> 01:07:37,484
Well, I do have
a new rat in my hair.
1029
01:07:37,554 --> 01:07:39,818
No, that's not it.
1030
01:07:39,890 --> 01:07:40,914
I know!
1031
01:07:42,426 --> 01:07:43,654
You had a wart job.
1032
01:07:45,395 --> 01:07:49,024
I just had them rearranged
a bit. You should try it.
1033
01:07:51,168 --> 01:07:54,968
I will, dearie,
when I get to be your age.
1034
01:07:57,641 --> 01:08:00,166
You were my age.
Twice, already.
1035
01:08:01,578 --> 01:08:05,947
Bless your round, little body.
1036
01:08:06,016 --> 01:08:08,348
How do you like my new ring?
Three carrots.
1037
01:08:08,418 --> 01:08:10,045
Love them.
1038
01:08:13,090 --> 01:08:14,182
The Boss Witch!
1039
01:08:14,257 --> 01:08:17,249
Boss Witch is here!
Hurry, girls! Line up!
1040
01:08:30,907 --> 01:08:34,343
Achtung! Make way for
Her Abominable Majesty,
1041
01:08:34,444 --> 01:08:38,312
queen of all evil, Boss Witch.
Everybody bow.
1042
01:08:38,448 --> 01:08:41,417
Bow, I said.
You, too, shrimpy.
1043
01:08:53,096 --> 01:08:56,588
Is this the way you greet your
queen, you freaked-out fru m p?
1044
01:08:56,700 --> 01:08:59,430
I tripped. Have mercy
on me, O Queen,
1045
01:08:59,503 --> 01:09:03,633
exalted ruler of witchdom,
imperial empress.
1046
01:09:04,908 --> 01:09:06,808
All right, let's not get
sickening about it.
1047
01:09:06,943 --> 01:09:08,740
On your feet,
you sniveling ninny.
1048
01:09:08,879 --> 01:09:10,471
You must obey orders!
1049
01:09:10,547 --> 01:09:11,571
I'm up. I'm LIP-
1050
01:09:14,184 --> 01:09:16,482
Hail, you happy harpies.
1051
01:09:16,553 --> 01:09:19,044
Hail, nUmero uno.
1052
01:09:19,122 --> 01:09:21,283
Hail, nUmero uno.
1053
01:09:22,859 --> 01:09:27,159
Your Majesty, may I officially
bid you welcome to my humble
1054
01:09:27,230 --> 01:09:29,664
little castle and offer you...
1055
01:09:33,236 --> 01:09:37,138
You touched me.
You touched the royal body.
1056
01:09:39,509 --> 01:09:41,500
What's so funny,
you creepy crone?
1057
01:09:43,213 --> 01:09:45,010
I'll do the swatting
around here.
1058
01:09:50,187 --> 01:09:53,156
I deserved that, Your Highness.
After all, you're the boss.
1059
01:09:53,223 --> 01:09:55,248
Mother witch of them all.
1060
01:09:55,325 --> 01:09:57,555
All right. All right.
All right. All right!
1061
01:09:57,627 --> 01:10:02,064
Your Majesty, I've just got to show you
what I'm cooking for dinner. Come.
1062
01:10:02,132 --> 01:10:03,861
Didn't touch,
didn't touch.
1063
01:10:03,934 --> 01:10:05,367
Geuseuuey.
1064
01:10:06,870 --> 01:10:08,565
Come, My Queenship.
Come, girls.
1065
01:10:13,076 --> 01:10:15,510
Feast your royal eyes, my queen.
1066
01:10:15,645 --> 01:10:18,671
Doesn't that make your
majestic mouth drool?
1067
01:10:19,182 --> 01:10:20,410
- Barbequed dragon?
- Mmm-hmm.
1068
01:10:20,483 --> 01:10:22,713
I had it for lunch.
1069
01:10:22,786 --> 01:10:23,810
You did?
1070
01:10:23,887 --> 01:10:27,118
Me, too. Dragon Delight.
They deliver.
1071
01:10:27,190 --> 01:10:29,268
Well, well, well, well...
I'll whip up something else.
1072
01:10:29,292 --> 01:10:33,490
Forget the food. I want to see this fabulous
talking flute you've been bragging about.
1073
01:10:33,730 --> 01:10:34,992
Now, trot him out.
1074
01:10:35,065 --> 01:10:37,625
Flute? Trot him out?
1075
01:10:37,701 --> 01:10:39,225
You will trot him out, schnell!
1076
01:10:39,302 --> 01:10:42,703
Oh, well, yes. I mean, no. Well, I can't
show him to you right now, My Queenship.
1077
01:10:42,973 --> 01:10:44,964
He's, uh...
Oh! He's taking a nap.
1078
01:10:49,079 --> 01:10:50,603
The flute takes naps?
1079
01:10:50,680 --> 01:10:53,513
Oh, yes, my empress.
He's a skinny little fellow.
