All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 26 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 2 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu] 3 00:01:39,590 --> 00:01:44,920 [No Boundary Season 1] 4 00:01:45,710 --> 00:01:48,000 [Episode 26] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 5 00:01:53,030 --> 00:01:53,840 Tell me. 6 00:01:53,860 --> 00:01:54,740 Where is Zhan Yan? 7 00:01:54,820 --> 00:01:55,700 Where is Duanmu Cui? 8 00:01:56,530 --> 00:01:57,410 Wengu. 9 00:01:57,750 --> 00:01:58,630 Zhao Wu. 10 00:02:00,870 --> 00:02:01,750 Wengu. 11 00:02:02,700 --> 00:02:03,700 You murderer. 12 00:02:04,720 --> 00:02:05,880 I was wrong about you. 13 00:02:07,090 --> 00:02:08,210 Don't think I don't know 14 00:02:08,250 --> 00:02:09,490 how many people you've killed. 15 00:02:11,160 --> 00:02:12,330 Even if I knew, 16 00:02:13,710 --> 00:02:15,120 I wouldn't tell you. 17 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 You have a death wish? 18 00:02:20,130 --> 00:02:21,160 I'll fulfil your wish. 19 00:02:22,510 --> 00:02:23,390 Wengu. 20 00:02:24,460 --> 00:02:25,380 Don't hurt them. 21 00:02:26,350 --> 00:02:27,260 They don't know anything. 22 00:02:27,860 --> 00:02:28,740 Hong Luan. 23 00:02:30,880 --> 00:02:31,760 Deity binding rope? 24 00:02:35,170 --> 00:02:35,260 Duanmu came here before. 25 00:02:35,540 --> 00:02:36,410 I knew 26 00:02:36,650 --> 00:02:37,530 Duanmu did not die. 27 00:02:37,800 --> 00:02:38,410 Tell me now. 28 00:02:38,430 --> 00:02:39,310 Where has she gone? 29 00:02:39,930 --> 00:02:40,810 Wengu. 30 00:02:42,630 --> 00:02:44,000 Can you not go to her? 31 00:02:44,579 --> 00:02:45,450 What do you mean? 32 00:02:45,470 --> 00:02:46,380 What's wrong with her? 33 00:02:49,070 --> 00:02:49,950 She's fine. 34 00:02:50,860 --> 00:02:51,590 She has gone to... 35 00:02:51,590 --> 00:02:52,470 Where? 36 00:02:56,710 --> 00:02:57,590 Chong City. 37 00:02:58,270 --> 00:02:59,150 I'm going to see her now. 38 00:02:59,750 --> 00:03:00,630 Wengu! 39 00:03:06,270 --> 00:03:07,150 Long, 40 00:03:08,000 --> 00:03:08,880 you'll be fine. 41 00:03:12,630 --> 00:03:14,190 How long are you going to hold me? 42 00:03:16,990 --> 00:03:18,140 For the rest of my life. 43 00:03:40,940 --> 00:03:41,820 Duanmu! 44 00:03:41,860 --> 00:03:42,740 Duanmu. 45 00:03:42,829 --> 00:03:43,710 Duanmu. 46 00:03:44,440 --> 00:03:45,350 You're really alive. 47 00:03:46,010 --> 00:03:46,890 You're really alive. 48 00:03:48,380 --> 00:03:49,250 Don't be afraid. 49 00:03:49,270 --> 00:03:50,150 As long as I am here, 50 00:03:50,430 --> 00:03:51,390 no one can hurt you. 51 00:03:53,780 --> 00:03:55,079 No one hurts me. 52 00:03:56,300 --> 00:03:57,390 The one who hurt me 53 00:03:58,280 --> 00:03:59,160 is you. 54 00:04:15,350 --> 00:04:16,320 You want to kill me? 55 00:04:17,430 --> 00:04:18,660 You've lost your humanity 56 00:04:20,029 --> 00:04:21,180 and you're a scourge to the world. 57 00:04:22,600 --> 00:04:25,030 You're no longer the Wengu whom I knew a thousand years ago. 58 00:04:26,830 --> 00:04:28,030 You remembered everything? 59 00:04:29,550 --> 00:04:30,430 Yes. 60 00:04:32,060 --> 00:04:33,270 Now that you've remembered everything, 61 00:04:33,710 --> 00:04:35,150 why do you want to stay with Zhan Yan? 62 00:04:36,590 --> 00:04:37,470 Thousands of years ago, 63 00:04:37,780 --> 00:04:39,870 Gu Chang won your heart 64 00:04:40,630 --> 00:04:41,750 and now is Zhan Yan. 65 00:04:42,720 --> 00:04:44,040 I've sacrificed so much for you. 66 00:04:44,460 --> 00:04:45,909 Why can't you see me? 67 00:04:46,350 --> 00:04:47,030 In these thousands of years, 68 00:04:47,030 --> 00:04:48,090 what do I mean to you? 69 00:05:05,510 --> 00:05:06,390 Wengu. 70 00:05:07,990 --> 00:05:09,710 Come with me to Penglai to receive punishment. 71 00:05:11,000 --> 00:05:12,380 It's not too late. 72 00:05:14,340 --> 00:05:15,220 No. 73 00:05:16,180 --> 00:05:17,060 No. 74 00:05:17,990 --> 00:05:19,590 I have no way to turn back. 75 00:05:23,030 --> 00:05:23,910 Wengu. 76 00:05:29,460 --> 00:05:30,340 Wengu. 77 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 There is no way out for me. 78 00:05:40,430 --> 00:05:41,310 If so, 79 00:05:43,750 --> 00:05:45,590 I have to clean this up. 80 00:05:56,940 --> 00:05:57,820 Duanmu, 81 00:05:58,460 --> 00:05:59,430 are you really going to kill me? 82 00:06:03,040 --> 00:06:04,310 You really want to kill me? 83 00:06:06,890 --> 00:06:08,250 You really want to kill me? 84 00:06:41,830 --> 00:06:43,500 You really want to kill me. 85 00:07:14,620 --> 00:07:15,500 Hong Luan! 86 00:07:19,550 --> 00:07:20,430 Hong Luan. 87 00:07:22,380 --> 00:07:23,260 Hong Luan, 88 00:07:24,310 --> 00:07:25,450 why are you so stupid? 