All language subtitles for No Boundary Season 1 episode 24 [iQIYI] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
2
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[Adapted from "Ghost in Kaifeng" Author: Wei Yu]
3
00:01:39,590 --> 00:01:44,920
[No Boundary Season 1]
4
00:01:45,710 --> 00:01:48,000
[Episode 24]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
5
00:01:48,710 --> 00:01:49,590
Zhan Yan,
6
00:01:49,910 --> 00:01:50,789
you are very smart.
7
00:01:51,350 --> 00:01:52,470
You use Ju Que's power.
8
00:01:53,900 --> 00:01:54,780
But Zhan Yan,
9
00:01:55,259 --> 00:01:57,580
you are facing
Penglai's God of Justice.
10
00:01:58,670 --> 00:01:59,820
How long can you last?
11
00:02:04,650 --> 00:02:05,530
Brother!
12
00:02:10,449 --> 00:02:11,330
Duanmu,
13
00:02:11,350 --> 00:02:12,230
step aside.
14
00:02:12,350 --> 00:02:13,230
I will handle
15
00:02:13,790 --> 00:02:14,740
my own affairs.
16
00:02:15,310 --> 00:02:16,190
How?
17
00:02:16,900 --> 00:02:18,710
Will you recklessly sacrifice your life
18
00:02:19,100 --> 00:02:20,020
like when Gu Chang
19
00:02:20,460 --> 00:02:21,430
died back then?
20
00:02:24,180 --> 00:02:25,660
Like what happened back then,
21
00:02:25,900 --> 00:02:27,260
will you seal my memory again?
22
00:02:28,100 --> 00:02:29,350
Or like in Wenshui again,
23
00:02:29,660 --> 00:02:31,310
kill me with the God Slaying Sword?
24
00:02:31,710 --> 00:02:32,590
Duanmu.
25
00:02:35,460 --> 00:02:36,340
You know
26
00:02:36,380 --> 00:02:37,550
that wasn't my intention.
27
00:02:38,180 --> 00:02:39,250
Let me resolve
28
00:02:39,710 --> 00:02:40,950
my love knot myself.
29
00:02:43,260 --> 00:02:44,310
He charged into Penglai
30
00:02:44,820 --> 00:02:45,700
and broke the chains
31
00:02:45,900 --> 00:02:46,870
because of me.
32
00:02:47,540 --> 00:02:48,990
I won't let him get hurt again.
33
00:02:52,070 --> 00:02:52,950
Duanmu,
34
00:02:53,590 --> 00:02:55,150
don't make any more mistakes.
35
00:02:55,590 --> 00:02:56,620
I won't cower when faced
36
00:02:57,900 --> 00:02:59,060
with eternal damnation.
37
00:03:10,060 --> 00:03:10,940
Leave.
38
00:03:14,710 --> 00:03:15,590
Leave!
39
00:03:31,820 --> 00:03:32,700
Thank you, Brother.
40
00:03:39,020 --> 00:03:39,900
Zhan Yan,
41
00:03:40,260 --> 00:03:41,140
let's go.
42
00:03:55,500 --> 00:03:56,410
Star Lord,
43
00:03:56,430 --> 00:03:57,950
are you letting them go like that?
44
00:03:58,540 --> 00:03:59,740
Duanmu was wrong,
45
00:04:00,430 --> 00:04:02,310
but she has paid her dues.
46
00:04:02,710 --> 00:04:03,590
What else can I do?
47
00:04:03,590 --> 00:04:05,870
What about the love lock
on High Immortal Duanmu?
48
00:04:07,350 --> 00:04:08,540
It has been broken.
49
00:04:09,820 --> 00:04:11,380
She has regained her memory.
50
00:04:11,890 --> 00:04:13,020
No point
51
00:04:13,510 --> 00:04:14,710
locking her up here again.
52
00:04:14,790 --> 00:04:16,300
What should we do?
53
00:04:17,430 --> 00:04:18,940
She remembers Gu Chang now.
54
00:04:20,190 --> 00:04:22,150
Between Gu Chang and Zhan Yan,
55
00:04:24,100 --> 00:04:25,650
she must make a choice.
56
00:04:32,710 --> 00:04:33,590
Your Majesty,
57
00:04:34,150 --> 00:04:35,820
you want to spread the demon poison?
58
00:04:38,500 --> 00:04:40,310
Where it spreads, corpses will pile.
59
00:04:40,750 --> 00:04:42,260
But they are all innocent people.
60
00:04:42,730 --> 00:04:43,620
The world is cruel.
61
00:04:43,990 --> 00:04:44,880
No one is innocent.
62
00:04:46,180 --> 00:04:47,420
Filled with sins,
63
00:04:47,970 --> 00:04:49,010
I will willingly
64
00:04:49,659 --> 00:04:50,820
fall into purgatory.
65
00:04:53,100 --> 00:04:54,060
By now,
66
00:04:54,690 --> 00:04:55,820
I have no other option.
67
00:05:05,370 --> 00:05:06,710
[If that is so,]
68
00:05:07,750 --> 00:05:08,660
[I'll stay with you.]
69
00:05:28,060 --> 00:05:28,940
Zhan Yan,
70
00:05:29,870 --> 00:05:31,330
I'm not the Duanmu you know.
71
00:05:33,590 --> 00:05:34,590
I know you.
72
00:05:35,820 --> 00:05:37,470
You're always the Duanmu Cui I know.
73
00:05:40,909 --> 00:05:41,790
Let me carry you.
74
00:05:45,150 --> 00:05:46,030
No.
75
00:05:46,820 --> 00:05:47,820
I can walk on my own.
76
00:06:02,060 --> 00:06:03,220
Why do you follow me?
77
00:06:04,150 --> 00:06:05,100
We're both going back
78
00:06:05,820 --> 00:06:06,700
to Qifeng City.
79
00:06:07,820 --> 00:06:08,700
I don't want
80
00:06:09,910 --> 00:06:11,030
to return to Qifeng.
81
00:06:13,580 --> 00:06:14,460
Wherever you go,
82
00:06:14,820 --> 00:06:15,700
I'll go.
83
00:06:15,780 --> 00:06:16,660
[What should I do?]
84
00:06:17,630 --> 00:06:19,060
[I must pay love debts to those]
85
00:06:19,060 --> 00:06:20,100
[who died for me.]
86
00:06:21,030 --> 00:06:21,910
[But how can I]
87
00:06:23,220 --> 00:06:24,340
[let go of Zhan Yan?]
88
00:06:29,380 --> 00:06:30,130
Look, everyone!
89
00:06:30,150 --> 00:06:31,060
What's in the sky?
90
00:06:31,660 --> 00:06:32,150
What
91
00:06:32,150 --> 00:06:33,030
is this?
92
00:06:33,909 --> 00:06:34,790
It's raining.
93
00:06:34,930 --> 00:06:35,810
Poisonous rain!