1080
01:10:53,583 --> 01:10:57,883
And every day at this time,
it's jammies and night-night.
1081
01:10:58,388 --> 01:11:00,379
Well, he'll be up
in time for the show.
1082
01:11:00,924 --> 01:11:04,382
"Jammies and night-night"?
I may be ill.
1083
01:11:05,462 --> 01:11:07,054
Enough of this nonsense.
Hymie!
1084
01:11:07,130 --> 01:11:08,130
JawoH!
1085
01:11:08,231 --> 01:11:09,926
Call the convention to order.
1086
01:11:13,837 --> 01:11:17,136
The convention is about to begin.
You will take your places. Schnefl!
1087
01:11:21,978 --> 01:11:23,502
Seymour. Seymour.
1088
01:11:23,580 --> 01:11:25,104
Any word on the flute?
1089
01:11:25,181 --> 01:11:26,648
No, chief y.
1090
01:11:26,750 --> 01:11:29,241
Let me know the instant
my guards grab him.
1091
01:11:29,319 --> 01:11:30,752
Right. Will do.
1092
01:11:30,820 --> 01:11:33,618
Somebody up there hates me.
1093
01:11:37,394 --> 01:11:39,191
Out of my way, you dummies!
1094
01:11:39,262 --> 01:11:42,789
My broom broke down.
I'm late for the convention.
1095
01:11:58,548 --> 01:12:01,142
We're inside the castle,
Freddy, so be very quiet.
1096
01:12:01,318 --> 01:12:03,684
Hurry, we've got to find
the dungeon.
1097
01:12:10,193 --> 01:12:13,594
Hey, lady, you're late. You better
hurry and get in there fast.
1098
01:12:13,663 --> 01:12:17,656
The meeting's just starting. It's
right this way. Come on. Come on.
1099
01:12:17,834 --> 01:12:21,531
Let go, you feathered freak. I'll be in
there in a minute. I have to go and...
1100
01:12:21,604 --> 01:12:23,469
You can powder your nose
later, madam.
1101
01:12:23,540 --> 01:12:26,805
Better get in there now. Boss
Witch is in a terrible mood.
1102
01:12:27,977 --> 01:12:30,468
You're late, you clumsy old bag!
1103
01:12:30,880 --> 01:12:32,609
The flute. Any sign of
Jimmy or the flute?
1104
01:12:32,716 --> 01:12:35,344
No, chief. I was just
going out to check.
1105
01:12:35,452 --> 01:12:37,010
Well, go. Go!
1106
01:12:37,220 --> 01:12:40,917
I have to go, too. I just remembered
I left my broom double-parked.
1107
01:12:40,990 --> 01:12:45,950
Wait a minute. Youtmkfunny.
I don't remember you.
1108
01:12:46,029 --> 01:12:47,394
Who are you?
1109
01:12:47,464 --> 01:12:49,432
Get your hands off me, old poop!
1110
01:12:49,766 --> 01:12:53,634
I happen to be a foreign delegate
from the British territory.
1111
01:12:53,737 --> 01:12:55,034
What's your name?
1112
01:12:55,138 --> 01:12:57,299
The name is Witch Beatle.
1113
01:12:58,475 --> 01:13:02,377
Witch Beatle.
My! I'm honored.
1114
01:13:02,445 --> 01:13:05,573
A foreign delegate in my castle.
1115
01:13:05,682 --> 01:13:08,674
All right, knock off the chatter
over there, you old bag,
1116
01:13:08,752 --> 01:13:10,811
and let's start
the meeting, hmm?
1117
01:13:10,887 --> 01:13:14,914
Coming, Your Majesty. Coming. Come on,
Beatle doll, you can sit with me.
1118
01:13:15,158 --> 01:13:16,750
We will have silence.
1119
01:13:21,164 --> 01:13:24,292
Take your seats, Dummkopfs,
or you'll be blown to bits.
1120
01:13:26,636 --> 01:13:28,627
All right.
All right. All right.
1121
01:13:31,875 --> 01:13:34,571
I hereby declare this
convention is now in session.
1122
01:13:38,014 --> 01:13:39,276
Haven't we met?
1123
01:13:39,349 --> 01:13:40,680
She's my guest.
1124
01:13:40,784 --> 01:13:44,049
All right. Now, let's get started.
Witchiepoo.
1125
01:13:44,287 --> 01:13:45,754
Read the minutes
of our last meeting.
1126
01:13:45,822 --> 01:13:49,280
And for Satan's sake,
skip the dull part, hmm?
1127
01:13:54,097 --> 01:13:55,564
Read, schnell!
1128
01:13:56,299 --> 01:14:01,293
"The last convention was opened, as
usual, with our pledge and our cheer.
1129
01:14:01,805 --> 01:14:06,037
"Then Weird Wanda showed her home movies
of her volleyball game with the vampires."
1130
01:14:06,176 --> 01:14:08,269
We really made suckers out of
them, didn't we, girls?