89 00:07:37,590 --> 00:07:40,380 You are all the most important people to me. 90 00:07:42,950 --> 00:07:45,550 I don't want to see you hurt each other. 91 00:07:48,860 --> 00:07:49,740 Duanmu. 92 00:07:51,760 --> 00:07:52,750 Do you know? 93 00:07:54,590 --> 00:07:56,710 The period of living in Duanmu Residence 94 00:07:58,310 --> 00:08:00,150 is the happiest time for me. 95 00:08:04,990 --> 00:08:07,060 I envy you very much 96 00:08:09,030 --> 00:08:11,050 [because you're cherished by Wengu.] 97 00:08:19,610 --> 00:08:21,570 In fact, since thousands of years ago, 98 00:08:23,440 --> 00:08:25,150 I've wanted to be your sister. 99 00:08:31,110 --> 00:08:33,429 But you're a high ranking female general. 100 00:08:36,390 --> 00:08:38,549 I couldn't even get close to you. 101 00:08:42,309 --> 00:08:43,990 But God has treated me well. 102 00:08:46,190 --> 00:08:50,310 I met you again in Qifeng City. 103 00:08:51,310 --> 00:08:52,190 [You] 104 00:08:52,950 --> 00:08:53,830 [know how to cook?] 105 00:09:16,390 --> 00:09:17,270 Hong Luan, 106 00:09:17,630 --> 00:09:18,510 stop talking. 107 00:09:26,430 --> 00:09:27,310 Duanmu, 108 00:09:28,820 --> 00:09:29,700 promise me, 109 00:09:33,120 --> 00:09:34,780 give him another chance. 110 00:09:36,080 --> 00:09:37,280 Don't kill him. 111 00:09:39,350 --> 00:09:40,520 I beg you. 112 00:09:42,900 --> 00:09:44,080 Don't kill him. 113 00:09:45,700 --> 00:09:46,580 I'm sorry. 114 00:09:49,150 --> 00:09:50,030 I'm sorry. 115 00:09:55,820 --> 00:09:56,700 Hong Luan. 116 00:09:57,820 --> 00:09:58,700 Hong Luan. 117 00:09:59,550 --> 00:10:00,510 Hong Luan, what are you doing? 118 00:10:02,030 --> 00:10:02,990 Hong Luan! 119 00:10:03,790 --> 00:10:04,670 Hong Luan! 120 00:10:15,440 --> 00:10:16,320 Let's leave! 121 00:10:17,950 --> 00:10:19,430 You're even willing to destroy your own inner elixir? 122 00:10:21,750 --> 00:10:22,630 Hong Luan. 123 00:10:38,560 --> 00:10:40,700 The three heavenly thunderbolts on Duanmu 124 00:10:40,760 --> 00:10:42,080 are automatically enabled. 125 00:10:42,460 --> 00:10:43,340 Unfortunately, 126 00:10:43,870 --> 00:10:45,550 Wengu still escaped. 127 00:10:47,350 --> 00:10:48,560 Before Heavenly Maiden perished, 128 00:10:48,750 --> 00:10:50,760 she had left five savage thunderbolts. 129 00:10:51,440 --> 00:10:53,310 Perhaps if we use the heavenly punishment, the savage thunderbolt, 130 00:10:53,460 --> 00:10:54,630 we still have a chance of winning. 131 00:11:02,140 --> 00:11:03,020 Never mind. 132 00:11:03,520 --> 00:11:04,400 Now, 133 00:11:05,780 --> 00:11:07,900 only this last way left. 134 00:11:14,270 --> 00:11:17,560 Please bring five savage thunderbolts here 135 00:11:18,270 --> 00:11:21,470 to kill the sinful dragon and do the right thing for the Heavens. 136 00:11:44,070 --> 00:11:44,950 Yang Jian. 137 00:11:45,580 --> 00:11:49,460 The lives of all three clans are on this trip. 138 00:11:50,020 --> 00:11:52,390 You can only win, not lose. 139 00:12:11,080 --> 00:12:12,400 In fact, since the beginning, 140 00:12:14,780 --> 00:12:16,630 I've thought of her as my sister. 141 00:12:27,190 --> 00:12:28,070 Wengu. 142 00:12:30,260 --> 00:12:31,340 Do you still remember 143 00:12:32,340 --> 00:12:34,340 this is the place where we grew up together? 144 00:12:36,390 --> 00:12:37,590 This is our home. 145 00:12:41,870 --> 00:12:42,750 Wengu. 146 00:12:44,340 --> 00:12:45,990 Do you remember the old days? 147 00:12:45,990 --> 00:12:46,870 Old days? 148 00:12:49,950 --> 00:12:51,910 She has completely forgotten the old days. 149 00:12:53,880 --> 00:12:55,580 She has forgotten how I followed her. 150 00:12:58,340 --> 00:13:00,310 She has forgotten her trust in me. 151 00:13:01,630 --> 00:13:02,510 She has forgotten... 152 00:13:03,230 --> 00:13:05,390 She has forgotten how we fought side by side. 153 00:13:08,660 --> 00:13:09,540 Wengu. 154 00:13:11,500 --> 00:13:12,780 This is all a misunderstanding. 155 00:13:13,910 --> 00:13:14,870 This isn't misunderstanding. 156 00:13:22,110 --> 00:13:24,550 In order to get the power of living to save her life, 157 00:13:26,560 --> 00:13:28,550 I have committed a mortal sin. 158 00:13:30,340 --> 00:13:31,220 For her, 159 00:13:32,260 --> 00:13:33,220 I don't regret it. 160 00:13:35,190 --> 00:13:36,070 But 161 00:13:37,350 --> 00:13:38,820 I'm not happy with the ending. 162 00:13:41,220 --> 00:13:42,700 If all I did 163 00:13:44,070 --> 00:13:45,750 was to make her hate me, 164 00:13:47,990 --> 00:13:49,580 then what was the point of it? 165 00:13:53,870 --> 00:13:54,750 Wengu. 166 00:14:00,020 --> 00:14:00,900 Wengu. 167 00:14:02,950 --> 00:14:03,830 Please. 168 00:14:06,570 --> 00:14:09,170 Stop obsessing about Duanmu, okay? 169 00:14:10,430 --> 00:14:12,000 She isn't yours. 170 00:14:12,000 --> 00:14:12,750 Wengu. 