94
00:06:36,380 --> 00:06:37,260
Everyone, run!
95
00:06:37,630 --> 00:06:38,540
It is poisonous!
96
00:06:38,990 --> 00:06:39,870
Run quickly!
97
00:06:44,310 --> 00:06:45,190
Mother!
98
00:07:10,220 --> 00:07:11,150
Divine Doctor Wengu,
99
00:07:12,030 --> 00:07:13,380
save me.
100
00:07:15,030 --> 00:07:15,910
Save me.
101
00:07:16,540 --> 00:07:17,420
Let me help you
102
00:07:18,150 --> 00:07:19,710
so that you won't suffer.
103
00:07:34,260 --> 00:07:35,750
I ended the pain for you.
104
00:07:36,500 --> 00:07:38,260
Would you thank me or hate me?
105
00:07:41,659 --> 00:07:43,310
Brother, take this umbrella.
106
00:07:44,140 --> 00:07:46,820
Mum said you will get sick
if you get caught in the rain.
107
00:07:55,250 --> 00:07:56,130
I'm okay.
108
00:07:59,710 --> 00:08:01,470
Divine Doctor Wengu of Duanmu Residence,
109
00:08:01,470 --> 00:08:02,750
please help everyone.
110
00:08:03,100 --> 00:08:04,030
Duanmu Residence
111
00:08:07,190 --> 00:08:08,070
is not the same.
112
00:08:11,310 --> 00:08:12,870
Just leave.
113
00:08:26,630 --> 00:08:27,780
There's no turning back.
114
00:08:28,660 --> 00:08:30,220
If Your Majesty can't do it,
115
00:08:30,990 --> 00:08:31,870
let me do it.
116
00:08:31,910 --> 00:08:33,309
Your action was uncalled for.
117
00:08:34,070 --> 00:08:35,390
I know what I'm doing.
118
00:08:36,539 --> 00:08:37,990
I won't show mercy.
119
00:08:39,390 --> 00:08:40,539
Send him to Qifeng City.
120
00:08:41,070 --> 00:08:42,340
Get someone to clean this up
121
00:08:42,700 --> 00:08:43,830
lest Penglai finds out
122
00:08:44,270 --> 00:08:45,340
and undermines my plan.
123
00:08:57,310 --> 00:08:58,190
Yang Jian,
124
00:08:58,660 --> 00:09:00,870
you should
put the interests of the whole first.
125
00:09:01,340 --> 00:09:03,220
I sealed Duanmu's memory
126
00:09:03,780 --> 00:09:06,540
and imprisoned her past in Guixu.
127
00:09:07,210 --> 00:09:08,390
I almost killed her
128
00:09:09,100 --> 00:09:10,220
with the God Slaying Sword.
129
00:09:11,270 --> 00:09:12,150
But now,
130
00:09:12,990 --> 00:09:14,750
what should happen has happened.
131
00:09:15,780 --> 00:09:17,070
No one can stop it.
132
00:09:17,330 --> 00:09:18,210
Yang Jian,
133
00:09:18,460 --> 00:09:19,660
you and I know very well
134
00:09:20,390 --> 00:09:22,700
that the Heavenly Maiden once predicted
135
00:09:23,140 --> 00:09:24,660
that once the Abyss is opened,
136
00:09:25,160 --> 00:09:26,960
heaven and earth will face calamities.
137
00:09:27,390 --> 00:09:29,390
We have nothing against Duanmu Cui,
138
00:09:30,310 --> 00:09:32,620
but this is not a trivial matter.
139
00:09:33,500 --> 00:09:35,460
Quickly escort Duanmu Cui
140
00:09:35,660 --> 00:09:37,190
back to Penglai.
141
00:09:39,190 --> 00:09:40,070
Initially,
142
00:09:40,190 --> 00:09:42,750
you were afraid of trouble and lazy,
and tricked her
143
00:09:43,950 --> 00:09:45,140
into descending to the mortal world.
144
00:09:45,580 --> 00:09:46,540
Now,
145
00:09:47,700 --> 00:09:50,750
you want me to bring her back.
146
00:09:51,310 --> 00:09:52,340
Why should I?
147
00:09:52,390 --> 00:09:53,190
Star Lord,
148
00:09:53,230 --> 00:09:55,140
don't give in to your personal feelings.
149
00:09:55,390 --> 00:09:56,270
The survival...
150
00:09:56,270 --> 00:09:57,150
The survival of
151
00:09:58,020 --> 00:09:59,900
the Three Realms isn't
her responsibility.
152
00:10:00,990 --> 00:10:02,020
I'll say it again.
153
00:10:02,990 --> 00:10:06,340
Duanmu is not responsible
for the Three Realms.
154
00:10:06,830 --> 00:10:07,710
Yang Jian,
155
00:10:07,830 --> 00:10:09,310
when will you agree
156
00:10:09,310 --> 00:10:10,310
to bring her back?
157
00:10:10,750 --> 00:10:13,190
Name your price.
158
00:10:18,780 --> 00:10:20,870
I can clean up the mess
159
00:10:22,310 --> 00:10:24,510
if we make a pact.
160
00:10:26,540 --> 00:10:27,420
Pray tell us.
161
00:10:27,700 --> 00:10:30,060
Lord He Shang will promise you anything.
162
00:10:30,060 --> 00:10:30,940
You!
163
00:10:31,190 --> 00:10:31,670
First.
164
00:10:31,700 --> 00:10:32,360
First.
165
00:10:32,390 --> 00:10:34,750
Don't interfere with
Duanmu's future decisions.
166
00:10:35,190 --> 00:10:35,840
Second.
167
00:10:35,870 --> 00:10:36,430
Second.
168
00:10:36,460 --> 00:10:38,750
Don't settle old scores
with Zhan Yan and Duanmu.
169
00:10:39,900 --> 00:10:40,440
Third.
170
00:10:40,460 --> 00:10:41,340
Third.
171
00:10:45,020 --> 00:10:45,900
Let me think first.
172
00:10:45,990 --> 00:10:47,310
If she undermines Penglai,
173
00:10:47,390 --> 00:10:48,980
what should we do?
174
00:10:49,750 --> 00:10:52,390
You can disagree with my terms.
175
00:10:52,500 --> 00:10:53,380
You!
176
00:10:54,340 --> 00:10:54,750
Hey!
177
00:10:54,750 --> 00:10:55,480
Agree.
178
00:10:55,510 --> 00:10:56,390
We agree.
179
00:10:56,580 --> 00:10:57,460
Agree.
180
00:11:00,830 --> 00:11:01,710
Zhan Yan,
181
00:11:02,020 --> 00:11:03,100
stop following me.
182
00:11:03,620 --> 00:11:04,500
Leave me alone.
183
00:11:04,900 --> 00:11:05,900
You're clueless
184
00:11:06,390 --> 00:11:07,390
and might get lost.
185
00:11:12,220 --> 00:11:13,100
Something's wrong.