1131
01:14:14,050 --> 01:14:17,542
"After the movies, Witch Way
gave the financial report."
1132
01:14:17,620 --> 01:14:18,620
That's me.
1133
01:14:18,988 --> 01:14:20,319
Sit down, donkey.
1134
01:14:20,390 --> 01:14:22,034
All right, already.
Enough of that hogwash.
1135
01:14:22,058 --> 01:14:24,526
But I haven't
finished, Your Highness.
1136
01:14:24,594 --> 01:14:25,594
Oh, no?
1137
01:14:28,998 --> 01:14:31,262
Well, I'd say the minutes are
all over with now, huh?
1138
01:14:31,334 --> 01:14:33,802
Everybody to the bar.
It's happy hour now.
1139
01:14:39,876 --> 01:14:41,173
Come, Beatle, honey.
1140
01:14:47,317 --> 01:14:51,344
Witches. Witches.
Drink up, you happy harpies.
1141
01:14:51,421 --> 01:14:53,321
Hemlock for everyone.
1142
01:14:53,590 --> 01:14:54,590
Chugalug!
1143
01:15:00,463 --> 01:15:01,930
It's me, Puf. Jimmy.
1144
01:15:01,998 --> 01:15:03,192
Hang on.
1145
01:15:03,266 --> 01:15:04,790
I'll try to figure
something out.
1146
01:15:04,934 --> 01:15:08,426
All right, you hags. Let's get the
show on the road. It's show time.
1147
01:15:09,439 --> 01:15:12,533
And that includes you, Witch Beatle.
Get away from that food.
1148
01:15:12,675 --> 01:15:15,303
I'm ready I'm ready.
1149
01:15:15,378 --> 01:15:18,711
But, Your Magnificent Majesty, the girls
haven't finished their drinky-poos.
1150
01:15:18,781 --> 01:15:20,942
Can't we postpone the
entertainment for a while?
1151
01:15:21,017 --> 01:15:23,918
What for? Let's go, Poo.
Go! Scooby-Doo.
1152
01:15:23,987 --> 01:15:25,454
Oh, shut up!
1153
01:15:25,522 --> 01:15:28,355
Please, Your Bosship, can't we wait?
Pretty please, huh?
1154
01:15:28,424 --> 01:15:29,982
Will you stop the
sobbing, please?
1155
01:15:30,059 --> 01:15:33,392
That's worse than touching. I said
the entertainment starts now.
1156
01:15:33,530 --> 01:15:35,760
And I want you and that flute
of yours to open the show.
1157
01:15:37,066 --> 01:15:40,968
You know something? I'm beginning
to wonder if there is a flute.
1158
01:15:41,204 --> 01:15:42,262
Have you seen it?
1159
01:15:43,406 --> 01:15:44,703
I already said that.
1160
01:15:44,774 --> 01:15:47,174
Of course, there's a flute,
my queen. But, uh...
1161
01:15:47,243 --> 01:15:51,577
Freddy and I have to go on last.
Nothing can follow our act.
1162
01:15:51,948 --> 01:15:56,408
Right. We'd have to spray the place. I'm
ready to go on, You r Royal Rotten ness.
1163
01:15:56,586 --> 01:15:59,986
Well, just don't stand there, you dumb-dumbs.
Let's get the show on the road. Come on!
1164
01:16:01,891 --> 01:16:03,984
Jawoll.
I will start the music.
1165
01:16:08,531 --> 01:16:09,930
Play, Heinrich.
1166
01:16:12,702 --> 01:16:15,000
Yeah. Groovy.
1167
01:16:21,878 --> 01:16:25,712
When I was smaller
and people were taller
1168
01:16:26,015 --> 01:16:28,711
I realized that I was different.
1169
01:16:29,218 --> 01:16:34,212
I had a power that set me apart.
1170
01:16:36,659 --> 01:16:40,425
I learned to take it,
to use it, to make it.
1171
01:16:40,797 --> 01:16:45,291
It's not so bad to be
different, to do your own thing.
1172
01:16:45,468 --> 01:16:50,633
And do it with heart.
1173
01:16:51,174 --> 01:16:55,372
Different is hard
Different is lonely.
1174
01:16:55,511 --> 01:16:59,607
Different is trouble
for you only.
1175
01:16:59,682 --> 01:17:03,140
Different is heartache
Different is pain.
1176
01:17:03,386 --> 01:17:09,518
But I'd rather be different
than be the same.
1177
01:17:14,831 --> 01:17:18,699
At first I'd wonder
what hex I was under.
1178
01:17:19,068 --> 01:17:21,798
What did I do
to be so different?
1179
01:17:22,271 --> 01:17:29,040
Then I discovered
some others like me.
1180
01:17:29,712 --> 01:17:33,478
Wonder no longer
Together, we're stronger.
1181
01:17:33,916 --> 01:17:36,510
It's not so bad to be different.
1182
01:17:36,586 --> 01:17:38,451
Be true to yourself.
1183
01:17:38,621 --> 01:17:43,752
That's what you must be.
