Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,374 --> 00:01:19,854
The next person is 112.
2
00:01:19,879 --> 00:01:21,090
Jon, please head inside.
3
00:01:58,719 --> 00:01:59,719
Stop.
4
00:02:03,219 --> 00:02:05,098
All done. Thank you very much.
5
00:02:06,339 --> 00:02:08,018
But the music hasn't ended.
6
00:02:09,029 --> 00:02:10,029
Yes, I know.
7
00:02:10,538 --> 00:02:12,029
But I've already seen enough.
8
00:02:13,658 --> 00:02:15,978
- But... - You made a lot of mistakes
9
00:02:16,538 --> 00:02:18,059
even before the chorus.
10
00:02:19,378 --> 00:02:21,978
I want perfection.
11
00:02:22,698 --> 00:02:25,098
But as far as I've seen, I don't think it's there yet.
12
00:02:25,619 --> 00:02:27,818
So I told you to stop, so we won't have to waste time.
13
00:02:33,658 --> 00:02:35,309
I'm sorry for being frank.
14
00:02:36,978 --> 00:02:39,779
I've actually seen your clip in Only You.
15
00:02:41,059 --> 00:02:43,339
I think you might be better
16
00:02:44,219 --> 00:02:45,579
at dancing for the small screen.
17
00:02:48,059 --> 00:02:51,098
Do you know that the movement, composure,
18
00:02:52,138 --> 00:02:54,658
and projecting at the audience through a mobile phone screen
19
00:02:55,339 --> 00:02:59,098
and performing for a live audience
20
00:02:59,779 --> 00:03:00,779
are entirely different?
21
00:03:03,059 --> 00:03:04,339
You might've thought it was perfect.
22
00:03:06,098 --> 00:03:07,459
But all I can see are mistakes.
23
00:03:10,459 --> 00:03:11,499
Go home and train more.
24
00:03:12,059 --> 00:03:13,098
I'm rooting for you.
25
00:03:19,779 --> 00:03:20,779
Next, please!
26
00:03:31,938 --> 00:03:32,978
Hello, Jenna?
27
00:03:42,378 --> 00:03:43,538
To be honest,
28
00:03:44,339 --> 00:03:45,899
everyone is complimenting me in the app.
29
00:03:47,538 --> 00:03:49,138
But in reality, there are a lot more people who are better than me.
30
00:03:53,219 --> 00:03:54,698
It's good you're accepting it,
31
00:03:54,858 --> 00:03:56,378
so you can improve yourself.
32
00:03:57,299 --> 00:03:58,658
You have my support.
33
00:04:02,459 --> 00:04:03,499
Mm.
34
00:04:04,779 --> 00:04:06,219
I have to update you about something as well.
35
00:04:08,098 --> 00:04:09,658
I'm not going to J&J anymore.
36
00:04:09,739 --> 00:04:11,858
Oh? How come?
37
00:04:13,219 --> 00:04:14,339
Well,
38
00:04:15,378 --> 00:04:16,829
they told me to break up with you.
39
00:04:18,418 --> 00:04:20,058
They're concerned about their reputation
40
00:04:20,178 --> 00:04:22,389
if the coach is dating a soccer player.
41
00:04:23,139 --> 00:04:24,178
They're worried there might be a scandal.
42
00:04:24,579 --> 00:04:27,019
But I think it's silly and also unfair.
43
00:04:31,579 --> 00:04:34,339
Thank you for going so far for me.
44
00:04:40,098 --> 00:04:43,178
Don't try to be dramatic right now. This stuff is heavy.
45
00:04:48,579 --> 00:04:49,618
Huh?
46
00:04:50,618 --> 00:04:52,538
That's the music I danced to in the audition this afternoon.
47
00:04:53,139 --> 00:04:54,178
Mhm.
48
00:05:02,418 --> 00:05:03,538
Do you want to see
49
00:05:04,139 --> 00:05:05,418
how I danced this afternoon?
50
00:05:06,738 --> 00:05:08,339
Mm. Sure.
51
00:05:10,498 --> 00:05:11,618
I'd like to try again.
52
00:05:14,219 --> 00:05:15,219
Oh.
53
00:05:32,339 --> 00:05:33,379
Ready?
54
00:05:33,978 --> 00:05:35,058
Just ask yourself that.
55
00:05:47,779 --> 00:05:48,779
I think
56
00:05:49,978 --> 00:05:51,699
something's missing.
57
00:05:53,379 --> 00:05:54,379
What's missing?
58
00:06:00,939 --> 00:06:02,459
Are you crazy? There are a lot of people here.
59
00:06:02,498 --> 00:06:03,498
Come on.
60
00:06:04,219 --> 00:06:05,339
No one's going to pay attention to us.
61
00:06:06,459 --> 00:06:07,498
Come on.
62
00:06:09,219 --> 00:06:10,259
Mm!
63
00:07:54,699 --> 00:07:57,259
Well then. It's settled.
64
00:07:57,538 --> 00:08:00,339
If some furnishings in the room are made of old leather,
65
00:08:00,658 --> 00:08:03,219
it's going to give it a luxurious feel.
