Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,202 --> 00:00:03,620
If a thin line is shown, it means a positive result.
2
00:00:04,122 --> 00:00:08,324
But user error can also cause a false result.
3
00:00:08,324 --> 00:00:12,368
I heard that Cake has something important to tell Ton.
4
00:00:12,368 --> 00:00:14,548
Listen to me. This is a big deal.
5
00:00:14,548 --> 00:00:16,223
If Ton finds out about it right now,
6
00:00:16,247 --> 00:00:17,561
everything will come crumbling down.
7
00:00:17,561 --> 00:00:20,499
If you really are pregnant, say it out right.
8
00:00:20,677 --> 00:00:23,527
What do you want from me by doing this?
9
00:00:23,853 --> 00:00:30,019
Are you saying that there is nothing between us?
10
00:00:37,062 --> 00:00:38,475
Here it is.
11
00:00:38,475 --> 00:00:41,179
All the food looks so delicious.
12
00:00:42,182 --> 00:00:44,419
Alright. Let’s eat.
13
00:00:46,762 --> 00:00:47,934
You know what?
14
00:00:47,934 --> 00:00:51,139
This shirt looks really cute on you.
15
00:00:53,182 --> 00:00:54,561
Look.
16
00:00:54,561 --> 00:00:56,561
We match, right?
17
00:00:57,930 --> 00:01:01,066
I can actually wear what I wore before, you know.
18
00:01:01,783 --> 00:01:03,197
How can you?
19
00:01:03,197 --> 00:01:05,285
It’s all soaked. You’re going to get sick.
20
00:01:05,310 --> 00:01:06,549
Here.
21
00:01:06,574 --> 00:01:07,989
You want anything else?
22
00:01:07,989 --> 00:01:10,826
The satay at this place will knock you out.
23
00:01:10,826 --> 00:01:12,358
Want to try that?
24
00:01:12,358 --> 00:01:14,054
Can we really finish all this?
25
00:01:14,054 --> 00:01:16,911
Oh, you’re not one to talk.
26
00:01:16,911 --> 00:01:19,641
You used to eat even more than this when we were students.
27
00:01:19,641 --> 00:01:21,708
You don’t remember?
28
00:01:21,708 --> 00:01:24,625
I can recall you being such a big eater.
29
00:01:24,625 --> 00:01:26,625
I remember that.
30
00:01:29,594 --> 00:01:31,364
Come on.
31
00:01:31,364 --> 00:01:33,020
Let’s dig in.
32
00:01:48,989 --> 00:01:52,099
How did you know where I was?
33
00:01:54,795 --> 00:01:58,099
Well, I found out from Now.
34
00:01:58,099 --> 00:02:01,404
I was in the area so I stopped by.
35
00:02:02,478 --> 00:02:05,419
I was planning to ask you out for dinner in the first place.
36
00:02:06,280 --> 00:02:10,219
But good thing I found you.
37
00:02:14,297 --> 00:02:16,619
Come on now. Let’s eat.
38
00:02:28,914 --> 00:02:30,607
Thank you.
39
00:02:34,106 --> 00:02:36,502
What? Won’t you eat?
40
00:02:36,502 --> 00:02:38,502
We’ve got loads of food.
41
00:02:39,043 --> 00:02:40,775
You go ahead. I’m not really hungry.
42
00:02:40,800 --> 00:02:43,001
Are you really not going to eat?
43
00:02:43,001 --> 00:02:45,499
Have you seen how appetizing this is?
44
00:02:46,337 --> 00:02:48,114
Here.
45
00:02:48,640 --> 00:02:50,805
Fried pork.
46
00:02:55,185 --> 00:02:57,090
Whoa, Cake.
47
00:02:57,090 --> 00:02:58,674
This is such a kick.
48
00:02:58,674 --> 00:03:00,687
It’s so damn good.
49
00:03:04,527 --> 00:03:07,327
And here, this dish...
50
00:03:08,509 --> 00:03:10,339
You’ve never tried it before.
51
00:03:10,574 --> 00:03:14,059
This one is a knock-out.
52
00:03:15,122 --> 00:03:17,709
Blood clam with custard.
53
00:03:20,100 --> 00:03:21,210
You don’t think it’ll go well together?
54
00:03:21,211 --> 00:03:22,539
Look.
55
00:03:25,308 --> 00:03:27,010
Whoa.
56
00:03:27,010 --> 00:03:28,660
Whoa, this is good, Cake.
57
00:03:28,660 --> 00:03:29,991
It really is good.
58
00:03:29,991 --> 00:03:31,677
Try it.
59
00:03:35,684 --> 00:03:36,699
Here.
60
00:03:36,700 --> 00:03:38,350
Try it.
61
00:03:44,131 --> 00:03:46,214
How is it? Good, right?
62
00:03:49,462 --> 00:03:50,410
It’s not good?
63
00:03:50,410 --> 00:03:52,410
It’s not.
64
00:03:52,517 --> 00:03:54,434
That’s my secret recipe, you know.
65
00:03:58,278 --> 00:03:59,663
How could you eat that?
66
00:03:59,663 --> 00:04:00,814
You lied to me.
67
00:04:00,814 --> 00:04:03,331
But this one here is really good.
68
00:04:03,331 --> 00:04:05,804
I don’t believe you anymore.
69
00:04:11,320 --> 00:04:14,410
Nawat Kulrattanarak
70
00:04:14,760 --> 00:04:17,450
Ramida Jiranorraphat
71
00:04:17,840 --> 00:04:19,770
Nicole Theriault
72
00:04:21,200 --> 00:04:23,730
Pusit Dittapisit
73
00:04:23,840 --> 00:04:25,970
Gawin Caskey
74
00:04:26,200 --> 00:04:28,410
Pansa Vosbein
75
00:04:28,410 --> 00:04:30,610
Juthapich Indrajundra
76
00:04:30,680 --> 00:04:32,810
Tharatorn Jantharaworakarn
77
00:04:32,880 --> 00:04:34,850
Pimthong Wachirakom
78
00:04:35,200 --> 00:04:37,170
Thanaboon Wanlopsirinun
79
00:05:08,080 --> 00:05:10,330
Directed by Phin Kriengkraisakul
80
00:05:19,025 --> 00:05:22,659
We’ll get through this together.
81
00:05:25,114 --> 00:05:28,059
Thank you for everything that happened today.
82
00:05:29,136 --> 00:05:32,499
You’re really adorable, you know that?
83
00:05:45,320 --> 00:05:48,019
Thank you, D-Day.
84
00:05:49,177 --> 00:05:51,960
Whenever I’m with you,
85
00:05:51,960 --> 00:05:54,299
you really make me laugh.
86
00:05:57,337 --> 00:05:59,114
Should we get going?
87
00:06:03,318 --> 00:06:04,571
Oh.
