All language subtitles for My Coach 2022 E16 END 1080p WEB-DL AAC H.264 - AvistaZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,374 --> 00:01:19,854 The next person is 112. 2 00:01:19,879 --> 00:01:21,090 Jon, please head inside. 3 00:01:58,719 --> 00:01:59,719 Stop. 4 00:02:03,219 --> 00:02:05,098 All done. Thank you very much. 5 00:02:06,339 --> 00:02:08,018 But the music hasn't ended. 6 00:02:09,029 --> 00:02:10,029 Yes, I know. 7 00:02:10,538 --> 00:02:12,029 But I've already seen enough. 8 00:02:13,658 --> 00:02:15,978 - But... - You made a lot of mistakes 9 00:02:16,538 --> 00:02:18,059 even before the chorus. 10 00:02:19,378 --> 00:02:21,978 I want perfection. 11 00:02:22,698 --> 00:02:25,098 But as far as I've seen, I don't think it's there yet. 12 00:02:25,619 --> 00:02:27,818 So I told you to stop, so we won't have to waste time. 13 00:02:33,658 --> 00:02:35,309 I'm sorry for being frank. 14 00:02:36,978 --> 00:02:39,779 I've actually seen your clip in Only You. 15 00:02:41,059 --> 00:02:43,339 I think you might be better 16 00:02:44,219 --> 00:02:45,579 at dancing for the small screen. 17 00:02:48,059 --> 00:02:51,098 Do you know that the movement, composure, 18 00:02:52,138 --> 00:02:54,658 and projecting at the audience through a mobile phone screen 19 00:02:55,339 --> 00:02:59,098 and performing for a live audience 20 00:02:59,779 --> 00:03:00,779 are entirely different? 21 00:03:03,059 --> 00:03:04,339 You might've thought it was perfect. 22 00:03:06,098 --> 00:03:07,459 But all I can see are mistakes. 23 00:03:10,459 --> 00:03:11,499 Go home and train more. 24 00:03:12,059 --> 00:03:13,098 I'm rooting for you. 25 00:03:19,779 --> 00:03:20,779 Next, please! 26 00:03:31,938 --> 00:03:32,978 Hello, Jenna? 27 00:03:42,378 --> 00:03:43,538 To be honest, 28 00:03:44,339 --> 00:03:45,899 everyone is complimenting me in the app. 29 00:03:47,538 --> 00:03:49,138 But in reality, there are a lot more people who are better than me. 30 00:03:53,219 --> 00:03:54,698 It's good you're accepting it, 31 00:03:54,858 --> 00:03:56,378 so you can improve yourself. 32 00:03:57,299 --> 00:03:58,658 You have my support. 33 00:04:02,459 --> 00:04:03,499 Mm. 34 00:04:04,779 --> 00:04:06,219 I have to update you about something as well. 35 00:04:08,098 --> 00:04:09,658 I'm not going to J&J anymore. 36 00:04:09,739 --> 00:04:11,858 Oh? How come? 37 00:04:13,219 --> 00:04:14,339 Well, 38 00:04:15,378 --> 00:04:16,829 they told me to break up with you. 39 00:04:18,418 --> 00:04:20,058 They're concerned about their reputation 40 00:04:20,178 --> 00:04:22,389 if the coach is dating a soccer player. 41 00:04:23,139 --> 00:04:24,178 They're worried there might be a scandal. 42 00:04:24,579 --> 00:04:27,019 But I think it's silly and also unfair. 43 00:04:31,579 --> 00:04:34,339 Thank you for going so far for me. 44 00:04:40,098 --> 00:04:43,178 Don't try to be dramatic right now. This stuff is heavy. 45 00:04:48,579 --> 00:04:49,618 Huh? 46 00:04:50,618 --> 00:04:52,538 That's the music I danced to in the audition this afternoon. 47 00:04:53,139 --> 00:04:54,178 Mhm. 48 00:05:02,418 --> 00:05:03,538 Do you want to see 49 00:05:04,139 --> 00:05:05,418 how I danced this afternoon? 50 00:05:06,738 --> 00:05:08,339 Mm. Sure. 51 00:05:10,498 --> 00:05:11,618 I'd like to try again. 52 00:05:14,219 --> 00:05:15,219 Oh. 53 00:05:32,339 --> 00:05:33,379 Ready? 54 00:05:33,978 --> 00:05:35,058 Just ask yourself that. 55 00:05:47,779 --> 00:05:48,779 I think 56 00:05:49,978 --> 00:05:51,699 something's missing. 57 00:05:53,379 --> 00:05:54,379 What's missing? 58 00:06:00,939 --> 00:06:02,459 Are you crazy? There are a lot of people here. 59 00:06:02,498 --> 00:06:03,498 Come on. 60 00:06:04,219 --> 00:06:05,339 No one's going to pay attention to us. 61 00:06:06,459 --> 00:06:07,498 Come on. 62 00:06:09,219 --> 00:06:10,259 Mm! 63 00:07:54,699 --> 00:07:57,259 Well then. It's settled. 64 00:07:57,538 --> 00:08:00,339 If some furnishings in the room are made of old leather, 65 00:08:00,658 --> 00:08:03,219 it's going to give it a luxurious feel. 66 00:08:03,899 --> 00:08:06,298 And I'm planning to manufacture custom amenities 67 00:08:06,379 --> 00:08:09,178 for the suites at your hotel. 68 00:08:10,459 --> 00:08:11,618 Thank you very much. 69 00:08:13,339 --> 00:08:14,379 Excuse me for a moment. 70 00:08:17,538 --> 00:08:18,538 Hello? 71 00:08:19,899 --> 00:08:21,459 You've got the tickets to Liverpool vs. Manchester United at Enfield? 72 00:08:22,579 --> 00:08:23,699 That's great! 73 00:08:24,538 --> 00:08:27,219 I have to hang up now. I'm in a business meeting. 74 00:08:29,019 --> 00:08:32,098 Excuse me. Where were we? 75 00:08:33,138 --> 00:08:34,669 Is your grandfather a fan of Liverpool? 76 00:08:34,858 --> 00:08:38,258 That's right. Are you as well? 77 00:08:38,738 --> 00:08:41,378 No, but my friend is a huge fan. 78 00:08:42,339 --> 00:08:44,309 You can actually call me a fanatic. 79 00:08:45,098 --> 00:08:48,309 I used to dream of owning my own soccer club 80 00:08:48,429 --> 00:08:49,939 and stadium. 