66
00:08:03,899 --> 00:08:06,298
And I'm planning to manufacture custom amenities
67
00:08:06,379 --> 00:08:09,178
for the suites at your hotel.
68
00:08:10,459 --> 00:08:11,618
Thank you very much.
69
00:08:13,339 --> 00:08:14,379
Excuse me for a moment.
70
00:08:17,538 --> 00:08:18,538
Hello?
71
00:08:19,899 --> 00:08:21,459
You've got the tickets to Liverpool vs. Manchester United at Enfield?
72
00:08:22,579 --> 00:08:23,699
That's great!
73
00:08:24,538 --> 00:08:27,219
I have to hang up now. I'm in a business meeting.
74
00:08:29,019 --> 00:08:32,098
Excuse me. Where were we?
75
00:08:33,138 --> 00:08:34,669
Is your grandfather a fan of Liverpool?
76
00:08:34,858 --> 00:08:38,258
That's right. Are you as well?
77
00:08:38,738 --> 00:08:41,378
No, but my friend is a huge fan.
78
00:08:42,339 --> 00:08:44,309
You can actually call me a fanatic.
79
00:08:45,098 --> 00:08:48,309
I used to dream of owning my own soccer club
80
00:08:48,429 --> 00:08:49,939
and stadium.
81
00:08:50,669 --> 00:08:52,219
But it sounds unrealistic.
82
00:08:52,939 --> 00:08:56,978
But I might be able to help you get closer to that dream
83
00:08:57,378 --> 00:08:58,738
by introducing you to someone.
84
00:08:59,738 --> 00:09:00,738
Who's that?
85
00:09:01,378 --> 00:09:03,258
Jerd, a friend of mine.
86
00:09:03,498 --> 00:09:05,339
He's also a fan of Liverpool just like you.
87
00:09:05,429 --> 00:09:07,059
I think you're going to get along well.
88
00:09:22,738 --> 00:09:24,339
Jenna.
89
00:09:24,378 --> 00:09:26,059
- Hm? - Someone's waiting for you.
90
00:09:26,738 --> 00:09:28,138
Hours, actually.
91
00:09:29,378 --> 00:09:30,429
Who?
92
00:09:39,939 --> 00:09:41,459
Hello, Jenna.
93
00:09:42,378 --> 00:09:45,059
I'm Kim Min-jung.
94
00:09:49,309 --> 00:09:52,059
I'm the owner of Taeyang FC,
95
00:09:52,219 --> 00:09:54,018
a South Korean soccer team.
96
00:09:54,579 --> 00:09:58,378
I've seen you coaching Talumphuk FC,
97
00:09:59,459 --> 00:10:01,778
and I'd like you to come and coach
98
00:10:02,179 --> 00:10:04,378
my team in Korea.
99
00:10:06,179 --> 00:10:09,219
My mother is Thai.
100
00:10:10,179 --> 00:10:11,549
She was a strong woman.
101
00:10:12,898 --> 00:10:15,978
You remind me of her.
102
00:10:17,219 --> 00:10:21,219
There's something special about Thai women.
103
00:10:23,378 --> 00:10:28,098
If you agree to coach my team,
104
00:10:28,549 --> 00:10:31,669
things are going to turn out great
105
00:10:37,179 --> 00:10:40,778
because Thai women do everything with their hearts.
106
00:10:40,978 --> 00:10:41,978
I like that.
107
00:10:48,579 --> 00:10:51,378
I'm interested in your offer.
108
00:10:53,339 --> 00:10:55,378
That's a very good thing to hear.
109
00:10:56,219 --> 00:10:58,659
But I'd like to ask you for one thing.
110
00:10:59,339 --> 00:11:00,978
No, two.
111
00:11:02,219 --> 00:11:04,098
First, your current team
112
00:11:04,778 --> 00:11:07,419
should win this upcoming match.
113
00:11:11,579 --> 00:11:12,898
Of course.
114
00:11:13,579 --> 00:11:16,258
I think we're definitely going to win the championship.
115
00:11:18,179 --> 00:11:19,219
Good.
116
00:11:19,858 --> 00:11:23,018
And what about the second?
117
00:11:23,378 --> 00:11:27,539
You have two weeks to prepare before flying out.
118
00:11:34,898 --> 00:11:36,819
Two weeks?
119
00:11:37,378 --> 00:11:39,378
That's right. Two weeks.
120
00:11:40,419 --> 00:11:43,778
The new season will begin soon.
121
00:11:44,299 --> 00:11:46,459
The sooner you get to meet the team, the better.
122
00:11:57,179 --> 00:11:58,219
Okay.
123
00:11:58,978 --> 00:12:01,419
It might sound like a very short time,
124
00:12:01,498 --> 00:12:02,579
but I think
125
00:12:03,579 --> 00:12:06,138
I'll be able to wrap everything up within two weeks.
126
00:12:08,179 --> 00:12:09,258
I'm happy to hear that.
127
00:12:10,498 --> 00:12:13,738
I'm not going to bother you any longer today.
128
00:12:14,258 --> 00:12:15,299
No problem.
129
00:12:15,819 --> 00:12:19,098
Thank you very much. Safe travels home.