88
00:06:07,145 --> 00:06:08,774
Sorry. I’m so sorry.
89
00:06:08,774 --> 00:06:09,863
Are you hurt?
90
00:06:09,863 --> 00:06:11,462
I’m alright.
91
00:06:11,487 --> 00:06:13,335
I’m sorry.
92
00:06:17,407 --> 00:06:18,459
Cake.
93
00:06:21,720 --> 00:06:23,739
What are you doing?
94
00:06:25,274 --> 00:06:26,762
Wow.
95
00:06:27,585 --> 00:06:29,099
More. Pose more.
96
00:06:30,782 --> 00:06:32,899
Aren’t you photogenic?
97
00:06:33,435 --> 00:06:35,703
Let me see.
98
00:06:39,860 --> 00:06:42,453
Let me take some, too, Mr. Model.
99
00:06:42,453 --> 00:06:43,815
Oh, no way.
100
00:06:43,840 --> 00:06:44,367
Stop it, Cake.
101
00:06:44,367 --> 00:06:46,302
I don’t want any photos, Cake.
102
00:06:46,302 --> 00:06:48,085
Act cooler than this.
103
00:06:48,085 --> 00:06:50,655
Cake, I am really embarrassed right now.
104
00:06:50,680 --> 00:06:53,065
- Cake, stop it. - You stop it.
105
00:06:53,090 --> 00:06:55,090
Cake.
106
00:06:55,450 --> 00:06:56,263
Cake, stop.
107
00:07:00,664 --> 00:07:02,605
Let’s see.
108
00:07:02,630 --> 00:07:03,525
It turns out good.
109
00:07:03,525 --> 00:07:05,008
Where?
110
00:07:07,699 --> 00:07:10,405
Look. This one’s nice.
111
00:07:18,841 --> 00:07:21,019
You’re a poser, huh.
112
00:07:32,242 --> 00:07:35,779
The light’s great right now. Stay still.
113
00:07:36,417 --> 00:07:38,198
It looks amazing.
114
00:07:41,034 --> 00:07:43,217
You’re closing your eyes.
115
00:08:02,702 --> 00:08:06,260
He’s been like that ever since he’s back from his jog.
116
00:08:06,260 --> 00:08:08,840
He doesn’t say anything, too.
117
00:08:08,840 --> 00:08:11,807
I think he needs some time.
118
00:08:13,454 --> 00:08:15,459
Uncle Ton has been an actor for a long time.
119
00:08:15,459 --> 00:08:18,297
He’s always been living a careful life.
120
00:08:18,297 --> 00:08:21,108
He’s never gone off track.
121
00:08:21,528 --> 00:08:23,779
Sure, he has let someone in sometimes.
122
00:08:25,551 --> 00:08:28,579
But none as deep as this one.
123
00:08:29,881 --> 00:08:32,299
Get in.
124
00:08:34,223 --> 00:08:36,309
It’s raining again.
125
00:08:38,428 --> 00:08:40,528
You’re all soaked.
126
00:08:51,586 --> 00:08:53,971
Thank you so much.
127
00:08:55,708 --> 00:08:59,339
I feel much better now.
128
00:08:59,491 --> 00:09:01,939
Thank you for making it a good day.
129
00:09:03,628 --> 00:09:06,139
If you’re happy, I’m happy.
130
00:09:11,940 --> 00:09:13,642
It’s still pouring.
131
00:09:13,642 --> 00:09:15,579
You should probably wait here until it lets up.
132
00:09:18,469 --> 00:09:20,379
From now on,
133
00:09:21,685 --> 00:09:24,059
can I come see you every day?
134
00:09:25,709 --> 00:09:27,057
Of course.
135
00:09:27,057 --> 00:09:29,057
Why not?
136
00:09:35,854 --> 00:09:39,605
I want to make you happy every day.
137
00:09:39,605 --> 00:09:41,605
And by every day,
138
00:09:41,890 --> 00:09:43,539
I mean until forever.
139
00:09:52,377 --> 00:09:55,207
You really make my day, D-Day.
140
00:09:59,998 --> 00:10:03,407
You’re like the best brother I could ask for.
141
00:10:04,362 --> 00:10:09,280
Sometimes you’re also my crazy friend.
142
00:10:09,280 --> 00:10:11,739
I can really laugh my heart out with you around.
143
00:10:15,367 --> 00:10:17,339
You really make my day.
144
00:10:23,733 --> 00:10:27,139
Okay.
145
00:10:27,139 --> 00:10:29,139
I get it now.
146
00:10:34,188 --> 00:10:36,407
I’ll get going.
147
00:10:49,453 --> 00:10:51,339
Tomorrow...
148
00:10:51,604 --> 00:10:54,001
Will you come again tomorrow?
149
00:11:24,462 --> 00:11:26,508
Of course.
150
00:11:27,511 --> 00:11:29,705
I’ll be here every day.
151
00:11:32,568 --> 00:11:34,308
Thank you.
152
00:11:39,451 --> 00:11:41,703
The rain let up.
153
00:11:42,244 --> 00:11:43,805
I need to get going.
154
00:12:18,328 --> 00:12:19,392
Uncle.
155
00:12:19,392 --> 00:12:21,903
I think we should cancel today’s interview.
156
00:12:21,903 --> 00:12:25,099
I don’t think anyone wants to ask you about the vlog right now.
157
00:12:25,099 --> 00:12:26,616
It’s alright.
158
00:12:26,616 --> 00:12:28,097
I promised them.
159
00:12:28,097 --> 00:12:30,008
I need to be here.
160
00:12:31,444 --> 00:12:32,838
Uncle Ton.
161
00:12:32,838 --> 00:12:35,306
I’ve talked to the producers.
162
00:12:35,306 --> 00:12:39,207
They said if we want to cancel it, they really understand.
163
00:12:40,232 --> 00:12:43,174
But we shouldn’t cause them any trouble.
164
00:12:43,174 --> 00:12:45,099
I’m fine. I can do it.
165
00:12:45,168 --> 00:12:47,099
Thanks.
166
00:12:47,099 --> 00:12:51,059
You’re still an hour early just like always, Ton.
167
00:12:55,115 --> 00:12:57,019
Pat.
168
00:13:01,718 --> 00:13:03,939
You’re a big superstar.
169
00:13:04,580 --> 00:13:06,558
But that girl got you good.
170
00:13:06,558 --> 00:13:08,699
Now your entire reputation is ruined.
171
00:13:09,659 --> 00:13:11,419
What do you want?
172
00:13:11,419 --> 00:13:13,379
To gloat?
173
00:13:13,863 --> 00:13:15,398
Are you happy now?
174
00:13:15,398 --> 00:13:16,434
So I can go.
175
00:13:16,434 --> 00:13:18,940
I want to help you.
