All language subtitles for Plot Love S2 EP10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,740 --> 00:00:54,380 [Plot Love II] 2 00:00:54,420 --> 00:00:59,420 [Episode 10] 3 00:01:06,000 --> 00:01:06,799 Open your mouth. 4 00:01:09,200 --> 00:01:10,080 Open your mouth. 5 00:01:31,800 --> 00:01:32,680 Let me help you. 6 00:01:35,239 --> 00:01:36,919 I wanted to ask you for help. 7 00:01:37,400 --> 00:01:39,199 But I didn't expect that... Forget it. 8 00:01:39,839 --> 00:01:41,599 Say it. 9 00:01:42,199 --> 00:01:44,480 It's okay. Let's talk when everything's settled. 10 00:01:46,680 --> 00:01:49,279 But are you really going to leave like this? 11 00:01:49,440 --> 00:01:50,639 It's way too easy for her. 12 00:01:53,080 --> 00:01:53,839 It's okay. 13 00:01:53,839 --> 00:01:54,760 Anyway, I don't want to 14 00:01:54,760 --> 00:01:56,279 have anything to do with the Su family anymore. 15 00:01:57,599 --> 00:01:59,800 Let me know 16 00:01:59,800 --> 00:02:00,680 if you need help. 17 00:02:01,160 --> 00:02:01,959 Thank you. 18 00:02:02,680 --> 00:02:04,080 You are welcome. 19 00:02:04,480 --> 00:02:05,519 But where are you going to live? 20 00:02:05,800 --> 00:02:06,599 Why don't you live in my house? 21 00:02:06,879 --> 00:02:08,080 I live alone anyway. 22 00:02:08,080 --> 00:02:09,680 It's okay. I have a place to live. 23 00:02:11,800 --> 00:02:12,680 Well. 24 00:02:13,279 --> 00:02:14,680 You are the president's wife. 25 00:02:15,040 --> 00:02:16,120 Of course you have a place to stay. 26 00:02:17,440 --> 00:02:19,479 Hey, cheer up. 27 00:02:20,080 --> 00:02:21,039 There's no problem 28 00:02:21,039 --> 00:02:22,639 that a barbecue can't solve. 29 00:02:23,039 --> 00:02:24,039 If there is, 30 00:02:24,919 --> 00:02:26,240 you need one more hotpot. 31 00:02:27,080 --> 00:02:27,440 Let's go. 32 00:02:27,559 --> 00:02:28,240 Let's go. 33 00:03:00,080 --> 00:03:00,880 Bei. 34 00:03:04,080 --> 00:03:05,679 Why haven't you gone back so late? 35 00:03:06,919 --> 00:03:07,720 Auntie Lan. 36 00:03:08,600 --> 00:03:09,279 What... 37 00:03:12,479 --> 00:03:13,360 What's wrong? 38 00:03:14,919 --> 00:03:15,800 What happened? 39 00:03:20,160 --> 00:03:21,320 It's okay. 40 00:03:23,759 --> 00:03:25,320 Is Su Manni 41 00:03:25,360 --> 00:03:26,360 causing you trouble again? 42 00:03:28,919 --> 00:03:30,440 So poor of you. 43 00:03:30,759 --> 00:03:31,880 Su Yuntian 44 00:03:32,039 --> 00:03:33,160 is such a coward. 45 00:03:33,839 --> 00:03:35,600 How could he just let Su Manni bully you? 46 00:03:35,839 --> 00:03:36,360 I am going for him. 47 00:03:36,440 --> 00:03:37,119 Auntie Lan. 48 00:03:39,600 --> 00:03:40,679 Don't go. 49 00:03:42,440 --> 00:03:44,039 I have already 50 00:03:44,199 --> 00:03:45,600 cut ties with Su Yuntian. 51 00:03:50,800 --> 00:03:52,759 You know what happened 52 00:03:53,240 --> 00:03:54,240 between me and Lu Nan, right? 53 00:03:54,919 --> 00:03:56,440 Everyone knows what happened 54 00:03:56,600 --> 00:03:58,000 at Mr. Lu's birthday party. 55 00:03:59,440 --> 00:04:01,039 What happened indeed? 56 00:04:04,039 --> 00:04:06,199 Su Yuntian's company was in trouble. 57 00:04:06,720 --> 00:04:08,639 A boss offered help, 58 00:04:09,199 --> 00:04:10,279 but one of the conditions 59 00:04:10,520 --> 00:04:12,199 was to marry the daughter of the Su family. 