81 00:08:50,669 --> 00:08:52,219 But it sounds unrealistic. 82 00:08:52,939 --> 00:08:56,978 But I might be able to help you get closer to that dream 83 00:08:57,378 --> 00:08:58,738 by introducing you to someone. 84 00:08:59,738 --> 00:09:00,738 Who's that? 85 00:09:01,378 --> 00:09:03,258 Jerd, a friend of mine. 86 00:09:03,498 --> 00:09:05,339 He's also a fan of Liverpool just like you. 87 00:09:05,429 --> 00:09:07,059 I think you're going to get along well. 88 00:09:22,738 --> 00:09:24,339 Jenna. 89 00:09:24,378 --> 00:09:26,059 - Hm? - Someone's waiting for you. 90 00:09:26,738 --> 00:09:28,138 Hours, actually. 91 00:09:29,378 --> 00:09:30,429 Who? 92 00:09:39,939 --> 00:09:41,459 Hello, Jenna. 93 00:09:42,378 --> 00:09:45,059 I'm Kim Min-jung. 94 00:09:49,309 --> 00:09:52,059 I'm the owner of Taeyang FC, 95 00:09:52,219 --> 00:09:54,018 a South Korean soccer team. 96 00:09:54,579 --> 00:09:58,378 I've seen you coaching Talumphuk FC, 97 00:09:59,459 --> 00:10:01,778 and I'd like you to come and coach 98 00:10:02,179 --> 00:10:04,378 my team in Korea. 99 00:10:06,179 --> 00:10:09,219 My mother is Thai. 100 00:10:10,179 --> 00:10:11,549 She was a strong woman. 101 00:10:12,898 --> 00:10:15,978 You remind me of her. 102 00:10:17,219 --> 00:10:21,219 There's something special about Thai women. 103 00:10:23,378 --> 00:10:28,098 If you agree to coach my team, 104 00:10:28,549 --> 00:10:31,669 things are going to turn out great 105 00:10:37,179 --> 00:10:40,778 because Thai women do everything with their hearts. 106 00:10:40,978 --> 00:10:41,978 I like that. 107 00:10:48,579 --> 00:10:51,378 I'm interested in your offer. 108 00:10:53,339 --> 00:10:55,378 That's a very good thing to hear. 109 00:10:56,219 --> 00:10:58,659 But I'd like to ask you for one thing. 110 00:10:59,339 --> 00:11:00,978 No, two. 111 00:11:02,219 --> 00:11:04,098 First, your current team 112 00:11:04,778 --> 00:11:07,419 should win this upcoming match. 113 00:11:11,579 --> 00:11:12,898 Of course. 114 00:11:13,579 --> 00:11:16,258 I think we're definitely going to win the championship. 115 00:11:18,179 --> 00:11:19,219 Good. 116 00:11:19,858 --> 00:11:23,018 And what about the second? 117 00:11:23,378 --> 00:11:27,539 You have two weeks to prepare before flying out. 118 00:11:34,898 --> 00:11:36,819 Two weeks? 119 00:11:37,378 --> 00:11:39,378 That's right. Two weeks. 120 00:11:40,419 --> 00:11:43,778 The new season will begin soon. 121 00:11:44,299 --> 00:11:46,459 The sooner you get to meet the team, the better. 122 00:11:57,179 --> 00:11:58,219 Okay. 123 00:11:58,978 --> 00:12:01,419 It might sound like a very short time, 124 00:12:01,498 --> 00:12:02,579 but I think 125 00:12:03,579 --> 00:12:06,138 I'll be able to wrap everything up within two weeks. 126 00:12:08,179 --> 00:12:09,258 I'm happy to hear that. 127 00:12:10,498 --> 00:12:13,738 I'm not going to bother you any longer today. 128 00:12:14,258 --> 00:12:15,299 No problem. 129 00:12:15,819 --> 00:12:19,098 Thank you very much. Safe travels home. 130 00:12:19,539 --> 00:12:20,858 Thank you. 131 00:12:20,939 --> 00:12:22,059 Thank you. 132 00:12:23,018 --> 00:12:24,018 Thank you. 133 00:12:24,699 --> 00:12:25,699 Thank you. 134 00:13:12,699 --> 00:13:15,539 Why do the kids on the other team seem so ruthless today? 135 00:13:17,778 --> 00:13:18,939 Maybe I'm just paranoid. 136 00:13:21,778 --> 00:13:23,819 That's probably the case. 137 00:13:25,258 --> 00:13:26,378 But there's no need to worry. 138 00:13:27,059 --> 00:13:28,659 We've been training hard. 139 00:13:31,179 --> 00:13:33,858 This is just another match we're going to win. 140 00:13:37,219 --> 00:13:38,539 And if we win, 141 00:13:39,539 --> 00:13:40,858 you're going to Korea, aren't you? 142 00:13:45,819 --> 00:13:47,498 You heard what Madam said. 143 00:13:48,898 --> 00:13:50,059 I'm already 144 00:13:50,459 --> 00:13:51,659 halfway in. 145 00:13:54,378 --> 00:13:56,738 And the rest is up to this match. 146 00:13:59,618 --> 00:14:02,339 All right. No need to be stressed. Let's get to the field. 147 00:14:06,539 --> 00:14:07,579 Oh, Jon? 148 00:14:09,498 --> 00:14:12,018 Jenna, can I have a word? 149 00:14:16,659 --> 00:14:18,819 - I'll wait for you on the field. - Okay. 150 00:14:19,618 --> 00:14:20,618 Just a second. 151 00:14:22,659 --> 00:14:24,258 Here. I'll catch up. 152 00:14:34,858 --> 00:14:36,339 I heard what Coach Bob said. 153 00:14:37,778 --> 00:14:39,098 Is there anything I should know? 154 00:14:46,539 --> 00:14:47,618 There is. 155 00:14:49,618 --> 00:14:52,378 But I had intended to tell you after the match. 156 00:14:53,299 --> 00:14:54,858 I don't want you to be distracted. 157 00:14:56,459 --> 00:14:57,498 Just tell me now. 158 00:14:58,738 --> 00:14:59,858 The more I'm in the dark, 159 00:15:00,699 --> 00:15:01,819 the more I'm going to be distracted. 160 00:15:10,858 --> 00:15:12,018 The thing is 161 00:15:13,978 --> 00:15:16,858 the owner of the female soccer club in Korea 162 00:15:18,258 --> 00:15:19,858 has asked me to be their coach. 163 00:15:21,659 --> 00:15:24,138 But on the condition 164 00:15:25,219 --> 00:15:26,699 that our team wins this match. 