176
00:13:20,371 --> 00:13:24,979
I’ll regain your good image back to how it once was.
177
00:13:26,906 --> 00:13:29,669
You just need to let me in again.
178
00:13:29,669 --> 00:13:31,669
Can you do that, Ton?
179
00:13:32,641 --> 00:13:40,219
I know you were trying to shoot me and Cake down that day.
180
00:13:40,539 --> 00:13:42,425
And now you want to help?
181
00:13:42,450 --> 00:13:48,895
A woman like her would slither out of it if no one corners her.
182
00:13:48,920 --> 00:13:53,152
A liar like her deserves to be buried six feet under.
183
00:13:53,152 --> 00:13:54,939
Enough, Pat.
184
00:13:55,402 --> 00:13:57,644
You don’t want to help me.
185
00:13:57,644 --> 00:13:59,739
You just want to feel superior.
186
00:14:00,893 --> 00:14:03,063
Ton.
187
00:14:07,407 --> 00:14:09,629
I want to help.
188
00:14:09,629 --> 00:14:13,275
I don’t want to see you stoop lower until you have to leave showbiz.
189
00:14:13,275 --> 00:14:15,004
Please, Pat.
190
00:14:15,004 --> 00:14:17,179
Just leave me alone.
191
00:14:17,503 --> 00:14:18,939
Ton.
192
00:14:20,774 --> 00:14:23,739
I’ve been trying to be nice to you.
193
00:14:23,988 --> 00:14:27,650
But all you keep doing is pushing me away.
194
00:14:27,650 --> 00:14:28,437
Why?
195
00:14:28,437 --> 00:14:30,660
I’m pushing you away?
196
00:14:30,660 --> 00:14:32,948
Did you forget?
197
00:14:32,948 --> 00:14:34,274
You’re the one who left.
198
00:14:34,274 --> 00:14:35,685
And I’m back now.
199
00:14:35,685 --> 00:14:37,988
But I don’t need you anymore.
200
00:14:38,533 --> 00:14:39,988
You know what?
201
00:14:40,352 --> 00:14:42,808
I used to think I was so in love with you,
202
00:14:43,416 --> 00:14:45,800
But when you left,
203
00:14:45,800 --> 00:14:47,900
I was totally okay.
204
00:14:47,900 --> 00:14:49,360
I was totally happy.
205
00:14:49,360 --> 00:14:50,625
Liar.
206
00:14:50,650 --> 00:14:52,029
It’s exactly because you don’t have me
207
00:14:52,029 --> 00:14:54,949
that you got lured by that girl and have your life ruined.
208
00:14:54,974 --> 00:14:57,693
Yes, Cake did that to me.
209
00:14:58,915 --> 00:15:00,463
Now you admit it.
210
00:15:00,463 --> 00:15:02,702
But don’t you wonder,
211
00:15:02,702 --> 00:15:04,890
when you left me,
212
00:15:04,890 --> 00:15:07,106
when you broke up with me,
213
00:15:07,571 --> 00:15:10,207
why I let you go so easily?
214
00:15:11,297 --> 00:15:14,207
Why didn’t you leaving me ruin my life?
215
00:15:16,395 --> 00:15:19,819
Do you know the answer now?
216
00:15:23,755 --> 00:15:25,736
You love her?
217
00:15:25,736 --> 00:15:28,805
You’re in love with her?
218
00:15:28,805 --> 00:15:29,940
Why?
219
00:15:30,694 --> 00:15:32,749
Are you addicted to being lied to now?
220
00:15:32,749 --> 00:15:34,739
You like playing the loser?
221
00:15:34,850 --> 00:15:35,314
You like—
222
00:15:35,314 --> 00:15:37,739
You don’t need to find any answers, Pat.
223
00:15:37,885 --> 00:15:39,650
Just know that from now on,
224
00:15:39,650 --> 00:15:44,139
we can never go back to how we once were.
225
00:15:48,909 --> 00:15:50,915
I’m sorry, Pat.
226
00:15:52,437 --> 00:15:53,712
Ton!
227
00:15:57,400 --> 00:15:58,890
(Mr. Pee)
228
00:16:03,524 --> 00:16:05,100
Hello?
229
00:16:18,724 --> 00:16:20,739
Last night...
230
00:16:20,739 --> 00:16:22,859
Did you really get a lot of angry calls?
231
00:16:41,638 --> 00:16:44,019
It’s okay, Cake. It’s not your fault.
232
00:16:45,328 --> 00:16:48,059
It’s all over the news.
233
00:16:48,266 --> 00:16:50,121
Especially on Chao-Chao’s page.
234
00:16:50,121 --> 00:16:54,019
I don’t know why but he’s making you into such a villain.
235
00:16:59,506 --> 00:17:01,115
Cake.
236
00:17:01,115 --> 00:17:03,700
No mater what anyone says,
237
00:17:03,700 --> 00:17:05,700
I know you.
238
00:17:06,934 --> 00:17:11,939
My daughter would never lie about being pregnant to catch some guy.
239
00:17:13,915 --> 00:17:19,859
I didn’t make you try to get a proper test at the hospital, too.
240
00:17:20,194 --> 00:17:21,939
I’m sorry.
241
00:17:24,937 --> 00:17:27,139
And all I did was being buried in my own misery.
242
00:17:32,097 --> 00:17:35,964
Last night, did you see Ton?
243
00:17:35,964 --> 00:17:37,964
How was it?
244
00:17:41,244 --> 00:17:44,170
It is all over, Mom.
245
00:17:44,170 --> 00:17:46,170
It’s over.
246
00:18:24,653 --> 00:18:26,213
Hey.
247
00:18:29,182 --> 00:18:31,703
What are you doing here?
248
00:18:34,964 --> 00:18:38,354
Cake is such a mess right now.
249
00:18:38,354 --> 00:18:40,019
She’s in her worst shape.
250
00:18:41,136 --> 00:18:43,207
But your uncle is totally fine.
251
00:18:43,207 --> 00:18:44,819
He still even goes to work.
252
00:18:46,152 --> 00:18:47,500
Yes, he does.
253
00:18:47,782 --> 00:18:49,681
But that’s what’s not normal about this.
254
00:18:49,681 --> 00:18:54,139
Who in their right mind still acts all okay when he’s heartbroken.
255
00:18:54,762 --> 00:18:57,709
Only someone not normal would.
256
00:18:59,724 --> 00:19:01,358
What are you saying?
257
00:19:01,358 --> 00:19:05,219
People get all depressed when they’re sad, right?
258
00:19:06,717 --> 00:19:10,859
But Uncle Ton chooses to be logical and tells himself to work.
259
00:19:11,205 --> 00:19:13,135
He would never cause anyone problems.
260
00:19:13,160 --> 00:19:15,431
And he just ignores his feelings and emotions.