1184
01:17:44,193 --> 01:17:48,323
Different is hard
Different is lonely.
1185
01:17:48,531 --> 01:17:52,524
Different is trouble
for you only.
1186
01:17:52,769 --> 01:17:56,261
Different is heartache
Different is pain.
1187
01:17:56,506 --> 01:18:01,000
But I'd rather be different
than be the same.
1188
01:18:01,277 --> 01:18:05,270
Different is hard
Different is lonely.
1189
01:18:05,515 --> 01:18:09,576
Different is trouble
for you only.
1190
01:18:09,852 --> 01:18:13,253
Different is heartache
Different is pain.
1191
01:18:13,489 --> 01:18:19,621
But I'd rather be different
than be the same
1192
01:18:25,401 --> 01:18:27,062
that was nothing.
1193
01:18:27,136 --> 01:18:30,367
Come on, Beatle, honey. Show
them some real entertain ment.
1194
01:18:30,440 --> 01:18:32,431
You clumsy clod,
you've ripped my shawl!
1195
01:18:33,609 --> 01:18:36,043
My flute!
That's my talking flute!
1196
01:18:36,112 --> 01:18:39,775
What are you doing with my
flute, you rotten limey hag?
1197
01:18:39,882 --> 01:18:43,318
Let go of him, you baggage!
He's not yours, he's mine!
1198
01:18:43,453 --> 01:18:45,648
Stop that squabbling.
Stop it, I say!
1199
01:18:45,722 --> 01:18:49,055
Hand him over, you flute-grabber.
He's mine, you hussy!
1200
01:18:50,493 --> 01:18:52,256
She's wearing a wig.
1201
01:18:52,328 --> 01:18:54,057
I thought she had brown roots.
1202
01:18:54,130 --> 01:18:56,223
So you're the foreign
delegate, eh?
1203
01:18:59,802 --> 01:19:01,565
I got you, my precious.
1204
01:19:01,938 --> 01:19:03,337
Give him back!
1205
01:19:03,406 --> 01:19:04,896
Stop. Stop it this instant.
1206
01:19:05,007 --> 01:19:07,066
What is this all about?
And who are you?
1207
01:19:07,176 --> 01:19:09,474
I'll show you who he is.
1208
01:19:11,814 --> 01:19:13,179
It's a falsey.
1209
01:19:13,249 --> 01:19:16,047
Meet one of the good guys.
That's that brat, Jimmy.
1210
01:19:16,119 --> 01:19:19,088
Imagine him trying
to steal my flute.
1211
01:19:19,155 --> 01:19:21,885
Guards, away with him!
To the dungeon!
1212
01:19:21,958 --> 01:19:25,553
No! Stop! Wait!
Let Freddy and Pufnstuf go!
1213
01:19:25,628 --> 01:19:27,186
Let us go, you old hag!
1214
01:19:27,263 --> 01:19:31,495
Hush your little holes. That's no way
to talk to your mommy, honeykins.
1215
01:19:33,035 --> 01:19:34,059
Let Freddy go!
1216
01:19:34,137 --> 01:19:37,072
Get that brat out of here!
Out! Out!
1217
01:19:37,173 --> 01:19:39,505
Stop! No! Let us go!
1218
01:19:39,575 --> 01:19:40,599
Jimmy!
1219
01:19:40,676 --> 01:19:44,339
You leave Freddy alone!
I'll get you for this!
1220
01:19:44,714 --> 01:19:47,877
Help, Jimmy!
Save me! Save me...
1221
01:19:47,950 --> 01:19:49,975
Feast your eyes, girls.
1222
01:19:50,052 --> 01:19:52,384
Isn't he precious?
1223
01:19:52,455 --> 01:19:55,618
You've seen one flute,
you've seen them all.
1224
01:19:57,360 --> 01:19:58,588
Cool it!
1225
01:19:59,929 --> 01:20:01,089
Give me that.
1226
01:20:03,232 --> 01:20:04,859
Wow! Get a load
of those diamonds.
1227
01:20:06,636 --> 01:20:09,230
It's not only adorable, but
this kid's worth a fortune.
1228
01:20:09,305 --> 01:20:10,397
But he's not for sale.
1229
01:20:10,473 --> 01:20:14,204
Can I have him back?
He wants his mommy.
1230
01:20:14,944 --> 01:20:18,038
Poo old dear, let's you and
me have a little chat, huh?
1231
01:20:18,114 --> 01:20:19,979
All right. Carry on with
the happy hour, girls.
1232
01:20:20,049 --> 01:20:22,017
Eat, drink, and be rotten!
1233
01:20:24,220 --> 01:20:25,517
Let's go, cutie.
1234
01:20:25,588 --> 01:20:26,646
Ja, we drink.
1235
01:20:32,428 --> 01:20:35,989
You tried, lad.
That's all anybody could ask.
1236
01:20:37,500 --> 01:20:41,664
You should've seen poor Freddy
clutched in the old hag's claw.
