All language subtitles for Oops!.Mr.Superstart.on.Me.E11.1080p.WEB-DL.AAC.H.264-AvistaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,202 --> 00:00:03,620 If a thin line is shown, it means a positive result. 2 00:00:04,122 --> 00:00:08,324 But user error can also cause a false result. 3 00:00:08,324 --> 00:00:12,368 I heard that Cake has something important to tell Ton. 4 00:00:12,368 --> 00:00:14,548 Listen to me. This is a big deal. 5 00:00:14,548 --> 00:00:16,223 If Ton finds out about it right now, 6 00:00:16,247 --> 00:00:17,561 everything will come crumbling down. 7 00:00:17,561 --> 00:00:20,499 If you really are pregnant, say it out right. 8 00:00:20,677 --> 00:00:23,527 What do you want from me by doing this? 9 00:00:23,853 --> 00:00:30,019 Are you saying that there is nothing between us? 10 00:00:37,062 --> 00:00:38,475 Here it is. 11 00:00:38,475 --> 00:00:41,179 All the food looks so delicious. 12 00:00:42,182 --> 00:00:44,419 Alright. Let’s eat. 13 00:00:46,762 --> 00:00:47,934 You know what? 14 00:00:47,934 --> 00:00:51,139 This shirt looks really cute on you. 15 00:00:53,182 --> 00:00:54,561 Look. 16 00:00:54,561 --> 00:00:56,561 We match, right? 17 00:00:57,930 --> 00:01:01,066 I can actually wear what I wore before, you know. 18 00:01:01,783 --> 00:01:03,197 How can you? 19 00:01:03,197 --> 00:01:05,285 It’s all soaked. You’re going to get sick. 20 00:01:05,310 --> 00:01:06,549 Here. 21 00:01:06,574 --> 00:01:07,989 You want anything else? 22 00:01:07,989 --> 00:01:10,826 The satay at this place will knock you out. 23 00:01:10,826 --> 00:01:12,358 Want to try that? 24 00:01:12,358 --> 00:01:14,054 Can we really finish all this? 25 00:01:14,054 --> 00:01:16,911 Oh, you’re not one to talk. 26 00:01:16,911 --> 00:01:19,641 You used to eat even more than this when we were students. 27 00:01:19,641 --> 00:01:21,708 You don’t remember? 28 00:01:21,708 --> 00:01:24,625 I can recall you being such a big eater. 29 00:01:24,625 --> 00:01:26,625 I remember that. 30 00:01:29,594 --> 00:01:31,364 Come on. 31 00:01:31,364 --> 00:01:33,020 Let’s dig in. 32 00:01:48,989 --> 00:01:52,099 How did you know where I was? 33 00:01:54,795 --> 00:01:58,099 Well, I found out from Now. 34 00:01:58,099 --> 00:02:01,404 I was in the area so I stopped by. 35 00:02:02,478 --> 00:02:05,419 I was planning to ask you out for dinner in the first place. 36 00:02:06,280 --> 00:02:10,219 But good thing I found you. 37 00:02:14,297 --> 00:02:16,619 Come on now. Let’s eat. 38 00:02:28,914 --> 00:02:30,607 Thank you. 39 00:02:34,106 --> 00:02:36,502 What? Won’t you eat? 40 00:02:36,502 --> 00:02:38,502 We’ve got loads of food. 41 00:02:39,043 --> 00:02:40,775 You go ahead. I’m not really hungry. 42 00:02:40,800 --> 00:02:43,001 Are you really not going to eat? 43 00:02:43,001 --> 00:02:45,499 Have you seen how appetizing this is? 44 00:02:46,337 --> 00:02:48,114 Here. 45 00:02:48,640 --> 00:02:50,805 Fried pork. 46 00:02:55,185 --> 00:02:57,090 Whoa, Cake. 47 00:02:57,090 --> 00:02:58,674 This is such a kick. 48 00:02:58,674 --> 00:03:00,687 It’s so damn good. 49 00:03:04,527 --> 00:03:07,327 And here, this dish... 50 00:03:08,509 --> 00:03:10,339 You’ve never tried it before. 51 00:03:10,574 --> 00:03:14,059 This one is a knock-out. 52 00:03:15,122 --> 00:03:17,709 Blood clam with custard. 53 00:03:20,100 --> 00:03:21,210 You don’t think it’ll go well together? 54 00:03:21,211 --> 00:03:22,539 Look. 55 00:03:25,308 --> 00:03:27,010 Whoa. 56 00:03:27,010 --> 00:03:28,660 Whoa, this is good, Cake. 57 00:03:28,660 --> 00:03:29,991 It really is good. 58 00:03:29,991 --> 00:03:31,677 Try it. 59 00:03:35,684 --> 00:03:36,699 Here. 60 00:03:36,700 --> 00:03:38,350 Try it. 61 00:03:44,131 --> 00:03:46,214 How is it? Good, right? 62 00:03:49,462 --> 00:03:50,410 It’s not good? 63 00:03:50,410 --> 00:03:52,410 It’s not. 64 00:03:52,517 --> 00:03:54,434 That’s my secret recipe, you know. 65 00:03:58,278 --> 00:03:59,663 How could you eat that? 66 00:03:59,663 --> 00:04:00,814 You lied to me. 67 00:04:00,814 --> 00:04:03,331 But this one here is really good. 68 00:04:03,331 --> 00:04:05,804 I don’t believe you anymore. 69 00:04:11,320 --> 00:04:14,410 Nawat Kulrattanarak 70 00:04:14,760 --> 00:04:17,450 Ramida Jiranorraphat 71 00:04:17,840 --> 00:04:19,770 Nicole Theriault 72 00:04:21,200 --> 00:04:23,730 Pusit Dittapisit 73 00:04:23,840 --> 00:04:25,970 Gawin Caskey 74 00:04:26,200 --> 00:04:28,410 Pansa Vosbein 75 00:04:28,410 --> 00:04:30,610 Juthapich Indrajundra 76 00:04:30,680 --> 00:04:32,810 Tharatorn Jantharaworakarn 77 00:04:32,880 --> 00:04:34,850 Pimthong Wachirakom 78 00:04:35,200 --> 00:04:37,170 Thanaboon Wanlopsirinun 79 00:05:08,080 --> 00:05:10,330 Directed by Phin Kriengkraisakul 80 00:05:19,025 --> 00:05:22,659 We’ll get through this together. 81 00:05:25,114 --> 00:05:28,059 Thank you for everything that happened today. 82 00:05:29,136 --> 00:05:32,499 You’re really adorable, you know that? 83 00:05:45,320 --> 00:05:48,019 Thank you, D-Day. 84 00:05:49,177 --> 00:05:51,960 Whenever I’m with you, 85 00:05:51,960 --> 00:05:54,299 you really make me laugh. 86 00:05:57,337 --> 00:05:59,114 Should we get going? 87 00:06:03,318 --> 00:06:04,571 Oh. 88 00:06:07,145 --> 00:06:08,774 Sorry. I’m so sorry. 