All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 26 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Demon In Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary Season 1]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 26]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:01:53,030 --> 00:01:53,840
Tell me.
6
00:01:53,860 --> 00:01:54,740
Where is Zhan Yan?
7
00:01:54,820 --> 00:01:55,700
Where is Duanmu Cui?
8
00:01:56,530 --> 00:01:57,410
Wengu.
9
00:01:57,750 --> 00:01:58,630
Zhao Wu.
10
00:02:00,870 --> 00:02:01,750
Wengu.
11
00:02:02,700 --> 00:02:03,700
You murderer.
12
00:02:04,720 --> 00:02:05,880
I was wrong about you.
13
00:02:07,090 --> 00:02:08,210
Don't think I don't know
14
00:02:08,250 --> 00:02:09,490
how many people you've killed.
15
00:02:11,160 --> 00:02:12,330
Even if I knew,
16
00:02:13,710 --> 00:02:15,120
I wouldn't tell you.
17
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
You have a death wish?
18
00:02:20,130 --> 00:02:21,160
I'll fulfil your wish.
19
00:02:22,510 --> 00:02:23,390
Wengu.
20
00:02:24,460 --> 00:02:25,380
Don't hurt them.
21
00:02:26,350 --> 00:02:27,260
They don't know anything.
22
00:02:27,860 --> 00:02:28,740
Hong Luan.
23
00:02:30,880 --> 00:02:31,760
Deity binding rope?
24
00:02:35,170 --> 00:02:35,260
Duanmu came here before.
25
00:02:35,540 --> 00:02:36,410
I knew
26
00:02:36,650 --> 00:02:37,530
Duanmu did not die.
27
00:02:37,800 --> 00:02:38,410
Tell me now.
28
00:02:38,430 --> 00:02:39,310
Where has she gone?
29
00:02:39,930 --> 00:02:40,810
Wengu.
30
00:02:42,630 --> 00:02:44,000
Can you not go to her?
31
00:02:44,579 --> 00:02:45,450
What do you mean?
32
00:02:45,470 --> 00:02:46,380
What's wrong with her?
33
00:02:49,070 --> 00:02:49,950
She's fine.
34
00:02:50,860 --> 00:02:51,590
She has gone to...
35
00:02:51,590 --> 00:02:52,470
Where?
36
00:02:56,710 --> 00:02:57,590
Chong City.
37
00:02:58,270 --> 00:02:59,150
I'm going to see her now.
38
00:02:59,750 --> 00:03:00,630
Wengu!
39
00:03:06,270 --> 00:03:07,150
Long,
40
00:03:08,000 --> 00:03:08,880
you'll be fine.
41
00:03:12,630 --> 00:03:14,190
How long are you going to hold me?
42
00:03:16,990 --> 00:03:18,140
For the rest of my life.
43
00:03:40,940 --> 00:03:41,820
Duanmu!
44
00:03:41,860 --> 00:03:42,740
Duanmu.
45
00:03:42,829 --> 00:03:43,710
Duanmu.
46
00:03:44,440 --> 00:03:45,350
You're really alive.
47
00:03:46,010 --> 00:03:46,890
You're really alive.
48
00:03:48,380 --> 00:03:49,250
Don't be afraid.
49
00:03:49,270 --> 00:03:50,150
As long as I am here,
50
00:03:50,430 --> 00:03:51,390
no one can hurt you.
51
00:03:53,780 --> 00:03:55,079
No one hurts me.
52
00:03:56,300 --> 00:03:57,390
The one who hurt me
53
00:03:58,280 --> 00:03:59,160
is you.
54
00:04:15,350 --> 00:04:16,320
You want to kill me?
55
00:04:17,430 --> 00:04:18,660
You've lost your humanity
56
00:04:20,029 --> 00:04:21,180
and you're a scourge to the world.
57
00:04:22,600 --> 00:04:25,030
You're no longer the Wengu
whom I knew a thousand years ago.
58
00:04:26,830 --> 00:04:28,030
You remembered everything?
59
00:04:29,550 --> 00:04:30,430
Yes.
60
00:04:32,060 --> 00:04:33,270
Now that you've remembered everything,
61
00:04:33,710 --> 00:04:35,150
why do you want to stay with Zhan Yan?
62
00:04:36,590 --> 00:04:37,470
Thousands of years ago,
63
00:04:37,780 --> 00:04:39,870
Gu Chang won your heart
64
00:04:40,630 --> 00:04:41,750
and now is Zhan Yan.
65
00:04:42,720 --> 00:04:44,040
I've sacrificed so much for you.
66
00:04:44,460 --> 00:04:45,909
Why can't you see me?
67
00:04:46,350 --> 00:04:47,030
In these thousands of years,
68
00:04:47,030 --> 00:04:48,090
what do I mean to you?
69
00:05:05,510 --> 00:05:06,390
Wengu.
70
00:05:07,990 --> 00:05:09,710
Come with me to Penglai
to receive punishment.
71
00:05:11,000 --> 00:05:12,380
It's not too late.
72
00:05:14,340 --> 00:05:15,220
No.
73
00:05:16,180 --> 00:05:17,060
No.
74
00:05:17,990 --> 00:05:19,590
I have no way to turn back.
75
00:05:23,030 --> 00:05:23,910
Wengu.
76
00:05:29,460 --> 00:05:30,340
Wengu.
77
00:05:32,750 --> 00:05:33,750
There is no way out for me.
78
00:05:40,430 --> 00:05:41,310
If so,
79
00:05:43,750 --> 00:05:45,590
I have to clean this up.
80
00:05:56,940 --> 00:05:57,820
Duanmu,
81
00:05:58,460 --> 00:05:59,430
are you really going to kill me?
82
00:06:03,040 --> 00:06:04,310
You really want to kill me?
83
00:06:06,890 --> 00:06:08,250
You really want to kill me?
84
00:06:41,830 --> 00:06:43,500
You really want to kill me.
85
00:07:14,620 --> 00:07:15,500
Hong Luan!
86
00:07:19,550 --> 00:07:20,430
Hong Luan.
87
00:07:22,380 --> 00:07:23,260
Hong Luan,
88
00:07:24,310 --> 00:07:25,450
why are you so stupid?
89
00:07:37,590 --> 00:07:40,380
You are all the most
important people to me.