130
00:12:19,539 --> 00:12:20,858
Thank you.
131
00:12:20,939 --> 00:12:22,059
Thank you.
132
00:12:23,018 --> 00:12:24,018
Thank you.
133
00:12:24,699 --> 00:12:25,699
Thank you.
134
00:13:12,699 --> 00:13:15,539
Why do the kids on the other team seem so ruthless today?
135
00:13:17,778 --> 00:13:18,939
Maybe I'm just paranoid.
136
00:13:21,778 --> 00:13:23,819
That's probably the case.
137
00:13:25,258 --> 00:13:26,378
But there's no need to worry.
138
00:13:27,059 --> 00:13:28,659
We've been training hard.
139
00:13:31,179 --> 00:13:33,858
This is just another match we're going to win.
140
00:13:37,219 --> 00:13:38,539
And if we win,
141
00:13:39,539 --> 00:13:40,858
you're going to Korea, aren't you?
142
00:13:45,819 --> 00:13:47,498
You heard what Madam said.
143
00:13:48,898 --> 00:13:50,059
I'm already
144
00:13:50,459 --> 00:13:51,659
halfway in.
145
00:13:54,378 --> 00:13:56,738
And the rest is up to this match.
146
00:13:59,618 --> 00:14:02,339
All right. No need to be stressed. Let's get to the field.
147
00:14:06,539 --> 00:14:07,579
Oh, Jon?
148
00:14:09,498 --> 00:14:12,018
Jenna, can I have a word?
149
00:14:16,659 --> 00:14:18,819
- I'll wait for you on the field. - Okay.
150
00:14:19,618 --> 00:14:20,618
Just a second.
151
00:14:22,659 --> 00:14:24,258
Here. I'll catch up.
152
00:14:34,858 --> 00:14:36,339
I heard what Coach Bob said.
153
00:14:37,778 --> 00:14:39,098
Is there anything I should know?
154
00:14:46,539 --> 00:14:47,618
There is.
155
00:14:49,618 --> 00:14:52,378
But I had intended to tell you after the match.
156
00:14:53,299 --> 00:14:54,858
I don't want you to be distracted.
157
00:14:56,459 --> 00:14:57,498
Just tell me now.
158
00:14:58,738 --> 00:14:59,858
The more I'm in the dark,
159
00:15:00,699 --> 00:15:01,819
the more I'm going to be distracted.
160
00:15:10,858 --> 00:15:12,018
The thing is
161
00:15:13,978 --> 00:15:16,858
the owner of the female soccer club in Korea
162
00:15:18,258 --> 00:15:19,858
has asked me to be their coach.
163
00:15:21,659 --> 00:15:24,138
But on the condition
164
00:15:25,219 --> 00:15:26,699
that our team wins this match.
165
00:15:27,738 --> 00:15:29,778
And the board of executives will accept me
166
00:15:30,018 --> 00:15:31,459
as the team's coach.
167
00:15:44,219 --> 00:15:46,738
And what if we lose?
168
00:15:51,258 --> 00:15:52,898
I don't know.
169
00:15:53,579 --> 00:15:55,898
It might be a 50-50 probability.
170
00:15:56,179 --> 00:15:57,819
Or maybe I don't get to go.
171
00:15:58,299 --> 00:15:59,419
Then I'll just stay here.
172
00:16:05,939 --> 00:16:06,939
Jon?
173
00:16:08,419 --> 00:16:09,498
What's wrong?
174
00:16:11,699 --> 00:16:12,819
I was just imagining something.
175
00:16:15,059 --> 00:16:16,299
If the team wins,
176
00:16:19,219 --> 00:16:20,498
you're going to leave me.
177
00:16:21,459 --> 00:16:23,098
No one's leaving anyone.
178
00:16:23,939 --> 00:16:25,618
We're still a couple just the same.
179
00:16:26,738 --> 00:16:27,738
What are you afraid of?
180
00:16:29,179 --> 00:16:30,219
A lot.
181
00:16:32,179 --> 00:16:33,939
That's quite a distance.
182
00:16:35,939 --> 00:16:37,018
I...
183
00:16:40,858 --> 00:16:42,299
I don't think it'd be stable.
184
00:16:44,579 --> 00:16:47,539
This is why I didn't want to tell you before the match.
185
00:16:48,219 --> 00:16:50,699
Now you're like this.
186
00:16:53,378 --> 00:16:55,858
You're overthinking it.
187
00:16:56,659 --> 00:16:58,018
I haven't gone anywhere yet.
188
00:16:58,898 --> 00:16:59,978
I'm still here.
189
00:17:14,939 --> 00:17:18,018
Come on. Let's get ready for the match, okay?
190
00:17:18,538 --> 00:17:19,538
Okay.
191
00:17:40,058 --> 00:17:41,778
His fear is understandable though.
192
00:17:42,899 --> 00:17:44,419
I've been through a lot of long-distance relationships.
193
00:17:45,298 --> 00:17:46,419
None of them worked out.
194
00:17:48,978 --> 00:17:50,219
I don't think you should stress over it yet.
195
00:17:51,338 --> 00:17:52,538
Focus on the present
196
00:17:53,219 --> 00:17:54,498
and win the championship first.