171 00:14:12,750 --> 00:14:13,630 Stop it. 172 00:14:22,310 --> 00:14:25,670 For Duanmu Cui, I, Wengu, 173 00:14:27,700 --> 00:14:28,780 have lost my status. 174 00:14:30,440 --> 00:14:31,560 I have lost my five senses. 175 00:14:33,120 --> 00:14:34,670 I can't recognise the five tastes of the mortal 176 00:14:36,200 --> 00:14:37,750 as well as the five colours. 177 00:14:39,070 --> 00:14:41,340 Even my hands are stained with blood. 178 00:14:43,870 --> 00:14:44,750 But at the end, 179 00:14:46,460 --> 00:14:48,070 what have I got? 180 00:14:50,080 --> 00:14:51,830 All I got from her was 181 00:14:52,710 --> 00:14:53,590 I'm wrong. 182 00:14:56,750 --> 00:14:57,630 Wengu, 183 00:14:58,020 --> 00:14:58,900 I beg you. 184 00:14:59,390 --> 00:15:00,660 Let's stay here 185 00:15:01,240 --> 00:15:02,480 and go back 186 00:15:03,580 --> 00:15:05,150 to the old carefree days together. 187 00:15:07,870 --> 00:15:08,750 Okay? 188 00:15:12,550 --> 00:15:13,430 No. 189 00:15:15,660 --> 00:15:17,750 I have lived my whole life for Duanmu. 190 00:15:19,670 --> 00:15:20,580 If I had to die, 191 00:15:22,080 --> 00:15:23,820 I would like to die by her hand. 192 00:15:32,110 --> 00:15:32,990 Wengu. 193 00:15:33,660 --> 00:15:34,540 Wengu. 194 00:15:35,310 --> 00:15:36,830 Wengu, don't go! 195 00:15:39,660 --> 00:15:40,910 Wengu! 196 00:15:53,510 --> 00:15:54,280 [Don't be afraid.] 197 00:15:54,320 --> 00:15:55,640 [My blood has an aura.] 198 00:15:56,140 --> 00:15:57,520 [You'll be alive soon.] 199 00:16:10,400 --> 00:16:11,900 [Thank you, Little Peach Blossom.] 200 00:16:15,480 --> 00:16:20,670 ♫ The thoughts flowing between heart ♫ 201 00:16:15,790 --> 00:16:17,340 [I'll give you a name, okay?] 202 00:16:17,880 --> 00:16:18,870 [You're so pretty,] 203 00:16:19,140 --> 00:16:20,430 [and can even attract Luan.] 204 00:16:21,140 --> 00:16:23,390 [How about calling you Hong Luan?] 205 00:16:21,640 --> 00:16:25,950 ♫ Blow me through the next thousand years of wind and moon ♫ 206 00:16:26,140 --> 00:16:27,020 [Hong Luan.] 207 00:16:27,400 --> 00:16:32,370 ♫ Incarnate for a meeting ♫ 208 00:16:28,320 --> 00:16:29,550 [I'm about to leave this place.] 209 00:16:30,430 --> 00:16:31,310 [Maybe] 210 00:16:32,400 --> 00:16:33,780 [I would never come back.] 211 00:16:33,250 --> 00:16:37,920 ♫ Do you still remember my old looks? ♫ 212 00:16:35,550 --> 00:16:36,660 [and can't take care of you anymore.] 213 00:16:38,000 --> 00:16:38,880 [Take care.] 214 00:16:38,970 --> 00:16:43,860 ♫ Memory spreads through sleepless night ♫ 215 00:16:44,740 --> 00:16:49,270 ♫ Contemplating a stone's throw away as far as the sky♫ 216 00:16:50,590 --> 00:16:55,300 ♫ If vow falls into the abyss ♫ 217 00:16:56,350 --> 00:17:01,110 ♫ The tangled red threads can be found by anyone ♫ 218 00:17:02,470 --> 00:17:07,400 ♫ I hate that the sky is too far away to see each other ♫ 219 00:17:05,910 --> 00:17:06,950 [You gave me my name] 220 00:17:07,869 --> 00:17:09,510 [and a new life.] 221 00:17:08,319 --> 00:17:13,250 ♫ I love you deeply but we're not destined to be together ♫ 222 00:17:10,910 --> 00:17:12,150 [I will find you] 223 00:17:12,910 --> 00:17:14,270 [and guard you with my life.] 224 00:17:14,130 --> 00:17:19,010 ♫ I just want to see the flowers continue to bloom in the next life ♫ 225 00:17:19,500 --> 00:17:24,690 ♫ I hope it will be fulfilled when I'm awake from my dream ♫ 226 00:17:26,420 --> 00:17:27,270 [General Duanmu.] 227 00:17:27,300 --> 00:17:28,870 [General Duanmu.] 228 00:17:30,160 --> 00:17:31,220 [General Duanmu.] 229 00:17:31,220 --> 00:17:32,100 [You're back.] 230 00:17:31,730 --> 00:17:36,610 ♫ I hate that the sky is too far away to see each other ♫ 231 00:17:32,150 --> 00:17:33,030 [General Duanmu.] 232 00:17:37,400 --> 00:17:42,330 ♫ I love you deeply but we're not destined to be together ♫ 233 00:17:42,870 --> 00:17:43,750 [Tai Ao.] 234 00:17:43,300 --> 00:17:48,100 ♫ I just want to see the flowers continue to bloom in the next life ♫ 235 00:17:47,510 --> 00:17:48,670 [I've finally found you.] 236 00:17:48,620 --> 00:17:54,300 ♫ I hope it will be fulfilled when I'm awake from my dream ♫ 237 00:17:53,300 --> 00:17:54,180 [You're mistaken.] 238 00:17:54,780 --> 00:17:59,710 ♫ I hate that the sky is too far away to see each other ♫ 239 00:17:55,420 --> 00:17:56,300 [My name is Wengu.] 240 00:17:56,680 --> 00:17:57,790 [I'm a deputy general who follows General Duanmu.] 241 00:17:58,430 --> 00:17:59,310 [Don't call it wrong.] 242 00:18:00,390 --> 00:18:01,270 [Wengu.] 243 00:18:00,500 --> 00:18:05,390 ♫ I love you deeply but we're not destined to be together ♫ 244 00:18:05,700 --> 00:18:06,910 [Can I follow you?] 245 00:18:06,360 --> 00:18:11,280 ♫ I just want to see the flowers continue to bloom in the next life ♫ 246 00:18:11,860 --> 00:18:17,490 ♫ I hope it will be fulfilled when I'm awake from my dream ♫ 247 00:18:17,800 --> 00:18:23,300 ♫ I hope it will be fulfilled when I'm awake from my dream ♫ 248 00:18:23,690 --> 00:18:29,280 ♫ I hope my obsession can be fulfilled ♫ 249 00:18:24,790 --> 00:18:25,670 [Wengu.] 