186
00:11:15,020 --> 00:11:15,900
It's Xuanping Village.
187
00:11:34,630 --> 00:11:35,510
Stay behind me.
188
00:11:44,430 --> 00:11:45,340
Why is this village
189
00:11:45,750 --> 00:11:46,700
so quiet?
190
00:11:46,860 --> 00:11:47,990
It's really weird.
191
00:11:48,700 --> 00:11:49,750
Was it the Demon Clan?
192
00:11:51,430 --> 00:11:52,540
There is no demon scent.
193
00:12:00,340 --> 00:12:01,220
Are you okay?
194
00:12:04,190 --> 00:12:05,070
I'm okay.
195
00:12:06,390 --> 00:12:07,460
I just regained my spirit.
196
00:12:07,870 --> 00:12:08,780
I'm not used to it.
197
00:12:11,430 --> 00:12:12,310
It's late.
198
00:12:12,660 --> 00:12:13,900
Why don't we stay overnight?
199
00:12:17,390 --> 00:12:18,390
This is strange.
200
00:12:18,660 --> 00:12:19,780
Let's check carefully.
201
00:12:32,630 --> 00:12:33,510
It's strange here.
202
00:12:33,700 --> 00:12:34,990
Before we know what's up,
203
00:12:35,100 --> 00:12:36,070
let's stay together.
204
00:12:40,310 --> 00:12:41,190
I'll take the floor.
205
00:12:41,390 --> 00:12:42,270
You sleep in bed.
206
00:12:42,700 --> 00:12:43,580
I take the floor.
207
00:13:19,660 --> 00:13:20,540
No.
208
00:13:22,870 --> 00:13:23,750
No!
209
00:13:28,780 --> 00:13:30,220
Come back! Don't go!
210
00:13:31,140 --> 00:13:32,020
Don't go!
211
00:13:32,100 --> 00:13:32,980
Don't go!
212
00:13:33,510 --> 00:13:34,390
Don't go!
213
00:13:34,570 --> 00:13:35,450
-Duanmu.
-No.
214
00:13:36,780 --> 00:13:37,660
Don't go.
215
00:13:39,860 --> 00:13:40,580
-Duanmu.
-Don't.
216
00:13:40,580 --> 00:13:41,460
It's okay.
217
00:13:41,750 --> 00:13:42,630
It's okay, Duanmu.
218
00:13:42,750 --> 00:13:43,630
Don't.
219
00:13:45,580 --> 00:13:46,460
Don't go.
220
00:13:46,870 --> 00:13:47,750
Come back quickly.
221
00:13:53,390 --> 00:13:54,270
It's okay.
222
00:13:55,780 --> 00:13:56,690
Duanmu, it's okay.
223
00:13:56,950 --> 00:13:57,830
Gu Chang,
224
00:13:58,270 --> 00:13:59,150
don't go.
225
00:13:59,580 --> 00:14:00,460
Come back quickly.
226
00:14:04,140 --> 00:14:05,020
Gu Chang.
227
00:14:05,820 --> 00:14:06,700
You...
228
00:14:06,750 --> 00:14:07,550
Gu Chang.
229
00:14:07,580 --> 00:14:08,830
You still can't forget him.
230
00:14:09,390 --> 00:14:10,630
Don't, don't.
231
00:14:11,870 --> 00:14:12,750
Don't go.
232
00:14:12,830 --> 00:14:14,220
It's okay, Duanmu.
233
00:14:15,100 --> 00:14:15,980
Don't be afraid.
234
00:14:16,190 --> 00:14:17,070
I am here.
235
00:14:17,750 --> 00:14:18,630
It's okay.
236
00:15:04,430 --> 00:15:05,310
Why are you here?
237
00:15:07,390 --> 00:15:08,390
You had a nightmare
238
00:15:09,190 --> 00:15:10,510
and won't let go of my hand.
239
00:15:12,630 --> 00:15:14,020
You should have woken me up.
240
00:15:18,950 --> 00:15:19,830
Zhan Yan,
241
00:15:21,580 --> 00:15:22,460
let's
242
00:15:22,870 --> 00:15:23,580
talk.
243
00:15:23,580 --> 00:15:24,460
Are you hungry?
244
00:15:24,660 --> 00:15:25,660
Kitchen is next door.
245
00:15:26,310 --> 00:15:27,220
I'll make breakfast.
246
00:15:31,750 --> 00:15:33,340
[Zhan Yan knew something.]
247
00:15:34,580 --> 00:15:35,500
[Maybe I should]
248
00:15:36,540 --> 00:15:37,870
[tell him about Gu Chang.]
249
00:16:19,950 --> 00:16:20,830
Zhan Yan,
250
00:16:21,140 --> 00:16:22,070
I want to talk.
251
00:16:22,630 --> 00:16:23,510
Try it.
252
00:16:23,900 --> 00:16:25,390
Does it taste right?
253
00:16:30,460 --> 00:16:31,390
I found
254
00:16:31,390 --> 00:16:32,510
fresh mushrooms here.
255
00:16:32,950 --> 00:16:33,870
Xuanping's mushrooms
256
00:16:34,430 --> 00:16:35,310
are famous.
257
00:16:37,510 --> 00:16:38,390
Zhan Yan,
258
00:16:39,070 --> 00:16:39,990
after I woke up,
259
00:16:40,740 --> 00:16:41,540
I remember...
260
00:16:41,540 --> 00:16:42,420
Do you know that
261
00:16:43,070 --> 00:16:45,750
when I was cooking just now,
262
00:16:45,750 --> 00:16:46,780
I remembered something.
263
00:16:48,020 --> 00:16:49,270
When I learnt to cook,
264
00:16:49,270 --> 00:16:50,780
I nearly torched the residence of Qifeng.
265
00:16:51,340 --> 00:16:52,220
Keep it a secret
266
00:16:52,660 --> 00:16:53,660
for me.
267
00:16:56,870 --> 00:16:57,750
Zhan Yan,
268
00:16:59,140 --> 00:17:00,700
the time I was in Qifeng City
269
00:17:02,460 --> 00:17:04,290
was my happiest time.
270
00:17:05,910 --> 00:17:06,790
Thank you
271
00:17:08,339 --> 00:17:10,150
for giving me a wonderful memory.
272
00:17:12,300 --> 00:17:13,180
Mushroom soup is ready.
273
00:17:13,550 --> 00:17:14,430
I'll serve it up.
274
00:17:14,790 --> 00:17:15,270
Else...
275
00:17:15,270 --> 00:17:16,150
Zhan Yan,
276
00:17:16,819 --> 00:17:17,700
listen to me.
277
00:17:21,339 --> 00:17:22,220
I was previously
278
00:17:23,030 --> 00:17:24,510
the leader of the Duanmu Sect.
279
00:17:25,410 --> 00:17:27,910
I was betrothed to Gu Chang
when I was a child.