197
00:18:00,139 --> 00:18:01,258
All right! Everyone gather around!
198
00:18:01,538 --> 00:18:02,778
Come on!
199
00:18:02,939 --> 00:18:04,419
Pick up the pace!
200
00:18:05,419 --> 00:18:06,738
Form a line!
201
00:18:09,869 --> 00:18:12,018
Come on. Be enthusiastic.
202
00:18:14,659 --> 00:18:15,818
I won't beat around the bush.
203
00:18:17,389 --> 00:18:19,139
Today's opponent, Ao Thai FC,
204
00:18:19,818 --> 00:18:20,978
has improved a lot.
205
00:18:22,419 --> 00:18:24,109
Coach Bee
206
00:18:24,939 --> 00:18:25,978
has really coached them well.
207
00:18:27,219 --> 00:18:28,578
But we're not going to back down.
208
00:18:31,459 --> 00:18:32,939
You all know
209
00:18:33,778 --> 00:18:35,459
that we've made it here today
210
00:18:36,298 --> 00:18:37,578
not because of luck,
211
00:18:38,939 --> 00:18:40,738
but because of everyone's hard work, don't you?
212
00:18:42,058 --> 00:18:43,298
It doesn't mean the better team
213
00:18:43,869 --> 00:18:46,338
will always defeat the one that's less capable.
214
00:18:48,058 --> 00:18:49,338
The better team
215
00:18:49,498 --> 00:18:51,109
isn't the one to define the outcome.
216
00:18:52,179 --> 00:18:54,498
But it's the team that can see through the problems
217
00:18:55,018 --> 00:18:56,018
and picture victory that will win.
218
00:18:58,659 --> 00:19:00,058
And what is today's strategy?
219
00:19:01,459 --> 00:19:04,058
We're not going to lose. We're going to win!
220
00:19:05,109 --> 00:19:06,258
Yes. Good.
221
00:19:07,899 --> 00:19:08,939
Let's do it.
222
00:19:11,538 --> 00:19:12,629
Come here.
223
00:19:16,419 --> 00:19:17,459
Do your best, guys.
224
00:19:22,109 --> 00:19:23,139
Talumphuk!
225
00:19:25,738 --> 00:19:26,778
- Let's do this! - Let's do this!
226
00:20:23,899 --> 00:20:26,578
The owner of the female soccer club in Korea
227
00:20:26,818 --> 00:20:28,419
has asked me to be their coach.
228
00:20:28,869 --> 00:20:31,058
But on the condition
229
00:20:31,139 --> 00:20:32,578
that our team wins this match.
230
00:21:01,179 --> 00:21:02,258
Gosh.
231
00:21:03,629 --> 00:21:04,629
Are we going to be okay?
232
00:21:06,498 --> 00:21:08,258
Go! Go! Go! Go!
233
00:21:22,738 --> 00:21:23,818
Pass the ball!
234
00:21:24,219 --> 00:21:25,738
Like that! Yes!
235
00:21:26,219 --> 00:21:27,219
Well done!
236
00:21:54,099 --> 00:21:56,859
Charge in! Pass the ball!
237
00:21:56,899 --> 00:22:00,659
Ao Thai FC is currently on the offense! What's their plan?
238
00:22:01,578 --> 00:22:04,659
- They score! - Yes!
239
00:22:05,058 --> 00:22:07,219
Just like that! Excellent!
240
00:22:08,459 --> 00:22:13,338
Wow! Ao Thai FC is in the lead, 3-0.
241
00:22:14,459 --> 00:22:16,219
We're in trouble, Jon. What should we do now?
242
00:22:24,818 --> 00:22:27,219
And what if we lose?
243
00:22:28,179 --> 00:22:30,338
It might be a 50-50 probability.
244
00:22:30,778 --> 00:22:32,538
Or maybe I don't get to go.
245
00:22:32,939 --> 00:22:33,939
Then I'll just stay here.
246
00:22:40,219 --> 00:22:41,578
What are you so happy about?
247
00:22:42,099 --> 00:22:43,099
They're in the lead.
248
00:22:45,058 --> 00:22:46,659
Nothing. I was thinking about something else.
249
00:22:49,379 --> 00:22:52,699
The ref has signaled the end of the first half.
250
00:22:52,738 --> 00:22:55,899
Ao Thai FC is in the lead, 3-0.
251
00:22:56,058 --> 00:22:59,978
Will they be able to cement their victory against Talumphuk?
252
00:23:00,139 --> 00:23:02,978
It's okay. Keep going. We'll catch up.
253
00:23:03,619 --> 00:23:06,058
It's not that Talumphuk is doing badly today.
254
00:23:06,179 --> 00:23:09,419
But Ao Thai is totally killing it out there.
255
00:23:11,298 --> 00:23:13,018
It's okay, everyone. All right?
256
00:23:13,538 --> 00:23:15,018
Take it easy.
257
00:23:19,818 --> 00:23:20,818
All right, guys.
258
00:23:22,459 --> 00:23:23,578
Who can tell me
259
00:23:24,338 --> 00:23:25,338
what our mistakes were
260
00:23:26,179 --> 00:23:27,338
during the first half?