90
00:07:42,950 --> 00:07:45,550
I don't want to see you hurt each other.
91
00:07:48,860 --> 00:07:49,740
Duanmu.
92
00:07:51,760 --> 00:07:52,750
Do you know?
93
00:07:54,590 --> 00:07:56,710
The period of living in Duanmu Residence
94
00:07:58,310 --> 00:08:00,150
is the happiest time for me.
95
00:08:04,990 --> 00:08:07,060
I envy you very much
96
00:08:09,030 --> 00:08:11,050
[because you're cherished by Wengu.]
97
00:08:19,610 --> 00:08:21,570
In fact, since thousands of years ago,
98
00:08:23,440 --> 00:08:25,150
I've wanted to be your sister.
99
00:08:31,110 --> 00:08:33,429
But you're a high ranking female general.
100
00:08:36,390 --> 00:08:38,549
I couldn't even get close to you.
101
00:08:42,309 --> 00:08:43,990
But God has treated me well.
102
00:08:46,190 --> 00:08:50,310
I met you again in Qifeng City.
103
00:08:51,310 --> 00:08:52,190
[You]
104
00:08:52,950 --> 00:08:53,830
[know how to cook?]
105
00:09:16,390 --> 00:09:17,270
Hong Luan,
106
00:09:17,630 --> 00:09:18,510
stop talking.
107
00:09:26,430 --> 00:09:27,310
Duanmu,
108
00:09:28,820 --> 00:09:29,700
promise me,
109
00:09:33,120 --> 00:09:34,780
give him another chance.
110
00:09:36,080 --> 00:09:37,280
Don't kill him.
111
00:09:39,350 --> 00:09:40,520
I beg you.
112
00:09:42,900 --> 00:09:44,080
Don't kill him.
113
00:09:45,700 --> 00:09:46,580
I'm sorry.
114
00:09:49,150 --> 00:09:50,030
I'm sorry.
115
00:09:55,820 --> 00:09:56,700
Hong Luan.
116
00:09:57,820 --> 00:09:58,700
Hong Luan.
117
00:09:59,550 --> 00:10:00,510
Hong Luan, what are you doing?
118
00:10:02,030 --> 00:10:02,990
Hong Luan!
119
00:10:03,790 --> 00:10:04,670
Hong Luan!
120
00:10:15,440 --> 00:10:16,320
Let's leave!
121
00:10:17,950 --> 00:10:19,430
You're even willing to
destroy your own inner elixir?
122
00:10:21,750 --> 00:10:22,630
Hong Luan.
123
00:10:38,560 --> 00:10:40,700
The three heavenly thunderbolts on Duanmu
124
00:10:40,760 --> 00:10:42,080
are automatically enabled.
125
00:10:42,460 --> 00:10:43,340
Unfortunately,
126
00:10:43,870 --> 00:10:45,550
Wengu still escaped.
127
00:10:47,350 --> 00:10:48,560
Before Heavenly Maiden perished,
128
00:10:48,750 --> 00:10:50,760
she had left five savage thunderbolts.
129
00:10:51,440 --> 00:10:53,310
Perhaps if we use the heavenly punishment,
the savage thunderbolt,
130
00:10:53,460 --> 00:10:54,630
we still have a chance of winning.
131
00:11:02,140 --> 00:11:03,020
Never mind.
132
00:11:03,520 --> 00:11:04,400
Now,
133
00:11:05,780 --> 00:11:07,900
only this last way left.
134
00:11:14,270 --> 00:11:17,560
Please bring five savage thunderbolts here
135
00:11:18,270 --> 00:11:21,470
to kill the sinful dragon
and do the right thing for the Heavens.
136
00:11:44,070 --> 00:11:44,950
Yang Jian.
137
00:11:45,580 --> 00:11:49,460
The lives of all three clans
are on this trip.
138
00:11:50,020 --> 00:11:52,390
You can only win, not lose.
139
00:12:11,080 --> 00:12:12,400
In fact, since the beginning,
140
00:12:14,780 --> 00:12:16,630
I've thought of her as my sister.
141
00:12:27,190 --> 00:12:28,070
Wengu.
142
00:12:30,260 --> 00:12:31,340
Do you still remember
143
00:12:32,340 --> 00:12:34,340
this is the place
where we grew up together?
144
00:12:36,390 --> 00:12:37,590
This is our home.
145
00:12:41,870 --> 00:12:42,750
Wengu.
146
00:12:44,340 --> 00:12:45,990
Do you remember the old days?
147
00:12:45,990 --> 00:12:46,870
Old days?
148
00:12:49,950 --> 00:12:51,910
She has completely forgotten the old days.
149
00:12:53,880 --> 00:12:55,580
She has forgotten how I followed her.
150
00:12:58,340 --> 00:13:00,310
She has forgotten her trust in me.
151
00:13:01,630 --> 00:13:02,510
She has forgotten...
152
00:13:03,230 --> 00:13:05,390
She has forgotten
how we fought side by side.
153
00:13:08,660 --> 00:13:09,540
Wengu.
154
00:13:11,500 --> 00:13:12,780
This is all a misunderstanding.
155
00:13:13,910 --> 00:13:14,870
This isn't misunderstanding.
156
00:13:22,110 --> 00:13:24,550
In order to get
the power of living to save her life,
157
00:13:26,560 --> 00:13:28,550
I have committed a mortal sin.
158
00:13:30,340 --> 00:13:31,220
For her,
159
00:13:32,260 --> 00:13:33,220
I don't regret it.
160
00:13:35,190 --> 00:13:36,070
But
161
00:13:37,350 --> 00:13:38,820
I'm not happy with the ending.
162
00:13:41,220 --> 00:13:42,700
If all I did
163
00:13:44,070 --> 00:13:45,750
was to make her hate me,
164
00:13:47,990 --> 00:13:49,580
then what was the point of it?
165
00:13:53,870 --> 00:13:54,750
Wengu.
166
00:14:00,020 --> 00:14:00,900
Wengu.
167
00:14:02,950 --> 00:14:03,830
Please.
168
00:14:06,570 --> 00:14:09,170
Stop obsessing about Duanmu, okay?
169
00:14:10,430 --> 00:14:12,000
She isn't yours.
170
00:14:12,000 --> 00:14:12,750
Wengu.
171
00:14:12,750 --> 00:14:13,630
Stop it.