165 00:15:27,738 --> 00:15:29,778 And the board of executives will accept me 166 00:15:30,018 --> 00:15:31,459 as the team's coach. 167 00:15:44,219 --> 00:15:46,738 And what if we lose? 168 00:15:51,258 --> 00:15:52,898 I don't know. 169 00:15:53,579 --> 00:15:55,898 It might be a 50-50 probability. 170 00:15:56,179 --> 00:15:57,819 Or maybe I don't get to go. 171 00:15:58,299 --> 00:15:59,419 Then I'll just stay here. 172 00:16:05,939 --> 00:16:06,939 Jon? 173 00:16:08,419 --> 00:16:09,498 What's wrong? 174 00:16:11,699 --> 00:16:12,819 I was just imagining something. 175 00:16:15,059 --> 00:16:16,299 If the team wins, 176 00:16:19,219 --> 00:16:20,498 you're going to leave me. 177 00:16:21,459 --> 00:16:23,098 No one's leaving anyone. 178 00:16:23,939 --> 00:16:25,618 We're still a couple just the same. 179 00:16:26,738 --> 00:16:27,738 What are you afraid of? 180 00:16:29,179 --> 00:16:30,219 A lot. 181 00:16:32,179 --> 00:16:33,939 That's quite a distance. 182 00:16:35,939 --> 00:16:37,018 I... 183 00:16:40,858 --> 00:16:42,299 I don't think it'd be stable. 184 00:16:44,579 --> 00:16:47,539 This is why I didn't want to tell you before the match. 185 00:16:48,219 --> 00:16:50,699 Now you're like this. 186 00:16:53,378 --> 00:16:55,858 You're overthinking it. 187 00:16:56,659 --> 00:16:58,018 I haven't gone anywhere yet. 188 00:16:58,898 --> 00:16:59,978 I'm still here. 189 00:17:14,939 --> 00:17:18,018 Come on. Let's get ready for the match, okay? 190 00:17:18,538 --> 00:17:19,538 Okay. 191 00:17:40,058 --> 00:17:41,778 His fear is understandable though. 192 00:17:42,899 --> 00:17:44,419 I've been through a lot of long-distance relationships. 193 00:17:45,298 --> 00:17:46,419 None of them worked out. 194 00:17:48,978 --> 00:17:50,219 I don't think you should stress over it yet. 195 00:17:51,338 --> 00:17:52,538 Focus on the present 196 00:17:53,219 --> 00:17:54,498 and win the championship first. 197 00:18:00,139 --> 00:18:01,258 All right! Everyone gather around! 198 00:18:01,538 --> 00:18:02,778 Come on! 199 00:18:02,939 --> 00:18:04,419 Pick up the pace! 200 00:18:05,419 --> 00:18:06,738 Form a line! 201 00:18:09,869 --> 00:18:12,018 Come on. Be enthusiastic. 202 00:18:14,659 --> 00:18:15,818 I won't beat around the bush. 203 00:18:17,389 --> 00:18:19,139 Today's opponent, Ao Thai FC, 204 00:18:19,818 --> 00:18:20,978 has improved a lot. 205 00:18:22,419 --> 00:18:24,109 Coach Bee 206 00:18:24,939 --> 00:18:25,978 has really coached them well. 207 00:18:27,219 --> 00:18:28,578 But we're not going to back down. 208 00:18:31,459 --> 00:18:32,939 You all know 209 00:18:33,778 --> 00:18:35,459 that we've made it here today 210 00:18:36,298 --> 00:18:37,578 not because of luck, 211 00:18:38,939 --> 00:18:40,738 but because of everyone's hard work, don't you? 212 00:18:42,058 --> 00:18:43,298 It doesn't mean the better team 213 00:18:43,869 --> 00:18:46,338 will always defeat the one that's less capable. 214 00:18:48,058 --> 00:18:49,338 The better team 215 00:18:49,498 --> 00:18:51,109 isn't the one to define the outcome. 216 00:18:52,179 --> 00:18:54,498 But it's the team that can see through the problems 217 00:18:55,018 --> 00:18:56,018 and picture victory that will win. 218 00:18:58,659 --> 00:19:00,058 And what is today's strategy? 219 00:19:01,459 --> 00:19:04,058 We're not going to lose. We're going to win! 220 00:19:05,109 --> 00:19:06,258 Yes. Good. 221 00:19:07,899 --> 00:19:08,939 Let's do it. 222 00:19:11,538 --> 00:19:12,629 Come here. 223 00:19:16,419 --> 00:19:17,459 Do your best, guys. 224 00:19:22,109 --> 00:19:23,139 Talumphuk! 225 00:19:25,738 --> 00:19:26,778 - Let's do this! - Let's do this! 226 00:20:23,899 --> 00:20:26,578 The owner of the female soccer club in Korea 227 00:20:26,818 --> 00:20:28,419 has asked me to be their coach. 228 00:20:28,869 --> 00:20:31,058 But on the condition 229 00:20:31,139 --> 00:20:32,578 that our team wins this match. 230 00:21:01,179 --> 00:21:02,258 Gosh. 231 00:21:03,629 --> 00:21:04,629 Are we going to be okay? 232 00:21:06,498 --> 00:21:08,258 Go! Go! Go! Go! 233 00:21:22,738 --> 00:21:23,818 Pass the ball! 234 00:21:24,219 --> 00:21:25,738 Like that! Yes! 235 00:21:26,219 --> 00:21:27,219 Well done! 236 00:21:54,099 --> 00:21:56,859 Charge in! Pass the ball! 237 00:21:56,899 --> 00:22:00,659 Ao Thai FC is currently on the offense! What's their plan? 238 00:22:01,578 --> 00:22:04,659 - They score! - Yes! 239 00:22:05,058 --> 00:22:07,219 Just like that! Excellent! 240 00:22:08,459 --> 00:22:13,338 Wow! Ao Thai FC is in the lead, 3-0. 241 00:22:14,459 --> 00:22:16,219 We're in trouble, Jon. What should we do now? 242 00:22:24,818 --> 00:22:27,219 And what if we lose? 243 00:22:28,179 --> 00:22:30,338 It might be a 50-50 probability. 244 00:22:30,778 --> 00:22:32,538 Or maybe I don't get to go. 245 00:22:32,939 --> 00:22:33,939 Then I'll just stay here. 246 00:22:40,219 --> 00:22:41,578 What are you so happy about? 