250 00:18:27,160 --> 00:18:28,920 [I've been blooming for you all my life.] 251 00:18:29,800 --> 00:18:30,910 [You're my wind.] 252 00:18:32,430 --> 00:18:33,350 [If there is a next life,] 253 00:18:34,820 --> 00:18:35,700 [I will still like to] 254 00:18:36,950 --> 00:18:37,940 [wait for the arrival of wind.] 255 00:19:00,300 --> 00:19:01,920 Duanmu, don't be sad. 256 00:19:03,030 --> 00:19:03,990 Everything will be fine. 257 00:19:07,270 --> 00:19:08,150 Zhan Yan. 258 00:19:11,160 --> 00:19:12,390 I will think of a way. 259 00:19:28,880 --> 00:19:31,190 Greetings, High Immortal Duanmu. 260 00:19:31,670 --> 00:19:33,220 What is the purpose of calling 261 00:19:33,220 --> 00:19:34,340 us heavenly physicians here? 262 00:19:35,920 --> 00:19:36,800 Immortal Hua Tuo, 263 00:19:36,920 --> 00:19:38,790 can the demon poison be solved? 264 00:19:39,700 --> 00:19:41,870 Tracing the root to the source, 265 00:19:42,640 --> 00:19:45,830 this disaster is caused by aura of death. 266 00:19:46,590 --> 00:19:49,060 If the source of the scourge is not completely eradicated, 267 00:19:49,540 --> 00:19:51,550 no matter how much immortal medicine is used, 268 00:19:51,990 --> 00:19:55,340 it will still cause a struggle to survive. 269 00:19:56,990 --> 00:19:58,220 Is there nothing else you can do? 270 00:19:58,870 --> 00:20:00,390 For physicians, 271 00:20:00,790 --> 00:20:02,880 whoever we save or kill 272 00:20:03,030 --> 00:20:04,390 are against our will. 273 00:20:05,950 --> 00:20:07,300 But it has come to this, 274 00:20:07,910 --> 00:20:10,300 I have to be the bad guy. 275 00:20:10,690 --> 00:20:13,080 Even if you have a deep friendship with the Demon Clan, 276 00:20:13,700 --> 00:20:16,990 you can't just ignore the lives of the people. 277 00:20:17,900 --> 00:20:19,070 That's all I have to say. 278 00:20:19,460 --> 00:20:23,420 I believe you can weigh the importance of it. 279 00:20:30,870 --> 00:20:31,750 Come. 280 00:20:38,910 --> 00:20:39,790 Get out. 281 00:20:46,120 --> 00:20:47,180 Where do you want me to go? 282 00:20:50,190 --> 00:20:51,300 If you're sick 283 00:20:53,060 --> 00:20:54,270 and can't get a wife, 284 00:20:57,180 --> 00:20:58,120 that must be a great loss. 285 00:21:03,000 --> 00:21:04,090 I stayed with you all night last night. 286 00:21:04,990 --> 00:21:05,990 You still want to deny it? 287 00:21:24,070 --> 00:21:24,950 As my mum said, 288 00:21:25,790 --> 00:21:26,910 a manly man 289 00:21:27,710 --> 00:21:28,630 can't be hit by anyone 290 00:21:29,510 --> 00:21:30,510 except his wife. 291 00:21:32,990 --> 00:21:33,870 Since you hit me, 292 00:21:35,220 --> 00:21:36,220 you must marry me 293 00:21:37,870 --> 00:21:38,790 no matter you want it or not. 294 00:21:41,990 --> 00:21:42,870 Okay. 295 00:21:44,990 --> 00:21:46,150 If I really have recovered, 296 00:21:48,220 --> 00:21:49,160 I would take your last name. 297 00:21:51,800 --> 00:21:52,940 Why do you want to take my last name? 298 00:21:56,790 --> 00:21:57,910 You agreed to marry me? 299 00:22:18,880 --> 00:22:20,640 What should I do? 300 00:22:21,020 --> 00:22:23,930 [Practise Medicine to Help Public] 301 00:22:21,190 --> 00:22:23,630 I still can't save you 302 00:22:23,990 --> 00:22:26,220 even if I have done my best. 303 00:22:27,060 --> 00:22:27,940 Doctor Zhang, 304 00:22:28,230 --> 00:22:29,110 please stop crying. 305 00:22:29,270 --> 00:22:30,540 We can definitely cure everyone. 306 00:22:32,630 --> 00:22:34,940 Save my child. 307 00:22:36,540 --> 00:22:38,060 Wake up. 308 00:22:43,630 --> 00:22:44,910 We're late. 309 00:22:45,630 --> 00:22:47,510 As long as we, both human and immortal, work together, 310 00:22:48,390 --> 00:22:50,150 we will definitely cure them. 311 00:22:52,110 --> 00:22:52,460 Hurry. 312 00:22:52,460 --> 00:22:52,790 Go. 313 00:22:52,790 --> 00:22:53,670 Please. 314 00:22:54,530 --> 00:22:55,220 Lord Jiang, 315 00:22:55,220 --> 00:22:56,750 please save us. 316 00:22:56,750 --> 00:22:57,220 Okay. 317 00:22:57,220 --> 00:22:58,220 Lord Jiang. 318 00:22:59,150 --> 00:23:00,510 Don't worry. 319 00:23:00,510 --> 00:23:01,910 Save us. 320 00:23:02,270 --> 00:23:04,510 Qifeng Prefecture and high immortals from Penglai 321 00:23:04,700 --> 00:23:06,070 will surely find the cure. 322 00:23:06,750 --> 00:23:07,580 Thank you. 323 00:23:07,580 --> 00:23:08,430 All right. 324 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 Thank you. 325 00:23:09,460 --> 00:23:10,340 Please go and rest. 326 00:23:12,510 --> 00:23:13,390 Sect Leader Duanmu, 327 00:23:13,700 --> 00:23:14,580 since physicians from Penglai are here, 328 00:23:14,910 --> 00:23:15,790 everyone will be fine, right? 