172
00:14:22,310 --> 00:14:25,670
For Duanmu Cui, I, Wengu,
173
00:14:27,700 --> 00:14:28,780
have lost my status.
174
00:14:30,440 --> 00:14:31,560
I have lost my five senses.
175
00:14:33,120 --> 00:14:34,670
I can't recognise
the five tastes of the mortal
176
00:14:36,200 --> 00:14:37,750
as well as the five colours.
177
00:14:39,070 --> 00:14:41,340
Even my hands are stained with blood.
178
00:14:43,870 --> 00:14:44,750
But at the end,
179
00:14:46,460 --> 00:14:48,070
what have I got?
180
00:14:50,080 --> 00:14:51,830
All I got from her was
181
00:14:52,710 --> 00:14:53,590
I'm wrong.
182
00:14:56,750 --> 00:14:57,630
Wengu,
183
00:14:58,020 --> 00:14:58,900
I beg you.
184
00:14:59,390 --> 00:15:00,660
Let's stay here
185
00:15:01,240 --> 00:15:02,480
and go back
186
00:15:03,580 --> 00:15:05,150
to the old carefree days together.
187
00:15:07,870 --> 00:15:08,750
Okay?
188
00:15:12,550 --> 00:15:13,430
No.
189
00:15:15,660 --> 00:15:17,750
I have lived my whole life for Duanmu.
190
00:15:19,670 --> 00:15:20,580
If I had to die,
191
00:15:22,080 --> 00:15:23,820
I would like to die by her hand.
192
00:15:32,110 --> 00:15:32,990
Wengu.
193
00:15:33,660 --> 00:15:34,540
Wengu.
194
00:15:35,310 --> 00:15:36,830
Wengu, don't go!
195
00:15:39,660 --> 00:15:40,910
Wengu!
196
00:15:53,510 --> 00:15:54,280
[Don't be afraid.]
197
00:15:54,320 --> 00:15:55,640
[My blood has an aura.]
198
00:15:56,140 --> 00:15:57,520
[You'll be alive soon.]
199
00:16:10,400 --> 00:16:11,900
[Thank you, Little Peach Blossom.]
200
00:16:15,480 --> 00:16:20,670
♫ The thoughts flowing between heart ♫
201
00:16:15,790 --> 00:16:17,340
[I'll give you a name, okay?]
202
00:16:17,880 --> 00:16:18,870
[You're so pretty,]
203
00:16:19,140 --> 00:16:20,430
[and can even attract Luan.]
204
00:16:21,140 --> 00:16:23,390
[How about calling you Hong Luan?]
205
00:16:21,640 --> 00:16:25,950
♫ Blow me through the next
thousand years of wind and moon ♫
206
00:16:26,140 --> 00:16:27,020
[Hong Luan.]
207
00:16:27,400 --> 00:16:32,370
♫ Incarnate for a meeting ♫
208
00:16:28,320 --> 00:16:29,550
[I'm about to leave this place.]
209
00:16:30,430 --> 00:16:31,310
[Maybe]
210
00:16:32,400 --> 00:16:33,780
[I would never come back.]
211
00:16:33,250 --> 00:16:37,920
♫ Do you still remember my old looks? ♫
212
00:16:35,550 --> 00:16:36,660
[and can't take care of you anymore.]
213
00:16:38,000 --> 00:16:38,880
[Take care.]
214
00:16:38,970 --> 00:16:43,860
♫ Memory spreads through sleepless night ♫
215
00:16:44,740 --> 00:16:49,270
♫ Contemplating a stone's
throw away as far as the sky♫
216
00:16:50,590 --> 00:16:55,300
♫ If vow falls into the abyss ♫
217
00:16:56,350 --> 00:17:01,110
♫ The tangled red threads
can be found by anyone ♫
218
00:17:02,470 --> 00:17:07,400
♫ I hate that the sky is too far away
to see each other ♫
219
00:17:05,910 --> 00:17:06,950
[You gave me my name]
220
00:17:07,869 --> 00:17:09,510
[and a new life.]
221
00:17:08,319 --> 00:17:13,250
♫ I love you deeply but we're
not destined to be together ♫
222
00:17:10,910 --> 00:17:12,150
[I will find you]
223
00:17:12,910 --> 00:17:14,270
[and guard you with my life.]
224
00:17:14,130 --> 00:17:19,010
♫ I just want to see the flowers
continue to bloom in the next life ♫
225
00:17:19,500 --> 00:17:24,690
♫ I hope it will be fulfilled
when I'm awake from my dream ♫
226
00:17:26,420 --> 00:17:27,270
[General Duanmu.]
227
00:17:27,300 --> 00:17:28,870
[General Duanmu.]
228
00:17:30,160 --> 00:17:31,220
[General Duanmu.]
229
00:17:31,220 --> 00:17:32,100
[You're back.]
230
00:17:31,730 --> 00:17:36,610
♫ I hate that the sky is too far away
to see each other ♫
231
00:17:32,150 --> 00:17:33,030
[General Duanmu.]
232
00:17:37,400 --> 00:17:42,330
♫ I love you deeply but we're
not destined to be together ♫
233
00:17:42,870 --> 00:17:43,750
[Tai Ao.]
234
00:17:43,300 --> 00:17:48,100
♫ I just want to see the flowers
continue to bloom in the next life ♫
235
00:17:47,510 --> 00:17:48,670
[I've finally found you.]
236
00:17:48,620 --> 00:17:54,300
♫ I hope it will be fulfilled
when I'm awake from my dream ♫
237
00:17:53,300 --> 00:17:54,180
[You're mistaken.]
238
00:17:54,780 --> 00:17:59,710
♫ I hate that the sky is too far away
to see each other ♫
239
00:17:55,420 --> 00:17:56,300
[My name is Wengu.]
240
00:17:56,680 --> 00:17:57,790
[I'm a deputy general
who follows General Duanmu.]
241
00:17:58,430 --> 00:17:59,310
[Don't call it wrong.]
242
00:18:00,390 --> 00:18:01,270
[Wengu.]
243
00:18:00,500 --> 00:18:05,390
♫ I love you deeply but we're
not destined to be together ♫
244
00:18:05,700 --> 00:18:06,910
[Can I follow you?]