247 00:22:42,099 --> 00:22:43,099 They're in the lead. 248 00:22:45,058 --> 00:22:46,659 Nothing. I was thinking about something else. 249 00:22:49,379 --> 00:22:52,699 The ref has signaled the end of the first half. 250 00:22:52,738 --> 00:22:55,899 Ao Thai FC is in the lead, 3-0. 251 00:22:56,058 --> 00:22:59,978 Will they be able to cement their victory against Talumphuk? 252 00:23:00,139 --> 00:23:02,978 It's okay. Keep going. We'll catch up. 253 00:23:03,619 --> 00:23:06,058 It's not that Talumphuk is doing badly today. 254 00:23:06,179 --> 00:23:09,419 But Ao Thai is totally killing it out there. 255 00:23:11,298 --> 00:23:13,018 It's okay, everyone. All right? 256 00:23:13,538 --> 00:23:15,018 Take it easy. 257 00:23:19,818 --> 00:23:20,818 All right, guys. 258 00:23:22,459 --> 00:23:23,578 Who can tell me 259 00:23:24,338 --> 00:23:25,338 what our mistakes were 260 00:23:26,179 --> 00:23:27,338 during the first half? 261 00:23:28,978 --> 00:23:31,859 I'll say it. It's basically everything. 262 00:23:36,139 --> 00:23:38,778 We tried to find their weakness. 263 00:23:39,058 --> 00:23:40,058 But we really 264 00:23:40,899 --> 00:23:42,258 couldn't find one. 265 00:23:45,338 --> 00:23:46,859 We're no match for them. 266 00:23:48,018 --> 00:23:49,699 We really suck, Coach. 267 00:23:58,619 --> 00:23:59,619 We're in this state 268 00:24:01,379 --> 00:24:03,619 because you think the other team is better. 269 00:24:04,459 --> 00:24:05,778 So you're just paranoid 270 00:24:06,258 --> 00:24:07,699 and believe we're going to lose. 271 00:24:08,018 --> 00:24:11,258 And if you go in with these kinds of thoughts in your head again, 272 00:24:12,099 --> 00:24:13,338 we're going to lose no matter what. 273 00:24:15,659 --> 00:24:17,058 So what should we do? 274 00:24:20,498 --> 00:24:21,818 I'm begging you now. 275 00:24:22,578 --> 00:24:23,659 For the second half, 276 00:24:24,459 --> 00:24:25,619 all of you 277 00:24:26,578 --> 00:24:28,139 must remain hopeful. 278 00:24:29,058 --> 00:24:31,738 The next 45 minutes will decide everything. 279 00:24:32,179 --> 00:24:35,498 We've trained for many months. 280 00:24:37,298 --> 00:24:38,859 You used to be a team without a good track record. 281 00:24:40,018 --> 00:24:42,058 You've never won a match. 282 00:24:42,219 --> 00:24:43,338 Nothing. 283 00:24:43,778 --> 00:24:45,939 But we've come so far. 284 00:24:47,498 --> 00:24:50,899 And we're almost at the finish line. Just a little more. 285 00:24:52,459 --> 00:24:55,338 I believe we have a chance to win. 286 00:24:56,179 --> 00:24:58,578 So work hard and do your best 287 00:24:59,018 --> 00:25:01,578 in the second half. 288 00:25:01,939 --> 00:25:05,099 So we won't regret it later and wonder why we didn't do better. 289 00:25:05,699 --> 00:25:06,859 For some people, 290 00:25:07,899 --> 00:25:11,578 this game might help them progress into a professional player. 291 00:25:12,419 --> 00:25:13,699 Or for some people, 292 00:25:16,659 --> 00:25:18,298 it might be their whole future. 293 00:25:18,659 --> 00:25:20,978 Coach, can I say something? 294 00:25:29,738 --> 00:25:32,538 You know I've been with this team 295 00:25:33,578 --> 00:25:35,459 through its ups and downs. 296 00:25:37,459 --> 00:25:39,538 And it was down most of the time. 297 00:25:40,139 --> 00:25:41,419 Exactly. 298 00:25:43,419 --> 00:25:44,459 I'm being serious. 299 00:25:47,099 --> 00:25:48,139 And then this year, 300 00:25:48,738 --> 00:25:50,298 Coach Jenna joined our team. 301 00:25:51,578 --> 00:25:52,738 She helped get us here. 302 00:25:53,419 --> 00:25:54,538 The final. 303 00:25:58,298 --> 00:26:01,298 Talumphuk FC won't just be an unknown team anymore. 304 00:26:02,659 --> 00:26:03,939 These last 45 minutes 305 00:26:05,978 --> 00:26:07,818 might be the final game for a lot of people 306 00:26:08,219 --> 00:26:09,578 before they go to university. 307 00:26:10,818 --> 00:26:12,219 We might not get to play soccer together anymore. 308 00:26:17,659 --> 00:26:18,859 And no matter what happens, 309 00:26:21,939 --> 00:26:25,139 we're going to make this game the most memorable one of our lives. 310 00:26:31,219 --> 00:26:32,379 Talumphuk! 311 00:26:32,778 --> 00:26:34,659 - Let's do this! - All right! 312 00:26:35,578 --> 00:26:37,338 - Whoo! - Let's do it! 313 00:26:37,379 --> 00:26:38,778 Let's get hyped! 314 00:26:40,699 --> 00:26:41,818 I'm totally energized now. 315 00:26:42,538 --> 00:26:43,619 He knows what to say. 316 00:26:44,018 --> 00:26:45,659 All right, everyone. Here! 317 00:26:45,818 --> 00:26:47,578 - Come on! - Let's do it! 318 00:26:47,978 --> 00:26:49,778 Okay. Talumphuk! 319 00:26:50,219 --> 00:26:51,659 - Let's do this! - Let's do this! 320 00:26:51,738 --> 00:26:53,379 Come on! 321 00:26:54,099 --> 00:26:55,258 Come on! 322 00:26:55,338 --> 00:26:56,379 Let's give it to them! 323 00:26:58,139 --> 00:26:59,778 Let's do it! 324 00:27:05,578 --> 00:27:06,659 Keep going! 325 00:27:09,419 --> 00:27:10,459 Give it your all! 326 00:27:11,778 --> 00:27:12,978 I'm all exited. 327 00:27:14,018 --> 00:27:15,338 We're going to rule the second half. 328 00:27:22,258 --> 00:27:24,899 - Yes! - Awesome! 