60 00:04:13,199 --> 00:04:14,639 Su Manni was reluctant to marry him. 61 00:04:15,039 --> 00:04:16,720 So Su Yuntian came to me. 62 00:04:17,000 --> 00:04:18,000 And you said yes? 63 00:04:18,720 --> 00:04:19,160 Yes. 64 00:04:22,679 --> 00:04:23,479 So 65 00:04:23,679 --> 00:04:25,119 that half of Perfume Brocade 66 00:04:25,360 --> 00:04:27,519 is Su Yuntian's chip? 67 00:04:35,480 --> 00:04:36,640 You silly girl. 68 00:04:36,760 --> 00:04:38,239 Why do you hold everything 69 00:04:38,440 --> 00:04:40,480 without telling me? 70 00:04:41,440 --> 00:04:43,480 Even if I can't study Perfume Brocade, 71 00:04:43,799 --> 00:04:46,720 I can't bet on your happiness. 72 00:04:48,399 --> 00:04:49,600 Auntie Lan. 73 00:04:49,839 --> 00:04:51,880 I am doing well. 74 00:04:55,559 --> 00:04:56,920 Does Mr. Lu treat you well? 75 00:04:58,119 --> 00:04:59,480 Yes. 76 00:05:01,399 --> 00:05:02,279 Tell me the truth. 77 00:05:02,679 --> 00:05:04,279 It is the truth. 78 00:05:04,480 --> 00:05:05,399 Really? 79 00:05:05,600 --> 00:05:06,920 Then why does he let you live here? 80 00:05:08,480 --> 00:05:10,920 I just don't want him to know. 81 00:05:11,519 --> 00:05:12,920 Go to my house. 82 00:05:13,399 --> 00:05:14,119 I will help you. 83 00:05:14,119 --> 00:05:15,000 Auntie Lan. 84 00:05:15,359 --> 00:05:16,760 No need. 85 00:05:16,959 --> 00:05:19,839 I will find a place to live as soon as possible. 86 00:05:20,320 --> 00:05:24,440 There's nothing I can do with you. 87 00:05:25,040 --> 00:05:26,839 Auntie Lan. 88 00:05:45,640 --> 00:05:46,440 Mr. Lu. 89 00:05:48,359 --> 00:05:49,160 Mr. Lu. 90 00:05:50,959 --> 00:05:51,760 Mr. Lu. 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 You are so out of mind 92 00:05:56,760 --> 00:05:58,200 just after coming back from a two-day trip to the island. 93 00:05:59,239 --> 00:06:00,359 The African division 94 00:06:00,519 --> 00:06:01,480 still lacks a tree planter. 95 00:06:06,025 --> 00:06:06,887 [Ye Haochen, Well-known Designer in the Industry] 96 00:06:06,920 --> 00:06:08,160 I have made an appointment with Ye Haochen. 97 00:06:08,279 --> 00:06:09,200 Three in the afternoon the day after tomorrow. 98 00:06:11,359 --> 00:06:11,920 Good job. 99 00:06:12,600 --> 00:06:14,440 I heard that Ye Haochen has always been difficult to deal with. 100 00:06:14,839 --> 00:06:16,119 You may need to go in person. 101 00:06:17,720 --> 00:06:18,760 In order to show sincerity, 102 00:06:19,040 --> 00:06:19,920 this is what I should do. 103 00:06:21,399 --> 00:06:21,959 Okay. 104 00:06:22,440 --> 00:06:23,480 What else? 105 00:06:25,040 --> 00:06:26,440 Who have you decided 106 00:06:26,679 --> 00:06:27,880 to entrust the endorsement of the Aisha Brand? 107 00:06:31,720 --> 00:06:33,320 Su Manni has strong business ability 108 00:06:33,959 --> 00:06:36,359 and has been published on the inner pages of Aisha Brand magazines before. 109 00:06:37,160 --> 00:06:38,399 They spoke well of her. 110 00:06:46,480 --> 00:06:48,160 Zheng Xiyue's performance has been very stable, 111 00:06:48,839 --> 00:06:50,720 and she has also taken many cover photos of fashion magazines before. 112 00:06:51,640 --> 00:06:52,640 She's free recently. 113 00:06:54,160 --> 00:06:55,839 Give Zheng Xiyue the endorsement this time. 114 00:06:56,320 --> 00:06:58,799 Su Manni is about to participate in the costume design contest. 115 00:06:59,559 --> 00:07:00,359 Okay. 116 00:07:20,079 --> 00:07:22,519 I heard that the Aisha Brand is cooperating with our company. 117 00:07:23,839 --> 00:07:26,000 Is it because of this 118 00:07:26,000 --> 00:07:27,480 that Mr. Gao just called Xiyue? 