245
00:18:06,360 --> 00:18:11,280
♫ I just want to see the flowers
continue to bloom in the next life ♫
246
00:18:11,860 --> 00:18:17,490
♫ I hope it will be fulfilled
when I'm awake from my dream ♫
247
00:18:17,800 --> 00:18:23,300
♫ I hope it will be fulfilled
when I'm awake from my dream ♫
248
00:18:23,690 --> 00:18:29,280
♫ I hope my obsession can be fulfilled ♫
249
00:18:24,790 --> 00:18:25,670
[Wengu.]
250
00:18:27,160 --> 00:18:28,920
[I've been blooming for you all my life.]
251
00:18:29,800 --> 00:18:30,910
[You're my wind.]
252
00:18:32,430 --> 00:18:33,350
[If there is a next life,]
253
00:18:34,820 --> 00:18:35,700
[I will still like to]
254
00:18:36,950 --> 00:18:37,940
[wait for the arrival of wind.]
255
00:19:00,300 --> 00:19:01,920
Duanmu, don't be sad.
256
00:19:03,030 --> 00:19:03,990
Everything will be fine.
257
00:19:07,270 --> 00:19:08,150
Zhan Yan.
258
00:19:11,160 --> 00:19:12,390
I will think of a way.
259
00:19:28,880 --> 00:19:31,190
Greetings, High Immortal Duanmu.
260
00:19:31,670 --> 00:19:33,220
What is the purpose of calling
261
00:19:33,220 --> 00:19:34,340
us heavenly physicians here?
262
00:19:35,920 --> 00:19:36,800
Immortal Hua Tuo,
263
00:19:36,920 --> 00:19:38,790
can the demon poison be solved?
264
00:19:39,700 --> 00:19:41,870
Tracing the root to the source,
265
00:19:42,640 --> 00:19:45,830
this disaster is caused by aura of death.
266
00:19:46,590 --> 00:19:49,060
If the source of the scourge
is not completely eradicated,
267
00:19:49,540 --> 00:19:51,550
no matter how much
immortal medicine is used,
268
00:19:51,990 --> 00:19:55,340
it will still cause a struggle to survive.
269
00:19:56,990 --> 00:19:58,220
Is there nothing else you can do?
270
00:19:58,870 --> 00:20:00,390
For physicians,
271
00:20:00,790 --> 00:20:02,880
whoever we save or kill
272
00:20:03,030 --> 00:20:04,390
are against our will.
273
00:20:05,950 --> 00:20:07,300
But it has come to this,
274
00:20:07,910 --> 00:20:10,300
I have to be the bad guy.
275
00:20:10,690 --> 00:20:13,080
Even if you have
a deep friendship with the Demon Clan,
276
00:20:13,700 --> 00:20:16,990
you can't just ignore
the lives of the people.
277
00:20:17,900 --> 00:20:19,070
That's all I have to say.
278
00:20:19,460 --> 00:20:23,420
I believe you can
weigh the importance of it.
279
00:20:30,870 --> 00:20:31,750
Come.
280
00:20:38,910 --> 00:20:39,790
Get out.
281
00:20:46,120 --> 00:20:47,180
Where do you want me to go?
282
00:20:50,190 --> 00:20:51,300
If you're sick
283
00:20:53,060 --> 00:20:54,270
and can't get a wife,
284
00:20:57,180 --> 00:20:58,120
that must be a great loss.
285
00:21:03,000 --> 00:21:04,090
I stayed with you all night last night.
286
00:21:04,990 --> 00:21:05,990
You still want to deny it?
287
00:21:24,070 --> 00:21:24,950
As my mum said,
288
00:21:25,790 --> 00:21:26,910
a manly man
289
00:21:27,710 --> 00:21:28,630
can't be hit by anyone
290
00:21:29,510 --> 00:21:30,510
except his wife.
291
00:21:32,990 --> 00:21:33,870
Since you hit me,
292
00:21:35,220 --> 00:21:36,220
you must marry me
293
00:21:37,870 --> 00:21:38,790
no matter you want it or not.
294
00:21:41,990 --> 00:21:42,870
Okay.
295
00:21:44,990 --> 00:21:46,150
If I really have recovered,
296
00:21:48,220 --> 00:21:49,160
I would take your last name.
297
00:21:51,800 --> 00:21:52,940
Why do you want to take my last name?
298
00:21:56,790 --> 00:21:57,910
You agreed to marry me?
299
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
What should I do?
300
00:22:21,020 --> 00:22:23,930
[Practise Medicine to Help Public]
301
00:22:21,190 --> 00:22:23,630
I still can't save you
302
00:22:23,990 --> 00:22:26,220
even if I have done my best.
303
00:22:27,060 --> 00:22:27,940
Doctor Zhang,
304
00:22:28,230 --> 00:22:29,110
please stop crying.
305
00:22:29,270 --> 00:22:30,540
We can definitely cure everyone.
306
00:22:32,630 --> 00:22:34,940
Save my child.
307
00:22:36,540 --> 00:22:38,060
Wake up.
308
00:22:43,630 --> 00:22:44,910
We're late.
309
00:22:45,630 --> 00:22:47,510
As long as we, both human
and immortal, work together,
310
00:22:48,390 --> 00:22:50,150
we will definitely cure them.
311
00:22:52,110 --> 00:22:52,460
Hurry.
312
00:22:52,460 --> 00:22:52,790
Go.
313
00:22:52,790 --> 00:22:53,670
Please.
314
00:22:54,530 --> 00:22:55,220
Lord Jiang,
315
00:22:55,220 --> 00:22:56,750
please save us.
316
00:22:56,750 --> 00:22:57,220
Okay.
317
00:22:57,220 --> 00:22:58,220
Lord Jiang.
318
00:22:59,150 --> 00:23:00,510
Don't worry.
319
00:23:00,510 --> 00:23:01,910
Save us.
320
00:23:02,270 --> 00:23:04,510
Qifeng Prefecture and
high immortals from Penglai
321
00:23:04,700 --> 00:23:06,070
will surely find the cure.
322
00:23:06,750 --> 00:23:07,580
Thank you.
323
00:23:07,580 --> 00:23:08,430
All right.
324
00:23:08,460 --> 00:23:09,460
Thank you.
325
00:23:09,460 --> 00:23:10,340
Please go and rest.