329 00:27:32,018 --> 00:27:34,538 - Yes! - Ugh! 330 00:27:34,578 --> 00:27:36,139 Come on! 331 00:27:42,778 --> 00:27:44,859 Hey! Focus! 332 00:27:47,379 --> 00:27:49,298 Talumphuk is one point behind. 333 00:27:49,338 --> 00:27:51,659 Jon currently has the ball. 334 00:27:53,459 --> 00:27:55,058 - And the time is almost up. - Go! Run! Run! 335 00:27:55,099 --> 00:27:57,738 Let's see if their final offense is going to pay off. 336 00:28:04,659 --> 00:28:07,859 And they score! 337 00:28:18,058 --> 00:28:22,378 There goes the whistle for the end of the match! 338 00:28:22,379 --> 00:28:24,498 The game ends in a tie, 3-3. 339 00:28:24,699 --> 00:28:26,818 - Wow! I almost had a heart attack! - Well done! 340 00:28:26,899 --> 00:28:28,219 This is the game to end all games! 341 00:28:33,619 --> 00:28:35,099 Let's not wait any longer. 342 00:28:35,219 --> 00:28:38,978 It's time for the penalty shootout. 343 00:28:39,099 --> 00:28:41,099 Where are you going? Just stand here! 344 00:29:01,338 --> 00:29:03,939 Yes! Whoo! 345 00:29:12,179 --> 00:29:13,738 Yes! 346 00:29:17,018 --> 00:29:18,379 - Ugh! - Come on! 347 00:29:20,538 --> 00:29:21,658 - Hey! - Yes! 348 00:29:21,659 --> 00:29:22,859 Whoo! 349 00:29:25,219 --> 00:29:26,978 Ugh! 350 00:29:28,179 --> 00:29:29,219 Come on. 351 00:29:40,219 --> 00:29:42,419 Ugh! 352 00:29:42,459 --> 00:29:44,058 It's okay. 353 00:29:44,538 --> 00:29:47,219 Miss! Miss! Miss! 354 00:29:47,298 --> 00:29:49,659 Miss! Miss! Miss! 355 00:29:49,738 --> 00:29:52,139 - Yes! - Whoo! 356 00:29:53,338 --> 00:29:54,778 Well done! 357 00:30:03,338 --> 00:30:04,419 Kai Nui! 358 00:30:22,419 --> 00:30:25,379 Wow! The current score 359 00:30:25,419 --> 00:30:27,699 is in a tie 3-3. 360 00:30:27,818 --> 00:30:31,899 The fifth player from each team is going to decide the fate. 361 00:30:31,978 --> 00:30:34,337 Kachen, Number 17 from Ao Thai FC. 362 00:30:34,338 --> 00:30:35,939 Let's see if he's going to score. 363 00:30:38,619 --> 00:30:40,018 Come on! 364 00:30:46,738 --> 00:30:48,058 - Yes! - Oh! 365 00:30:48,978 --> 00:30:50,058 - Whoa! - What's is this? 366 00:30:50,379 --> 00:30:54,578 Kachen from Ao Thai FC has missed. 367 00:30:54,899 --> 00:30:57,419 Now it's the chance for Talumphuk. 368 00:30:57,498 --> 00:30:59,498 If they can score this time, 369 00:30:59,659 --> 00:31:01,298 they're going to win the championship. 370 00:31:01,619 --> 00:31:03,058 Let's see who's going to play. 371 00:31:12,619 --> 00:31:14,459 Coach, no. 372 00:31:20,619 --> 00:31:24,298 It's Jon, the team captain! 373 00:32:06,978 --> 00:32:08,978 She's asked me to be their coach. 374 00:32:10,139 --> 00:32:12,578 But on the condition 375 00:32:13,699 --> 00:32:14,939 that our team wins this match. 376 00:32:17,699 --> 00:32:20,099 And what if we lose? 377 00:32:21,099 --> 00:32:22,939 I don't know. 378 00:32:23,379 --> 00:32:25,619 It might be a 50-50 probability. 379 00:32:26,018 --> 00:32:27,619 Or maybe I don't get to go. 380 00:32:28,139 --> 00:32:29,179 Then I'll just stay here. 381 00:32:29,578 --> 00:32:31,018 What is he thinking about? 382 00:32:40,939 --> 00:32:42,018 Jon, 383 00:32:43,498 --> 00:32:44,538 what's the matter? 384 00:32:48,018 --> 00:32:49,459 If you score, 385 00:32:51,899 --> 00:32:53,099 we're going to win. 386 00:32:59,899 --> 00:33:01,058 What's the hold-up? 387 00:33:04,099 --> 00:33:05,179 If the team wins, 388 00:33:05,738 --> 00:33:06,859 you're going to leave me. 389 00:33:08,818 --> 00:33:11,459 You must let me coach your school's soccer team. 390 00:33:11,538 --> 00:33:12,659 And what if your team loses? 391 00:33:12,738 --> 00:33:14,379 Then you won't see my face again. 392 00:33:14,578 --> 00:33:16,179 Weren't you the one who said 393 00:33:16,818 --> 00:33:19,939 you shouldn't let your dream cause other people trouble? 394 00:33:20,498 --> 00:33:22,859 Can I ask you a favor? Do your best. 395 00:33:22,899 --> 00:33:25,419 Focus on the game. Focus on what you love, soccer. 396 00:33:25,498 --> 00:33:26,699 Talumphuk FC! 397 00:33:27,058 --> 00:33:28,179 - Let's do this! - Let's do this! 398 00:33:28,419 --> 00:33:29,459 And no matter what happens, 399 00:33:29,659 --> 00:33:32,659 we're going to make this game the most memorable one of our lives. 400 00:34:21,778 --> 00:34:23,818 And that's how it goes! 401 00:34:24,028 --> 00:34:26,938 The regional championship goes to Talumphuk FC! 402 00:34:27,028 --> 00:34:28,418 This was such a nail-biting game! 403 00:34:28,508 --> 00:34:30,378 Congratulations are in order for Talumphuk FC! 404 00:34:35,338 --> 00:34:36,338 Jenna! 405 00:34:36,659 --> 00:34:38,699 Thank you! Thank you so much! 406 00:34:39,028 --> 00:34:41,548 You've fulfilled your promise! Thank you so much! 407 00:34:41,659 --> 00:34:43,699 Thank you! Thank you so much, Jerd! 408 00:34:46,898 --> 00:34:49,219 This is awesome! 409 00:34:49,258 --> 00:34:50,778 You did really well! 410 00:34:51,059 --> 00:34:52,179 We did great! 411 00:35:05,099 --> 00:35:06,179 We did it. 412 00:35:11,219 --> 00:35:12,219 Thanks so much, Jon. 413 00:35:25,579 --> 00:35:28,059 - You should go with your friends. - All right. 