329 00:23:16,150 --> 00:23:17,270 Since Immortal Hua Tuo is here, 330 00:23:18,950 --> 00:23:19,830 he will do his best. 331 00:23:20,670 --> 00:23:21,550 Do his best? 332 00:23:21,590 --> 00:23:22,470 What does it mean? 333 00:23:22,680 --> 00:23:23,350 Can everyone be cured or not? 334 00:23:23,350 --> 00:23:24,230 Ce'er. 335 00:23:26,870 --> 00:23:27,750 Yan'er, 336 00:23:28,190 --> 00:23:30,110 go and see your godmother first. 337 00:23:30,910 --> 00:23:32,870 By the way, take Sect Leader Duanmu to rest first. 338 00:23:33,630 --> 00:23:34,510 We're here. 339 00:23:34,790 --> 00:23:35,670 No problem. 340 00:23:53,420 --> 00:23:54,300 Zhan Yan. 341 00:23:56,110 --> 00:23:57,120 There's a way. 342 00:23:59,340 --> 00:24:00,270 Kill Wengu. 343 00:24:02,420 --> 00:24:04,110 Everything will be solved after killing Wengu. 344 00:24:07,150 --> 00:24:08,230 It's all because of me. 345 00:24:10,630 --> 00:24:12,220 Because I am soft-hearted. 346 00:24:21,460 --> 00:24:22,340 Duanmu. 347 00:24:24,460 --> 00:24:25,520 This isn't your fault. 348 00:24:25,630 --> 00:24:26,510 This is my fault. 349 00:24:28,110 --> 00:24:29,510 I won't let him go again. 350 00:24:32,910 --> 00:24:34,580 No matter what happens in the future, 351 00:24:35,540 --> 00:24:36,870 I'll face it together with you. 352 00:25:15,750 --> 00:25:17,150 These things are related to you. 353 00:25:20,150 --> 00:25:21,270 You keep it all. 354 00:25:22,790 --> 00:25:23,940 I cherish all things 355 00:25:24,870 --> 00:25:25,920 related to you. 356 00:25:28,820 --> 00:25:29,700 [Me too.] 357 00:25:38,390 --> 00:25:39,270 Madam Jiang is asleep. 358 00:25:39,880 --> 00:25:40,910 You should get some rest too. 359 00:25:42,030 --> 00:25:42,910 I'm not sleepy. 360 00:25:43,870 --> 00:25:44,950 I can stay with you a little longer. 361 00:25:48,540 --> 00:25:49,800 I have something for you. 362 00:25:50,580 --> 00:25:51,460 What is that? 363 00:26:02,390 --> 00:26:03,270 Zhan Yan, 364 00:26:03,820 --> 00:26:05,030 no matter what it costs, 365 00:26:05,990 --> 00:26:07,700 I will stop this tragedy 366 00:26:09,460 --> 00:26:10,920 and put everything back the way it was. 367 00:26:14,880 --> 00:26:15,760 I'm sorry. 368 00:26:30,540 --> 00:26:31,920 [Punishment of five savage thunderbolts.] 369 00:26:32,790 --> 00:26:34,510 [Penglai invests heavily for me.] 370 00:26:35,580 --> 00:26:36,630 [If so,] 371 00:26:37,270 --> 00:26:38,390 [I will go and meet you.] 372 00:26:54,710 --> 00:26:55,590 Wengu, 373 00:26:55,870 --> 00:26:57,510 since we had been friends for so many years, 374 00:26:58,750 --> 00:27:00,280 if you surrender, 375 00:27:00,870 --> 00:27:02,270 I'll make it quick. 376 00:27:03,220 --> 00:27:04,220 I want to meet Duanmu. 377 00:27:06,420 --> 00:27:07,580 Since you're still so stubborn, 378 00:27:09,030 --> 00:27:10,270 don't blame me for being heartless. 379 00:27:10,700 --> 00:27:11,580 Come on. 380 00:27:11,880 --> 00:27:13,540 I have no fear of life or death. 381 00:27:14,070 --> 00:27:16,180 Let me see Penglai's tactics. 382 00:27:16,830 --> 00:27:17,710 Brother, 383 00:27:18,110 --> 00:27:18,990 stop it. 384 00:27:26,300 --> 00:27:27,180 Duanmu, 385 00:27:27,750 --> 00:27:29,340 do you still want to protect him? 386 00:27:29,540 --> 00:27:30,420 Brother, 387 00:27:31,270 --> 00:27:32,820 I'll clean the stuff in my residence. 388 00:27:33,340 --> 00:27:34,700 I'll kill Wengu myself. 389 00:27:35,940 --> 00:27:37,030 I'll give you an hour. 390 00:27:37,790 --> 00:27:38,870 If you can't defeat him, 391 00:27:39,390 --> 00:27:41,060 five savage thunderbolts will strike at the same time 392 00:27:41,510 --> 00:27:43,150 and his soul will surely be crushed. 393 00:27:43,150 --> 00:27:44,010 Okay. 394 00:27:44,030 --> 00:27:44,910 I'll make up for the mistakes 395 00:27:45,700 --> 00:27:46,580 I made. 396 00:27:50,160 --> 00:27:51,040 Yan Yan. 397 00:27:51,940 --> 00:27:52,820 Yan Yan. 398 00:27:54,120 --> 00:27:55,000 Yan Yan. 399 00:27:56,220 --> 00:27:57,100 Godfather. 400 00:27:57,310 --> 00:27:58,420 Yan Yan has been sleeping for so long. 401 00:27:58,580 --> 00:27:59,540 Could it be that he's sick? 402 00:28:00,340 --> 00:28:01,790 I wonder where Sect Leader Duanmu went. 403 00:28:02,420 --> 00:28:03,540 Let him rest longer. 404 00:28:05,230 --> 00:28:06,120 Let go of Zhan Yan! 405 00:28:06,910 --> 00:28:08,580 Let me do it. 406 00:28:16,060 --> 00:28:16,760 Yan Yan, 407 00:28:16,790 --> 00:28:17,700 finally you're awake. 408 00:28:19,150 --> 00:28:20,030 It's you. 409 00:28:20,750 --> 00:28:21,820 How long did I sleep? 410 00:28:22,420 --> 00:28:23,300 And... 411 00:28:26,220 --> 00:28:27,100 Where's Duanmu? 