326
00:23:12,510 --> 00:23:13,390
Sect Leader Duanmu,
327
00:23:13,700 --> 00:23:14,580
since physicians from Penglai are here,
328
00:23:14,910 --> 00:23:15,790
everyone will be fine, right?
329
00:23:16,150 --> 00:23:17,270
Since Immortal Hua Tuo is here,
330
00:23:18,950 --> 00:23:19,830
he will do his best.
331
00:23:20,670 --> 00:23:21,550
Do his best?
332
00:23:21,590 --> 00:23:22,470
What does it mean?
333
00:23:22,680 --> 00:23:23,350
Can everyone be cured or not?
334
00:23:23,350 --> 00:23:24,230
Ce'er.
335
00:23:26,870 --> 00:23:27,750
Yan'er,
336
00:23:28,190 --> 00:23:30,110
go and see your godmother first.
337
00:23:30,910 --> 00:23:32,870
By the way, take
Sect Leader Duanmu to rest first.
338
00:23:33,630 --> 00:23:34,510
We're here.
339
00:23:34,790 --> 00:23:35,670
No problem.
340
00:23:53,420 --> 00:23:54,300
Zhan Yan.
341
00:23:56,110 --> 00:23:57,120
There's a way.
342
00:23:59,340 --> 00:24:00,270
Kill Wengu.
343
00:24:02,420 --> 00:24:04,110
Everything will be solved
after killing Wengu.
344
00:24:07,150 --> 00:24:08,230
It's all because of me.
345
00:24:10,630 --> 00:24:12,220
Because I am soft-hearted.
346
00:24:21,460 --> 00:24:22,340
Duanmu.
347
00:24:24,460 --> 00:24:25,520
This isn't your fault.
348
00:24:25,630 --> 00:24:26,510
This is my fault.
349
00:24:28,110 --> 00:24:29,510
I won't let him go again.
350
00:24:32,910 --> 00:24:34,580
No matter what happens in the future,
351
00:24:35,540 --> 00:24:36,870
I'll face it together with you.
352
00:25:15,750 --> 00:25:17,150
These things are related to you.
353
00:25:20,150 --> 00:25:21,270
You keep it all.
354
00:25:22,790 --> 00:25:23,940
I cherish all things
355
00:25:24,870 --> 00:25:25,920
related to you.
356
00:25:28,820 --> 00:25:29,700
[Me too.]
357
00:25:38,390 --> 00:25:39,270
Madam Jiang is asleep.
358
00:25:39,880 --> 00:25:40,910
You should get some rest too.
359
00:25:42,030 --> 00:25:42,910
I'm not sleepy.
360
00:25:43,870 --> 00:25:44,950
I can stay with you a little longer.
361
00:25:48,540 --> 00:25:49,800
I have something for you.
362
00:25:50,580 --> 00:25:51,460
What is that?
363
00:26:02,390 --> 00:26:03,270
Zhan Yan,
364
00:26:03,820 --> 00:26:05,030
no matter what it costs,
365
00:26:05,990 --> 00:26:07,700
I will stop this tragedy
366
00:26:09,460 --> 00:26:10,920
and put everything back the way it was.
367
00:26:14,880 --> 00:26:15,760
I'm sorry.
368
00:26:30,540 --> 00:26:31,920
[Punishment of five savage thunderbolts.]
369
00:26:32,790 --> 00:26:34,510
[Penglai invests heavily for me.]
370
00:26:35,580 --> 00:26:36,630
[If so,]
371
00:26:37,270 --> 00:26:38,390
[I will go and meet you.]
372
00:26:54,710 --> 00:26:55,590
Wengu,
373
00:26:55,870 --> 00:26:57,510
since we had been friends
for so many years,
374
00:26:58,750 --> 00:27:00,280
if you surrender,
375
00:27:00,870 --> 00:27:02,270
I'll make it quick.
376
00:27:03,220 --> 00:27:04,220
I want to meet Duanmu.
377
00:27:06,420 --> 00:27:07,580
Since you're still so stubborn,
378
00:27:09,030 --> 00:27:10,270
don't blame me for being heartless.
379
00:27:10,700 --> 00:27:11,580
Come on.
380
00:27:11,880 --> 00:27:13,540
I have no fear of life or death.
381
00:27:14,070 --> 00:27:16,180
Let me see Penglai's tactics.
382
00:27:16,830 --> 00:27:17,710
Brother,
383
00:27:18,110 --> 00:27:18,990
stop it.
384
00:27:26,300 --> 00:27:27,180
Duanmu,
385
00:27:27,750 --> 00:27:29,340
do you still want to protect him?
386
00:27:29,540 --> 00:27:30,420
Brother,
387
00:27:31,270 --> 00:27:32,820
I'll clean the stuff in my residence.
388
00:27:33,340 --> 00:27:34,700
I'll kill Wengu myself.
389
00:27:35,940 --> 00:27:37,030
I'll give you an hour.
390
00:27:37,790 --> 00:27:38,870
If you can't defeat him,
391
00:27:39,390 --> 00:27:41,060
five savage thunderbolts
will strike at the same time
392
00:27:41,510 --> 00:27:43,150
and his soul will surely be crushed.
393
00:27:43,150 --> 00:27:44,010
Okay.
394
00:27:44,030 --> 00:27:44,910
I'll make up for the mistakes
395
00:27:45,700 --> 00:27:46,580
I made.
396
00:27:50,160 --> 00:27:51,040
Yan Yan.
397
00:27:51,940 --> 00:27:52,820
Yan Yan.
398
00:27:54,120 --> 00:27:55,000
Yan Yan.
399
00:27:56,220 --> 00:27:57,100
Godfather.
400
00:27:57,310 --> 00:27:58,420
Yan Yan has been sleeping for so long.
401
00:27:58,580 --> 00:27:59,540
Could it be that he's sick?
402
00:28:00,340 --> 00:28:01,790
I wonder where Sect Leader Duanmu went.
403
00:28:02,420 --> 00:28:03,540
Let him rest longer.
404
00:28:05,230 --> 00:28:06,120
Let go of Zhan Yan!
405
00:28:06,910 --> 00:28:08,580
Let me do it.
406
00:28:16,060 --> 00:28:16,760
Yan Yan,
407
00:28:16,790 --> 00:28:17,700
finally you're awake.
408
00:28:19,150 --> 00:28:20,030
It's you.