414 00:35:43,258 --> 00:35:45,099 Thank you for such a great game today. 415 00:35:46,858 --> 00:35:48,219 - Thank you too. - No problem. 416 00:35:49,858 --> 00:35:51,179 - Thank you. - Thank you. 417 00:35:57,508 --> 00:35:58,579 Jenna, 418 00:35:59,778 --> 00:36:01,028 good job. 419 00:36:01,778 --> 00:36:03,988 I'll see you in Seoul in two weeks. 420 00:36:07,139 --> 00:36:08,139 Of course. 421 00:36:32,659 --> 00:36:36,219 Why do you seem so sad? 422 00:36:39,818 --> 00:36:41,338 Well, I... 423 00:36:43,059 --> 00:36:45,988 Is it about me leaving for Korea? 424 00:36:47,298 --> 00:36:49,738 I told you. We're not breaking up. 425 00:36:50,139 --> 00:36:51,378 Our relationship is going to be the same. 426 00:36:52,139 --> 00:36:53,548 Stop overthinking already. 427 00:36:56,988 --> 00:36:58,418 It's probably because I'm so in love with you. 428 00:37:00,988 --> 00:37:02,258 That's why I'd rather you be close to me. 429 00:37:05,219 --> 00:37:06,338 I don't want you to go somewhere far away. 430 00:37:09,818 --> 00:37:10,818 Do you know 431 00:37:12,219 --> 00:37:13,579 that when I scored the penalty shot yesterday, 432 00:37:15,659 --> 00:37:17,179 I didn't actually want to score? 433 00:37:18,338 --> 00:37:19,619 I wanted us to lose 434 00:37:22,418 --> 00:37:23,778 so that you wouldn't go to Korea. 435 00:37:29,699 --> 00:37:31,028 And why didn't you do it then? 436 00:37:36,738 --> 00:37:39,508 I didn't want my love to ruin your dream. 437 00:37:47,579 --> 00:37:49,738 Aw, Jon. 438 00:37:58,699 --> 00:37:59,778 You're the best. 439 00:38:21,738 --> 00:38:22,738 Jenna. 440 00:38:23,508 --> 00:38:24,508 Hm? 441 00:38:28,219 --> 00:38:29,219 We should break up. 442 00:38:45,458 --> 00:38:47,219 What are you saying? 443 00:38:48,988 --> 00:38:50,219 I think I've thought it through. 444 00:38:52,508 --> 00:38:53,659 Haven't you noticed 445 00:38:54,298 --> 00:38:55,378 that since we started dating, 446 00:38:57,699 --> 00:39:00,059 we've got into trouble with everyone and everything? 447 00:39:02,988 --> 00:39:05,938 Jon, every couple has their own problems. 448 00:39:07,258 --> 00:39:09,659 And we've gone through everything, haven't we? 449 00:39:10,579 --> 00:39:13,139 But going to Korea is an important step in your life. 450 00:39:33,619 --> 00:39:34,699 We're breaking up 451 00:39:35,378 --> 00:39:37,139 so you can follow your dream. 452 00:39:40,659 --> 00:39:41,858 I promise 453 00:39:42,818 --> 00:39:44,139 that during that time, 454 00:39:45,179 --> 00:39:46,858 I'm going to follow my dream as well. 455 00:40:08,619 --> 00:40:09,898 Since when did 456 00:40:11,378 --> 00:40:13,059 you become 457 00:40:14,139 --> 00:40:16,699 so thoughtful of others? 458 00:40:23,338 --> 00:40:24,818 Because I love you very much. 459 00:40:58,458 --> 00:40:59,508 Everyone, 460 00:41:01,059 --> 00:41:04,548 Coach has an official announcement to make. 461 00:41:05,219 --> 00:41:06,298 Please. 462 00:41:06,338 --> 00:41:07,579 Thank you. 463 00:41:12,858 --> 00:41:14,818 I'm resigning from my position here. 464 00:41:17,579 --> 00:41:19,548 But don't worry. 465 00:41:19,938 --> 00:41:21,219 From now on, 466 00:41:22,059 --> 00:41:24,858 Coach Bob or Coach Barbara 467 00:41:27,139 --> 00:41:28,738 is going to look after you in my place. 468 00:41:29,179 --> 00:41:30,818 And as everyone knows, 469 00:41:32,059 --> 00:41:35,738 she's as strict as I am. 470 00:41:43,059 --> 00:41:44,099 And there's 471 00:41:44,858 --> 00:41:47,508 another thing I'd like to tell you. 472 00:41:49,778 --> 00:41:51,298 Thank you so much 473 00:41:51,938 --> 00:41:53,738 for affirming by beliefs 474 00:41:55,179 --> 00:41:57,858 that no matter what you do, 475 00:41:58,378 --> 00:41:59,418 you have to do it with your heart. 476 00:42:01,139 --> 00:42:02,458 And everything you've achieved 477 00:42:05,099 --> 00:42:07,028 will leave an impression in my heart forever. 478 00:42:56,179 --> 00:42:58,619 Have I met you before? 479 00:43:13,378 --> 00:43:14,898 Ha! Missed me again! 480 00:43:18,418 --> 00:43:21,699 Sorry, Auntie. We were looking for the equipment, so we're late. 481 00:43:22,548 --> 00:43:25,099 Just leave the school 482 00:43:25,338 --> 00:43:26,338 and our private lives alone. 483 00:43:50,139 --> 00:43:51,979 Where's our hero? 484 00:45:31,858 --> 00:45:33,699 Have you spoken to Jon at all? 485 00:45:37,019 --> 00:45:39,258 Not since we broke up. 486 00:45:40,338 --> 00:45:43,139 I think he's trying to avoid me. 487 00:45:44,579 --> 00:45:46,458 He didn't even come to see me off today. 488 00:45:48,858 --> 00:45:51,858 He probably doesn't want you to see him when he's sad. 489 00:45:53,458 --> 00:45:56,378 But he asked me to give you his regards and a letter. 490 00:46:01,258 --> 00:46:02,258 (To Coach Jenna) 491 00:46:02,259 --> 00:46:03,979 He insisted 492 00:46:06,099 --> 00:46:07,898 that you open it after you've boarded. 493 00:46:10,579 --> 00:46:11,619 I will. 494 00:46:12,418 --> 00:46:13,858 Now that I know you're going, 495 00:46:14,699 --> 00:46:15,778 I'm actually feeling quite sad. 496 00:46:17,499 --> 00:46:19,099 A lot of things have happened 497 00:46:20,458 --> 00:46:21,778 ever since your return to Talumphuk. 