261
00:23:28,978 --> 00:23:31,859
I'll say it. It's basically everything.
262
00:23:36,139 --> 00:23:38,778
We tried to find their weakness.
263
00:23:39,058 --> 00:23:40,058
But we really
264
00:23:40,899 --> 00:23:42,258
couldn't find one.
265
00:23:45,338 --> 00:23:46,859
We're no match for them.
266
00:23:48,018 --> 00:23:49,699
We really suck, Coach.
267
00:23:58,619 --> 00:23:59,619
We're in this state
268
00:24:01,379 --> 00:24:03,619
because you think the other team is better.
269
00:24:04,459 --> 00:24:05,778
So you're just paranoid
270
00:24:06,258 --> 00:24:07,699
and believe we're going to lose.
271
00:24:08,018 --> 00:24:11,258
And if you go in with these kinds of thoughts in your head again,
272
00:24:12,099 --> 00:24:13,338
we're going to lose no matter what.
273
00:24:15,659 --> 00:24:17,058
So what should we do?
274
00:24:20,498 --> 00:24:21,818
I'm begging you now.
275
00:24:22,578 --> 00:24:23,659
For the second half,
276
00:24:24,459 --> 00:24:25,619
all of you
277
00:24:26,578 --> 00:24:28,139
must remain hopeful.
278
00:24:29,058 --> 00:24:31,738
The next 45 minutes will decide everything.
279
00:24:32,179 --> 00:24:35,498
We've trained for many months.
280
00:24:37,298 --> 00:24:38,859
You used to be a team without a good track record.
281
00:24:40,018 --> 00:24:42,058
You've never won a match.
282
00:24:42,219 --> 00:24:43,338
Nothing.
283
00:24:43,778 --> 00:24:45,939
But we've come so far.
284
00:24:47,498 --> 00:24:50,899
And we're almost at the finish line. Just a little more.
285
00:24:52,459 --> 00:24:55,338
I believe we have a chance to win.
286
00:24:56,179 --> 00:24:58,578
So work hard and do your best
287
00:24:59,018 --> 00:25:01,578
in the second half.
288
00:25:01,939 --> 00:25:05,099
So we won't regret it later and wonder why we didn't do better.
289
00:25:05,699 --> 00:25:06,859
For some people,
290
00:25:07,899 --> 00:25:11,578
this game might help them progress into a professional player.
291
00:25:12,419 --> 00:25:13,699
Or for some people,
292
00:25:16,659 --> 00:25:18,298
it might be their whole future.
293
00:25:18,659 --> 00:25:20,978
Coach, can I say something?
294
00:25:29,738 --> 00:25:32,538
You know I've been with this team
295
00:25:33,578 --> 00:25:35,459
through its ups and downs.
296
00:25:37,459 --> 00:25:39,538
And it was down most of the time.
297
00:25:40,139 --> 00:25:41,419
Exactly.
298
00:25:43,419 --> 00:25:44,459
I'm being serious.
299
00:25:47,099 --> 00:25:48,139
And then this year,
300
00:25:48,738 --> 00:25:50,298
Coach Jenna joined our team.
301
00:25:51,578 --> 00:25:52,738
She helped get us here.
302
00:25:53,419 --> 00:25:54,538
The final.
303
00:25:58,298 --> 00:26:01,298
Talumphuk FC won't just be an unknown team anymore.
304
00:26:02,659 --> 00:26:03,939
These last 45 minutes
305
00:26:05,978 --> 00:26:07,818
might be the final game for a lot of people
306
00:26:08,219 --> 00:26:09,578
before they go to university.
307
00:26:10,818 --> 00:26:12,219
We might not get to play soccer together anymore.
308
00:26:17,659 --> 00:26:18,859
And no matter what happens,
309
00:26:21,939 --> 00:26:25,139
we're going to make this game the most memorable one of our lives.
310
00:26:31,219 --> 00:26:32,379
Talumphuk!
311
00:26:32,778 --> 00:26:34,659
- Let's do this! - All right!
312
00:26:35,578 --> 00:26:37,338
- Whoo! - Let's do it!
313
00:26:37,379 --> 00:26:38,778
Let's get hyped!
314
00:26:40,699 --> 00:26:41,818
I'm totally energized now.
315
00:26:42,538 --> 00:26:43,619
He knows what to say.
316
00:26:44,018 --> 00:26:45,659
All right, everyone. Here!
317
00:26:45,818 --> 00:26:47,578
- Come on! - Let's do it!
318
00:26:47,978 --> 00:26:49,778
Okay. Talumphuk!
319
00:26:50,219 --> 00:26:51,659
- Let's do this! - Let's do this!
320
00:26:51,738 --> 00:26:53,379
Come on!
321
00:26:54,099 --> 00:26:55,258
Come on!
322
00:26:55,338 --> 00:26:56,379
Let's give it to them!
323
00:26:58,139 --> 00:26:59,778
Let's do it!
324
00:27:05,578 --> 00:27:06,659
Keep going!
325
00:27:09,419 --> 00:27:10,459
Give it your all!
326
00:27:11,778 --> 00:27:12,978
I'm all exited.