89 00:06:08,774 --> 00:06:09,863 Are you hurt? 90 00:06:09,863 --> 00:06:11,462 I’m alright. 91 00:06:11,487 --> 00:06:13,335 I’m sorry. 92 00:06:17,407 --> 00:06:18,459 Cake. 93 00:06:21,720 --> 00:06:23,739 What are you doing? 94 00:06:25,274 --> 00:06:26,762 Wow. 95 00:06:27,585 --> 00:06:29,099 More. Pose more. 96 00:06:30,782 --> 00:06:32,899 Aren’t you photogenic? 97 00:06:33,435 --> 00:06:35,703 Let me see. 98 00:06:39,860 --> 00:06:42,453 Let me take some, too, Mr. Model. 99 00:06:42,453 --> 00:06:43,815 Oh, no way. 100 00:06:43,840 --> 00:06:44,367 Stop it, Cake. 101 00:06:44,367 --> 00:06:46,302 I don’t want any photos, Cake. 102 00:06:46,302 --> 00:06:48,085 Act cooler than this. 103 00:06:48,085 --> 00:06:50,655 Cake, I am really embarrassed right now. 104 00:06:50,680 --> 00:06:53,065 - Cake, stop it. - You stop it. 105 00:06:53,090 --> 00:06:55,090 Cake. 106 00:06:55,450 --> 00:06:56,263 Cake, stop. 107 00:07:00,664 --> 00:07:02,605 Let’s see. 108 00:07:02,630 --> 00:07:03,525 It turns out good. 109 00:07:03,525 --> 00:07:05,008 Where? 110 00:07:07,699 --> 00:07:10,405 Look. This one’s nice. 111 00:07:18,841 --> 00:07:21,019 You’re a poser, huh. 112 00:07:32,242 --> 00:07:35,779 The light’s great right now. Stay still. 113 00:07:36,417 --> 00:07:38,198 It looks amazing. 114 00:07:41,034 --> 00:07:43,217 You’re closing your eyes. 115 00:08:02,702 --> 00:08:06,260 He’s been like that ever since he’s back from his jog. 116 00:08:06,260 --> 00:08:08,840 He doesn’t say anything, too. 117 00:08:08,840 --> 00:08:11,807 I think he needs some time. 118 00:08:13,454 --> 00:08:15,459 Uncle Ton has been an actor for a long time. 119 00:08:15,459 --> 00:08:18,297 He’s always been living a careful life. 120 00:08:18,297 --> 00:08:21,108 He’s never gone off track. 121 00:08:21,528 --> 00:08:23,779 Sure, he has let someone in sometimes. 122 00:08:25,551 --> 00:08:28,579 But none as deep as this one. 123 00:08:29,881 --> 00:08:32,299 Get in. 124 00:08:34,223 --> 00:08:36,309 It’s raining again. 125 00:08:38,428 --> 00:08:40,528 You’re all soaked. 126 00:08:51,586 --> 00:08:53,971 Thank you so much. 127 00:08:55,708 --> 00:08:59,339 I feel much better now. 128 00:08:59,491 --> 00:09:01,939 Thank you for making it a good day. 129 00:09:03,628 --> 00:09:06,139 If you’re happy, I’m happy. 130 00:09:11,940 --> 00:09:13,642 It’s still pouring. 131 00:09:13,642 --> 00:09:15,579 You should probably wait here until it lets up. 132 00:09:18,469 --> 00:09:20,379 From now on, 133 00:09:21,685 --> 00:09:24,059 can I come see you every day? 134 00:09:25,709 --> 00:09:27,057 Of course. 135 00:09:27,057 --> 00:09:29,057 Why not? 136 00:09:35,854 --> 00:09:39,605 I want to make you happy every day. 137 00:09:39,605 --> 00:09:41,605 And by every day, 138 00:09:41,890 --> 00:09:43,539 I mean until forever. 139 00:09:52,377 --> 00:09:55,207 You really make my day, D-Day. 140 00:09:59,998 --> 00:10:03,407 You’re like the best brother I could ask for. 141 00:10:04,362 --> 00:10:09,280 Sometimes you’re also my crazy friend. 142 00:10:09,280 --> 00:10:11,739 I can really laugh my heart out with you around. 143 00:10:15,367 --> 00:10:17,339 You really make my day. 144 00:10:23,733 --> 00:10:27,139 Okay. 145 00:10:27,139 --> 00:10:29,139 I get it now. 146 00:10:34,188 --> 00:10:36,407 I’ll get going. 147 00:10:49,453 --> 00:10:51,339 Tomorrow... 148 00:10:51,604 --> 00:10:54,001 Will you come again tomorrow? 149 00:11:24,462 --> 00:11:26,508 Of course. 150 00:11:27,511 --> 00:11:29,705 I’ll be here every day. 151 00:11:32,568 --> 00:11:34,308 Thank you. 152 00:11:39,451 --> 00:11:41,703 The rain let up. 153 00:11:42,244 --> 00:11:43,805 I need to get going. 154 00:12:18,328 --> 00:12:19,392 Uncle. 155 00:12:19,392 --> 00:12:21,903 I think we should cancel today’s interview. 156 00:12:21,903 --> 00:12:25,099 I don’t think anyone wants to ask you about the vlog right now. 157 00:12:25,099 --> 00:12:26,616 It’s alright. 158 00:12:26,616 --> 00:12:28,097 I promised them. 159 00:12:28,097 --> 00:12:30,008 I need to be here. 160 00:12:31,444 --> 00:12:32,838 Uncle Ton. 161 00:12:32,838 --> 00:12:35,306 I’ve talked to the producers. 162 00:12:35,306 --> 00:12:39,207 They said if we want to cancel it, they really understand. 163 00:12:40,232 --> 00:12:43,174 But we shouldn’t cause them any trouble. 164 00:12:43,174 --> 00:12:45,099 I’m fine. I can do it. 165 00:12:45,168 --> 00:12:47,099 Thanks. 166 00:12:47,099 --> 00:12:51,059 You’re still an hour early just like always, Ton. 167 00:12:55,115 --> 00:12:57,019 Pat. 168 00:13:01,718 --> 00:13:03,939 You’re a big superstar. 169 00:13:04,580 --> 00:13:06,558 But that girl got you good. 170 00:13:06,558 --> 00:13:08,699 Now your entire reputation is ruined. 171 00:13:09,659 --> 00:13:11,419 What do you want? 172 00:13:11,419 --> 00:13:13,379 To gloat? 173 00:13:13,863 --> 00:13:15,398 Are you happy now? 174 00:13:15,398 --> 00:13:16,434 So I can go. 175 00:13:16,434 --> 00:13:18,940 I want to help you. 176 00:13:20,371 --> 00:13:24,979 I’ll regain your good image back to how it once was. 177 00:13:26,906 --> 00:13:29,669 You just need to let me in again. 