498 00:46:24,858 --> 00:46:26,778 By "a lot of things", 499 00:46:27,219 --> 00:46:28,898 you mean chaos, don't you? 500 00:46:31,338 --> 00:46:34,059 People were living in peace before I showed up. 501 00:46:35,059 --> 00:46:37,019 You've actually made this place colorful. 502 00:46:38,258 --> 00:46:39,418 You've added colors 503 00:46:41,378 --> 00:46:42,619 we've never had. 504 00:46:50,458 --> 00:46:51,738 Thank you, Jerd. 505 00:46:53,019 --> 00:46:55,699 And I'm sorry 506 00:46:55,818 --> 00:46:57,699 for what I did to you. 507 00:47:00,298 --> 00:47:01,458 I hope only good things will come to you 508 00:47:01,738 --> 00:47:04,019 from now on. 509 00:47:04,579 --> 00:47:05,699 Actually, 510 00:47:07,659 --> 00:47:08,858 I've already come across one. 511 00:47:09,659 --> 00:47:10,699 Really? 512 00:47:11,418 --> 00:47:12,539 What is it? 513 00:47:13,258 --> 00:47:14,378 Well, 514 00:47:15,219 --> 00:47:18,539 Bel introduced me to one of her business associates. 515 00:47:19,938 --> 00:47:21,699 He's a soccer fan like me, 516 00:47:22,219 --> 00:47:23,818 and we're getting along very well. 517 00:47:24,139 --> 00:47:26,139 So we have plans to improve the team. 518 00:47:27,499 --> 00:47:29,418 In the future, 519 00:47:30,179 --> 00:47:33,579 we might even have our own stadium. 520 00:47:34,219 --> 00:47:36,458 And special scholarships for soccer players 521 00:47:37,139 --> 00:47:39,219 to travel overseas. They're not just regular scholarships. 522 00:47:43,099 --> 00:47:44,619 I haven't even left physically 523 00:47:44,738 --> 00:47:47,219 and things are already looking up. 524 00:47:53,458 --> 00:47:54,458 That's good. 525 00:47:54,659 --> 00:47:56,298 Good afternoon passengers, 526 00:47:56,499 --> 00:47:59,139 this is a boarding announcement 527 00:47:59,258 --> 00:48:01,539 for flight TSC307. 528 00:48:01,579 --> 00:48:04,659 It's time to board. I have to go. 529 00:48:05,539 --> 00:48:06,539 Sure. 530 00:48:07,979 --> 00:48:09,699 Safe travels. 531 00:48:11,499 --> 00:48:12,659 We'll see each other again. 532 00:49:00,699 --> 00:49:02,059 Jenna, 533 00:49:03,659 --> 00:49:05,378 you seem sad. 534 00:49:06,139 --> 00:49:10,219 Do you still have any unfinished business here? 535 00:49:13,418 --> 00:49:14,539 Not really. 536 00:49:15,818 --> 00:49:19,219 I've already dealt with everything in my power. 537 00:49:19,699 --> 00:49:20,738 That's good then. 538 00:49:23,738 --> 00:49:25,938 Ma'am, I'm afraid you might be in the wrong seat. 539 00:49:26,099 --> 00:49:27,778 Yours is behind the current one. 540 00:49:27,979 --> 00:49:29,499 Oh, I'm so sorry. 541 00:49:46,378 --> 00:49:47,458 What? 542 00:50:01,099 --> 00:50:02,338 It's actually this direction. 543 00:50:06,418 --> 00:50:07,458 Jon? 544 00:50:08,179 --> 00:50:09,418 How did you get here? 545 00:50:11,818 --> 00:50:12,898 Well... 546 00:50:15,179 --> 00:50:16,219 The thing is... 547 00:50:27,938 --> 00:50:29,099 Hello? 548 00:50:29,898 --> 00:50:31,619 I'd like to invite you to another audition. 549 00:50:32,258 --> 00:50:36,258 There will be staff from JSM in Korea flying in to see you. 550 00:50:38,298 --> 00:50:39,579 They want to see you in person. 551 00:50:40,219 --> 00:50:43,019 But it's urgent this time since they're here on holiday. 552 00:50:44,858 --> 00:50:46,378 Are you available? 553 00:50:47,938 --> 00:50:49,418 I am. Where is it going to be? 554 00:50:51,619 --> 00:50:55,458 Really? This is so incredible. 555 00:50:55,738 --> 00:50:58,619 - Because of our duet clip? - Yes. 556 00:51:01,338 --> 00:51:02,418 And I got in. 557 00:51:03,818 --> 00:51:05,418 I get to train in Korea. 558 00:51:05,699 --> 00:51:06,898 It feels like a dream, doesn't it? 559 00:51:07,539 --> 00:51:08,539 But this is real. 560 00:51:09,418 --> 00:51:10,539 I got in 561 00:51:11,539 --> 00:51:12,579 thanks to you. 562 00:51:15,499 --> 00:51:17,659 I might've been too nervous in the first audition 563 00:51:18,619 --> 00:51:20,298 because I was putting too much pressure on myself. 564 00:51:20,818 --> 00:51:21,898 That's why it didn't turn out great. 565 00:51:23,699 --> 00:51:24,699 But when I danced with you, 566 00:51:25,898 --> 00:51:27,219 I let my heart lead the way. 567 00:51:28,378 --> 00:51:29,499 And it turned out great. 568 00:51:33,979 --> 00:51:36,699 What are you laughing about? I'm being serious. 569 00:51:39,179 --> 00:51:41,258 Well, my heart can lead us 570 00:51:41,619 --> 00:51:43,338 to happiness. 571 00:51:49,458 --> 00:51:50,499 - There! - Ouch! 572 00:51:50,938 --> 00:51:52,059 That hurt! What are you doing? 573 00:51:52,219 --> 00:51:53,579 You deserve it. 574 00:51:53,979 --> 00:51:55,499 You've been avoiding me 575 00:51:55,979 --> 00:51:57,778 and wouldn't answer my calls or respond to my texts. 576 00:51:58,619 --> 00:51:59,858 You didn't come to see me off either. 577 00:52:00,458 --> 00:52:02,179 Even though we're not dating anymore, 578 00:52:02,579 --> 00:52:04,818 to avoid me until the day of my departure 579 00:52:04,898 --> 00:52:06,179 is far too cruel. 