327
00:27:14,018 --> 00:27:15,338
We're going to rule the second half.
328
00:27:22,258 --> 00:27:24,899
- Yes! - Awesome!
329
00:27:32,018 --> 00:27:34,538
- Yes! - Ugh!
330
00:27:34,578 --> 00:27:36,139
Come on!
331
00:27:42,778 --> 00:27:44,859
Hey! Focus!
332
00:27:47,379 --> 00:27:49,298
Talumphuk is one point behind.
333
00:27:49,338 --> 00:27:51,659
Jon currently has the ball.
334
00:27:53,459 --> 00:27:55,058
- And the time is almost up. - Go! Run! Run!
335
00:27:55,099 --> 00:27:57,738
Let's see if their final offense is going to pay off.
336
00:28:04,659 --> 00:28:07,859
And they score!
337
00:28:18,058 --> 00:28:22,378
There goes the whistle for the end of the match!
338
00:28:22,379 --> 00:28:24,498
The game ends in a tie, 3-3.
339
00:28:24,699 --> 00:28:26,818
- Wow! I almost had a heart attack! - Well done!
340
00:28:26,899 --> 00:28:28,219
This is the game to end all games!
341
00:28:33,619 --> 00:28:35,099
Let's not wait any longer.
342
00:28:35,219 --> 00:28:38,978
It's time for the penalty shootout.
343
00:28:39,099 --> 00:28:41,099
Where are you going? Just stand here!
344
00:29:01,338 --> 00:29:03,939
Yes! Whoo!
345
00:29:12,179 --> 00:29:13,738
Yes!
346
00:29:17,018 --> 00:29:18,379
- Ugh! - Come on!
347
00:29:20,538 --> 00:29:21,658
- Hey! - Yes!
348
00:29:21,659 --> 00:29:22,859
Whoo!
349
00:29:25,219 --> 00:29:26,978
Ugh!
350
00:29:28,179 --> 00:29:29,219
Come on.
351
00:29:40,219 --> 00:29:42,419
Ugh!
352
00:29:42,459 --> 00:29:44,058
It's okay.
353
00:29:44,538 --> 00:29:47,219
Miss! Miss! Miss!
354
00:29:47,298 --> 00:29:49,659
Miss! Miss! Miss!
355
00:29:49,738 --> 00:29:52,139
- Yes! - Whoo!
356
00:29:53,338 --> 00:29:54,778
Well done!
357
00:30:03,338 --> 00:30:04,419
Kai Nui!
358
00:30:22,419 --> 00:30:25,379
Wow! The current score
359
00:30:25,419 --> 00:30:27,699
is in a tie 3-3.
360
00:30:27,818 --> 00:30:31,899
The fifth player from each team is going to decide the fate.
361
00:30:31,978 --> 00:30:34,337
Kachen, Number 17 from Ao Thai FC.
362
00:30:34,338 --> 00:30:35,939
Let's see if he's going to score.
363
00:30:38,619 --> 00:30:40,018
Come on!
364
00:30:46,738 --> 00:30:48,058
- Yes! - Oh!
365
00:30:48,978 --> 00:30:50,058
- Whoa! - What's is this?
366
00:30:50,379 --> 00:30:54,578
Kachen from Ao Thai FC has missed.
367
00:30:54,899 --> 00:30:57,419
Now it's the chance for Talumphuk.
368
00:30:57,498 --> 00:30:59,498
If they can score this time,
369
00:30:59,659 --> 00:31:01,298
they're going to win the championship.
370
00:31:01,619 --> 00:31:03,058
Let's see who's going to play.
371
00:31:12,619 --> 00:31:14,459
Coach, no.
372
00:31:20,619 --> 00:31:24,298
It's Jon, the team captain!
373
00:32:06,978 --> 00:32:08,978
She's asked me to be their coach.
374
00:32:10,139 --> 00:32:12,578
But on the condition
375
00:32:13,699 --> 00:32:14,939
that our team wins this match.
376
00:32:17,699 --> 00:32:20,099
And what if we lose?
377
00:32:21,099 --> 00:32:22,939
I don't know.
378
00:32:23,379 --> 00:32:25,619
It might be a 50-50 probability.
379
00:32:26,018 --> 00:32:27,619
Or maybe I don't get to go.
380
00:32:28,139 --> 00:32:29,179
Then I'll just stay here.
381
00:32:29,578 --> 00:32:31,018
What is he thinking about?
382
00:32:40,939 --> 00:32:42,018
Jon,
383
00:32:43,498 --> 00:32:44,538
what's the matter?
384
00:32:48,018 --> 00:32:49,459
If you score,
385
00:32:51,899 --> 00:32:53,099
we're going to win.
386
00:32:59,899 --> 00:33:01,058
What's the hold-up?
387
00:33:04,099 --> 00:33:05,179
If the team wins,
388
00:33:05,738 --> 00:33:06,859
you're going to leave me.
389
00:33:08,818 --> 00:33:11,459
You must let me coach your school's soccer team.
390
00:33:11,538 --> 00:33:12,659
And what if your team loses?
391
00:33:12,738 --> 00:33:14,379
Then you won't see my face again.