1237
01:20:42,471 --> 01:20:44,701
And Pufnstuf
roasting on that spit.
1238
01:20:45,508 --> 01:20:47,533
With an apple in his mouth.
1239
01:20:47,643 --> 01:20:49,770
And we're probably next.
1240
01:20:49,912 --> 01:20:52,881
Oh, there's no way
out of this dungeon.
1241
01:20:52,982 --> 01:20:55,280
It would take
a miracle to save us.
1242
01:20:58,020 --> 01:20:59,988
What the...
What is that?
1243
01:21:00,923 --> 01:21:02,117
Oh, my!
1244
01:21:05,828 --> 01:21:09,423
Oops! Sorry, folks. I guess
I blew it again. Bye.
1245
01:21:09,498 --> 01:21:12,296
No! Wait, Googy. Here
he is, our miracle.
1246
01:21:13,469 --> 01:21:14,936
Oh, Googy saved us.
1247
01:21:15,004 --> 01:21:16,164
What do you mean?
I have?
1248
01:21:16,239 --> 01:21:19,037
YourtunneL You got in, so
that means we can get out.
1249
01:21:19,108 --> 01:21:20,166
That's right.
Right.
1250
01:21:21,410 --> 01:21:23,275
We don't want
the guards to hear us.
1251
01:21:23,379 --> 01:21:26,348
Hurry. Maybe we still have a
chance to save Freddy and Puf.
1252
01:21:26,415 --> 01:21:27,814
Lead the way, Googy.
1253
01:21:27,884 --> 01:21:29,351
Follow me.
1254
01:21:29,418 --> 01:21:30,578
Oh, come on.
Quickly.
1255
01:21:30,653 --> 01:21:31,745
Who's gonna
go first here?
1256
01:21:31,821 --> 01:21:33,550
Oh, boy.
Hurry up, please.
1257
01:21:33,656 --> 01:21:35,283
Then it's a deal?
1258
01:21:35,725 --> 01:21:36,749
It's a deal.
1259
01:21:36,826 --> 01:21:38,851
Marvelous.
Marvelous.
1260
01:21:39,929 --> 01:21:41,897
I'm Freddy's new mother.
1261
01:21:42,465 --> 01:21:43,955
And you're the new
Witch of the Year.
1262
01:21:45,401 --> 01:21:49,394
Thank you, Your Majesty.
Oh, I'm so thrilled!
1263
01:21:49,472 --> 01:21:52,407
Oops! I'm sorry. I almost
touched yourroyalbody.
1264
01:21:52,475 --> 01:21:55,069
Go ahead. Touch.Touch.
Live a little.
1265
01:21:59,081 --> 01:22:01,072
Please, let me go.
1266
01:22:02,451 --> 01:22:03,475
Quiet, booby.
1267
01:22:03,552 --> 01:22:05,952
And remember, be a good boy,
1268
01:22:06,355 --> 01:22:08,721
or those friends of yours
down in the dungeon...
1269
01:22:12,929 --> 01:22:14,794
Nice work, everybody.
We made it.
1270
01:22:14,864 --> 01:22:16,422
Oh, goodness gracious.
1271
01:22:16,499 --> 01:22:18,160
Welcome back, gang.
1272
01:22:18,234 --> 01:22:20,725
It's good to see you alive.
1273
01:22:20,803 --> 01:22:23,101
But where are
Freddy and Pufnstuf?
1274
01:22:23,172 --> 01:22:26,073
They're still prisoners, and
we've got to do something fast.
1275
01:22:26,142 --> 01:22:29,407
Yes. Those hags are going to
fricassee our poor Mayor.
1276
01:22:29,478 --> 01:22:33,539
Let's take some sticks and rocks and
things and march on the castle.
1277
01:22:33,649 --> 01:22:34,809
Yes. Yes.
1278
01:22:34,884 --> 01:22:39,014
No, no, sticks and rocks won't be
any help against those evil hags.
1279
01:22:39,088 --> 01:22:40,578
Why not?
Why not?
1280
01:22:40,656 --> 01:22:42,123
Hold it.
Hold it, everybody.
1281
01:22:42,191 --> 01:22:43,954
We've been studying up.
1282
01:22:44,026 --> 01:22:46,654
We found out
what scares witches.
1283
01:22:47,496 --> 01:22:48,895
Tell us.
Tell us.
1284
01:22:49,231 --> 01:22:53,327
Look on my page 87, under
"Halloween tips." Hurry.
1285
01:22:53,703 --> 01:22:55,364
Read, read.
1286
01:22:55,438 --> 01:22:57,099
Come on, hurry.
Page 87.
1287
01:22:57,173 --> 01:23:00,233
87.87. Right.
Right there. There. Read.
1288
01:23:00,309 --> 01:23:03,403
"Halloween tips.
How to scare a witch.
1289
01:23:03,846 --> 01:23:07,282
"There is nothing in the entire world
that can scare a witch except..."