412 00:28:27,180 --> 00:28:28,420 You've been sleeping for almost half a day. 413 00:28:28,700 --> 00:28:29,300 Sect Leader Duanmu... 414 00:28:29,300 --> 00:28:30,310 My master has disappeared. 415 00:28:30,940 --> 00:28:31,820 Zhan Yan. 416 00:28:32,580 --> 00:28:34,280 Did you abandon my master again? 417 00:28:40,230 --> 00:28:41,110 Where are you going? 418 00:28:42,790 --> 00:28:43,750 I want to find Duanmu. 419 00:28:45,580 --> 00:28:46,580 Given her nature, 420 00:28:46,670 --> 00:28:48,150 she must have gone to kill Wengu. 421 00:28:48,870 --> 00:28:49,750 Yan'er. 422 00:28:53,940 --> 00:28:55,190 Be careful with everything. 423 00:28:57,670 --> 00:28:58,550 Yan Yan, 424 00:28:58,750 --> 00:29:00,700 you must be careful. 425 00:29:04,820 --> 00:29:05,700 Godfather, 426 00:29:06,670 --> 00:29:07,550 Shangguan, 427 00:29:08,990 --> 00:29:11,030 in case I'm not careful this time... 428 00:29:16,060 --> 00:29:17,790 No "in case". 429 00:29:26,030 --> 00:29:26,910 Take care. 430 00:29:45,540 --> 00:29:46,420 Wengu, 431 00:29:47,060 --> 00:29:48,150 I treat you as my brother, 432 00:29:49,110 --> 00:29:50,700 but now you've broken my rules. 433 00:29:51,340 --> 00:29:52,220 Brother? 434 00:29:53,340 --> 00:29:55,060 Why can't I be your lover? 435 00:29:55,870 --> 00:29:56,750 Why? 436 00:29:57,180 --> 00:29:58,550 Love can't be forced. 437 00:29:59,210 --> 00:30:00,180 What's wrong with me? 438 00:30:00,880 --> 00:30:01,700 I can't win your heart 439 00:30:01,700 --> 00:30:02,790 even though I have done so much for you. 440 00:30:03,220 --> 00:30:05,060 Instead, you and I have become enemies now. 441 00:30:05,670 --> 00:30:07,040 No matter how, 442 00:30:08,060 --> 00:30:09,630 you shouldn't even kill people 443 00:30:10,150 --> 00:30:11,030 and put the Three Realms in utter misery. 444 00:30:11,030 --> 00:30:11,910 I don't care! 445 00:30:13,640 --> 00:30:14,520 Without you, 446 00:30:15,340 --> 00:30:16,830 this world 447 00:30:17,590 --> 00:30:18,700 has no meaning to me. 448 00:30:19,580 --> 00:30:20,460 Wengu. 449 00:30:21,670 --> 00:30:22,670 Do you remember 450 00:30:23,870 --> 00:30:25,220 how did I take you into 451 00:30:25,220 --> 00:30:26,180 Duanmu Brigade? 452 00:30:30,110 --> 00:30:31,790 I will never forget 453 00:30:33,220 --> 00:30:34,100 every moment 454 00:30:35,110 --> 00:30:36,190 with you. 455 00:30:36,340 --> 00:30:37,460 At that time, we had agreed to 456 00:30:38,180 --> 00:30:39,870 guard the human race and mortal world together. 457 00:30:40,710 --> 00:30:41,870 But what have you done? 458 00:30:42,270 --> 00:30:43,150 I'm sorry. 459 00:30:43,870 --> 00:30:44,940 I have no choice. 460 00:30:45,340 --> 00:30:46,670 I would give up the whole world 461 00:30:46,670 --> 00:30:47,580 if I could have you. 462 00:30:48,520 --> 00:30:49,750 If you still persist to go the wrong way, 463 00:30:51,100 --> 00:30:51,980 don't blame me. 464 00:30:56,060 --> 00:30:56,940 Duanmu, 465 00:30:57,340 --> 00:30:59,190 I thought you still have some old feelings for me, 466 00:30:59,790 --> 00:31:00,670 even if it's a little. 467 00:31:01,220 --> 00:31:02,630 I would be happy to be killed by you then. 468 00:31:04,150 --> 00:31:05,150 But you have not. 469 00:31:05,230 --> 00:31:06,110 Wengu. 470 00:31:06,880 --> 00:31:08,390 I can't ignore the big mistake you made. 471 00:31:08,580 --> 00:31:09,460 Let's do it. 472 00:31:10,460 --> 00:31:11,340 Just now, 473 00:31:12,340 --> 00:31:13,300 I've figured out. 474 00:31:14,060 --> 00:31:14,940 Guarding you, 475 00:31:15,270 --> 00:31:16,300 sacrificing everything, 476 00:31:17,030 --> 00:31:18,220 trying to fulfil your wish, 477 00:31:18,880 --> 00:31:20,700 ignoring myself to consider your feelings, 478 00:31:21,870 --> 00:31:22,870 afraid that you feel aggrieved, 479 00:31:22,870 --> 00:31:23,950 afraid to put you in a difficult position... 480 00:31:25,040 --> 00:31:26,670 I even thought of coming over and die 481 00:31:28,180 --> 00:31:29,880 but I still fail to win your heart. 482 00:31:31,760 --> 00:31:32,640 Only by seizing, 483 00:31:32,990 --> 00:31:34,400 fighting and snatching, 484 00:31:35,510 --> 00:31:37,270 I can get what I want, 485 00:31:38,630 --> 00:31:40,180 I can make you have me in your eyes 486 00:31:41,030 --> 00:31:42,220 and heart. 487 00:31:42,820 --> 00:31:43,700 Wengu. 488 00:31:45,280 --> 00:31:46,460 Are you crazy? 489 00:31:46,710 --> 00:31:47,710 Yes, I have gone crazy 490 00:31:47,990 --> 00:31:48,920 because of you. 491 00:31:53,060 --> 00:31:53,940 Duanmu, 492 00:31:54,870 --> 00:31:56,070 you just rebuilt your soul. 493 00:31:57,060 --> 00:31:57,870 With your power now, 494 00:31:57,870 --> 00:31:58,990 you're no match for me. 495 00:31:59,870 --> 00:32:01,270 I'll give you two options. 496 00:32:01,800 --> 00:32:02,750 What options? 