392
00:33:14,578 --> 00:33:16,179
Weren't you the one who said
393
00:33:16,818 --> 00:33:19,939
you shouldn't let your dream cause other people trouble?
394
00:33:20,498 --> 00:33:22,859
Can I ask you a favor? Do your best.
395
00:33:22,899 --> 00:33:25,419
Focus on the game. Focus on what you love, soccer.
396
00:33:25,498 --> 00:33:26,699
Talumphuk FC!
397
00:33:27,058 --> 00:33:28,179
- Let's do this! - Let's do this!
398
00:33:28,419 --> 00:33:29,459
And no matter what happens,
399
00:33:29,659 --> 00:33:32,659
we're going to make this game the most memorable one of our lives.
400
00:34:21,778 --> 00:34:23,818
And that's how it goes!
401
00:34:24,028 --> 00:34:26,938
The regional championship goes to Talumphuk FC!
402
00:34:27,028 --> 00:34:28,418
This was such a nail-biting game!
403
00:34:28,508 --> 00:34:30,378
Congratulations are in order for Talumphuk FC!
404
00:34:35,338 --> 00:34:36,338
Jenna!
405
00:34:36,659 --> 00:34:38,699
Thank you! Thank you so much!
406
00:34:39,028 --> 00:34:41,548
You've fulfilled your promise! Thank you so much!
407
00:34:41,659 --> 00:34:43,699
Thank you! Thank you so much, Jerd!
408
00:34:46,898 --> 00:34:49,219
This is awesome!
409
00:34:49,258 --> 00:34:50,778
You did really well!
410
00:34:51,059 --> 00:34:52,179
We did great!
411
00:35:05,099 --> 00:35:06,179
We did it.
412
00:35:11,219 --> 00:35:12,219
Thanks so much, Jon.
413
00:35:25,579 --> 00:35:28,059
- You should go with your friends. - All right.
414
00:35:43,258 --> 00:35:45,099
Thank you for such a great game today.
415
00:35:46,858 --> 00:35:48,219
- Thank you too. - No problem.
416
00:35:49,858 --> 00:35:51,179
- Thank you. - Thank you.
417
00:35:57,508 --> 00:35:58,579
Jenna,
418
00:35:59,778 --> 00:36:01,028
good job.
419
00:36:01,778 --> 00:36:03,988
I'll see you in Seoul in two weeks.
420
00:36:07,139 --> 00:36:08,139
Of course.
421
00:36:32,659 --> 00:36:36,219
Why do you seem so sad?
422
00:36:39,818 --> 00:36:41,338
Well, I...
423
00:36:43,059 --> 00:36:45,988
Is it about me leaving for Korea?
424
00:36:47,298 --> 00:36:49,738
I told you. We're not breaking up.
425
00:36:50,139 --> 00:36:51,378
Our relationship is going to be the same.
426
00:36:52,139 --> 00:36:53,548
Stop overthinking already.
427
00:36:56,988 --> 00:36:58,418
It's probably because I'm so in love with you.
428
00:37:00,988 --> 00:37:02,258
That's why I'd rather you be close to me.
429
00:37:05,219 --> 00:37:06,338
I don't want you to go somewhere far away.
430
00:37:09,818 --> 00:37:10,818
Do you know
431
00:37:12,219 --> 00:37:13,579
that when I scored the penalty shot yesterday,
432
00:37:15,659 --> 00:37:17,179
I didn't actually want to score?
433
00:37:18,338 --> 00:37:19,619
I wanted us to lose
434
00:37:22,418 --> 00:37:23,778
so that you wouldn't go to Korea.
435
00:37:29,699 --> 00:37:31,028
And why didn't you do it then?
436
00:37:36,738 --> 00:37:39,508
I didn't want my love to ruin your dream.
437
00:37:47,579 --> 00:37:49,738
Aw, Jon.
438
00:37:58,699 --> 00:37:59,778
You're the best.
439
00:38:21,738 --> 00:38:22,738
Jenna.
440
00:38:23,508 --> 00:38:24,508
Hm?
441
00:38:28,219 --> 00:38:29,219
We should break up.
442
00:38:45,458 --> 00:38:47,219
What are you saying?
443
00:38:48,988 --> 00:38:50,219
I think I've thought it through.
444
00:38:52,508 --> 00:38:53,659
Haven't you noticed
445
00:38:54,298 --> 00:38:55,378
that since we started dating,
446
00:38:57,699 --> 00:39:00,059
we've got into trouble with everyone and everything?
447
00:39:02,988 --> 00:39:05,938
Jon, every couple has their own problems.
448
00:39:07,258 --> 00:39:09,659
And we've gone through everything, haven't we?
449
00:39:10,579 --> 00:39:13,139
But going to Korea is an important step in your life.
450
00:39:33,619 --> 00:39:34,699
We're breaking up
451
00:39:35,378 --> 00:39:37,139
so you can follow your dream.
452
00:39:40,659 --> 00:39:41,858
I promise
453
00:39:42,818 --> 00:39:44,139
that during that time,
454
00:39:45,179 --> 00:39:46,858
I'm going to follow my dream as well.