409
00:28:20,750 --> 00:28:21,820
How long did I sleep?
410
00:28:22,420 --> 00:28:23,300
And...
411
00:28:26,220 --> 00:28:27,100
Where's Duanmu?
412
00:28:27,180 --> 00:28:28,420
You've been sleeping
for almost half a day.
413
00:28:28,700 --> 00:28:29,300
Sect Leader Duanmu...
414
00:28:29,300 --> 00:28:30,310
My master has disappeared.
415
00:28:30,940 --> 00:28:31,820
Zhan Yan.
416
00:28:32,580 --> 00:28:34,280
Did you abandon my master again?
417
00:28:40,230 --> 00:28:41,110
Where are you going?
418
00:28:42,790 --> 00:28:43,750
I want to find Duanmu.
419
00:28:45,580 --> 00:28:46,580
Given her nature,
420
00:28:46,670 --> 00:28:48,150
she must have gone to kill Wengu.
421
00:28:48,870 --> 00:28:49,750
Yan'er.
422
00:28:53,940 --> 00:28:55,190
Be careful with everything.
423
00:28:57,670 --> 00:28:58,550
Yan Yan,
424
00:28:58,750 --> 00:29:00,700
you must be careful.
425
00:29:04,820 --> 00:29:05,700
Godfather,
426
00:29:06,670 --> 00:29:07,550
Shangguan,
427
00:29:08,990 --> 00:29:11,030
in case I'm not careful this time...
428
00:29:16,060 --> 00:29:17,790
No "in case".
429
00:29:26,030 --> 00:29:26,910
Take care.
430
00:29:45,540 --> 00:29:46,420
Wengu,
431
00:29:47,060 --> 00:29:48,150
I treat you as my brother,
432
00:29:49,110 --> 00:29:50,700
but now you've broken my rules.
433
00:29:51,340 --> 00:29:52,220
Brother?
434
00:29:53,340 --> 00:29:55,060
Why can't I be your lover?
435
00:29:55,870 --> 00:29:56,750
Why?
436
00:29:57,180 --> 00:29:58,550
Love can't be forced.
437
00:29:59,210 --> 00:30:00,180
What's wrong with me?
438
00:30:00,880 --> 00:30:01,700
I can't win your heart
439
00:30:01,700 --> 00:30:02,790
even though I have done so much for you.
440
00:30:03,220 --> 00:30:05,060
Instead, you and I
have become enemies now.
441
00:30:05,670 --> 00:30:07,040
No matter how,
442
00:30:08,060 --> 00:30:09,630
you shouldn't even kill people
443
00:30:10,150 --> 00:30:11,030
and put the Three Realms in utter misery.
444
00:30:11,030 --> 00:30:11,910
I don't care!
445
00:30:13,640 --> 00:30:14,520
Without you,
446
00:30:15,340 --> 00:30:16,830
this world
447
00:30:17,590 --> 00:30:18,700
has no meaning to me.
448
00:30:19,580 --> 00:30:20,460
Wengu.
449
00:30:21,670 --> 00:30:22,670
Do you remember
450
00:30:23,870 --> 00:30:25,220
how did I take you into
451
00:30:25,220 --> 00:30:26,180
Duanmu Brigade?
452
00:30:30,110 --> 00:30:31,790
I will never forget
453
00:30:33,220 --> 00:30:34,100
every moment
454
00:30:35,110 --> 00:30:36,190
with you.
455
00:30:36,340 --> 00:30:37,460
At that time, we had agreed to
456
00:30:38,180 --> 00:30:39,870
guard the human race
and mortal world together.
457
00:30:40,710 --> 00:30:41,870
But what have you done?
458
00:30:42,270 --> 00:30:43,150
I'm sorry.
459
00:30:43,870 --> 00:30:44,940
I have no choice.
460
00:30:45,340 --> 00:30:46,670
I would give up the whole world
461
00:30:46,670 --> 00:30:47,580
if I could have you.
462
00:30:48,520 --> 00:30:49,750
If you still persist to go the wrong way,
463
00:30:51,100 --> 00:30:51,980
don't blame me.
464
00:30:56,060 --> 00:30:56,940
Duanmu,
465
00:30:57,340 --> 00:30:59,190
I thought you still have
some old feelings for me,
466
00:30:59,790 --> 00:31:00,670
even if it's a little.
467
00:31:01,220 --> 00:31:02,630
I would be happy to be killed by you then.
468
00:31:04,150 --> 00:31:05,150
But you have not.
469
00:31:05,230 --> 00:31:06,110
Wengu.
470
00:31:06,880 --> 00:31:08,390
I can't ignore the big mistake you made.
471
00:31:08,580 --> 00:31:09,460
Let's do it.
472
00:31:10,460 --> 00:31:11,340
Just now,
473
00:31:12,340 --> 00:31:13,300
I've figured out.
474
00:31:14,060 --> 00:31:14,940
Guarding you,
475
00:31:15,270 --> 00:31:16,300
sacrificing everything,
476
00:31:17,030 --> 00:31:18,220
trying to fulfil your wish,
477
00:31:18,880 --> 00:31:20,700
ignoring myself to consider your feelings,
478
00:31:21,870 --> 00:31:22,870
afraid that you feel aggrieved,
479
00:31:22,870 --> 00:31:23,950
afraid to put you
in a difficult position...
480
00:31:25,040 --> 00:31:26,670
I even thought of coming over and die
481
00:31:28,180 --> 00:31:29,880
but I still fail to win your heart.
482
00:31:31,760 --> 00:31:32,640
Only by seizing,
483
00:31:32,990 --> 00:31:34,400
fighting and snatching,
484
00:31:35,510 --> 00:31:37,270
I can get what I want,
485
00:31:38,630 --> 00:31:40,180
I can make you have me in your eyes
486
00:31:41,030 --> 00:31:42,220
and heart.
487
00:31:42,820 --> 00:31:43,700
Wengu.
488
00:31:45,280 --> 00:31:46,460
Are you crazy?
489
00:31:46,710 --> 00:31:47,710
Yes, I have gone crazy
490
00:31:47,990 --> 00:31:48,920
because of you.
491
00:31:53,060 --> 00:31:53,940
Duanmu,
492
00:31:54,870 --> 00:31:56,070
you just rebuilt your soul.