261
00:19:15,451 --> 00:19:17,481
He acts like nothing happened.
262
00:19:17,506 --> 00:19:20,158
But you know what, something did happen.
263
00:19:20,158 --> 00:19:22,699
I saw it myself that something freaking did.
264
00:19:24,232 --> 00:19:26,782
I don’t really get it.
265
00:19:26,782 --> 00:19:28,695
But I get it.
266
00:19:28,720 --> 00:19:32,724
He can’t even let himself feel sad.
267
00:19:32,724 --> 00:19:35,419
I feel sorry for him.
268
00:19:35,620 --> 00:19:38,155
And I feel sorry for Cake.
269
00:19:38,405 --> 00:19:40,214
She really loves him, you know.
270
00:19:40,214 --> 00:19:42,170
And he really loves her.
271
00:19:42,170 --> 00:19:43,935
I’d know. I’ve always been with him.
272
00:19:43,960 --> 00:19:46,549
Even when he broke up with Pat,
273
00:19:46,950 --> 00:19:49,577
he was never like this.
274
00:19:54,371 --> 00:19:57,019
If they love each other,
275
00:19:57,019 --> 00:19:59,459
why won’t they just talk it out?
276
00:20:04,253 --> 00:20:05,754
Hey.
277
00:20:06,208 --> 00:20:08,407
We need to do something.
278
00:20:11,888 --> 00:20:13,325
Have you had anything to eat?
279
00:20:13,350 --> 00:20:16,051
I have. Just grab me a cup of coffee and I’m good to go.
280
00:20:16,059 --> 00:20:17,055
This way, please.
281
00:20:17,080 --> 00:20:18,801
I’ll leave the script on the table.
282
00:20:18,801 --> 00:20:20,420
Sure. Thank you.
283
00:20:20,628 --> 00:20:22,844
Ton, it’ll be exhausting for a bit.
284
00:20:22,844 --> 00:20:25,382
The station wants to wrap this up as soon as possible.
285
00:20:25,382 --> 00:20:26,991
It’s totally fine, Pad.
286
00:20:26,991 --> 00:20:29,499
I’m the one who should apologize for...
287
00:20:29,499 --> 00:20:31,278
For all the trouble.
288
00:20:31,888 --> 00:20:33,016
It’s totally fine.
289
00:20:33,016 --> 00:20:36,108
We’re all ready to support you always, Ton.
290
00:20:36,444 --> 00:20:37,899
Thank you.
291
00:20:38,700 --> 00:20:39,490
Which one’s my outfit?
292
00:20:39,490 --> 00:20:40,696
Hello, Ton.
293
00:20:40,696 --> 00:20:42,034
How are you?
294
00:20:42,034 --> 00:20:43,595
Are you okay?
295
00:20:43,595 --> 00:20:45,595
I am.
296
00:20:46,952 --> 00:20:48,762
It might be a little sexy today, Ton.
297
00:20:48,762 --> 00:20:51,851
The main character has to run through fire today.
298
00:20:51,851 --> 00:20:52,734
Sure.
299
00:20:52,734 --> 00:20:55,223
Do you want him to get change now or after you put the effect on?
300
00:20:55,223 --> 00:20:56,290
Get change first.
301
00:20:56,290 --> 00:20:58,739
Alright. You can change now.
302
00:21:07,208 --> 00:21:09,725
We’re here, Sunny.
303
00:21:09,750 --> 00:21:10,817
You called us so suddenly.
304
00:21:10,817 --> 00:21:12,579
What can we do for you?
305
00:21:13,179 --> 00:21:15,419
Hey, the shirt’s ripped in so many places.
306
00:21:23,133 --> 00:21:25,813
Well, I...
307
00:21:25,813 --> 00:21:27,838
I wanted you to do the makeup for the extras.
308
00:21:27,838 --> 00:21:32,401
But the makeup artist for Ton was in a motorbike accident.
309
00:21:32,401 --> 00:21:34,214
He’s at the hoispital.
310
00:21:35,463 --> 00:21:38,754
No one else is available, except you.
311
00:21:38,754 --> 00:21:41,211
Ton... Cake...
312
00:21:41,211 --> 00:21:43,699
Are you okay with this?
313
00:21:46,187 --> 00:21:47,845
Of course.
314
00:21:47,870 --> 00:21:49,020
Should we get started now?
315
00:21:49,020 --> 00:21:50,459
I’m ready.
316
00:21:58,280 --> 00:21:59,868
I was so close to having a heart attack.
317
00:21:59,868 --> 00:22:01,868
Thought I’d lose my job.
318
00:22:01,868 --> 00:22:03,940
Thank you so much, Sunny.
319
00:22:03,940 --> 00:22:05,940
I love you so much.
320
00:22:06,231 --> 00:22:07,940
How’d it go?
321
00:22:12,714 --> 00:22:16,420
I knew Ton wouldn’t let that interfere with work.
322
00:22:19,077 --> 00:22:20,077
Listen.
323
00:22:20,077 --> 00:22:23,665
Now that we’ve got them together to talk it out,
324
00:22:23,690 --> 00:22:26,600
our effort won’t go to waste, will it?
325
00:22:27,165 --> 00:22:29,059
Of course, it won’t.
326
00:22:41,678 --> 00:22:43,352
The director said he wanted the wounds to—
327
00:22:43,352 --> 00:22:45,405
I’ve talked to him.
328
00:23:09,432 --> 00:23:11,219
You can take the call, you know.
329
00:23:12,774 --> 00:23:13,979
It’s alright.
330
00:23:18,790 --> 00:23:20,383
But it’s bothering me.
331
00:23:20,383 --> 00:23:23,001
I need to concentrate on my script.
332
00:23:23,720 --> 00:23:24,786
Here.
333
00:23:24,811 --> 00:23:26,330
(D-Day)
334
00:23:37,429 --> 00:23:38,684
D-Day.
335
00:23:38,977 --> 00:23:41,346
I thought you wouldn’t call.
336
00:23:41,928 --> 00:23:43,602
I’m on set.
337
00:23:44,161 --> 00:23:46,672
Yes, I want it. Please.
338
00:23:46,672 --> 00:23:49,722
I’m working, but I’ll be done before noon.
339
00:23:49,722 --> 00:23:51,619
I’ll have that for lunch.
340
00:23:51,678 --> 00:23:54,779
Be careful getting here. I’ll see you.
341
00:24:00,056 --> 00:24:03,697
It’s working hours and you’re on the phone.
342
00:24:03,697 --> 00:24:05,697
Kids these days.
343
00:24:19,520 --> 00:24:24,117
Ton, we’ll be filming the third scene of episode 11 next.
344
00:24:24,117 --> 00:24:25,903
Here’s the script.