280
00:17:28,990 --> 00:17:30,100
When I was old enough,
281
00:17:31,460 --> 00:17:33,300
Gu Chang became my fiance.
282
00:17:34,870 --> 00:17:35,750
Back then,
283
00:17:36,220 --> 00:17:37,910
we fought the Demon King's tyranny,
284
00:17:39,220 --> 00:17:40,510
and joined the human race brigade
285
00:17:41,580 --> 00:17:42,790
to fight the Demon Clan.
286
00:17:44,450 --> 00:17:45,330
We
287
00:17:46,340 --> 00:17:48,180
went through a lot.
288
00:17:49,580 --> 00:17:50,460
Duanmu.
289
00:17:51,050 --> 00:17:51,990
Listen to me first.
290
00:17:53,550 --> 00:17:54,460
The Duanmu Sect
291
00:17:55,340 --> 00:17:56,820
was the vanguard in battles.
292
00:17:58,700 --> 00:17:59,580
Eventually,
293
00:18:00,870 --> 00:18:03,300
all the men died in battles.
294
00:18:04,100 --> 00:18:05,630
Only a female army survived.
295
00:18:06,510 --> 00:18:07,390
At that time,
296
00:18:09,180 --> 00:18:11,270
my godfather wanted me to marry Gu Chang,
297
00:18:13,100 --> 00:18:15,910
so that the Duanmu Brigade
could join the Gu Chang Brigade.
298
00:18:17,570 --> 00:18:18,450
But
299
00:18:19,750 --> 00:18:20,980
I refused.
300
00:18:23,820 --> 00:18:25,550
I didn't want to be under someone.
301
00:18:28,990 --> 00:18:30,180
I didn't want the brigade
302
00:18:30,180 --> 00:18:31,390
to have another name.
303
00:18:32,670 --> 00:18:34,220
I made things hard for Gu Chang,
304
00:18:35,340 --> 00:18:36,220
and told him
305
00:18:36,300 --> 00:18:38,220
to show his affection to me,
306
00:18:38,510 --> 00:18:39,550
or I won't marry him.
307
00:18:41,820 --> 00:18:43,860
He said he would conquer Chong City
308
00:18:44,990 --> 00:18:45,870
as the dowry.
309
00:18:47,180 --> 00:18:48,060
-But...
-Duanmu.
310
00:18:48,340 --> 00:18:49,220
Duanmu,
311
00:18:49,270 --> 00:18:50,180
if it makes you sad,
312
00:18:50,790 --> 00:18:51,550
don't say it.
313
00:18:51,550 --> 00:18:52,430
No.
314
00:18:52,580 --> 00:18:53,460
Zhan Yan,
315
00:18:53,790 --> 00:18:54,670
let me finish.
316
00:18:55,670 --> 00:18:56,580
All of them perished
317
00:18:58,100 --> 00:19:00,030
in the battle of Chong City.
318
00:19:02,940 --> 00:19:04,180
It was my fault.
319
00:19:05,820 --> 00:19:08,220
If it weren't for the promise of a dowry,
320
00:19:09,300 --> 00:19:10,700
they won't attack Chong City
321
00:19:10,700 --> 00:19:11,750
at that time.
322
00:19:13,270 --> 00:19:14,670
It was my fault.
323
00:19:19,700 --> 00:19:20,580
Duanmu,
324
00:19:21,420 --> 00:19:23,030
you cannot be blamed for the outcome
325
00:19:24,340 --> 00:19:25,820
of the battle.
326
00:19:26,150 --> 00:19:27,580
Don't blame yourself so much.
327
00:19:29,220 --> 00:19:30,420
It was my fault.
328
00:19:32,510 --> 00:19:33,870
It was my fault.
329
00:19:40,340 --> 00:19:41,220
Duanmu,
330
00:19:41,740 --> 00:19:42,620
I'll stay with you.
331
00:19:43,420 --> 00:19:44,630
Whatever you want to do,
332
00:19:45,260 --> 00:19:46,180
I'll stand by you.
333
00:19:47,300 --> 00:19:47,820
Promise that
334
00:19:47,820 --> 00:19:49,460
you'll let me stay with you.
335
00:19:51,700 --> 00:19:52,580
Zhan Yan.
336
00:19:54,750 --> 00:19:55,870
What should I do?
337
00:19:58,820 --> 00:20:00,550
So many brothers and sisters.
338
00:20:01,630 --> 00:20:02,990
When I close my eyes,
339
00:20:04,620 --> 00:20:06,220
I see blood red.
340
00:20:07,750 --> 00:20:09,420
I can't forget them.
341
00:20:13,940 --> 00:20:15,300
I can't forget.
342
00:20:46,670 --> 00:20:47,550
Zhan Yan.
343
00:20:48,460 --> 00:20:49,340
Zhan Yan,
344
00:20:49,620 --> 00:20:50,500
what's wrong?
345
00:20:50,870 --> 00:20:51,750
Zhan Yan!
346
00:20:52,150 --> 00:20:53,030
Zhan Yan!
347
00:20:53,750 --> 00:20:54,630
Zhan Yan!
348
00:20:55,460 --> 00:20:56,340
Duanmu.
349
00:20:58,150 --> 00:20:59,030
Brother,
350
00:20:59,060 --> 00:21:00,410
why did Zhan Yan faint?
351
00:21:11,910 --> 00:21:12,790
He is okay for now.
352
00:21:13,460 --> 00:21:14,340
Duanmu,
353
00:21:14,700 --> 00:21:15,810
I want to talk to you.
354
00:21:22,870 --> 00:21:23,750
Aura of death.
355
00:21:24,550 --> 00:21:25,670
What exactly is going on?
356
00:21:29,700 --> 00:21:30,580
Know this place?
357
00:21:31,300 --> 00:21:32,180
Xuanping.
358
00:21:34,150 --> 00:21:35,270
Ten miles east from here
359
00:21:36,220 --> 00:21:37,270
is Chong City.
360
00:21:42,220 --> 00:21:43,100
Chong City.
361
00:21:44,060 --> 00:21:44,940
You led the soldiers
362
00:21:46,180 --> 00:21:47,790
of Duanmu Brigade 1,000 years ago
363
00:21:48,420 --> 00:21:49,750
to set up camp here.
364
00:21:51,020 --> 00:21:52,580
You finally conquered Chong City.
365
00:21:52,940 --> 00:21:54,670
The battle caused countless casualties.
366
00:21:55,750 --> 00:21:57,750
The aura of death, formed by resentment,
367
00:21:58,150 --> 00:21:59,220
was quelled by the God of Pestilence.
368
00:22:01,460 --> 00:22:02,340
But recently,
369
00:22:03,780 --> 00:22:06,340
the aura of death has spread.
370
00:22:07,270 --> 00:22:08,700
The Three Realms will face disasters.
371
00:22:09,270 --> 00:22:10,580
Quelled by the god, why is it
372
00:22:10,910 --> 00:22:12,030
spreading among mortals?