493
00:31:57,060 --> 00:31:57,870
With your power now,
494
00:31:57,870 --> 00:31:58,990
you're no match for me.
495
00:31:59,870 --> 00:32:01,270
I'll give you two options.
496
00:32:01,800 --> 00:32:02,750
What options?
497
00:32:03,150 --> 00:32:04,640
Come with me,
498
00:32:06,060 --> 00:32:06,940
or
499
00:32:08,540 --> 00:32:09,670
let's die together.
500
00:32:10,110 --> 00:32:10,990
You wish!
501
00:32:52,300 --> 00:32:53,580
Wake up.
502
00:32:55,160 --> 00:32:56,060
Wake up.
503
00:32:58,580 --> 00:33:00,880
[Walk out the door and see nothing,]
504
00:33:02,520 --> 00:33:04,340
[but piles of white bones
covering the countryside.]
505
00:33:06,540 --> 00:33:07,990
[Hungry woman on the street]
506
00:33:09,270 --> 00:33:11,110
[abandons her child in the grass.]
507
00:33:12,870 --> 00:33:14,670
[She hears the sobbing of baby,]
508
00:33:16,670 --> 00:33:18,510
[but still walks away alone with tears.]
509
00:33:20,630 --> 00:33:22,270
[Without knowing the place of death,]
510
00:33:24,340 --> 00:33:26,670
[how could both mother
and child be saved?]
511
00:34:29,150 --> 00:34:30,340
[It's all my fault.]
512
00:34:31,870 --> 00:34:33,870
[If I had not given up divinity back then]
513
00:34:34,830 --> 00:34:36,820
[and let Penglai be
scattered and disorganized,]
514
00:34:38,260 --> 00:34:40,820
[the mortal world
won't be in utter misery.]
515
00:34:43,340 --> 00:34:45,510
[I caused this tragedy today.]
516
00:34:47,500 --> 00:34:49,350
[I will do whatever it takes]
517
00:34:50,150 --> 00:34:51,739
[to reverse the chaos]
518
00:34:52,739 --> 00:34:54,710
[and atone for the sins of today]
519
00:34:55,639 --> 00:34:58,980
[even if it turns the time upside down]
520
00:35:00,190 --> 00:35:02,060
[and changes the world.]
521
00:35:58,790 --> 00:35:59,670
Zhan Yan!
522
00:36:22,340 --> 00:36:23,220
Duanmu!
523
00:36:34,880 --> 00:36:36,110
Zhan Yan, you have a death wish, right?
524
00:36:36,310 --> 00:36:37,430
I fixed Ju Que for you
525
00:36:37,870 --> 00:36:38,950
not because I want you
to lose your life here.
526
00:36:39,190 --> 00:36:40,590
Do you know that this is the way to die?
527
00:36:40,980 --> 00:36:41,870
In life or in death,
528
00:36:42,190 --> 00:36:43,190
let's face everything together.
529
00:36:44,120 --> 00:36:45,260
In life or in death,
530
00:36:45,880 --> 00:36:47,670
you'll face everything together?
531
00:36:51,630 --> 00:36:52,510
Come, drink slowly.
532
00:36:58,260 --> 00:36:59,140
Come, give me.
533
00:37:03,190 --> 00:37:04,260
Even when Godmother's sick,
534
00:37:04,870 --> 00:37:06,470
she didn't about
the archives in the residence.
535
00:37:07,780 --> 00:37:09,200
If she hadn't overworked that day,
536
00:37:09,980 --> 00:37:12,070
her condition wouldn't have been so bad.
537
00:37:13,270 --> 00:37:14,480
Those archives
538
00:37:15,670 --> 00:37:18,990
are all vital to your godfather.
539
00:37:19,440 --> 00:37:21,750
They must be kept safe.
540
00:37:22,510 --> 00:37:23,830
My dear.
541
00:37:24,160 --> 00:37:25,740
Those archives are not important at all.
542
00:37:27,470 --> 00:37:29,390
Nothing is more important than you.
543
00:37:30,710 --> 00:37:31,910
You'll be fine.
544
00:37:33,430 --> 00:37:35,430
Our family can't live without you,
545
00:37:35,430 --> 00:37:36,310
understand?
546
00:37:40,390 --> 00:37:41,300
All these years,
547
00:37:42,630 --> 00:37:45,260
I have my heart set on Qifeng City.
548
00:37:46,630 --> 00:37:47,510
I'm sorry.
549
00:37:50,030 --> 00:37:51,120
It must be hard for you.
550
00:37:51,470 --> 00:37:52,350
Wen Qing,
551
00:37:53,300 --> 00:37:55,150
I know you have a passion.
552
00:37:56,150 --> 00:37:59,160
You want to make the best of everything.
553
00:38:00,030 --> 00:38:01,150
You are dedicated to the people.
554
00:38:02,240 --> 00:38:04,260
As your wife,
555
00:38:04,910 --> 00:38:07,710
I am really proud of it.
556
00:38:10,430 --> 00:38:12,150
Dedicated to the people?
557
00:38:15,820 --> 00:38:18,470
But I can't do anything now.
558
00:38:21,270 --> 00:38:25,190
Qifeng City is full of devastation
559
00:38:26,580 --> 00:38:28,580
and I can't even protect you.
560
00:38:33,740 --> 00:38:34,630
Everything
561
00:38:36,910 --> 00:38:38,780
will be changed.
562
00:38:41,150 --> 00:38:42,030
But...
563
00:38:42,430 --> 00:38:43,500
But what?
564
00:38:44,870 --> 00:38:47,020
If I do something that
565
00:38:48,780 --> 00:38:50,670
other people don't understand,
566
00:38:54,160 --> 00:38:55,230
will you blame me?
567
00:38:56,110 --> 00:38:57,820
I know what's on your mind.
568
00:38:58,870 --> 00:39:00,190
Just feel free
569
00:39:00,740 --> 00:39:02,540
to do what you want to do.
570
00:39:03,820 --> 00:39:05,670
Even though other people
can't understand you,
571
00:39:07,060 --> 00:39:08,430
I will still support you.
572
00:39:10,300 --> 00:39:14,470
You will always have me behind you.
573
00:39:14,500 --> 00:39:16,070
If you say so,
574
00:39:18,390 --> 00:39:20,820
I have no fear in my life.
575
00:39:38,400 --> 00:39:39,510
Have a good rest.