178 00:13:29,669 --> 00:13:31,669 Can you do that, Ton? 179 00:13:32,641 --> 00:13:40,219 I know you were trying to shoot me and Cake down that day. 180 00:13:40,539 --> 00:13:42,425 And now you want to help? 181 00:13:42,450 --> 00:13:48,895 A woman like her would slither out of it if no one corners her. 182 00:13:48,920 --> 00:13:53,152 A liar like her deserves to be buried six feet under. 183 00:13:53,152 --> 00:13:54,939 Enough, Pat. 184 00:13:55,402 --> 00:13:57,644 You don’t want to help me. 185 00:13:57,644 --> 00:13:59,739 You just want to feel superior. 186 00:14:00,893 --> 00:14:03,063 Ton. 187 00:14:07,407 --> 00:14:09,629 I want to help. 188 00:14:09,629 --> 00:14:13,275 I don’t want to see you stoop lower until you have to leave showbiz. 189 00:14:13,275 --> 00:14:15,004 Please, Pat. 190 00:14:15,004 --> 00:14:17,179 Just leave me alone. 191 00:14:17,503 --> 00:14:18,939 Ton. 192 00:14:20,774 --> 00:14:23,739 I’ve been trying to be nice to you. 193 00:14:23,988 --> 00:14:27,650 But all you keep doing is pushing me away. 194 00:14:27,650 --> 00:14:28,437 Why? 195 00:14:28,437 --> 00:14:30,660 I’m pushing you away? 196 00:14:30,660 --> 00:14:32,948 Did you forget? 197 00:14:32,948 --> 00:14:34,274 You’re the one who left. 198 00:14:34,274 --> 00:14:35,685 And I’m back now. 199 00:14:35,685 --> 00:14:37,988 But I don’t need you anymore. 200 00:14:38,533 --> 00:14:39,988 You know what? 201 00:14:40,352 --> 00:14:42,808 I used to think I was so in love with you, 202 00:14:43,416 --> 00:14:45,800 But when you left, 203 00:14:45,800 --> 00:14:47,900 I was totally okay. 204 00:14:47,900 --> 00:14:49,360 I was totally happy. 205 00:14:49,360 --> 00:14:50,625 Liar. 206 00:14:50,650 --> 00:14:52,029 It’s exactly because you don’t have me 207 00:14:52,029 --> 00:14:54,949 that you got lured by that girl and have your life ruined. 208 00:14:54,974 --> 00:14:57,693 Yes, Cake did that to me. 209 00:14:58,915 --> 00:15:00,463 Now you admit it. 210 00:15:00,463 --> 00:15:02,702 But don’t you wonder, 211 00:15:02,702 --> 00:15:04,890 when you left me, 212 00:15:04,890 --> 00:15:07,106 when you broke up with me, 213 00:15:07,571 --> 00:15:10,207 why I let you go so easily? 214 00:15:11,297 --> 00:15:14,207 Why didn’t you leaving me ruin my life? 215 00:15:16,395 --> 00:15:19,819 Do you know the answer now? 216 00:15:23,755 --> 00:15:25,736 You love her? 217 00:15:25,736 --> 00:15:28,805 You’re in love with her? 218 00:15:28,805 --> 00:15:29,940 Why? 219 00:15:30,694 --> 00:15:32,749 Are you addicted to being lied to now? 220 00:15:32,749 --> 00:15:34,739 You like playing the loser? 221 00:15:34,850 --> 00:15:35,314 You like— 222 00:15:35,314 --> 00:15:37,739 You don’t need to find any answers, Pat. 223 00:15:37,885 --> 00:15:39,650 Just know that from now on, 224 00:15:39,650 --> 00:15:44,139 we can never go back to how we once were. 225 00:15:48,909 --> 00:15:50,915 I’m sorry, Pat. 226 00:15:52,437 --> 00:15:53,712 Ton! 227 00:15:57,400 --> 00:15:58,890 (Mr. Pee) 228 00:16:03,524 --> 00:16:05,100 Hello? 229 00:16:18,724 --> 00:16:20,739 Last night... 230 00:16:20,739 --> 00:16:22,859 Did you really get a lot of angry calls? 231 00:16:41,638 --> 00:16:44,019 It’s okay, Cake. It’s not your fault. 232 00:16:45,328 --> 00:16:48,059 It’s all over the news. 233 00:16:48,266 --> 00:16:50,121 Especially on Chao-Chao’s page. 234 00:16:50,121 --> 00:16:54,019 I don’t know why but he’s making you into such a villain. 235 00:16:59,506 --> 00:17:01,115 Cake. 236 00:17:01,115 --> 00:17:03,700 No mater what anyone says, 237 00:17:03,700 --> 00:17:05,700 I know you. 238 00:17:06,934 --> 00:17:11,939 My daughter would never lie about being pregnant to catch some guy. 239 00:17:13,915 --> 00:17:19,859 I didn’t make you try to get a proper test at the hospital, too. 240 00:17:20,194 --> 00:17:21,939 I’m sorry. 241 00:17:24,937 --> 00:17:27,139 And all I did was being buried in my own misery. 242 00:17:32,097 --> 00:17:35,964 Last night, did you see Ton? 243 00:17:35,964 --> 00:17:37,964 How was it? 244 00:17:41,244 --> 00:17:44,170 It is all over, Mom. 245 00:17:44,170 --> 00:17:46,170 It’s over. 246 00:18:24,653 --> 00:18:26,213 Hey. 247 00:18:29,182 --> 00:18:31,703 What are you doing here? 248 00:18:34,964 --> 00:18:38,354 Cake is such a mess right now. 249 00:18:38,354 --> 00:18:40,019 She’s in her worst shape. 250 00:18:41,136 --> 00:18:43,207 But your uncle is totally fine. 251 00:18:43,207 --> 00:18:44,819 He still even goes to work. 252 00:18:46,152 --> 00:18:47,500 Yes, he does. 253 00:18:47,782 --> 00:18:49,681 But that’s what’s not normal about this. 254 00:18:49,681 --> 00:18:54,139 Who in their right mind still acts all okay when he’s heartbroken. 255 00:18:54,762 --> 00:18:57,709 Only someone not normal would. 256 00:18:59,724 --> 00:19:01,358 What are you saying? 257 00:19:01,358 --> 00:19:05,219 People get all depressed when they’re sad, right? 258 00:19:06,717 --> 00:19:10,859 But Uncle Ton chooses to be logical and tells himself to work. 259 00:19:11,205 --> 00:19:13,135 He would never cause anyone problems. 260 00:19:13,160 --> 00:19:15,431 And he just ignores his feelings and emotions. 261 00:19:15,451 --> 00:19:17,481 He acts like nothing happened. 