345
00:24:25,903 --> 00:24:27,448
I’ll be with the female lead for now.
346
00:24:27,448 --> 00:24:29,605
Okay. Thank you.
347
00:24:34,013 --> 00:24:36,103
Oh, thanks.
348
00:24:43,257 --> 00:24:46,115
I’m not here as a photographer today.
349
00:24:46,115 --> 00:24:48,115
I’m here for lunch with Cake.
350
00:24:52,687 --> 00:24:55,208
Is that so? That’s nice.
351
00:25:06,146 --> 00:25:08,099
I have to stay here?
352
00:25:08,229 --> 00:25:11,900
There was only one scene with the wound, but now...
353
00:25:11,900 --> 00:25:14,085
The director wants to shoot two more scenes.
354
00:25:14,085 --> 00:25:15,920
Why all of a sudden?
355
00:25:16,854 --> 00:25:18,811
The director asked me to stay longer
356
00:25:18,811 --> 00:25:20,408
because someone told him it’d be good
357
00:25:20,432 --> 00:25:22,579
to go shirtless to show the wounds.
358
00:25:23,429 --> 00:25:24,939
Why did you do this?
359
00:25:25,554 --> 00:25:28,761
I was just talking to the director and we had some new ideas.
360
00:25:28,761 --> 00:25:32,517
Why did you have such an idea all of a sudden?
361
00:25:32,517 --> 00:25:36,426
Hey, the idea just comes naturally after reading the script.
362
00:25:36,426 --> 00:25:38,962
This is just how it works.
363
00:25:39,677 --> 00:25:42,979
I guess Ton doesn’t want you to go with me.
364
00:25:43,625 --> 00:25:46,885
Once he knew I was coming, he acted up.
365
00:25:49,737 --> 00:25:51,342
Me?
366
00:25:51,525 --> 00:25:52,198
Why?
367
00:25:52,198 --> 00:25:54,441
Right? Why would I do that?
368
00:25:54,441 --> 00:25:55,693
This is work.
369
00:25:55,693 --> 00:25:58,057
I wouldn’t do that. I’m not a kid.
370
00:26:00,102 --> 00:26:01,379
It’s alright, Cake.
371
00:26:01,379 --> 00:26:03,019
I’m free all day.
372
00:26:03,019 --> 00:26:05,991
I’ll wait for you to finish.
373
00:26:05,991 --> 00:26:08,527
We’ll have dinner and watch a movie.
374
00:26:08,527 --> 00:26:10,170
I’ll drop you off at home later.
375
00:26:10,170 --> 00:26:12,081
Alright?
376
00:26:12,081 --> 00:26:14,081
- It’s— - Can you keep quiet, please?
377
00:26:16,589 --> 00:26:19,290
I’m sorry about this, D-Day.
378
00:26:19,290 --> 00:26:20,434
It’s alright.
379
00:26:20,434 --> 00:26:21,931
I’m okay.
380
00:26:21,931 --> 00:26:24,334
How about we order something for lunch?
381
00:26:24,334 --> 00:26:26,038
My treat.
382
00:26:26,038 --> 00:26:26,447
Okay?
383
00:26:26,447 --> 00:26:27,515
Okay.
384
00:26:28,685 --> 00:26:30,577
What’d you like?
385
00:26:30,577 --> 00:26:32,884
Japanese? Korean?
386
00:26:32,909 --> 00:26:34,932
I’ll order it.
387
00:26:37,506 --> 00:26:39,619
Are you taking orders right now?
388
00:26:40,016 --> 00:26:41,797
Come here.
389
00:26:42,645 --> 00:26:45,351
What were you doing while Ton and Cake were talking?
390
00:26:46,971 --> 00:26:50,284
I thought you were on my team.
391
00:26:53,352 --> 00:26:55,357
I had a lunch date with Cake.
392
00:26:55,357 --> 00:26:57,777
But Ton made it impossible for her to leave.
393
00:26:57,777 --> 00:26:59,395
Oh.
394
00:26:59,395 --> 00:27:00,940
I knew something was weird.
395
00:27:02,350 --> 00:27:05,179
No wonder Ton asked to add more scenes.
396
00:27:05,351 --> 00:27:06,788
Maybe he’s mad at Cake about something.
397
00:27:08,287 --> 00:27:09,764
Mad?
398
00:27:09,764 --> 00:27:11,272
More like he’s jealous.
399
00:27:11,272 --> 00:27:12,500
What?
400
00:27:13,334 --> 00:27:18,814
I think they’ve still got a chance.
401
00:27:19,250 --> 00:27:20,847
Sunny. Sunny.
402
00:27:20,847 --> 00:27:21,717
The news.
403
00:27:21,717 --> 00:27:23,579
Watch this news.
404
00:27:23,579 --> 00:27:24,478
What news?
405
00:27:24,478 --> 00:27:26,299
Watch.
406
00:27:26,634 --> 00:27:29,845
I am here with one superstar’s secret.
407
00:27:29,845 --> 00:27:31,388
There’s a 100K viewers watching now.
408
00:27:31,388 --> 00:27:34,862
"The Breath of Asia" still has earthly needs after all.
409
00:27:34,862 --> 00:27:37,908
Even he uses call girl services.
410
00:27:37,908 --> 00:27:38,866
And who’s this call girl, you asked?
411
00:27:38,866 --> 00:27:41,268
You know who!
412
00:27:41,268 --> 00:27:43,880
I can’t wait to tell you.
413
00:27:43,880 --> 00:27:45,499
("I hope you get sued"?)
414
00:27:45,745 --> 00:27:48,582
You wanna sue me? Let’s see the evidence.
415
00:27:48,582 --> 00:27:49,940
Here’s the evidence.
416
00:27:49,940 --> 00:27:52,789
What is it about Ton you want to talk about?
417
00:27:52,789 --> 00:27:54,521
Ton must be mad at me.
418
00:27:54,521 --> 00:27:56,111
He doesn’t take my calls at all.
419
00:27:56,111 --> 00:27:58,404
Ever since that day I sent him a call girl.
420
00:27:58,404 --> 00:28:01,348
When did this happen?
421
00:28:01,348 --> 00:28:04,368
On the night we had the series wrap party.
422
00:28:10,570 --> 00:28:13,653
That party is the time Cake went to your room.
423
00:28:13,660 --> 00:28:16,657
But Cake isn’t the girl Pee called for me.
424
00:28:17,422 --> 00:28:23,162
Chao-Chao did this becuase he wants people to misunderstand me and Cake.
425
00:28:23,162 --> 00:28:24,965
Who cares that it’s not true?
426
00:28:24,990 --> 00:28:28,354
If this is how it gets out, Cake’s reputation is just ruined.
427
00:28:28,625 --> 00:28:33,000
Does that mean people will think she’s a call girl?