373
00:22:13,670 --> 00:22:15,180
The Demon Clan must have done it.
374
00:22:15,510 --> 00:22:16,390
Demon Clan?
375
00:22:16,660 --> 00:22:17,790
Wengu is now the king
376
00:22:18,940 --> 00:22:19,820
of the Ninth Hell.
377
00:22:19,870 --> 00:22:20,750
Wengu?
378
00:22:21,580 --> 00:22:22,460
I guess Wengu released
379
00:22:22,670 --> 00:22:23,550
the aura of death
380
00:22:24,630 --> 00:22:26,750
to bring disasters to the mortal world.
381
00:22:27,060 --> 00:22:27,940
Why did he do that?
382
00:22:29,220 --> 00:22:30,100
Because of you.
383
00:22:30,940 --> 00:22:32,670
He thought I killed you.
384
00:22:33,420 --> 00:22:34,630
He gave up divinity
385
00:22:35,670 --> 00:22:37,270
to succeed to the Demon Clan throne
386
00:22:37,820 --> 00:22:40,300
and pit the clan against
Penglai and the mortal world.
387
00:22:41,910 --> 00:22:42,790
Zhan Yan fainted
388
00:22:43,500 --> 00:22:45,700
because he was hurt by the aura of death
at this place.
389
00:22:48,510 --> 00:22:49,390
The aura of death
390
00:22:49,990 --> 00:22:51,150
arose because of you.
391
00:22:52,740 --> 00:22:53,620
Why because of me?
392
00:22:55,030 --> 00:22:56,050
Before we ascended,
393
00:22:57,100 --> 00:22:59,750
we were generals with blood on our hands
394
00:23:00,390 --> 00:23:01,580
and we were brutal.
395
00:23:03,700 --> 00:23:04,670
The aura of death
396
00:23:05,340 --> 00:23:07,380
is the resentment
of those who died unjustly.
397
00:23:09,670 --> 00:23:10,550
It will ensnare
398
00:23:11,060 --> 00:23:12,550
you and your loved ones.
399
00:23:13,210 --> 00:23:14,390
You're a deity. It's okay.
400
00:23:15,300 --> 00:23:16,180
What about Zhan Yan?
401
00:23:17,870 --> 00:23:20,870
The ones I love will be ensnared.
402
00:23:22,550 --> 00:23:23,430
Correct.
403
00:23:27,180 --> 00:23:28,060
Do you remember
404
00:23:29,180 --> 00:23:31,180
I sealed your memory back then?
405
00:23:33,990 --> 00:23:34,870
Yes.
406
00:23:38,300 --> 00:23:39,220
Brother, don't!
407
00:23:41,380 --> 00:23:42,510
You called me brother.
408
00:23:45,550 --> 00:23:47,510
I couldn't watch you do stupid things.
409
00:23:49,060 --> 00:23:51,390
You recklessly opened the Abyss back then.
410
00:23:51,990 --> 00:23:52,870
I thought that
411
00:23:53,150 --> 00:23:54,270
when you remember,
412
00:23:55,670 --> 00:23:57,390
no one can stop you.
413
00:23:57,790 --> 00:24:00,060
But you willingly left Penglai
with Zhan Yan.
414
00:24:00,670 --> 00:24:01,550
I knew then
415
00:24:02,670 --> 00:24:04,990
that you have only guilt for Gu Chang.
416
00:24:05,550 --> 00:24:06,940
The one you really love
417
00:24:08,180 --> 00:24:09,060
is Zhan Yan.
418
00:24:13,990 --> 00:24:14,870
For my sin,
419
00:24:16,870 --> 00:24:18,270
I am willing to pay what's due.
420
00:24:19,390 --> 00:24:20,270
But I cannot let
421
00:24:21,790 --> 00:24:22,670
Zhan Yan down.
422
00:24:31,660 --> 00:24:32,540
Gu Chang!
423
00:24:32,670 --> 00:24:33,550
Mi!
424
00:24:40,550 --> 00:24:41,780
If you continue
425
00:24:42,100 --> 00:24:43,100
to stay with Zhan Yan,
426
00:24:43,420 --> 00:24:44,750
the aura will attack him.
427
00:24:45,510 --> 00:24:46,420
You mean
428
00:24:47,580 --> 00:24:48,630
the more I love him,
429
00:24:49,510 --> 00:24:50,460
the more I hurt him.
430
00:24:52,030 --> 00:24:52,910
Some love
431
00:24:55,580 --> 00:24:56,460
is not meant to be.
432
00:24:59,460 --> 00:25:00,790
If I leave Zhan Yan,
433
00:25:01,940 --> 00:25:02,910
how long will he live?
434
00:25:12,180 --> 00:25:13,060
Si Ming said
435
00:25:13,420 --> 00:25:15,630
Zhan Yan follows a virtuous path
his whole life,
436
00:25:18,820 --> 00:25:21,060
and is fated to live a long good life.
437
00:25:25,820 --> 00:25:26,700
But recently,
438
00:25:27,870 --> 00:25:29,090
that has changed.
439
00:25:32,750 --> 00:25:33,630
Duanmu,
440
00:25:35,260 --> 00:25:36,420
don't you understand?
441
00:25:38,670 --> 00:25:39,910
As the high immortal,
442
00:25:41,030 --> 00:25:42,940
you shouldn't get involved with mortals.
443
00:25:44,580 --> 00:25:45,870
Remain incorrigibly stubborn
444
00:25:45,870 --> 00:25:47,100
and stay with him,
445
00:25:50,870 --> 00:25:52,090
and he'll die horribly.
446
00:26:23,450 --> 00:26:24,990
To see you in Penglai,
447
00:26:25,870 --> 00:26:28,390
Zhan Yan used
ancient divine soldier Ju Que's power.
448
00:26:29,500 --> 00:26:30,630
To control Ju Que,
449
00:26:31,390 --> 00:26:33,180
he has to pay with his lifespan.
450
00:26:34,100 --> 00:26:35,750
If Ju Que breaks,
451
00:26:37,580 --> 00:26:38,740
he will die.
452
00:28:26,820 --> 00:28:27,700
[Zhan Yan,]
453
00:28:28,790 --> 00:28:29,670
[I am sorry.]
454
00:28:30,220 --> 00:28:31,460
[I never told you]
455
00:28:32,620 --> 00:28:33,500
[that meeting you]
456
00:28:35,100 --> 00:28:36,630
[is a blessing in my life.]
457
00:28:38,340 --> 00:28:40,150
[But we were not meant to be.]
458
00:28:40,980 --> 00:28:41,940
[Starting from now,]
459
00:28:43,550 --> 00:28:44,700
[I'll set you free.]
460
00:28:52,750 --> 00:28:53,700
Didn't the doctor say
461
00:28:54,060 --> 00:28:55,420
Yan'er only has a cold
462
00:28:55,420 --> 00:28:56,580
and not to worry?