262 00:19:17,506 --> 00:19:20,158 But you know what, something did happen. 263 00:19:20,158 --> 00:19:22,699 I saw it myself that something freaking did. 264 00:19:24,232 --> 00:19:26,782 I don’t really get it. 265 00:19:26,782 --> 00:19:28,695 But I get it. 266 00:19:28,720 --> 00:19:32,724 He can’t even let himself feel sad. 267 00:19:32,724 --> 00:19:35,419 I feel sorry for him. 268 00:19:35,620 --> 00:19:38,155 And I feel sorry for Cake. 269 00:19:38,405 --> 00:19:40,214 She really loves him, you know. 270 00:19:40,214 --> 00:19:42,170 And he really loves her. 271 00:19:42,170 --> 00:19:43,935 I’d know. I’ve always been with him. 272 00:19:43,960 --> 00:19:46,549 Even when he broke up with Pat, 273 00:19:46,950 --> 00:19:49,577 he was never like this. 274 00:19:54,371 --> 00:19:57,019 If they love each other, 275 00:19:57,019 --> 00:19:59,459 why won’t they just talk it out? 276 00:20:04,253 --> 00:20:05,754 Hey. 277 00:20:06,208 --> 00:20:08,407 We need to do something. 278 00:20:11,888 --> 00:20:13,325 Have you had anything to eat? 279 00:20:13,350 --> 00:20:16,051 I have. Just grab me a cup of coffee and I’m good to go. 280 00:20:16,059 --> 00:20:17,055 This way, please. 281 00:20:17,080 --> 00:20:18,801 I’ll leave the script on the table. 282 00:20:18,801 --> 00:20:20,420 Sure. Thank you. 283 00:20:20,628 --> 00:20:22,844 Ton, it’ll be exhausting for a bit. 284 00:20:22,844 --> 00:20:25,382 The station wants to wrap this up as soon as possible. 285 00:20:25,382 --> 00:20:26,991 It’s totally fine, Pad. 286 00:20:26,991 --> 00:20:29,499 I’m the one who should apologize for... 287 00:20:29,499 --> 00:20:31,278 For all the trouble. 288 00:20:31,888 --> 00:20:33,016 It’s totally fine. 289 00:20:33,016 --> 00:20:36,108 We’re all ready to support you always, Ton. 290 00:20:36,444 --> 00:20:37,899 Thank you. 291 00:20:38,700 --> 00:20:39,490 Which one’s my outfit? 292 00:20:39,490 --> 00:20:40,696 Hello, Ton. 293 00:20:40,696 --> 00:20:42,034 How are you? 294 00:20:42,034 --> 00:20:43,595 Are you okay? 295 00:20:43,595 --> 00:20:45,595 I am. 296 00:20:46,952 --> 00:20:48,762 It might be a little sexy today, Ton. 297 00:20:48,762 --> 00:20:51,851 The main character has to run through fire today. 298 00:20:51,851 --> 00:20:52,734 Sure. 299 00:20:52,734 --> 00:20:55,223 Do you want him to get change now or after you put the effect on? 300 00:20:55,223 --> 00:20:56,290 Get change first. 301 00:20:56,290 --> 00:20:58,739 Alright. You can change now. 302 00:21:07,208 --> 00:21:09,725 We’re here, Sunny. 303 00:21:09,750 --> 00:21:10,817 You called us so suddenly. 304 00:21:10,817 --> 00:21:12,579 What can we do for you? 305 00:21:13,179 --> 00:21:15,419 Hey, the shirt’s ripped in so many places. 306 00:21:23,133 --> 00:21:25,813 Well, I... 307 00:21:25,813 --> 00:21:27,838 I wanted you to do the makeup for the extras. 308 00:21:27,838 --> 00:21:32,401 But the makeup artist for Ton was in a motorbike accident. 309 00:21:32,401 --> 00:21:34,214 He’s at the hoispital. 310 00:21:35,463 --> 00:21:38,754 No one else is available, except you. 311 00:21:38,754 --> 00:21:41,211 Ton... Cake... 312 00:21:41,211 --> 00:21:43,699 Are you okay with this? 313 00:21:46,187 --> 00:21:47,845 Of course. 314 00:21:47,870 --> 00:21:49,020 Should we get started now? 315 00:21:49,020 --> 00:21:50,459 I’m ready. 316 00:21:58,280 --> 00:21:59,868 I was so close to having a heart attack. 317 00:21:59,868 --> 00:22:01,868 Thought I’d lose my job. 318 00:22:01,868 --> 00:22:03,940 Thank you so much, Sunny. 319 00:22:03,940 --> 00:22:05,940 I love you so much. 320 00:22:06,231 --> 00:22:07,940 How’d it go? 321 00:22:12,714 --> 00:22:16,420 I knew Ton wouldn’t let that interfere with work. 322 00:22:19,077 --> 00:22:20,077 Listen. 323 00:22:20,077 --> 00:22:23,665 Now that we’ve got them together to talk it out, 324 00:22:23,690 --> 00:22:26,600 our effort won’t go to waste, will it? 325 00:22:27,165 --> 00:22:29,059 Of course, it won’t. 326 00:22:41,678 --> 00:22:43,352 The director said he wanted the wounds to— 327 00:22:43,352 --> 00:22:45,405 I’ve talked to him. 328 00:23:09,432 --> 00:23:11,219 You can take the call, you know. 329 00:23:12,774 --> 00:23:13,979 It’s alright. 330 00:23:18,790 --> 00:23:20,383 But it’s bothering me. 331 00:23:20,383 --> 00:23:23,001 I need to concentrate on my script. 332 00:23:23,720 --> 00:23:24,786 Here. 333 00:23:24,811 --> 00:23:26,330 (D-Day) 334 00:23:37,429 --> 00:23:38,684 D-Day. 335 00:23:38,977 --> 00:23:41,346 I thought you wouldn’t call. 336 00:23:41,928 --> 00:23:43,602 I’m on set. 337 00:23:44,161 --> 00:23:46,672 Yes, I want it. Please. 338 00:23:46,672 --> 00:23:49,722 I’m working, but I’ll be done before noon. 339 00:23:49,722 --> 00:23:51,619 I’ll have that for lunch. 340 00:23:51,678 --> 00:23:54,779 Be careful getting here. I’ll see you. 341 00:24:00,056 --> 00:24:03,697 It’s working hours and you’re on the phone. 342 00:24:03,697 --> 00:24:05,697 Kids these days. 343 00:24:19,520 --> 00:24:24,117 Ton, we’ll be filming the third scene of episode 11 next. 344 00:24:24,117 --> 00:24:25,903 Here’s the script. 345 00:24:25,903 --> 00:24:27,448 I’ll be with the female lead for now. 346 00:24:27,448 --> 00:24:29,605 Okay. Thank you. 347 00:24:34,013 --> 00:24:36,103 Oh, thanks. 