580 00:52:09,099 --> 00:52:10,898 I wanted to surprise you. 581 00:52:11,619 --> 00:52:12,979 I know we'll see each other anyway. 582 00:52:14,219 --> 00:52:16,219 And leaving me depressed for weeks? 583 00:52:20,579 --> 00:52:21,659 I'm sorry. 584 00:52:22,979 --> 00:52:24,019 Hm? 585 00:52:30,818 --> 00:52:32,659 I have a surprise for you too. 586 00:52:35,338 --> 00:52:36,338 What now? 587 00:52:36,858 --> 00:52:38,179 Do you remember 588 00:52:39,499 --> 00:52:40,938 when you told me 589 00:52:42,979 --> 00:52:44,898 you don't want your love 590 00:52:45,458 --> 00:52:47,298 to ruin my dream? 591 00:52:48,378 --> 00:52:49,378 So I want to tell you 592 00:52:50,099 --> 00:52:51,499 it's impossible 593 00:52:52,778 --> 00:52:54,139 for your love 594 00:52:55,099 --> 00:52:56,579 to ruin my dream. 595 00:53:02,059 --> 00:53:03,099 Because you're also 596 00:53:04,858 --> 00:53:06,378 a part 597 00:53:07,219 --> 00:53:08,219 of my dream as well. 598 00:54:03,338 --> 00:54:06,019 (To be continued) 599 00:55:14,581 --> 00:55:15,620 Move! 600 00:55:41,125 --> 00:55:42,724 Scoot. Make some space. 601 00:55:58,605 --> 00:56:00,644 Hey, you don't have to do this. 602 00:56:00,881 --> 00:56:01,881 Just Oatmeal. 603 00:56:09,485 --> 00:56:11,765 What's up with you? 604 00:56:12,965 --> 00:56:14,325 It's so easy, yet you can't do it? 605 00:56:15,445 --> 00:56:16,684 Everyone else can! 606 00:56:18,005 --> 00:56:19,644 I'm sorry, Coach. I'll try harder. 607 00:56:20,885 --> 00:56:22,044 Don't slack off while your friends are working hard! 608 00:56:44,445 --> 00:56:45,524 Here. 609 00:56:52,084 --> 00:56:53,084 I don't want any. 610 00:56:58,684 --> 00:57:01,965 I actually bought it just for you. 611 00:57:02,684 --> 00:57:03,965 I didn't buy any for the others. 612 00:57:05,965 --> 00:57:08,005 Ugh. You've been working me to the bone. 613 00:57:08,244 --> 00:57:09,445 Should I accept it? 614 00:57:12,325 --> 00:57:14,124 Just take it. I already bought it. 615 00:57:15,365 --> 00:57:16,365 All right. 616 00:57:19,724 --> 00:57:20,724 Why aren't you having any? 617 00:57:21,724 --> 00:57:23,965 I don't have an appetite. I was whacked in the gut. 618 00:57:28,684 --> 00:57:30,044 Just eat a little. 619 00:57:31,524 --> 00:57:33,805 You whacked me in the gut, and it still hurts. 620 00:57:34,845 --> 00:57:35,885 You have to feed me now. 621 00:57:37,524 --> 00:57:39,244 - You want me to feed you? - Mhm. 622 00:57:39,765 --> 00:57:42,164 Do you want me to feed you or go back to training? 623 00:57:44,684 --> 00:57:45,724 I'll help myself then. 624 00:57:50,164 --> 00:57:52,285 But you whacked me really hard today. 625 00:57:54,204 --> 00:57:55,204 That was actually nothing. 626 00:57:58,204 --> 00:57:59,885 But thank you. 627 00:58:00,805 --> 00:58:01,925 These are really sweet. 628 00:58:02,845 --> 00:58:03,845 Mm! 629 00:58:04,285 --> 00:58:06,084 - Have a bite. - No! 630 00:58:06,696 --> 00:58:08,055 - Come on. - No! 631 00:58:10,044 --> 00:58:11,684 All right. Give it to me. 632 00:58:13,030 --> 00:58:14,271 Ah. 633 00:58:16,005 --> 00:58:17,084 Is it sweet? 634 00:58:21,524 --> 00:58:25,244 And the stands will be situated on the four sides of the stadium. 635 00:58:25,805 --> 00:58:28,405 We're going to make the most 636 00:58:28,684 --> 00:58:30,604 of the surrounding area. 637 00:58:31,244 --> 00:58:33,164 And everything we're implementing 638 00:58:33,765 --> 00:58:35,805 will be state-of-the-art. 639 00:58:36,005 --> 00:58:40,365 Everything will be visible from all corners. 640 00:58:45,405 --> 00:58:46,445 There's going to be ample space. 641 00:58:52,005 --> 00:58:56,445 And this is Talumphuk FC Stadium. 642 00:59:44,365 --> 00:59:46,845 Is it tiring playing for a soccer club? 643 00:59:47,325 --> 00:59:49,805 Of course. Exhausting, actually. 644 00:59:51,124 --> 00:59:53,204 But you're like this bottle of water 645 00:59:53,684 --> 00:59:55,644 because you make me feel so refreshed. 646 00:59:59,005 --> 01:00:00,325 What about you? Are you tired? 647 01:00:01,244 --> 01:00:02,445 You have your studies 648 01:00:03,244 --> 01:00:05,485 and have a boyfriend who's a famous soccer player too. 649 01:00:07,684 --> 01:00:08,724 I am. 650 01:00:11,405 --> 01:00:12,564 My boyfriend is a jerk. 651 01:00:13,845 --> 01:00:16,445 If you don't want me to be a jerk, 652 01:00:17,124 --> 01:00:19,485 then do you want me to be a jokester instead? 653 01:00:22,405 --> 01:00:23,405 That actually hurt. 654 01:00:25,805 --> 01:00:27,405 Wow! I got into communication arts! 655 01:00:28,084 --> 01:00:30,445 Guys, I get to study communication arts! 656 01:00:30,724 --> 01:00:32,405 I did it! Yes! 657 01:00:32,724 --> 01:00:35,325 I got into communication arts! 658 01:00:36,164 --> 01:00:38,485 Hey, Pleung! I got accepted! 659 01:00:42,405 --> 01:00:44,485 I got in! What about you? 660 01:00:47,325 --> 01:00:48,684 I got into architecture as well! 661 01:00:48,805 --> 01:00:50,405 - Huh? - At the same university as you too! 43926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.