1290
01:23:07,350 --> 01:23:09,648
Except? Except what?
Read. Read.
1291
01:23:09,852 --> 01:23:11,319
"An angel or a good fairy."
1292
01:23:11,387 --> 01:23:12,387
Good fairy?
1293
01:23:12,455 --> 01:23:15,447
"If a witch catches even a glimpse
of an angel or good fairy,
1294
01:23:15,524 --> 01:23:18,789
"they get real uptight and run for
miles to get away from them."
1295
01:23:18,861 --> 01:23:20,624
But what good is all that?
1296
01:23:20,696 --> 01:23:23,995
There aren't any angels or
good fairies around here.
1297
01:23:24,066 --> 01:23:26,057
At least I don't think so.
1298
01:23:26,836 --> 01:23:29,327
We know that.
But the witches don't.
1299
01:23:36,645 --> 01:23:39,045
You mean, make Googy an angel?
1300
01:23:39,482 --> 01:23:42,076
Gosh! I usually go in
the opposite direction.
1301
01:23:42,151 --> 01:23:45,314
Not just Googy.
I mean all of us.
1302
01:23:45,421 --> 01:23:47,321
If one
angel can scare a witch,
1303
01:23:47,390 --> 01:23:49,290
a bunch of them
should cause a riot.
1304
01:23:49,358 --> 01:23:52,623
What do you say? It's our only
chance to save Freddy and Puf.
1305
01:23:52,695 --> 01:23:54,822
Then I say, let's try it.
1306
01:23:55,464 --> 01:23:56,761
Come on,
fellow angels.
1307
01:23:56,832 --> 01:24:01,292
We'll need lots of costumes
and makeup and flying stuff.
1308
01:24:01,937 --> 01:24:03,234
So, let's hurry.
1309
01:24:03,406 --> 01:24:04,464
Yeah! Yeah!
1310
01:24:04,540 --> 01:24:07,100
I'd volunteer to be
an angel too,
1311
01:24:07,176 --> 01:24:09,576
but I know
I'd flunk the physical.
1312
01:24:13,449 --> 01:24:16,043
And now for the high point
of our convention,
1313
01:24:16,318 --> 01:24:18,582
the selection of
the Witch of the Year.
1314
01:24:21,957 --> 01:24:23,754
The envelope, please.
1315
01:24:24,326 --> 01:24:27,591
Jawoll, my leader.
One envelope coming up.
1316
01:24:40,076 --> 01:24:42,306
The winner is
from Living Island,
1317
01:24:42,711 --> 01:24:45,111
Wilhelmina W. Witchiepoo.
1318
01:24:45,281 --> 01:24:46,748
That's me!
1319
01:24:54,523 --> 01:24:57,424
I hereby pronounce you
Witch of the Year.
1320
01:25:02,164 --> 01:25:05,156
This is the happiest
moment of my life.
1321
01:25:08,537 --> 01:25:11,097
Me, Witch of the Year.
1322
01:25:13,509 --> 01:25:16,069
It's a dream come true.
1323
01:25:16,412 --> 01:25:19,711
It's a frame-up.
I protest. Foul! Foul!
1324
01:25:20,116 --> 01:25:22,482
Of course it's a frame-up,
you broken down old bag.
1325
01:25:22,551 --> 01:25:23,984
You ever hear of
a witch being fair?
1326
01:25:25,154 --> 01:25:28,590
I'm so happy,
I could zap the world!
1327
01:25:28,691 --> 01:25:30,784
Come on, girls, let's do it!
1328
01:25:35,698 --> 01:25:36,756
Wee.
1329
01:25:51,180 --> 01:25:52,772
Come on.
1330
01:26:03,425 --> 01:26:05,484
Nice work, my little cherubs.
1331
01:26:05,561 --> 01:26:08,655
Now, you all know what to
do, so into the castle.
1332
01:26:09,465 --> 01:26:10,955
And bless you.
1333
01:26:19,542 --> 01:26:22,636
I have a potion
to cause a commotion.
1334
01:26:23,145 --> 01:26:26,114
You mix some garlic
with kasha and glue.
1335
01:26:26,949 --> 01:26:30,851
You dab it on your elbow
and arm and zap!
1336
01:26:32,388 --> 01:26:34,856
It makes a toad out of you.
1337
01:26:35,658 --> 01:26:37,319
Zap the world
Zap the world.
1338
01:26:37,393 --> 01:26:39,418
Come together Get together.
1339
01:26:39,562 --> 01:26:42,554
Together we can zap the world.
1340
01:26:42,998 --> 01:26:44,795
Zap the world Zap the world.
1341
01:26:44,867 --> 01:26:46,732
Come together Get together.
1342
01:26:46,936 --> 01:26:50,463
Together, we can
zap, zap, zap, zap, zap.
1343
01:26:50,539 --> 01:26:52,530
Zap the world.
1344
01:26:56,812 --> 01:26:59,747
You're all so rotten
and I haven't forgotten.