428
00:28:33,271 --> 00:28:38,237
And Ton would be understood as a superstar who uses call girls.
429
00:28:38,237 --> 00:28:40,004
What?
430
00:28:45,280 --> 00:28:48,859
(Ton’s bestfriend reveals the superstar uses call girl service)
431
00:28:48,859 --> 00:28:51,100
(Call girl faked being knocked up)
432
00:28:51,100 --> 00:28:54,325
(Ton’s sponsors withdrew)
433
00:28:54,325 --> 00:28:57,770
(Ton Naruebet and his fake love story with a con artist)
434
00:28:57,800 --> 00:29:00,210
(#TonCallGirl) (#SuptarCallGirl)
435
00:29:00,320 --> 00:29:01,659
(#SuptarCallGirl) (#TonCallGirl)
436
00:29:01,684 --> 00:29:04,795
My daughter is not a call girl.
437
00:29:04,795 --> 00:29:06,201
She has never been.
438
00:29:06,201 --> 00:29:10,931
Are you saying your daughter is a nice girl?
439
00:29:10,931 --> 00:29:12,801
Yes.
440
00:29:13,225 --> 00:29:16,459
If you’ve got a question, just ask me.
441
00:29:31,758 --> 00:29:33,899
I’m sorry, Mom.
442
00:29:36,709 --> 00:29:38,213
You don’t need to explain.
443
00:29:38,213 --> 00:29:40,685
I know you’re nothing like what they said in the news.
444
00:29:40,710 --> 00:29:43,208
Don’t apologize.
445
00:29:54,102 --> 00:29:55,697
This seems to have a big impact.
446
00:29:55,697 --> 00:29:57,880
More clients decide to stop advertising products
447
00:29:57,904 --> 00:30:00,419
with Ton Naruebet as ambassador.
448
00:30:00,607 --> 00:30:02,798
We’ve lost count how many times that’s happened.
449
00:30:02,798 --> 00:30:08,078
It is safe to say that all his clients have withdrawn from him.
450
00:30:08,078 --> 00:30:12,099
The billboards are all empty right now.
451
00:30:12,690 --> 00:30:15,579
Why would you watch this?
452
00:30:20,545 --> 00:30:21,459
Ugh!
453
00:30:27,254 --> 00:30:28,786
Hello?
454
00:30:29,502 --> 00:30:32,444
Ton will not appear in today’s event.
455
00:30:32,444 --> 00:30:35,004
I don’t think we can make it.
456
00:30:36,488 --> 00:30:39,459
Once we have a press conference, we’ll contact you.
457
00:30:50,842 --> 00:30:52,845
Yes, Sunny.
458
00:30:52,845 --> 00:30:55,909
It’s alright. I understand.
459
00:30:57,717 --> 00:30:58,940
I’m okay.
460
00:31:08,349 --> 00:31:10,170
Do they have to say such hateful things?
461
00:31:10,170 --> 00:31:12,819
What has my daughter ever done to you?
462
00:31:14,888 --> 00:31:16,425
Mom.
463
00:31:16,722 --> 00:31:18,720
Stop reading the comments.
464
00:31:18,720 --> 00:31:20,813
It’ll only stress you out.
465
00:31:21,244 --> 00:31:24,299
But I feel sorry for you.
466
00:31:26,472 --> 00:31:28,465
It will pass.
467
00:31:28,465 --> 00:31:31,389
Just get off social media for now.
468
00:31:35,420 --> 00:31:39,379
Don’t you have to go to work?
469
00:31:39,561 --> 00:31:46,041
Sunny called to tell me the producers want to replace me.
470
00:31:46,041 --> 00:31:48,041
Every one of them.
471
00:31:49,139 --> 00:31:51,718
It’s because of the news, right?
472
00:31:53,444 --> 00:31:55,146
It’s a good thing, Mom.
473
00:31:55,146 --> 00:31:57,937
I’ll get to help you out.
474
00:31:59,248 --> 00:32:00,060
Mom.
475
00:32:00,305 --> 00:32:00,973
Mom?
476
00:32:00,973 --> 00:32:02,973
Mom, careful.
477
00:32:05,869 --> 00:32:09,305
I just have a headache is all.
478
00:32:11,515 --> 00:32:15,294
I’ll grab you some painkillers.
479
00:32:23,991 --> 00:32:25,368
Mom.
480
00:32:25,702 --> 00:32:27,408
We’re out of painkillers.
481
00:32:39,112 --> 00:32:40,819
Do you want something, Ton?
482
00:32:43,176 --> 00:32:45,087
I’m just looking for something to eat, Nanny.
483
00:32:45,087 --> 00:32:46,571
I’ll whip something up.
484
00:32:46,571 --> 00:32:48,032
What would you like?
485
00:32:49,921 --> 00:32:51,245
Fruits?
486
00:32:51,245 --> 00:32:52,645
Desserts?
487
00:32:52,645 --> 00:32:54,068
Snacks?
488
00:32:54,068 --> 00:32:55,376
Tea? Coffee?
489
00:32:55,376 --> 00:32:57,376
What would you like?
490
00:32:57,823 --> 00:32:59,315
Anything’s fine.
491
00:33:00,878 --> 00:33:03,317
If you don’t know what you want,
492
00:33:03,317 --> 00:33:05,503
maybe you should think about it first.
493
00:33:06,161 --> 00:33:08,939
I’ll have iced mint tea, please.
494
00:33:11,127 --> 00:33:12,816
Nanny, wait.
495
00:33:12,816 --> 00:33:14,351
I’ll have it hot.
496
00:33:14,351 --> 00:33:16,805
It’s better for my health.
497
00:33:17,860 --> 00:33:24,176
Do you really want hot mint tea right now, Ton?
498
00:33:25,754 --> 00:33:27,032
Well...
499
00:33:27,032 --> 00:33:30,579
If we’re not thinking about health and other stuff right now,
500
00:33:30,989 --> 00:33:33,739
what exactly would you like, Ton?
501
00:33:34,548 --> 00:33:35,869
Excuse me?
502
00:33:36,220 --> 00:33:39,509
Tea or cake?
503
00:33:52,845 --> 00:33:55,259
You’ve been reasonable your whole life.
504
00:33:55,737 --> 00:33:58,352
It’s time you stop.
505
00:33:58,352 --> 00:34:02,259
Just use your feelings and think about what you want to do.
506
00:34:02,706 --> 00:34:08,111
Be honest and straightfoward with what you want for once.
507
00:34:08,111 --> 00:34:11,100
Think of what you really want.
508
00:34:15,130 --> 00:34:19,259
Just use my... feelings?
509
00:34:20,237 --> 00:34:24,057
If you don’t know what you want,
510
00:34:24,057 --> 00:34:27,471
you will never get what you need.