119 00:07:27,959 --> 00:07:29,480 Xiyue has been with the company for so long 120 00:07:29,519 --> 00:07:31,359 and is the most famous model here. 121 00:07:31,480 --> 00:07:32,959 Such a good Aisha Brand endorsement 122 00:07:33,200 --> 00:07:34,359 is probably for her. 123 00:07:34,440 --> 00:07:35,440 It must be hers. 124 00:07:42,359 --> 00:07:44,720 Xiyue, 125 00:07:44,760 --> 00:07:47,320 did Mr. Gao just ask you to discuss the cooperation with Aisha Brand? 126 00:07:47,480 --> 00:07:48,399 Nothing. 127 00:07:48,880 --> 00:07:50,600 Mr. Gao just informed me 128 00:07:51,480 --> 00:07:53,440 to go there in a few days to pick clothes 129 00:07:53,519 --> 00:07:54,440 for taking magazine cover photos. 130 00:07:54,799 --> 00:07:57,359 Xiyue, Aisha is known for being picky. 131 00:07:57,399 --> 00:07:58,200 Congratulations. 132 00:07:58,279 --> 00:07:59,279 Xiyue, 133 00:07:59,480 --> 00:08:00,679 except for you, 134 00:08:00,760 --> 00:08:02,559 Aisha can't choose anyone else in our company. 135 00:08:04,040 --> 00:08:05,399 Is there anything worth showing off? 136 00:08:10,640 --> 00:08:12,000 Not at all. 137 00:08:12,799 --> 00:08:13,640 But you... 138 00:08:14,040 --> 00:08:15,600 Isn't your sister the president's wife? 139 00:08:17,760 --> 00:08:19,399 Why is this good resource 140 00:08:19,519 --> 00:08:20,839 not yours? 141 00:08:22,600 --> 00:08:24,279 I rely on my own strength. 142 00:08:24,640 --> 00:08:25,799 I don't need her. 143 00:08:26,640 --> 00:08:27,480 Are you sure? 144 00:08:28,079 --> 00:08:30,239 A model with little resources like you 145 00:08:31,359 --> 00:08:32,920 better flatter your sister. 146 00:08:33,519 --> 00:08:35,679 Once she speaks for you in front of Mr. Lu, 147 00:08:35,880 --> 00:08:37,079 you will get everything you want. 148 00:08:40,600 --> 00:08:41,399 Zheng Xiyue. 149 00:08:42,119 --> 00:08:43,440 Don't go too far. 150 00:08:43,599 --> 00:08:44,320 I am going far? 151 00:08:45,000 --> 00:08:45,719 Su Manni. 152 00:08:45,919 --> 00:08:47,280 I am your senior. 153 00:08:47,559 --> 00:08:49,679 How could you talk to me like that? 154 00:08:52,679 --> 00:08:54,320 Just because of 155 00:08:54,599 --> 00:08:57,080 your dirty tricks in front of Mr. Lu? 156 00:08:59,760 --> 00:09:00,840 Say that again. 157 00:09:02,559 --> 00:09:03,599 You are right. 158 00:09:04,479 --> 00:09:06,440 My sister is the wife of Huanzhen's president. 159 00:09:06,520 --> 00:09:08,039 Lu Nan is indeed my brother-in-law. 160 00:09:09,479 --> 00:09:10,280 So what? 161 00:09:11,119 --> 00:09:12,479 Are you provoking me 162 00:09:12,760 --> 00:09:13,760 to bully me 163 00:09:13,760 --> 00:09:15,119 or to bully Mr. Lu? 164 00:09:19,520 --> 00:09:21,119 What if you are my senior? 165 00:09:24,640 --> 00:09:25,840 Listen carefully. 166 00:09:26,599 --> 00:09:27,840 Show your ability 167 00:09:30,359 --> 00:09:31,400 on the stage. 168 00:09:34,400 --> 00:09:35,520 Let's see 169 00:09:36,159 --> 00:09:37,400 who will be the final winner. 170 00:09:40,200 --> 00:09:42,080 Xiyue, are you okay? 171 00:09:42,520 --> 00:09:43,679 She went too far! 172 00:09:43,719 --> 00:09:44,679 Exactly. 173 00:09:54,200 --> 00:09:58,000 Su Bei, why is it all yours? 174 00:09:58,437 --> 00:09:59,077 [Ye Haochen, Well-known Designer in the Industry] 175 00:10:48,840 --> 00:10:49,640 What's up? 176 00:10:50,719 --> 00:10:51,719 Hello, Mr. Ye. 177 00:10:52,280 --> 00:10:53,599 I am Su Manni... 178 00:10:53,599 --> 00:10:54,479 I don't care who you are. 179 00:10:54,880 --> 00:10:55,960 My time is precious. 180 00:10:58,679 --> 00:10:59,559 I heard that 181 00:11:00,200 --> 00:11:01,679 Huanzhen is interested in cooperating with you. 182 00:11:04,320 --> 00:11:05,520 So you work for Huanzhen? 