463
00:28:57,220 --> 00:28:58,870
Why was he unconscious for many days?
464
00:28:59,460 --> 00:29:00,420
Don't worry, my wife.
465
00:29:00,750 --> 00:29:02,100
I think Yan'er should be fine.
466
00:29:02,510 --> 00:29:03,420
Let's see him.
467
00:29:06,670 --> 00:29:07,550
Yan'er, you're up!
468
00:29:08,820 --> 00:29:09,700
Yan'er,
469
00:29:10,220 --> 00:29:11,150
it's chilly outside.
470
00:29:11,300 --> 00:29:12,180
Don't go out.
471
00:29:12,340 --> 00:29:13,550
Go to your room and rest.
472
00:29:13,700 --> 00:29:14,580
Go quickly.
473
00:29:15,150 --> 00:29:16,410
Shouldn't I be in Xuanping?
474
00:29:17,510 --> 00:29:18,700
Why am I here at Qifeng?
475
00:29:18,870 --> 00:29:19,750
Xuanping?
476
00:29:20,550 --> 00:29:22,340
When we found you three days ago,
477
00:29:22,900 --> 00:29:24,910
you fainted at the gate
of Qifeng Prefecture.
478
00:29:25,700 --> 00:29:27,150
Unconscious for three days.
479
00:29:29,550 --> 00:29:30,430
Where's Duanmu?
480
00:29:30,750 --> 00:29:31,630
Where is Duanmu?
481
00:29:32,100 --> 00:29:33,750
Didn't you go to Penglai for Duanmu?
482
00:29:34,550 --> 00:29:35,430
Is she back too?
483
00:29:36,180 --> 00:29:37,060
Oh no!
484
00:29:37,420 --> 00:29:37,940
Did she
485
00:29:37,940 --> 00:29:39,300
go alone to open the Abyss?
486
00:29:41,670 --> 00:29:42,750
Did you see Sect Leader Duanmu?
487
00:29:43,100 --> 00:29:43,700
No.
488
00:29:43,700 --> 00:29:44,580
Sect Leader Duanmu.
489
00:29:46,390 --> 00:29:47,220
Did you see Sect Leader Duanmu?
490
00:29:47,220 --> 00:29:48,100
No.
491
00:29:48,940 --> 00:29:49,820
No.
492
00:29:49,990 --> 00:29:50,550
Did you see Duanmu?
493
00:29:50,550 --> 00:29:51,240
No, no.
494
00:29:51,270 --> 00:29:51,870
Did you see Duanmu?
495
00:29:51,870 --> 00:29:52,550
No.
496
00:29:52,580 --> 00:29:53,460
Duanmu!
497
00:29:54,990 --> 00:29:55,870
Duanmu!
498
00:29:56,020 --> 00:29:57,220
Duanmu, where are you?
499
00:29:57,870 --> 00:29:58,820
Duanmu!
500
00:30:00,180 --> 00:30:01,150
Did you see Duanmu?
501
00:30:01,550 --> 00:30:02,430
Duanmu!
502
00:30:03,820 --> 00:30:05,100
[Duanmu sent me back.]
503
00:30:05,630 --> 00:30:06,510
[She must be here.]
504
00:30:07,300 --> 00:30:08,870
[If she really is going to open the Abyss,]
505
00:30:09,390 --> 00:30:10,460
[it will be disastrous.]
506
00:30:11,300 --> 00:30:12,630
[How can I make her stay?]
507
00:30:13,820 --> 00:30:14,750
If you see Sect Leader Duanmu,
508
00:30:14,990 --> 00:30:15,580
tell her
509
00:30:15,580 --> 00:30:16,420
I'm at the God of Matchmaking Temple.
510
00:30:16,420 --> 00:30:16,700
Okay.
511
00:30:16,700 --> 00:30:17,580
Lady boss,
512
00:30:17,630 --> 00:30:18,670
if you see Sect Leader Duanmu,
513
00:30:18,750 --> 00:30:19,460
tell her
514
00:30:19,460 --> 00:30:20,220
I'm at the God of Matchmaking Temple.
515
00:30:20,220 --> 00:30:20,750
Okay.
516
00:30:20,750 --> 00:30:22,210
I'll tell her.
517
00:30:27,700 --> 00:30:28,580
Boss,
518
00:30:28,630 --> 00:30:29,460
if you see Sect Leader Duanmu,
519
00:30:29,460 --> 00:30:30,150
tell her
520
00:30:30,150 --> 00:30:31,100
I'm at the God of Matchmaking Temple.
521
00:30:31,270 --> 00:30:32,150
Okay.
522
00:30:34,510 --> 00:30:35,390
Zhan Yan,
523
00:30:37,550 --> 00:30:38,820
why are you doing this?
524
00:31:04,180 --> 00:31:05,060
Yan'er,
525
00:31:05,150 --> 00:31:06,060
what are you doing?
526
00:31:06,330 --> 00:31:07,210
Get up quickly.
527
00:31:08,790 --> 00:31:09,940
What is this about?
528
00:31:10,550 --> 00:31:13,100
Godfather, Godmother,
529
00:31:13,910 --> 00:31:15,940
please prepare
a betrothal letter and gift.
530
00:31:16,870 --> 00:31:17,750
I want to marry
531
00:31:18,980 --> 00:31:20,510
Xihualiu Sect's Duanmu Cui.
532
00:31:22,670 --> 00:31:23,670
This is a good thing.
533
00:31:23,990 --> 00:31:24,870
Get up quickly.
534
00:31:27,150 --> 00:31:27,990
Thanks, Godmother.
535
00:31:27,990 --> 00:31:28,870
Wait.
536
00:31:30,180 --> 00:31:31,060
Have you
537
00:31:31,990 --> 00:31:33,910
discussed this with Miss Duanmu?
538
00:31:35,870 --> 00:31:38,060
With the consent of both of you,
539
00:31:42,090 --> 00:31:44,180
I will profess my interest
to Duanmu today.
540
00:31:52,460 --> 00:31:53,340
Okay.
541
00:31:54,460 --> 00:31:55,340
You've never
542
00:31:57,180 --> 00:31:58,670
begged me in your life.
543
00:32:01,270 --> 00:32:02,150
Dear,
544
00:32:02,300 --> 00:32:03,180
get the ink.
545
00:32:03,340 --> 00:32:04,220
Okay.
546
00:32:11,750 --> 00:32:14,650
[God of Matchmaking Temple]
547
00:32:25,870 --> 00:32:27,090
Here's the mortal world's lamp for you.
548
00:32:28,180 --> 00:32:29,180
Hang on your door.
549
00:32:29,750 --> 00:32:31,870
From now on, there will be a lamp for you,
550
00:32:32,390 --> 00:32:33,630
illuminating your way home
551
00:32:34,340 --> 00:32:35,450
and the night-time.
552
00:32:42,550 --> 00:32:43,430
Thank you.