511
00:34:30,681 --> 00:34:33,659
I’m worried about you, Ton.
512
00:34:47,777 --> 00:34:49,339
Nanny.
513
00:34:49,444 --> 00:34:51,401
Where’s Uncle Ton?
514
00:34:51,401 --> 00:34:53,844
Dol, I thought you went with Ton.
515
00:34:53,844 --> 00:34:54,989
I did not.
516
00:34:54,989 --> 00:34:55,810
Where did he go?
517
00:34:55,810 --> 00:34:57,404
Do you know that?
518
00:34:57,942 --> 00:35:00,025
He didn’t tell me anything.
519
00:35:02,025 --> 00:35:04,908
He’s not at the event, is he?
520
00:35:08,548 --> 00:35:11,775
Are you saying the call girl from that day wasn’t Cake?
521
00:35:11,800 --> 00:35:13,899
Or were there several of them?
522
00:35:14,065 --> 00:35:17,764
My friend did ask a girl to come to my room.
523
00:35:17,764 --> 00:35:21,127
But I didn’t get to meet her because my manager sent her home.
524
00:35:21,127 --> 00:35:24,180
So you’re saying that Cake isn’t a call girl?
525
00:35:24,937 --> 00:35:26,405
She isn’t?
526
00:35:26,890 --> 00:35:29,180
There is nothing wrong with being a call girl.
527
00:35:29,180 --> 00:35:31,401
Cake just isn’t one of them.
528
00:35:31,401 --> 00:35:34,551
And I have never used such service.
529
00:35:36,340 --> 00:35:38,260
But isn’t it strange?
530
00:35:38,764 --> 00:35:41,485
Your friend sent you a call girl that night.
531
00:35:41,485 --> 00:35:46,684
And Cake went to ask for your autograph the same night at the same time?
532
00:35:46,684 --> 00:35:48,754
But Cake isn’t a call girl.
533
00:35:48,754 --> 00:35:51,281
What a coincidence.
534
00:35:51,281 --> 00:35:52,897
If she isn’t, then what is she?
535
00:35:52,897 --> 00:35:55,743
I don’t know how that comes about, but every word I said is true.
536
00:35:55,743 --> 00:35:58,348
Someone online suspects that Cake may be
537
00:35:58,372 --> 00:36:01,619
a con artist who wants to leech off you.
538
00:36:02,065 --> 00:36:03,520
What do you think of that?
539
00:36:03,520 --> 00:36:04,685
Is that true?
540
00:36:04,710 --> 00:36:05,493
Does that mean she’s a criminal?
541
00:36:05,493 --> 00:36:06,721
I have no comments about that. Does that mean she’s a criminal?
542
00:36:06,721 --> 00:36:08,099
I have no comments about that.
543
00:36:08,539 --> 00:36:10,099
Why not?
544
00:36:11,951 --> 00:36:14,219
Because I don’t like accusing people.
545
00:36:16,604 --> 00:36:18,998
But she lied about her pregnancy.
546
00:36:18,998 --> 00:36:20,558
You even came out about being lovers.
547
00:36:20,558 --> 00:36:22,250
Then you took her to see your mother.
548
00:36:22,250 --> 00:36:23,922
You had a vlog together.
549
00:36:23,922 --> 00:36:27,459
And then the truth came out that she was never knocked up.
550
00:36:28,367 --> 00:36:32,234
I think something like this could be called conning, Ton.
551
00:36:32,234 --> 00:36:33,085
Excuse me.
552
00:36:33,480 --> 00:36:34,851
Excuse me.
553
00:36:34,851 --> 00:36:38,299
Please, refrain from talking about someone who’s not here.
554
00:36:38,820 --> 00:36:41,657
I’m out buying some medicine for Mom.
555
00:36:41,657 --> 00:36:43,103
Thanks, Now.
556
00:36:43,260 --> 00:36:44,522
You should get back to work.
557
00:36:44,522 --> 00:36:47,051
Please, tell D-Day I’m okay.
558
00:36:47,051 --> 00:36:48,614
Don’t worry.
559
00:36:50,914 --> 00:36:54,099
Before you met Cake, your life seemed to be going smoothly.
560
00:36:54,265 --> 00:36:57,709
But ever since you came out about her, it’s been going downhill.
561
00:36:58,280 --> 00:37:00,597
Your future in showbiz isn’t looking too bright.
562
00:37:00,597 --> 00:37:01,198
It’s true.
563
00:37:03,280 --> 00:37:05,165
Do you have any plan in the future?
564
00:37:05,749 --> 00:37:07,435
I don’t.
565
00:37:07,435 --> 00:37:10,551
I’m just trying to understand everything that happened and live my life.
566
00:37:10,551 --> 00:37:12,884
Will you sue her?
567
00:37:12,884 --> 00:37:13,669
I think this is—
568
00:37:13,669 --> 00:37:14,885
Ton.
569
00:37:14,885 --> 00:37:17,299
Would you say you still love Cake?
570
00:37:18,017 --> 00:37:19,145
Good question.
571
00:37:19,170 --> 00:37:20,500
Are you still in love with her?
572
00:37:20,500 --> 00:37:22,899
She keeps lying to you.
573
00:37:23,374 --> 00:37:25,500
Well...
574
00:37:26,654 --> 00:37:27,780
You hesitated.
575
00:37:27,780 --> 00:37:29,906
Does that mean you still love her?
576
00:37:30,505 --> 00:37:31,805
Answer us, Ton.
577
00:37:32,374 --> 00:37:33,425
Excuse me.
578
00:37:33,425 --> 00:37:34,918
But Ton has work to get back to.
579
00:37:34,918 --> 00:37:36,899
Oh, Mr. Nadol.
580
00:37:37,022 --> 00:37:38,832
Don’t cut in when it gets good.
581
00:37:38,832 --> 00:37:42,302
I have one more easy peasy question.
582
00:37:42,302 --> 00:37:43,860
Ton.
583
00:37:44,311 --> 00:37:46,259
Will you break up with her?
584
00:37:46,259 --> 00:37:48,383
Your fans want you to, you know.
585
00:37:48,383 --> 00:37:51,678
Both the pregnancy and the call girl thing
586
00:37:51,702 --> 00:37:55,050
are more than they can bear, Ton.
587
00:37:55,050 --> 00:37:55,805
I think this is—
588
00:37:55,805 --> 00:37:59,817
If you can’t answer that, it means you’re still in love with her.
589
00:37:59,817 --> 00:38:00,936
Yes.
590
00:38:01,122 --> 00:38:02,917
Answer us, Ton.
591
00:38:02,917 --> 00:38:04,869
We’re live. Look into this camera.
592
00:38:04,869 --> 00:38:06,173
Well...
593
00:38:06,173 --> 00:38:07,395
Love her or not, just say it.