497 00:32:03,150 --> 00:32:04,640 Come with me, 498 00:32:06,060 --> 00:32:06,940 or 499 00:32:08,540 --> 00:32:09,670 let's die together. 500 00:32:10,110 --> 00:32:10,990 You wish! 501 00:32:52,300 --> 00:32:53,580 Wake up. 502 00:32:55,160 --> 00:32:56,060 Wake up. 503 00:32:58,580 --> 00:33:00,880 [Walk out the door and see nothing,] 504 00:33:02,520 --> 00:33:04,340 [but piles of white bones covering the countryside.] 505 00:33:06,540 --> 00:33:07,990 [Hungry woman on the street] 506 00:33:09,270 --> 00:33:11,110 [abandons her child in the grass.] 507 00:33:12,870 --> 00:33:14,670 [She hears the sobbing of baby,] 508 00:33:16,670 --> 00:33:18,510 [but still walks away alone with tears.] 509 00:33:20,630 --> 00:33:22,270 [Without knowing the place of death,] 510 00:33:24,340 --> 00:33:26,670 [how could both mother and child be saved?] 511 00:34:29,150 --> 00:34:30,340 [It's all my fault.] 512 00:34:31,870 --> 00:34:33,870 [If I had not given up divinity back then] 513 00:34:34,830 --> 00:34:36,820 [and let Penglai be scattered and disorganized,] 514 00:34:38,260 --> 00:34:40,820 [the mortal world won't be in utter misery.] 515 00:34:43,340 --> 00:34:45,510 [I caused this tragedy today.] 516 00:34:47,500 --> 00:34:49,350 [I will do whatever it takes] 517 00:34:50,150 --> 00:34:51,739 [to reverse the chaos] 518 00:34:52,739 --> 00:34:54,710 [and atone for the sins of today] 519 00:34:55,639 --> 00:34:58,980 [even if it turns the time upside down] 520 00:35:00,190 --> 00:35:02,060 [and changes the world.] 521 00:35:58,790 --> 00:35:59,670 Zhan Yan! 522 00:36:22,340 --> 00:36:23,220 Duanmu! 523 00:36:34,880 --> 00:36:36,110 Zhan Yan, you have a death wish, right? 524 00:36:36,310 --> 00:36:37,430 I fixed Ju Que for you 525 00:36:37,870 --> 00:36:38,950 not because I want you to lose your life here. 526 00:36:39,190 --> 00:36:40,590 Do you know that this is the way to die? 527 00:36:40,980 --> 00:36:41,870 In life or in death, 528 00:36:42,190 --> 00:36:43,190 let's face everything together. 529 00:36:44,120 --> 00:36:45,260 In life or in death, 530 00:36:45,880 --> 00:36:47,670 you'll face everything together? 531 00:36:51,630 --> 00:36:52,510 Come, drink slowly. 532 00:36:58,260 --> 00:36:59,140 Come, give me. 533 00:37:03,190 --> 00:37:04,260 Even when Godmother's sick, 534 00:37:04,870 --> 00:37:06,470 she didn't about the archives in the residence. 535 00:37:07,780 --> 00:37:09,200 If she hadn't overworked that day, 536 00:37:09,980 --> 00:37:12,070 her condition wouldn't have been so bad. 537 00:37:13,270 --> 00:37:14,480 Those archives 538 00:37:15,670 --> 00:37:18,990 are all vital to your godfather. 539 00:37:19,440 --> 00:37:21,750 They must be kept safe. 540 00:37:22,510 --> 00:37:23,830 My dear. 541 00:37:24,160 --> 00:37:25,740 Those archives are not important at all. 542 00:37:27,470 --> 00:37:29,390 Nothing is more important than you. 543 00:37:30,710 --> 00:37:31,910 You'll be fine. 544 00:37:33,430 --> 00:37:35,430 Our family can't live without you, 545 00:37:35,430 --> 00:37:36,310 understand? 546 00:37:40,390 --> 00:37:41,300 All these years, 547 00:37:42,630 --> 00:37:45,260 I have my heart set on Qifeng City. 548 00:37:46,630 --> 00:37:47,510 I'm sorry. 549 00:37:50,030 --> 00:37:51,120 It must be hard for you. 550 00:37:51,470 --> 00:37:52,350 Wen Qing, 551 00:37:53,300 --> 00:37:55,150 I know you have a passion. 552 00:37:56,150 --> 00:37:59,160 You want to make the best of everything. 553 00:38:00,030 --> 00:38:01,150 You are dedicated to the people. 554 00:38:02,240 --> 00:38:04,260 As your wife, 555 00:38:04,910 --> 00:38:07,710 I am really proud of it. 556 00:38:10,430 --> 00:38:12,150 Dedicated to the people? 557 00:38:15,820 --> 00:38:18,470 But I can't do anything now. 558 00:38:21,270 --> 00:38:25,190 Qifeng City is full of devastation 559 00:38:26,580 --> 00:38:28,580 and I can't even protect you. 560 00:38:33,740 --> 00:38:34,630 Everything 561 00:38:36,910 --> 00:38:38,780 will be changed. 562 00:38:41,150 --> 00:38:42,030 But... 563 00:38:42,430 --> 00:38:43,500 But what? 564 00:38:44,870 --> 00:38:47,020 If I do something that 565 00:38:48,780 --> 00:38:50,670 other people don't understand, 566 00:38:54,160 --> 00:38:55,230 will you blame me? 567 00:38:56,110 --> 00:38:57,820 I know what's on your mind. 568 00:38:58,870 --> 00:39:00,190 Just feel free 569 00:39:00,740 --> 00:39:02,540 to do what you want to do. 570 00:39:03,820 --> 00:39:05,670 Even though other people can't understand you, 571 00:39:07,060 --> 00:39:08,430 I will still support you. 572 00:39:10,300 --> 00:39:14,470 You will always have me behind you. 573 00:39:14,500 --> 00:39:16,070 If you say so, 574 00:39:18,390 --> 00:39:20,820 I have no fear in my life. 575 00:39:38,400 --> 00:39:39,510 Have a good rest. 576 00:39:42,740 --> 00:39:43,620 Everything 577 00:39:46,630 --> 00:39:48,060 will be changed. 