348 00:24:43,257 --> 00:24:46,115 I’m not here as a photographer today. 349 00:24:46,115 --> 00:24:48,115 I’m here for lunch with Cake. 350 00:24:52,687 --> 00:24:55,208 Is that so? That’s nice. 351 00:25:06,146 --> 00:25:08,099 I have to stay here? 352 00:25:08,229 --> 00:25:11,900 There was only one scene with the wound, but now... 353 00:25:11,900 --> 00:25:14,085 The director wants to shoot two more scenes. 354 00:25:14,085 --> 00:25:15,920 Why all of a sudden? 355 00:25:16,854 --> 00:25:18,811 The director asked me to stay longer 356 00:25:18,811 --> 00:25:20,408 because someone told him it’d be good 357 00:25:20,432 --> 00:25:22,579 to go shirtless to show the wounds. 358 00:25:23,429 --> 00:25:24,939 Why did you do this? 359 00:25:25,554 --> 00:25:28,761 I was just talking to the director and we had some new ideas. 360 00:25:28,761 --> 00:25:32,517 Why did you have such an idea all of a sudden? 361 00:25:32,517 --> 00:25:36,426 Hey, the idea just comes naturally after reading the script. 362 00:25:36,426 --> 00:25:38,962 This is just how it works. 363 00:25:39,677 --> 00:25:42,979 I guess Ton doesn’t want you to go with me. 364 00:25:43,625 --> 00:25:46,885 Once he knew I was coming, he acted up. 365 00:25:49,737 --> 00:25:51,342 Me? 366 00:25:51,525 --> 00:25:52,198 Why? 367 00:25:52,198 --> 00:25:54,441 Right? Why would I do that? 368 00:25:54,441 --> 00:25:55,693 This is work. 369 00:25:55,693 --> 00:25:58,057 I wouldn’t do that. I’m not a kid. 370 00:26:00,102 --> 00:26:01,379 It’s alright, Cake. 371 00:26:01,379 --> 00:26:03,019 I’m free all day. 372 00:26:03,019 --> 00:26:05,991 I’ll wait for you to finish. 373 00:26:05,991 --> 00:26:08,527 We’ll have dinner and watch a movie. 374 00:26:08,527 --> 00:26:10,170 I’ll drop you off at home later. 375 00:26:10,170 --> 00:26:12,081 Alright? 376 00:26:12,081 --> 00:26:14,081 - It’s— - Can you keep quiet, please? 377 00:26:16,589 --> 00:26:19,290 I’m sorry about this, D-Day. 378 00:26:19,290 --> 00:26:20,434 It’s alright. 379 00:26:20,434 --> 00:26:21,931 I’m okay. 380 00:26:21,931 --> 00:26:24,334 How about we order something for lunch? 381 00:26:24,334 --> 00:26:26,038 My treat. 382 00:26:26,038 --> 00:26:26,447 Okay? 383 00:26:26,447 --> 00:26:27,515 Okay. 384 00:26:28,685 --> 00:26:30,577 What’d you like? 385 00:26:30,577 --> 00:26:32,884 Japanese? Korean? 386 00:26:32,909 --> 00:26:34,932 I’ll order it. 387 00:26:37,506 --> 00:26:39,619 Are you taking orders right now? 388 00:26:40,016 --> 00:26:41,797 Come here. 389 00:26:42,645 --> 00:26:45,351 What were you doing while Ton and Cake were talking? 390 00:26:46,971 --> 00:26:50,284 I thought you were on my team. 391 00:26:53,352 --> 00:26:55,357 I had a lunch date with Cake. 392 00:26:55,357 --> 00:26:57,777 But Ton made it impossible for her to leave. 393 00:26:57,777 --> 00:26:59,395 Oh. 394 00:26:59,395 --> 00:27:00,940 I knew something was weird. 395 00:27:02,350 --> 00:27:05,179 No wonder Ton asked to add more scenes. 396 00:27:05,351 --> 00:27:06,788 Maybe he’s mad at Cake about something. 397 00:27:08,287 --> 00:27:09,764 Mad? 398 00:27:09,764 --> 00:27:11,272 More like he’s jealous. 399 00:27:11,272 --> 00:27:12,500 What? 400 00:27:13,334 --> 00:27:18,814 I think they’ve still got a chance. 401 00:27:19,250 --> 00:27:20,847 Sunny. Sunny. 402 00:27:20,847 --> 00:27:21,717 The news. 403 00:27:21,717 --> 00:27:23,579 Watch this news. 404 00:27:23,579 --> 00:27:24,478 What news? 405 00:27:24,478 --> 00:27:26,299 Watch. 406 00:27:26,634 --> 00:27:29,845 I am here with one superstar’s secret. 407 00:27:29,845 --> 00:27:31,388 There’s a 100K viewers watching now. 408 00:27:31,388 --> 00:27:34,862 "The Breath of Asia" still has earthly needs after all. 409 00:27:34,862 --> 00:27:37,908 Even he uses call girl services. 410 00:27:37,908 --> 00:27:38,866 And who’s this call girl, you asked? 411 00:27:38,866 --> 00:27:41,268 You know who! 412 00:27:41,268 --> 00:27:43,880 I can’t wait to tell you. 413 00:27:43,880 --> 00:27:45,499 ("I hope you get sued"?) 414 00:27:45,745 --> 00:27:48,582 You wanna sue me? Let’s see the evidence. 415 00:27:48,582 --> 00:27:49,940 Here’s the evidence. 416 00:27:49,940 --> 00:27:52,789 What is it about Ton you want to talk about? 417 00:27:52,789 --> 00:27:54,521 Ton must be mad at me. 418 00:27:54,521 --> 00:27:56,111 He doesn’t take my calls at all. 419 00:27:56,111 --> 00:27:58,404 Ever since that day I sent him a call girl. 420 00:27:58,404 --> 00:28:01,348 When did this happen? 421 00:28:01,348 --> 00:28:04,368 On the night we had the series wrap party. 422 00:28:10,570 --> 00:28:13,653 That party is the time Cake went to your room. 423 00:28:13,660 --> 00:28:16,657 But Cake isn’t the girl Pee called for me. 424 00:28:17,422 --> 00:28:23,162 Chao-Chao did this becuase he wants people to misunderstand me and Cake. 425 00:28:23,162 --> 00:28:24,965 Who cares that it’s not true? 426 00:28:24,990 --> 00:28:28,354 If this is how it gets out, Cake’s reputation is just ruined. 427 00:28:28,625 --> 00:28:33,000 Does that mean people will think she’s a call girl? 428 00:28:33,271 --> 00:28:38,237 And Ton would be understood as a superstar who uses call girls. 