594
00:38:07,395 --> 00:38:09,057
Why are you hesitating, Ton?
595
00:38:09,057 --> 00:38:09,842
Answer.
596
00:38:09,842 --> 00:38:12,269
Yeah, we’ve been waiting for days.
597
00:38:12,269 --> 00:38:14,269
We’d like to know, too.
598
00:38:14,822 --> 00:38:16,413
Your fans are waiting.
599
00:38:16,413 --> 00:38:18,955
They want the old you back.
600
00:38:18,955 --> 00:38:22,742
You probably shouldn’t let them down all the time, Ton.
601
00:38:22,742 --> 00:38:25,125
Excuse us, but we’re about to get inside the event—
602
00:38:25,150 --> 00:38:26,902
It’s alright, Nadol.
603
00:38:26,915 --> 00:38:28,785
It’s alright.
604
00:38:31,567 --> 00:38:34,413
I love all my fans.
605
00:38:34,413 --> 00:38:39,539
And I won’t disappoint any of them.
606
00:38:40,088 --> 00:38:41,939
And the answer?
607
00:38:45,183 --> 00:38:47,506
Cake didn’t lie to me.
608
00:38:48,048 --> 00:38:51,539
Everything that happened was a misunderstanding.
609
00:38:51,539 --> 00:38:54,499
Cake and I both saw the pregnancy result at the same time.
610
00:38:55,017 --> 00:38:57,219
She saw it. I saw it.
611
00:38:58,114 --> 00:39:00,730
We both misunderstood.
612
00:39:00,730 --> 00:39:03,071
No one was trying to con anyone.
613
00:39:05,029 --> 00:39:06,819
And about the call girl.
614
00:39:07,067 --> 00:39:10,045
All I can say right now is that it’s all nonsense.
615
00:39:10,070 --> 00:39:13,576
Because I’ve never used that kind of service before.
616
00:39:13,576 --> 00:39:16,377
And Cake is not one of them.
617
00:39:16,377 --> 00:39:18,758
I’d normally let this kind of news go.
618
00:39:18,758 --> 00:39:21,255
If it was just me, I would.
619
00:39:21,280 --> 00:39:26,508
But this also affects Cake, so I can’t have that.
620
00:39:27,016 --> 00:39:30,508
Whoever started this nonsense of a news,
621
00:39:30,905 --> 00:39:33,808
be sure to receive a court order from me.
622
00:39:34,262 --> 00:39:35,235
Court order?
623
00:39:35,235 --> 00:39:36,315
Are you suing?
624
00:39:36,340 --> 00:39:37,632
What is there to sue?
625
00:39:37,632 --> 00:39:39,597
I was just doing my job.
626
00:39:39,597 --> 00:39:40,805
Who would you sue?
627
00:39:40,805 --> 00:39:41,952
Will you name names?
628
00:39:42,285 --> 00:39:45,059
I didn’t mean anyone specifically, Chao-Chao.
629
00:39:46,872 --> 00:39:48,589
Now that’s more like it, Ton.
630
00:39:48,589 --> 00:39:51,207
That reporter deserves to be sued.
631
00:39:55,180 --> 00:39:56,368
Hey.
632
00:39:56,368 --> 00:39:58,296
She looks familiar.
633
00:39:58,296 --> 00:40:00,125
Do you think she looks like Ton’s girlfriend?
634
00:40:00,125 --> 00:40:01,042
Right?
635
00:40:01,042 --> 00:40:02,817
Right.
636
00:40:02,817 --> 00:40:04,413
You’re Cake, Ton’s girlfriend.
637
00:40:04,413 --> 00:40:06,859
It really is her.
638
00:40:06,859 --> 00:40:08,859
She looks really good in real life.
639
00:40:08,859 --> 00:40:11,503
Can we get a photo, please?
640
00:40:12,247 --> 00:40:13,819
Excuse us.
641
00:40:14,191 --> 00:40:15,130
Cake.
642
00:40:15,130 --> 00:40:17,130
Cake, are you watching?
643
00:40:17,130 --> 00:40:19,019
Can you see me?
644
00:40:20,466 --> 00:40:21,807
Cake.
645
00:40:22,131 --> 00:40:23,869
I know there is something
646
00:40:23,893 --> 00:40:26,207
we need to talk about, with just the two of us.
647
00:40:26,877 --> 00:40:31,878
But this, I think everyone else needs to know this, too.
648
00:40:31,878 --> 00:40:33,878
Don’t be mad at me, alright?
649
00:40:34,290 --> 00:40:36,000
Listen to me closely, Cake.
650
00:40:37,577 --> 00:40:40,008
I just want to tell you that...
651
00:40:40,940 --> 00:40:44,699
This old man loves you, Cake.
652
00:40:49,025 --> 00:40:50,777
He’s cute.
653
00:40:51,235 --> 00:40:53,008
Congratulations.
654
00:40:55,176 --> 00:40:58,524
She looks really good in real life, though.
655
00:41:12,928 --> 00:41:14,619
Cake.
656
00:41:23,626 --> 00:41:25,139
I love you, Cake.
657
00:41:25,887 --> 00:41:28,423
(Convince me)
658
00:41:28,423 --> 00:41:32,571
(That you won’t let go of me)
659
00:41:32,571 --> 00:41:35,585
(Can you prove your love to me)
660
00:41:36,114 --> 00:41:36,952
(Prove it)
661
00:41:37,226 --> 00:41:38,191
(Prove it)
662
00:41:38,331 --> 00:41:40,191
(Baby, come and prove it)
663
00:41:40,525 --> 00:41:41,322
(Prove it)
664
00:41:41,322 --> 00:41:44,370
(Can you prove your love to me)
665
00:41:47,920 --> 00:41:51,210
Directed by Phin Kriengkraisakul
666
00:41:51,499 --> 00:41:53,758
If they hurt my daughter,
667
00:41:53,758 --> 00:41:55,859
I’ll hurt them even worse.
668
00:41:56,398 --> 00:41:57,899
Did you want to talk to me?
669
00:41:58,010 --> 00:41:59,120
I want to talk about me.
670
00:41:59,120 --> 00:42:00,143
About me.
671
00:42:00,143 --> 00:42:02,459
And also about me.
672
00:42:02,619 --> 00:42:03,786
Serves them right.
673
00:42:03,786 --> 00:42:05,099
They deserve it.
674
00:42:05,205 --> 00:42:07,419
I want to know what you’ve got that I don’t.
675
00:42:07,779 --> 00:42:09,379
Why did you win Cake over?
676
00:42:09,554 --> 00:42:10,765
Listen to me, Cake.
677
00:42:10,765 --> 00:42:12,753
Whether at the beginning or at the highest point,
678
00:42:12,777 --> 00:42:14,979
I’ll do anything for you.
45632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.