578 00:39:49,510 --> 00:39:51,780 I will make you well. 579 00:40:03,480 --> 00:40:04,360 Come. 580 00:40:21,450 --> 00:40:22,330 Ce'er. 581 00:40:23,070 --> 00:40:24,150 Qifeng City 582 00:40:25,470 --> 00:40:26,500 is entrusted to you from now on. 583 00:40:28,160 --> 00:40:29,190 Entrust to me? 584 00:40:30,150 --> 00:40:32,110 Everyone has to grow up. 585 00:40:32,640 --> 00:40:33,910 You can't hide behind me 586 00:40:33,910 --> 00:40:35,230 forever. 587 00:40:36,190 --> 00:40:37,070 Now 588 00:40:38,480 --> 00:40:40,470 is your time to shine. 589 00:40:42,260 --> 00:40:43,430 Go ahead and do it. 590 00:40:44,470 --> 00:40:45,580 I believe you. 591 00:40:50,790 --> 00:40:51,910 You have all grown up 592 00:40:52,740 --> 00:40:54,020 and I don't have to worry about you. 593 00:40:55,710 --> 00:40:57,230 Take good care of your godmother. 594 00:41:04,740 --> 00:41:05,620 Godfather, 595 00:41:06,430 --> 00:41:07,310 where are you going? 596 00:41:07,540 --> 00:41:08,430 Chong City. 597 00:41:09,580 --> 00:41:12,430 It's all going to change. 598 00:41:19,400 --> 00:41:20,280 Zhan Yan, 599 00:41:20,950 --> 00:41:22,160 you're just a mortal. 600 00:41:22,780 --> 00:41:24,680 Who are you to live and die with Duanmu? 601 00:41:25,300 --> 00:41:26,710 I should be the one 602 00:41:27,190 --> 00:41:28,150 who stays with Duanmu! 603 00:41:28,150 --> 00:41:28,920 Wengu, 604 00:41:28,950 --> 00:41:30,260 you had accompanied Duanmu for thousands of years. 605 00:41:30,630 --> 00:41:31,910 You still don't know Duanmu well? 606 00:41:33,160 --> 00:41:34,710 She has always cared about you. 607 00:41:35,470 --> 00:41:37,740 She went to the Ninth Hell to get the antidote for you 608 00:41:38,060 --> 00:41:39,950 as well as blocked the God Slaying Sword and fell out with Penglai. 609 00:41:40,980 --> 00:41:42,430 But what have you done? 610 00:41:43,400 --> 00:41:45,710 For your selfishness, you harm the people. 611 00:41:46,110 --> 00:41:48,060 Now, you forced Duanmu for your selfishness too. 612 00:41:49,020 --> 00:41:50,910 You are the one who doesn't deserve 613 00:41:51,640 --> 00:41:52,520 to stand next to Duanmu. 614 00:41:53,260 --> 00:41:54,540 You're looking for death! 615 00:41:59,190 --> 00:42:00,070 Zhan Yan! 616 00:42:06,980 --> 00:42:07,860 Zhan Yan. 617 00:42:12,500 --> 00:42:13,940 It's just spent force. 618 00:42:15,780 --> 00:42:16,740 Wengu, don't! 619 00:42:20,110 --> 00:42:20,990 Duanmu, 620 00:42:21,910 --> 00:42:22,790 tell me. 621 00:42:23,780 --> 00:42:26,400 Lives of the people and Zhan Yan. 622 00:42:26,910 --> 00:42:27,790 Which one do you choose? 623 00:42:33,950 --> 00:42:34,830 Wengu, 624 00:42:36,130 --> 00:42:37,040 what are you saying? 625 00:42:38,980 --> 00:42:40,300 This is the antidote for demon poison. 626 00:42:41,430 --> 00:42:43,390 You can save all the people of Qifeng City 627 00:42:44,150 --> 00:42:45,950 by using the theurgy of making clouds and rain that I taught you. 628 00:42:48,150 --> 00:42:49,030 Wengu, 629 00:42:50,110 --> 00:42:51,340 what are you going to do? 630 00:42:53,740 --> 00:42:54,620 I want you 631 00:42:55,500 --> 00:42:57,230 to kill him by yourself. 632 00:43:30,300 --> 00:43:31,180 Zhan Yan. 633 00:43:32,150 --> 00:43:33,030 Duanmu. 634 00:43:35,020 --> 00:43:35,900 You never 635 00:43:36,740 --> 00:43:38,430 have to feel sorry for me. 636 00:43:39,500 --> 00:43:40,950 Even if I want to kill you, 637 00:43:43,200 --> 00:43:44,310 will you do it? 638 00:43:45,070 --> 00:43:45,950 For you, 639 00:43:47,340 --> 00:43:48,220 for the people, 640 00:43:50,540 --> 00:43:51,430 I am willing to do it. 641 00:44:37,980 --> 00:44:39,110 Keep this ugly doll 642 00:44:40,910 --> 00:44:41,980 for me. 643 00:44:42,510 --> 00:44:43,470 If I die, 644 00:44:45,270 --> 00:44:46,670 I can't protect it any more. 645 00:44:50,300 --> 00:44:51,180 [Zhan Yan,] 646 00:44:51,640 --> 00:44:53,150 [take it with you,] 647 00:44:54,300 --> 00:44:55,720 [put it on you.] 648 00:44:57,430 --> 00:44:58,310 [Seeing it] 649 00:45:00,950 --> 00:45:02,670 [is seeing me.] 650 00:45:10,190 --> 00:45:11,260 Why do you have to do this? 651 00:45:14,670 --> 00:45:15,980 I don't love you any more. 652 00:45:22,980 --> 00:45:23,880 Silly girl. 653 00:45:29,630 --> 00:45:31,150 I love you and that's enough. 654 00:45:32,770 --> 00:45:33,670 Zhan Yan, 655 00:45:35,550 --> 00:45:36,820 don't be so nice to me. 656 00:45:38,580 --> 00:45:39,470 It's not worthy. 657 00:45:43,790 --> 00:45:44,790 Forget me. 658 00:45:53,780 --> 00:45:55,900 [No Boundary Season 1] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang* 39046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.