1345
01:27:00,583 --> 01:27:03,552
I get so wicked
just watching you work.
1346
01:27:04,286 --> 01:27:07,278
Pm grateful to that voodoo guru.
1347
01:27:07,723 --> 01:27:12,422
That zap, zap, zap a bunch
of weirdoes like you.
1348
01:27:13,095 --> 01:27:14,892
Zap the world Zap the world.
1349
01:27:14,964 --> 01:27:16,864
Come together Get together.
1350
01:27:17,032 --> 01:27:19,592
Together, we can zap the world.
1351
01:27:20,436 --> 01:27:22,301
Zap the world Zap the world.
1352
01:27:22,371 --> 01:27:24,236
Come together Get together.
1353
01:27:24,506 --> 01:27:27,942
Together, we can
zap, zap, zap, zap, zap.
1354
01:27:28,010 --> 01:27:31,912
Zap the world.
1355
01:27:47,730 --> 01:27:49,664
It's an angel raid!
1356
01:27:59,108 --> 01:28:00,735
Is this another of
your rotten jokes?
1357
01:28:00,809 --> 01:28:02,174
Does this look like a joke?
1358
01:28:02,244 --> 01:28:04,303
Yikes! Hit the deck!
1359
01:28:11,387 --> 01:28:12,387
It's angel's dust.
1360
01:28:12,454 --> 01:28:13,546
Don't let it touch you.
1361
01:28:14,990 --> 01:28:17,720
It'll turn us into good fairies!
1362
01:28:23,832 --> 01:28:25,577
Angel at three o'clock!
1363
01:28:25,601 --> 01:28:27,228
It's an epidemic!
1364
01:28:35,811 --> 01:28:38,143
Why didn't you have the castle
angel-proofed, you idiot?
1365
01:28:38,213 --> 01:28:39,237
Give me that.
1366
01:28:39,315 --> 01:28:41,840
Oh, yeah? Give me
back my Freddy!
1367
01:28:43,085 --> 01:28:44,985
Help!
Let me go!
1368
01:28:46,989 --> 01:28:48,581
Freddy!
1369
01:28:48,657 --> 01:28:50,648
He's with the angels now.
1370
01:28:51,226 --> 01:28:52,784
Freddy!
1371
01:28:52,861 --> 01:28:54,385
Freddy, are you
all right, Freddy?
1372
01:28:54,463 --> 01:28:55,828
I'm fine now, Jimmy.
1373
01:28:55,898 --> 01:28:57,456
Who said
conventions were fun?
1374
01:28:57,533 --> 01:28:59,194
Duck!
Here comes another one!
1375
01:28:59,268 --> 01:29:01,293
I'll never
touch another drop.
1376
01:29:01,370 --> 01:29:03,099
Where did
I park my broom?
1377
01:29:03,972 --> 01:29:05,667
Out of the way.
Make way for your leader.
1378
01:29:05,741 --> 01:29:09,472
Let me go! It's my door,
I get to use it first!
1379
01:29:09,545 --> 01:29:12,514
Oh, no, you've had it. Turn in
your key to the broom closet.
1380
01:29:12,581 --> 01:29:14,481
You're through!
Through!
1381
01:29:15,250 --> 01:29:17,718
Take care of him, Dr. Blinky.
I'm gonna go get Puf.
1382
01:29:17,786 --> 01:29:19,651
- Be careful, boy.
- Wait!
1383
01:29:19,722 --> 01:29:21,121
Don't leave me!
1384
01:29:21,190 --> 01:29:22,589
Oh, go to heaven!
1385
01:29:30,766 --> 01:29:34,099
Stop! Please,
I beg of you!
1386
01:29:38,273 --> 01:29:40,605
Hang on, Puf,
I'll let you loose.
1387
01:29:43,245 --> 01:29:46,180
I promise I'll never zap
the good guys again.
1388
01:29:46,482 --> 01:29:48,677
I'll be like a mother to them.
1389
01:29:49,351 --> 01:29:51,751
Good grief!
The wires are tangled!
1390
01:29:55,691 --> 01:29:57,989
We lost our angels.
1391
01:30:03,866 --> 01:30:05,026
Wires!
1392
01:30:06,001 --> 01:30:07,127
More falseys!
1393
01:30:07,202 --> 01:30:10,365
You aren't angels. It's a hoax!
It's a trick!
1394
01:30:16,879 --> 01:30:18,870
Come back, Boss Witch!
1395
01:30:18,947 --> 01:30:21,211
They're a fake!
They aren't angels!
1396
01:30:21,283 --> 01:30:23,979
Gosh. Thanks, Jimmy. I sure
thought I was a goner.
1397
01:30:24,052 --> 01:30:25,212
Come on.
Let's run for it.
1398
01:30:25,287 --> 01:30:27,255
Yeah. We better
get out of here.
1399
01:30:27,322 --> 01:30:28,949
Come on. Come on.