553
00:33:06,910 --> 00:33:08,460
Everyone doubts himself sometimes,
554
00:33:09,940 --> 00:33:10,910
but you should believe that
555
00:33:11,210 --> 00:33:12,180
under the firmament,
556
00:33:13,030 --> 00:33:14,700
there is a lamp in the mortal world
557
00:33:15,270 --> 00:33:16,150
that is lit for you.
558
00:34:11,550 --> 00:34:12,429
I know you are here.
559
00:34:16,550 --> 00:34:17,429
Duanmu.
560
00:34:18,460 --> 00:34:19,699
You said the deities have no home.
561
00:34:21,460 --> 00:34:22,350
So, no one will lit
562
00:34:22,350 --> 00:34:23,550
a lamp for you at night.
563
00:34:26,750 --> 00:34:27,699
If I am willing
564
00:34:30,070 --> 00:34:31,380
to give you a home,
565
00:34:33,420 --> 00:34:35,070
and wait by the lamp every night,
566
00:34:37,690 --> 00:34:38,940
will you stay with me?
567
00:34:48,510 --> 00:34:50,030
You said a deity has no marriage line
568
00:34:51,940 --> 00:34:53,590
and we cannot grow old together.
569
00:34:54,940 --> 00:34:55,820
I don't believe it.
570
00:34:56,750 --> 00:34:57,700
So, today,
571
00:34:58,220 --> 00:34:59,370
at the God of Matchmaking Temple,
572
00:35:01,940 --> 00:35:03,030
I, Zhan Yan, promise
573
00:35:04,350 --> 00:35:05,350
that in this life,
574
00:35:05,990 --> 00:35:07,180
I will only marry Duanmu.
575
00:35:08,900 --> 00:35:09,930
There is only you
576
00:35:11,350 --> 00:35:12,830
for the rest of my life.
577
00:35:20,750 --> 00:35:21,630
Will you too?
578
00:35:34,750 --> 00:35:35,940
[Remain incorrigibly stubborn]
579
00:35:36,660 --> 00:35:37,750
[and stay with him,]
580
00:35:38,860 --> 00:35:40,110
[and he'll die horribly.]
581
00:36:00,270 --> 00:36:01,150
Duanmu.
582
00:36:04,350 --> 00:36:05,230
Duanmu,
583
00:36:06,030 --> 00:36:06,990
you are here.
584
00:36:09,550 --> 00:36:10,190
I asked
585
00:36:10,220 --> 00:36:10,900
my godfather
586
00:36:10,900 --> 00:36:11,940
to write a betrothal letter.
587
00:36:12,660 --> 00:36:13,380
Right now we...
588
00:36:13,380 --> 00:36:14,260
No.
589
00:37:16,790 --> 00:37:17,830
You've decided.
590
00:37:18,510 --> 00:37:19,420
Don't regret it.
591
00:37:21,830 --> 00:37:22,710
Brother.
592
00:37:24,900 --> 00:37:26,220
How is the aura of death now?
593
00:37:26,690 --> 00:37:27,900
Judging from the situation,
594
00:37:27,900 --> 00:37:29,030
it is more serious now.
595
00:37:30,590 --> 00:37:32,660
The Demon Clan has arrived at Qifeng City.
596
00:37:33,110 --> 00:37:34,660
Wherever they went in the last few days,
597
00:37:35,110 --> 00:37:37,070
the aura spread and exacted a heavy toll.
598
00:37:38,270 --> 00:37:39,150
I'm sure
599
00:37:39,420 --> 00:37:40,380
the next target
600
00:37:41,030 --> 00:37:41,990
is Qifeng.
601
00:37:43,030 --> 00:37:43,910
What?
602
00:37:44,300 --> 00:37:45,180
Go.
603
00:37:46,380 --> 00:37:47,260
Long,
604
00:37:47,310 --> 00:37:48,660
isn't the Demon Clan wicked?
605
00:37:49,110 --> 00:37:50,350
The city is so deserted.
606
00:37:51,220 --> 00:37:52,420
There is no smoke at all.
607
00:37:52,900 --> 00:37:53,780
Come.
608
00:37:54,550 --> 00:37:56,030
The marquis ordered a lock-down
609
00:37:56,270 --> 00:37:57,610
for the people's safety.
610
00:38:07,700 --> 00:38:08,580
Kid.
611
00:38:08,660 --> 00:38:09,540
Kid.
612
00:38:09,660 --> 00:38:10,540
Kid.
613
00:38:10,990 --> 00:38:12,110
Kid, wake up.
614
00:38:12,420 --> 00:38:13,300
Kid.
615
00:38:14,590 --> 00:38:15,470
Get the doctor.
616
00:38:18,300 --> 00:38:19,180
Be careful.
617
00:38:25,830 --> 00:38:26,710
Next...
618
00:38:30,030 --> 00:38:31,030
After I collect
619
00:38:31,420 --> 00:38:33,140
the life force of the Qifeng people,
620
00:38:33,620 --> 00:38:35,700
I will rescue Duanmu.
621
00:38:36,750 --> 00:38:38,310
This is demon poison.
622
00:38:42,460 --> 00:38:43,380
Inform the marquis.
623
00:38:44,350 --> 00:38:45,190
Go quickly.
624
00:38:45,220 --> 00:38:45,940
Young man,
625
00:38:45,940 --> 00:38:46,820
young man,
626
00:38:47,220 --> 00:38:48,590
go to the Wengu Medical Hall
627
00:38:48,590 --> 00:38:49,700
and get Doctor Wengu
628
00:38:50,070 --> 00:38:51,300
before things get bad.
629
00:38:51,510 --> 00:38:53,380
There may be more patients later.
630
00:38:53,550 --> 00:38:54,790
He has elixirs.
631
00:38:54,860 --> 00:38:56,220
The demon poison is severe.
632
00:38:56,550 --> 00:38:58,700
Qifeng encountered this poison
three years ago.
633
00:38:58,940 --> 00:39:01,070
The casualties were high
and people suffered.
634
00:39:01,270 --> 00:39:02,070
Go quickly.
635
00:39:02,070 --> 00:39:02,950
Right away.
636
00:39:03,490 --> 00:39:09,740
[Saving Lives and Healing the Sick]
637
00:39:11,790 --> 00:39:12,860
This is demon poison.
638
00:39:12,860 --> 00:39:14,830
I heard that there is no cure.
639
00:39:15,270 --> 00:39:16,500
Am I dying?
640
00:39:17,620 --> 00:39:18,500
I want to go home.
641
00:39:19,220 --> 00:39:19,940
Stop them.
642
00:39:19,940 --> 00:39:20,820
Stop them.
643
00:39:20,860 --> 00:39:21,830
They mustn't leave.
644
00:39:21,990 --> 00:39:23,650
They mustn't spread the poison.
645
00:39:28,930 --> 00:39:29,670
Help her up.
646
00:39:29,700 --> 00:39:29,990
Careful.