429 00:28:38,237 --> 00:28:40,004 What? 430 00:28:45,280 --> 00:28:48,859 (Ton’s bestfriend reveals the superstar uses call girl service) 431 00:28:48,859 --> 00:28:51,100 (Call girl faked being knocked up) 432 00:28:51,100 --> 00:28:54,325 (Ton’s sponsors withdrew) 433 00:28:54,325 --> 00:28:57,770 (Ton Naruebet and his fake love story with a con artist) 434 00:28:57,800 --> 00:29:00,210 (#TonCallGirl) (#SuptarCallGirl) 435 00:29:00,320 --> 00:29:01,659 (#SuptarCallGirl) (#TonCallGirl) 436 00:29:01,684 --> 00:29:04,795 My daughter is not a call girl. 437 00:29:04,795 --> 00:29:06,201 She has never been. 438 00:29:06,201 --> 00:29:10,931 Are you saying your daughter is a nice girl? 439 00:29:10,931 --> 00:29:12,801 Yes. 440 00:29:13,225 --> 00:29:16,459 If you’ve got a question, just ask me. 441 00:29:31,758 --> 00:29:33,899 I’m sorry, Mom. 442 00:29:36,709 --> 00:29:38,213 You don’t need to explain. 443 00:29:38,213 --> 00:29:40,685 I know you’re nothing like what they said in the news. 444 00:29:40,710 --> 00:29:43,208 Don’t apologize. 445 00:29:54,102 --> 00:29:55,697 This seems to have a big impact. 446 00:29:55,697 --> 00:29:57,880 More clients decide to stop advertising products 447 00:29:57,904 --> 00:30:00,419 with Ton Naruebet as ambassador. 448 00:30:00,607 --> 00:30:02,798 We’ve lost count how many times that’s happened. 449 00:30:02,798 --> 00:30:08,078 It is safe to say that all his clients have withdrawn from him. 450 00:30:08,078 --> 00:30:12,099 The billboards are all empty right now. 451 00:30:12,690 --> 00:30:15,579 Why would you watch this? 452 00:30:20,545 --> 00:30:21,459 Ugh! 453 00:30:27,254 --> 00:30:28,786 Hello? 454 00:30:29,502 --> 00:30:32,444 Ton will not appear in today’s event. 455 00:30:32,444 --> 00:30:35,004 I don’t think we can make it. 456 00:30:36,488 --> 00:30:39,459 Once we have a press conference, we’ll contact you. 457 00:30:50,842 --> 00:30:52,845 Yes, Sunny. 458 00:30:52,845 --> 00:30:55,909 It’s alright. I understand. 459 00:30:57,717 --> 00:30:58,940 I’m okay. 460 00:31:08,349 --> 00:31:10,170 Do they have to say such hateful things? 461 00:31:10,170 --> 00:31:12,819 What has my daughter ever done to you? 462 00:31:14,888 --> 00:31:16,425 Mom. 463 00:31:16,722 --> 00:31:18,720 Stop reading the comments. 464 00:31:18,720 --> 00:31:20,813 It’ll only stress you out. 465 00:31:21,244 --> 00:31:24,299 But I feel sorry for you. 466 00:31:26,472 --> 00:31:28,465 It will pass. 467 00:31:28,465 --> 00:31:31,389 Just get off social media for now. 468 00:31:35,420 --> 00:31:39,379 Don’t you have to go to work? 469 00:31:39,561 --> 00:31:46,041 Sunny called to tell me the producers want to replace me. 470 00:31:46,041 --> 00:31:48,041 Every one of them. 471 00:31:49,139 --> 00:31:51,718 It’s because of the news, right? 472 00:31:53,444 --> 00:31:55,146 It’s a good thing, Mom. 473 00:31:55,146 --> 00:31:57,937 I’ll get to help you out. 474 00:31:59,248 --> 00:32:00,060 Mom. 475 00:32:00,305 --> 00:32:00,973 Mom? 476 00:32:00,973 --> 00:32:02,973 Mom, careful. 477 00:32:05,869 --> 00:32:09,305 I just have a headache is all. 478 00:32:11,515 --> 00:32:15,294 I’ll grab you some painkillers. 479 00:32:23,991 --> 00:32:25,368 Mom. 480 00:32:25,702 --> 00:32:27,408 We’re out of painkillers. 481 00:32:39,112 --> 00:32:40,819 Do you want something, Ton? 482 00:32:43,176 --> 00:32:45,087 I’m just looking for something to eat, Nanny. 483 00:32:45,087 --> 00:32:46,571 I’ll whip something up. 484 00:32:46,571 --> 00:32:48,032 What would you like? 485 00:32:49,921 --> 00:32:51,245 Fruits? 486 00:32:51,245 --> 00:32:52,645 Desserts? 487 00:32:52,645 --> 00:32:54,068 Snacks? 488 00:32:54,068 --> 00:32:55,376 Tea? Coffee? 489 00:32:55,376 --> 00:32:57,376 What would you like? 490 00:32:57,823 --> 00:32:59,315 Anything’s fine. 491 00:33:00,878 --> 00:33:03,317 If you don’t know what you want, 492 00:33:03,317 --> 00:33:05,503 maybe you should think about it first. 493 00:33:06,161 --> 00:33:08,939 I’ll have iced mint tea, please. 494 00:33:11,127 --> 00:33:12,816 Nanny, wait. 495 00:33:12,816 --> 00:33:14,351 I’ll have it hot. 496 00:33:14,351 --> 00:33:16,805 It’s better for my health. 497 00:33:17,860 --> 00:33:24,176 Do you really want hot mint tea right now, Ton? 498 00:33:25,754 --> 00:33:27,032 Well... 499 00:33:27,032 --> 00:33:30,579 If we’re not thinking about health and other stuff right now, 500 00:33:30,989 --> 00:33:33,739 what exactly would you like, Ton? 501 00:33:34,548 --> 00:33:35,869 Excuse me? 502 00:33:36,220 --> 00:33:39,509 Tea or cake? 503 00:33:52,845 --> 00:33:55,259 You’ve been reasonable your whole life. 504 00:33:55,737 --> 00:33:58,352 It’s time you stop. 505 00:33:58,352 --> 00:34:02,259 Just use your feelings and think about what you want to do. 506 00:34:02,706 --> 00:34:08,111 Be honest and straightfoward with what you want for once. 507 00:34:08,111 --> 00:34:11,100 Think of what you really want. 508 00:34:15,130 --> 00:34:19,259 Just use my... feelings? 509 00:34:20,237 --> 00:34:24,057 If you don’t know what you want, 510 00:34:24,057 --> 00:34:27,471 you will never get what you need. 511 00:34:30,681 --> 00:34:33,659 I’m worried about you, Ton. 512 00:34:47,777 --> 00:34:49,339 Nanny. 