183 00:11:07,200 --> 00:11:08,200 You should know about 184 00:11:08,400 --> 00:11:10,479 the Angel Covenant Costume Contest. 185 00:11:11,559 --> 00:11:12,760 I would like to ask for your help. 186 00:11:15,880 --> 00:11:17,280 I want to be the champion. 187 00:11:17,599 --> 00:11:18,400 I believe that 188 00:11:18,479 --> 00:11:20,679 the designer under your lead will definitely win the championship. 189 00:11:23,080 --> 00:11:25,760 Also, I believe that you would own a right of speech 190 00:11:26,239 --> 00:11:27,960 after entering Huanzhen. 191 00:11:28,280 --> 00:11:30,200 I want more resources of Huanzhen. 192 00:11:36,719 --> 00:11:37,760 You are very ambitious. 193 00:11:39,440 --> 00:11:40,520 But why should I help you? 194 00:11:54,919 --> 00:11:56,479 Have you checked 195 00:11:56,479 --> 00:11:57,280 how much my design manuscript can be sold for? 196 00:11:58,080 --> 00:11:59,119 Do you think I am short of money? 197 00:12:00,719 --> 00:12:01,840 So what do you want? 198 00:12:14,679 --> 00:12:15,479 What do you think? 199 00:12:19,799 --> 00:12:20,719 No idea. 200 00:12:24,799 --> 00:12:25,679 Do you have to show sincerity 201 00:12:25,799 --> 00:12:27,280 when you ask for help? 202 00:12:39,320 --> 00:12:39,880 Mr. Lu. 203 00:12:40,119 --> 00:12:42,840 I heard that Ye Haochen rejected three companies one after another. 204 00:12:43,840 --> 00:12:45,239 Do you think we'll be the fourth? 205 00:12:46,559 --> 00:12:47,440 I'm just wondering 206 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 if he's coming to Nanxi City for another reason. 207 00:12:50,359 --> 00:12:51,880 He may not try to get involved in the costume design contest 208 00:12:52,119 --> 00:12:53,799 as the media speculated. 209 00:12:55,320 --> 00:12:56,280 Whatever his reason is, 210 00:12:56,640 --> 00:12:58,119 we have to strive for this opportunity. 211 00:13:04,760 --> 00:13:06,840 Just go. I'm not interested in you. 212 00:13:07,359 --> 00:13:09,119 And I'm afraid I can't do you a favor. 213 00:13:09,359 --> 00:13:11,960 Mr. Ye, I didn't mean that. 214 00:13:17,200 --> 00:13:18,119 Why don't you 215 00:13:18,280 --> 00:13:20,280 communicate with Mr. Lu in person? 216 00:13:20,840 --> 00:13:21,640 Mr. Lu? 217 00:13:26,359 --> 00:13:27,159 What are you afraid of? 218 00:13:28,440 --> 00:13:29,320 Wait, Mr. Ye. 219 00:13:29,640 --> 00:13:31,239 Don't let Mr. Lu know I've been here. 220 00:13:31,640 --> 00:13:32,440 Please. 221 00:13:58,610 --> 00:14:01,090 ♪Another♪ 222 00:14:01,960 --> 00:14:04,160 ♪Long talk all night♪ 223 00:14:05,500 --> 00:14:10,480 ♪I haven't finished drinking the water on the table♪ 224 00:14:12,800 --> 00:14:19,350 ♪I stare at the windowsill♪ 225 00:14:20,040 --> 00:14:24,840 ♪That fallen flower is no longer blooming♪ 226 00:14:27,210 --> 00:14:29,650 ♪You always say♪ 227 00:14:30,300 --> 00:14:33,210 ♪Like and love♪ 228 00:14:34,390 --> 00:14:39,700 ♪Are similar but different♪ 229 00:14:41,230 --> 00:14:48,190 ♪Finally this time I'm being depended on too♪ 230 00:14:48,510 --> 00:14:54,180 ♪Listen and cover up, learn to sigh♪ 231 00:14:54,590 --> 00:14:58,350 ♪How happy you are laughing♪ 232 00:14:58,380 --> 00:15:02,200 ♪You are planning your future with her♪ 233 00:15:02,290 --> 00:15:05,020 ♪I'm so numb, but I'm♪ 234 00:15:05,130 --> 00:15:08,600 ♪Still listening♪ 235 00:15:08,950 --> 00:15:12,860 ♪I don't have to guess your mind anymore♪ 236 00:15:12,930 --> 00:15:16,820 ♪Is it funny, sad or helpless♪ 237 00:15:16,920 --> 00:15:22,920 ♪Adults shouldn't lose their temper easily♪ 15401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.