647
00:39:29,990 --> 00:39:30,870
Yes, my lord.
648
00:39:33,860 --> 00:39:34,740
Be careful.
649
00:39:35,900 --> 00:39:36,780
Take your time.
650
00:39:36,940 --> 00:39:37,900
Don't panic.
651
00:39:38,180 --> 00:39:39,310
Wait for your treatment.
652
00:39:39,700 --> 00:39:41,510
You go home after we confirm you're
653
00:39:42,420 --> 00:39:44,180
symptomless or you will spread it.
654
00:39:44,450 --> 00:39:46,140
The family suffers when one gets sick.
655
00:39:46,620 --> 00:39:47,420
You don't want
656
00:39:47,420 --> 00:39:49,270
to harm your family.
657
00:39:49,460 --> 00:39:51,110
People without symptoms,
658
00:39:51,110 --> 00:39:51,990
tell your neighbours
659
00:39:52,830 --> 00:39:54,830
Qifeng Prefecture is tracing the origin.
660
00:39:55,450 --> 00:39:56,590
Those who are sick
661
00:39:56,790 --> 00:39:58,350
will go to the Wengu Medical Hall
662
00:39:58,660 --> 00:39:59,850
to prevent cross infection.
663
00:40:00,750 --> 00:40:01,550
Okay.
664
00:40:01,550 --> 00:40:02,400
Yan Yan, you had
665
00:40:02,420 --> 00:40:03,660
a cold a few days ago.
666
00:40:03,660 --> 00:40:04,540
You're weak.
667
00:40:04,860 --> 00:40:05,740
Why are you here?
668
00:40:05,990 --> 00:40:06,870
How do you feel?
669
00:40:07,380 --> 00:40:08,260
I'm fine.
670
00:40:08,420 --> 00:40:09,300
I'm much better.
671
00:40:10,620 --> 00:40:11,390
Godfather,
672
00:40:11,420 --> 00:40:12,750
can we control the disease?
673
00:40:12,900 --> 00:40:13,990
Not right now.
674
00:40:15,790 --> 00:40:17,790
We don't know the origin.
675
00:40:19,140 --> 00:40:20,510
I can only watch
676
00:40:21,620 --> 00:40:23,510
the common people suffer.
677
00:40:31,100 --> 00:40:31,980
Son.
678
00:40:33,510 --> 00:40:34,390
Lord Zhan,
679
00:40:34,590 --> 00:40:35,940
did the Demon Clan do this?
680
00:40:36,700 --> 00:40:37,580
Definitely.
681
00:40:37,700 --> 00:40:38,110
This
682
00:40:38,110 --> 00:40:39,460
erupted after the demon
683
00:40:39,460 --> 00:40:40,340
invaded Qifeng City.
684
00:40:42,510 --> 00:40:43,830
I wish Sect Leader Duanmu is here.
685
00:40:45,180 --> 00:40:46,060
Yan Yan,
686
00:40:46,610 --> 00:40:48,370
I haven't seen her in the past few days.
687
00:40:48,370 --> 00:40:49,380
Where did she go?
688
00:40:53,110 --> 00:40:53,990
Yan Yan,
689
00:40:54,140 --> 00:40:54,960
what's wrong?
690
00:40:54,980 --> 00:40:55,860
Are you okay?
691
00:40:57,830 --> 00:40:58,710
I'm okay.
692
00:40:59,110 --> 00:41:00,860
I slept late yesterday.
693
00:41:01,380 --> 00:41:02,660
From now on, don't bother
694
00:41:03,340 --> 00:41:04,990
Penglai deities about Qifeng City.
695
00:41:05,750 --> 00:41:06,390
Yan Yan.
696
00:41:06,420 --> 00:41:07,990
The Penglai deities are unreliable.
697
00:41:08,460 --> 00:41:09,340
Don't count on them.
698
00:41:09,940 --> 00:41:10,820
From now on,
699
00:41:11,260 --> 00:41:13,590
Qifeng City must rely on us.
700
00:41:14,590 --> 00:41:15,470
I understand.
701
00:41:15,940 --> 00:41:16,820
Dismiss.
702
00:41:23,690 --> 00:41:24,620
[The Penglai Drawing is destroyed.]
703
00:41:25,380 --> 00:41:27,140
[We have no magic tool in this world]
704
00:41:27,510 --> 00:41:28,830
[to seal demons and reverse chaos.]
705
00:41:29,700 --> 00:41:31,500
[Now, the demon poison is out of control.]
706
00:41:32,070 --> 00:41:33,460
[The people suffer in misery.]
707
00:41:34,140 --> 00:41:36,180
[This isn't the result I want.]
708
00:41:38,070 --> 00:41:39,540
[If I can travel back in time,]
709
00:41:40,310 --> 00:41:42,830
[can everything start over again?]
710
00:41:49,310 --> 00:41:50,190
Duanmu,
711
00:41:50,460 --> 00:41:51,860
I'll save you even if I have to
712
00:41:52,510 --> 00:41:53,460
sacrifice more lives.
713
00:41:59,620 --> 00:42:00,500
Your Majesty.
714
00:42:04,870 --> 00:42:06,820
We have absorbed enough life force.
715
00:42:07,350 --> 00:42:08,900
We can save her soon.
716
00:42:09,270 --> 00:42:10,150
Good.
717
00:42:10,450 --> 00:42:11,330
Very good.
718
00:42:11,990 --> 00:42:12,870
Whatever happens,
719
00:42:13,510 --> 00:42:14,860
I will always follow you.
720
00:42:16,280 --> 00:42:17,280
I will do everything
721
00:42:17,830 --> 00:42:19,250
so that you have no worry.
722
00:42:21,110 --> 00:42:21,990
By now,
723
00:42:22,940 --> 00:42:24,140
Penglai will not let me go.
724
00:42:24,900 --> 00:42:26,940
Qifeng City is our last bargaining chip.
725
00:42:31,460 --> 00:42:32,660
Take this city sealing formation.
726
00:42:34,970 --> 00:42:35,850
Your Majesty.
727
00:42:37,620 --> 00:42:38,860
If I die in Qifeng City,
728
00:42:39,940 --> 00:42:41,110
will you grief over me?
729
00:42:42,830 --> 00:42:44,110
You asked too many questions.
730
00:42:50,610 --> 00:42:51,490
Hurry up.
731
00:43:02,830 --> 00:43:03,990
Let us out.
732
00:43:04,790 --> 00:43:06,380
I want to go out.
733
00:43:18,310 --> 00:43:19,190
Wengu,
734
00:43:19,790 --> 00:43:20,980
whatever you decide,
735
00:43:21,560 --> 00:43:22,650
no matter what,
736
00:43:23,250 --> 00:43:24,250
I will help you.
737
00:43:29,730 --> 00:43:31,890
[No Boundary Season 1]
©English subtitles by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Darren Chen & Zhang Yi Shang*
41212