1400
01:30:30,092 --> 01:30:31,116
Come on.
1401
01:30:31,193 --> 01:30:34,993
They weren't really angels!
It was the good guys!
1402
01:30:35,564 --> 01:30:37,691
Please, my leader.
1403
01:30:37,766 --> 01:30:40,496
Where did I go wrong?
Where?
1404
01:30:41,036 --> 01:30:42,628
Fire! Fire!
1405
01:30:42,704 --> 01:30:45,172
Shh. We've already
done that.
1406
01:30:45,240 --> 01:30:49,267
Come back,
Boss Witch. Come back!
1407
01:30:50,679 --> 01:30:52,738
Come on, Orson!
To the broom room!
1408
01:30:52,815 --> 01:30:54,510
We've got to catch Boss Witch!
1409
01:30:54,616 --> 01:30:56,083
Yes, my queen.
1410
01:31:02,591 --> 01:31:06,220
Boy, we certainly scared the
daylights out of those old hags.
1411
01:31:06,295 --> 01:31:09,753
You really made terrific angels.
You all were knockouts.
1412
01:31:09,998 --> 01:31:12,728
I never was so frightened
in all my life.
1413
01:31:12,801 --> 01:31:14,769
Oh, my!
Me, either.
1414
01:31:16,405 --> 01:31:19,602
I'll never look at another
apple as long as I live.
1415
01:31:19,842 --> 01:31:22,902
Look! There goes
Witchiepoo!
1416
01:31:22,978 --> 01:31:26,175
Boss Witch, wait for me!
1417
01:31:26,682 --> 01:31:30,174
Boss Witch, come back!
1418
01:31:30,319 --> 01:31:31,786
If she catches up
with Boss Witch,
1419
01:31:31,854 --> 01:31:34,823
she'll bring them back,
and we'll all be goners.
1420
01:31:34,890 --> 01:31:37,620
Look, Witchiepoo, there
are the good guys.
1421
01:31:37,860 --> 01:31:40,829
I'll fix them! Get out
my doomsday bomb!
1422
01:31:41,930 --> 01:31:43,864
One bomb coming up.
1423
01:31:45,634 --> 01:31:50,628
I'll throw that little darling myself.
Orson, take the wheel.
1424
01:31:51,006 --> 01:31:52,473
Right, chief.
1425
01:31:54,843 --> 01:31:57,368
You idiot!
When I said, "take the wheel,"
1426
01:31:57,446 --> 01:31:59,505
I didn't mean "take" the wheel!
1427
01:31:59,581 --> 01:32:01,708
The bomb!
Where's the bomb?
1428
01:32:01,884 --> 01:32:03,511
It's right here.
1429
01:32:03,685 --> 01:32:05,175
You dummy. Grab it!
1430
01:32:05,254 --> 01:32:08,917
It's gonna blow!
1431
01:32:20,669 --> 01:32:23,570
What is it about
you rotten good guys?
1432
01:32:24,239 --> 01:32:26,332
You always win.
1433
01:32:28,110 --> 01:32:32,376
Drat. Drat. Drat!
1434
01:32:32,447 --> 01:32:34,005
Our troubles are over.
1435
01:32:34,316 --> 01:32:37,877
When good friends pull together,
they can do anything.
1436
01:32:37,953 --> 01:32:39,420
That's right!
1437
01:32:40,722 --> 01:32:43,782
I've found a friend in you.
1438
01:32:45,427 --> 01:32:48,453
One that surely will endure.
1439
01:32:49,231 --> 01:32:52,359
Loneliness has just one cure.
1440
01:32:53,835 --> 01:32:56,804
The friend I found in you.
1441
01:33:04,212 --> 01:33:07,045
We're alive and well.
1442
01:33:07,115 --> 01:33:10,676
And living here on Living Island.
1443
01:33:10,752 --> 01:33:14,449
Living every happy day.
1444
01:33:14,890 --> 01:33:18,223
Alive and well on Living Island.
1445
01:33:18,293 --> 01:33:21,160
Living here in harmony.
1446
01:33:21,229 --> 01:33:24,323
And hope someday.
1447
01:33:24,399 --> 01:33:29,029
We hope someday the whole
world will live this way.
1448
01:33:29,104 --> 01:33:31,402
A most amazing place.
1449
01:33:31,473 --> 01:33:34,874
Living Island
is the most amazing place.
1450
01:33:34,943 --> 01:33:37,741
Living Island
is the most amazing place.
1451
01:33:37,813 --> 01:33:41,305
Living Island
is the most amazing place.
1452
01:33:41,383 --> 01:33:44,375
Living Island
is the most amazing place.
1453
01:33:44,453 --> 01:33:50,722
Living Island
is the most amazing place.
1454
01:33:53,462 --> 01:33:54,462
The end?
1455
01:33:54,529 --> 01:33:57,327
That's what they think.
I'll get them yet!
1456
01:33:57,799 --> 01:33:59,596
Oh, go home
and have a nightmare.
108661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.