576
00:39:42,740 --> 00:39:43,620
Everything
577
00:39:46,630 --> 00:39:48,060
will be changed.
578
00:39:49,510 --> 00:39:51,780
I will make you well.
579
00:40:03,480 --> 00:40:04,360
Come.
580
00:40:21,450 --> 00:40:22,330
Ce'er.
581
00:40:23,070 --> 00:40:24,150
Qifeng City
582
00:40:25,470 --> 00:40:26,500
is entrusted to you from now on.
583
00:40:28,160 --> 00:40:29,190
Entrust to me?
584
00:40:30,150 --> 00:40:32,110
Everyone has to grow up.
585
00:40:32,640 --> 00:40:33,910
You can't hide behind me
586
00:40:33,910 --> 00:40:35,230
forever.
587
00:40:36,190 --> 00:40:37,070
Now
588
00:40:38,480 --> 00:40:40,470
is your time to shine.
589
00:40:42,260 --> 00:40:43,430
Go ahead and do it.
590
00:40:44,470 --> 00:40:45,580
I believe you.
591
00:40:50,790 --> 00:40:51,910
You have all grown up
592
00:40:52,740 --> 00:40:54,020
and I don't have to worry about you.
593
00:40:55,710 --> 00:40:57,230
Take good care of your godmother.
594
00:41:04,740 --> 00:41:05,620
Godfather,
595
00:41:06,430 --> 00:41:07,310
where are you going?
596
00:41:07,540 --> 00:41:08,430
Chong City.
597
00:41:09,580 --> 00:41:12,430
It's all going to change.
598
00:41:19,400 --> 00:41:20,280
Zhan Yan,
599
00:41:20,950 --> 00:41:22,160
you're just a mortal.
600
00:41:22,780 --> 00:41:24,680
Who are you to live and die with Duanmu?
601
00:41:25,300 --> 00:41:26,710
I should be the one
602
00:41:27,190 --> 00:41:28,150
who stays with Duanmu!
603
00:41:28,150 --> 00:41:28,920
Wengu,
604
00:41:28,950 --> 00:41:30,260
you had accompanied Duanmu
for thousands of years.
605
00:41:30,630 --> 00:41:31,910
You still don't know Duanmu well?
606
00:41:33,160 --> 00:41:34,710
She has always cared about you.
607
00:41:35,470 --> 00:41:37,740
She went to the Ninth Hell
to get the antidote for you
608
00:41:38,060 --> 00:41:39,950
as well as blocked the God Slaying Sword
and fell out with Penglai.
609
00:41:40,980 --> 00:41:42,430
But what have you done?
610
00:41:43,400 --> 00:41:45,710
For your selfishness, you harm the people.
611
00:41:46,110 --> 00:41:48,060
Now, you forced Duanmu
for your selfishness too.
612
00:41:49,020 --> 00:41:50,910
You are the one who doesn't deserve
613
00:41:51,640 --> 00:41:52,520
to stand next to Duanmu.
614
00:41:53,260 --> 00:41:54,540
You're looking for death!
615
00:41:59,190 --> 00:42:00,070
Zhan Yan!
616
00:42:06,980 --> 00:42:07,860
Zhan Yan.
617
00:42:12,500 --> 00:42:13,940
It's just spent force.
618
00:42:15,780 --> 00:42:16,740
Wengu, don't!
619
00:42:20,110 --> 00:42:20,990
Duanmu,
620
00:42:21,910 --> 00:42:22,790
tell me.
621
00:42:23,780 --> 00:42:26,400
Lives of the people and Zhan Yan.
622
00:42:26,910 --> 00:42:27,790
Which one do you choose?
623
00:42:33,950 --> 00:42:34,830
Wengu,
624
00:42:36,130 --> 00:42:37,040
what are you saying?
625
00:42:38,980 --> 00:42:40,300
This is the antidote for demon poison.
626
00:42:41,430 --> 00:42:43,390
You can save all the people of Qifeng City
627
00:42:44,150 --> 00:42:45,950
by using the theurgy of making
clouds and rain that I taught you.
628
00:42:48,150 --> 00:42:49,030
Wengu,
629
00:42:50,110 --> 00:42:51,340
what are you going to do?
630
00:42:53,740 --> 00:42:54,620
I want you
631
00:42:55,500 --> 00:42:57,230
to kill him by yourself.
632
00:43:30,300 --> 00:43:31,180
Zhan Yan.
633
00:43:32,150 --> 00:43:33,030
Duanmu.
634
00:43:35,020 --> 00:43:35,900
You never
635
00:43:36,740 --> 00:43:38,430
have to feel sorry for me.
636
00:43:39,500 --> 00:43:40,950
Even if I want to kill you,
637
00:43:43,200 --> 00:43:44,310
will you do it?
638
00:43:45,070 --> 00:43:45,950
For you,
639
00:43:47,340 --> 00:43:48,220
for the people,
640
00:43:50,540 --> 00:43:51,430
I am willing to do it.
641
00:44:37,980 --> 00:44:39,110
Keep this ugly doll
642
00:44:40,910 --> 00:44:41,980
for me.
643
00:44:42,510 --> 00:44:43,470
If I die,
644
00:44:45,270 --> 00:44:46,670
I can't protect it any more.
645
00:44:50,300 --> 00:44:51,180
[Zhan Yan,]
646
00:44:51,640 --> 00:44:53,150
[take it with you,]
647
00:44:54,300 --> 00:44:55,720
[put it on you.]
648
00:44:57,430 --> 00:44:58,310
[Seeing it]
649
00:45:00,950 --> 00:45:02,670
[is seeing me.]
650
00:45:10,190 --> 00:45:11,260
Why do you have to do this?
651
00:45:14,670 --> 00:45:15,980
I don't love you any more.
652
00:45:22,980 --> 00:45:23,880
Silly girl.
653
00:45:29,630 --> 00:45:31,150
I love you and that's enough.
654
00:45:32,770 --> 00:45:33,670
Zhan Yan,
655
00:45:35,550 --> 00:45:36,820
don't be so nice to me.
656
00:45:38,580 --> 00:45:39,470
It's not worthy.
657
00:45:43,790 --> 00:45:44,790
Forget me.
658
00:45:53,780 --> 00:45:55,900
[No Boundary Season 1]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
39046