513 00:34:49,444 --> 00:34:51,401 Where’s Uncle Ton? 514 00:34:51,401 --> 00:34:53,844 Dol, I thought you went with Ton. 515 00:34:53,844 --> 00:34:54,989 I did not. 516 00:34:54,989 --> 00:34:55,810 Where did he go? 517 00:34:55,810 --> 00:34:57,404 Do you know that? 518 00:34:57,942 --> 00:35:00,025 He didn’t tell me anything. 519 00:35:02,025 --> 00:35:04,908 He’s not at the event, is he? 520 00:35:08,548 --> 00:35:11,775 Are you saying the call girl from that day wasn’t Cake? 521 00:35:11,800 --> 00:35:13,899 Or were there several of them? 522 00:35:14,065 --> 00:35:17,764 My friend did ask a girl to come to my room. 523 00:35:17,764 --> 00:35:21,127 But I didn’t get to meet her because my manager sent her home. 524 00:35:21,127 --> 00:35:24,180 So you’re saying that Cake isn’t a call girl? 525 00:35:24,937 --> 00:35:26,405 She isn’t? 526 00:35:26,890 --> 00:35:29,180 There is nothing wrong with being a call girl. 527 00:35:29,180 --> 00:35:31,401 Cake just isn’t one of them. 528 00:35:31,401 --> 00:35:34,551 And I have never used such service. 529 00:35:36,340 --> 00:35:38,260 But isn’t it strange? 530 00:35:38,764 --> 00:35:41,485 Your friend sent you a call girl that night. 531 00:35:41,485 --> 00:35:46,684 And Cake went to ask for your autograph the same night at the same time? 532 00:35:46,684 --> 00:35:48,754 But Cake isn’t a call girl. 533 00:35:48,754 --> 00:35:51,281 What a coincidence. 534 00:35:51,281 --> 00:35:52,897 If she isn’t, then what is she? 535 00:35:52,897 --> 00:35:55,743 I don’t know how that comes about, but every word I said is true. 536 00:35:55,743 --> 00:35:58,348 Someone online suspects that Cake may be 537 00:35:58,372 --> 00:36:01,619 a con artist who wants to leech off you. 538 00:36:02,065 --> 00:36:03,520 What do you think of that? 539 00:36:03,520 --> 00:36:04,685 Is that true? 540 00:36:04,710 --> 00:36:05,493 Does that mean she’s a criminal? 541 00:36:05,493 --> 00:36:06,721 I have no comments about that. Does that mean she’s a criminal? 542 00:36:06,721 --> 00:36:08,099 I have no comments about that. 543 00:36:08,539 --> 00:36:10,099 Why not? 544 00:36:11,951 --> 00:36:14,219 Because I don’t like accusing people. 545 00:36:16,604 --> 00:36:18,998 But she lied about her pregnancy. 546 00:36:18,998 --> 00:36:20,558 You even came out about being lovers. 547 00:36:20,558 --> 00:36:22,250 Then you took her to see your mother. 548 00:36:22,250 --> 00:36:23,922 You had a vlog together. 549 00:36:23,922 --> 00:36:27,459 And then the truth came out that she was never knocked up. 550 00:36:28,367 --> 00:36:32,234 I think something like this could be called conning, Ton. 551 00:36:32,234 --> 00:36:33,085 Excuse me. 552 00:36:33,480 --> 00:36:34,851 Excuse me. 553 00:36:34,851 --> 00:36:38,299 Please, refrain from talking about someone who’s not here. 554 00:36:38,820 --> 00:36:41,657 I’m out buying some medicine for Mom. 555 00:36:41,657 --> 00:36:43,103 Thanks, Now. 556 00:36:43,260 --> 00:36:44,522 You should get back to work. 557 00:36:44,522 --> 00:36:47,051 Please, tell D-Day I’m okay. 558 00:36:47,051 --> 00:36:48,614 Don’t worry. 559 00:36:50,914 --> 00:36:54,099 Before you met Cake, your life seemed to be going smoothly. 560 00:36:54,265 --> 00:36:57,709 But ever since you came out about her, it’s been going downhill. 561 00:36:58,280 --> 00:37:00,597 Your future in showbiz isn’t looking too bright. 562 00:37:00,597 --> 00:37:01,198 It’s true. 563 00:37:03,280 --> 00:37:05,165 Do you have any plan in the future? 564 00:37:05,749 --> 00:37:07,435 I don’t. 565 00:37:07,435 --> 00:37:10,551 I’m just trying to understand everything that happened and live my life. 566 00:37:10,551 --> 00:37:12,884 Will you sue her? 567 00:37:12,884 --> 00:37:13,669 I think this is— 568 00:37:13,669 --> 00:37:14,885 Ton. 569 00:37:14,885 --> 00:37:17,299 Would you say you still love Cake? 570 00:37:18,017 --> 00:37:19,145 Good question. 571 00:37:19,170 --> 00:37:20,500 Are you still in love with her? 572 00:37:20,500 --> 00:37:22,899 She keeps lying to you. 573 00:37:23,374 --> 00:37:25,500 Well... 574 00:37:26,654 --> 00:37:27,780 You hesitated. 575 00:37:27,780 --> 00:37:29,906 Does that mean you still love her? 576 00:37:30,505 --> 00:37:31,805 Answer us, Ton. 577 00:37:32,374 --> 00:37:33,425 Excuse me. 578 00:37:33,425 --> 00:37:34,918 But Ton has work to get back to. 579 00:37:34,918 --> 00:37:36,899 Oh, Mr. Nadol. 580 00:37:37,022 --> 00:37:38,832 Don’t cut in when it gets good. 581 00:37:38,832 --> 00:37:42,302 I have one more easy peasy question. 582 00:37:42,302 --> 00:37:43,860 Ton. 583 00:37:44,311 --> 00:37:46,259 Will you break up with her? 584 00:37:46,259 --> 00:37:48,383 Your fans want you to, you know. 585 00:37:48,383 --> 00:37:51,678 Both the pregnancy and the call girl thing 586 00:37:51,702 --> 00:37:55,050 are more than they can bear, Ton. 587 00:37:55,050 --> 00:37:55,805 I think this is— 588 00:37:55,805 --> 00:37:59,817 If you can’t answer that, it means you’re still in love with her. 589 00:37:59,817 --> 00:38:00,936 Yes. 590 00:38:01,122 --> 00:38:02,917 Answer us, Ton. 591 00:38:02,917 --> 00:38:04,869 We’re live. Look into this camera. 592 00:38:04,869 --> 00:38:06,173 Well... 593 00:38:06,173 --> 00:38:07,395 Love her or not, just say it. 594 00:38:07,395 --> 00:38:09,057 Why are you hesitating, Ton? 595 00:38:09,057 --> 00:38:09,842 Answer. 596 00:38:09,842 --> 00:38:12,269 Yeah, we’ve been waiting for days. 597 00:38:12,269 --> 00:38:14,269 We’d like to know, too. 598 00:38:14,822 --> 00:38:16,413 Your fans are waiting. 599 00:38:16,413 --> 00:38:18,955 They want the old you back. 600 00:38:18,955 --> 00:38:22,742 You probably shouldn’t let them down all the time, Ton. 601 00:38:22,742 --> 00:38:25,125 Excuse us, but we’re about to get inside the event— 602 00:38:25,150 --> 00:38:26,902 It’s alright, Nadol. 603 00:38:26,915 --> 00:38:28,785 It’s alright. 604 00:38:31,567 --> 00:38:34,413 I love all my fans. 605 00:38:34,413 --> 00:38:39,539 And I won’t disappoint any of them. 606 00:38:40,088 --> 00:38:41,939 And the answer? 607 00:38:45,183 --> 00:38:47,506 Cake didn’t lie to me. 608 00:38:48,048 --> 00:38:51,539 Everything that happened was a misunderstanding. 609 00:38:51,539 --> 00:38:54,499 Cake and I both saw the pregnancy result at the same time. 610 00:38:55,017 --> 00:38:57,219 She saw it. I saw it. 611 00:38:58,114 --> 00:39:00,730 We both misunderstood. 612 00:39:00,730 --> 00:39:03,071 No one was trying to con anyone. 613 00:39:05,029 --> 00:39:06,819 And about the call girl. 614 00:39:07,067 --> 00:39:10,045 All I can say right now is that it’s all nonsense. 615 00:39:10,070 --> 00:39:13,576 Because I’ve never used that kind of service before. 616 00:39:13,576 --> 00:39:16,377 And Cake is not one of them. 617 00:39:16,377 --> 00:39:18,758 I’d normally let this kind of news go. 618 00:39:18,758 --> 00:39:21,255 If it was just me, I would. 619 00:39:21,280 --> 00:39:26,508 But this also affects Cake, so I can’t have that. 620 00:39:27,016 --> 00:39:30,508 Whoever started this nonsense of a news, 621 00:39:30,905 --> 00:39:33,808 be sure to receive a court order from me. 622 00:39:34,262 --> 00:39:35,235 Court order? 623 00:39:35,235 --> 00:39:36,315 Are you suing? 624 00:39:36,340 --> 00:39:37,632 What is there to sue? 625 00:39:37,632 --> 00:39:39,597 I was just doing my job. 626 00:39:39,597 --> 00:39:40,805 Who would you sue? 627 00:39:40,805 --> 00:39:41,952 Will you name names? 628 00:39:42,285 --> 00:39:45,059 I didn’t mean anyone specifically, Chao-Chao. 629 00:39:46,872 --> 00:39:48,589 Now that’s more like it, Ton. 630 00:39:48,589 --> 00:39:51,207 That reporter deserves to be sued. 631 00:39:55,180 --> 00:39:56,368 Hey. 632 00:39:56,368 --> 00:39:58,296 She looks familiar. 633 00:39:58,296 --> 00:40:00,125 Do you think she looks like Ton’s girlfriend? 634 00:40:00,125 --> 00:40:01,042 Right? 635 00:40:01,042 --> 00:40:02,817 Right. 636 00:40:02,817 --> 00:40:04,413 You’re Cake, Ton’s girlfriend. 637 00:40:04,413 --> 00:40:06,859 It really is her. 638 00:40:06,859 --> 00:40:08,859 She looks really good in real life. 639 00:40:08,859 --> 00:40:11,503 Can we get a photo, please? 640 00:40:12,247 --> 00:40:13,819 Excuse us. 641 00:40:14,191 --> 00:40:15,130 Cake. 642 00:40:15,130 --> 00:40:17,130 Cake, are you watching? 643 00:40:17,130 --> 00:40:19,019 Can you see me? 644 00:40:20,466 --> 00:40:21,807 Cake. 645 00:40:22,131 --> 00:40:23,869 I know there is something 646 00:40:23,893 --> 00:40:26,207 we need to talk about, with just the two of us. 647 00:40:26,877 --> 00:40:31,878 But this, I think everyone else needs to know this, too. 648 00:40:31,878 --> 00:40:33,878 Don’t be mad at me, alright? 649 00:40:34,290 --> 00:40:36,000 Listen to me closely, Cake. 650 00:40:37,577 --> 00:40:40,008 I just want to tell you that... 651 00:40:40,940 --> 00:40:44,699 This old man loves you, Cake. 652 00:40:49,025 --> 00:40:50,777 He’s cute. 653 00:40:51,235 --> 00:40:53,008 Congratulations. 654 00:40:55,176 --> 00:40:58,524 She looks really good in real life, though. 655 00:41:12,928 --> 00:41:14,619 Cake. 656 00:41:23,626 --> 00:41:25,139 I love you, Cake. 657 00:41:25,887 --> 00:41:28,423 (Convince me) 658 00:41:28,423 --> 00:41:32,571 (That you won’t let go of me) 659 00:41:32,571 --> 00:41:35,585 (Can you prove your love to me) 660 00:41:36,114 --> 00:41:36,952 (Prove it) 661 00:41:37,226 --> 00:41:38,191 (Prove it) 662 00:41:38,331 --> 00:41:40,191 (Baby, come and prove it) 663 00:41:40,525 --> 00:41:41,322 (Prove it) 664 00:41:41,322 --> 00:41:44,370 (Can you prove your love to me) 665 00:41:47,920 --> 00:41:51,210 Directed by Phin Kriengkraisakul 666 00:41:51,499 --> 00:41:53,758 If they hurt my daughter, 667 00:41:53,758 --> 00:41:55,859 I’ll hurt them even worse. 668 00:41:56,398 --> 00:41:57,899 Did you want to talk to me? 669 00:41:58,010 --> 00:41:59,120 I want to talk about me. 670 00:41:59,120 --> 00:42:00,143 About me. 671 00:42:00,143 --> 00:42:02,459 And also about me. 672 00:42:02,619 --> 00:42:03,786 Serves them right. 673 00:42:03,786 --> 00:42:05,099 They deserve it. 674 00:42:05,205 --> 00:42:07,419 I want to know what you’ve got that I don’t. 675 00:42:07,779 --> 00:42:09,379 Why did you win Cake over? 676 00:42:09,554 --> 00:42:10,765 Listen to me, Cake. 677 00:42:10,765 --> 00:42:12,753 Whether at the beginning or at the highest point, 678 00:42:12,777 --> 00:42:14,979 I’ll do anything for you. 45632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.