455
00:40:08,619 --> 00:40:09,898
Since when did
456
00:40:11,378 --> 00:40:13,059
you become
457
00:40:14,139 --> 00:40:16,699
so thoughtful of others?
458
00:40:23,338 --> 00:40:24,818
Because I love you very much.
459
00:40:58,458 --> 00:40:59,508
Everyone,
460
00:41:01,059 --> 00:41:04,548
Coach has an official announcement to make.
461
00:41:05,219 --> 00:41:06,298
Please.
462
00:41:06,338 --> 00:41:07,579
Thank you.
463
00:41:12,858 --> 00:41:14,818
I'm resigning from my position here.
464
00:41:17,579 --> 00:41:19,548
But don't worry.
465
00:41:19,938 --> 00:41:21,219
From now on,
466
00:41:22,059 --> 00:41:24,858
Coach Bob or Coach Barbara
467
00:41:27,139 --> 00:41:28,738
is going to look after you in my place.
468
00:41:29,179 --> 00:41:30,818
And as everyone knows,
469
00:41:32,059 --> 00:41:35,738
she's as strict as I am.
470
00:41:43,059 --> 00:41:44,099
And there's
471
00:41:44,858 --> 00:41:47,508
another thing I'd like to tell you.
472
00:41:49,778 --> 00:41:51,298
Thank you so much
473
00:41:51,938 --> 00:41:53,738
for affirming by beliefs
474
00:41:55,179 --> 00:41:57,858
that no matter what you do,
475
00:41:58,378 --> 00:41:59,418
you have to do it with your heart.
476
00:42:01,139 --> 00:42:02,458
And everything you've achieved
477
00:42:05,099 --> 00:42:07,028
will leave an impression in my heart forever.
478
00:42:56,179 --> 00:42:58,619
Have I met you before?
479
00:43:13,378 --> 00:43:14,898
Ha! Missed me again!
480
00:43:18,418 --> 00:43:21,699
Sorry, Auntie. We were looking for the equipment, so we're late.
481
00:43:22,548 --> 00:43:25,099
Just leave the school
482
00:43:25,338 --> 00:43:26,338
and our private lives alone.
483
00:43:50,139 --> 00:43:51,979
Where's our hero?
484
00:45:31,858 --> 00:45:33,699
Have you spoken to Jon at all?
485
00:45:37,019 --> 00:45:39,258
Not since we broke up.
486
00:45:40,338 --> 00:45:43,139
I think he's trying to avoid me.
487
00:45:44,579 --> 00:45:46,458
He didn't even come to see me off today.
488
00:45:48,858 --> 00:45:51,858
He probably doesn't want you to see him when he's sad.
489
00:45:53,458 --> 00:45:56,378
But he asked me to give you his regards and a letter.
490
00:46:01,258 --> 00:46:02,258
(To Coach Jenna)
491
00:46:02,259 --> 00:46:03,979
He insisted
492
00:46:06,099 --> 00:46:07,898
that you open it after you've boarded.
493
00:46:10,579 --> 00:46:11,619
I will.
494
00:46:12,418 --> 00:46:13,858
Now that I know you're going,
495
00:46:14,699 --> 00:46:15,778
I'm actually feeling quite sad.
496
00:46:17,499 --> 00:46:19,099
A lot of things have happened
497
00:46:20,458 --> 00:46:21,778
ever since your return to Talumphuk.
498
00:46:24,858 --> 00:46:26,778
By "a lot of things",
499
00:46:27,219 --> 00:46:28,898
you mean chaos, don't you?
500
00:46:31,338 --> 00:46:34,059
People were living in peace before I showed up.
501
00:46:35,059 --> 00:46:37,019
You've actually made this place colorful.
502
00:46:38,258 --> 00:46:39,418
You've added colors
503
00:46:41,378 --> 00:46:42,619
we've never had.
504
00:46:50,458 --> 00:46:51,738
Thank you, Jerd.
505
00:46:53,019 --> 00:46:55,699
And I'm sorry
506
00:46:55,818 --> 00:46:57,699
for what I did to you.
507
00:47:00,298 --> 00:47:01,458
I hope only good things will come to you
508
00:47:01,738 --> 00:47:04,019
from now on.
509
00:47:04,579 --> 00:47:05,699
Actually,
510
00:47:07,659 --> 00:47:08,858
I've already come across one.
511
00:47:09,659 --> 00:47:10,699
Really?
512
00:47:11,418 --> 00:47:12,539
What is it?
513
00:47:13,258 --> 00:47:14,378
Well,
514
00:47:15,219 --> 00:47:18,539
Bel introduced me to one of her business associates.
515
00:47:19,938 --> 00:47:21,699
He's a soccer fan like me,
516
00:47:22,219 --> 00:47:23,818
and we're getting along very well.
517
00:47:24,139 --> 00:47:26,139
So we have plans to improve the team.
518
00:47:27,499 --> 00:47:29,418
In the future,
519
00:47:30,179 --> 00:47:33,579
we might even have our own stadium.
520
00:47:34,219 --> 00:47:36,458
And special scholarships for soccer players
521
00:47:37,139 --> 00:47:39,219
to travel overseas. They're not just regular scholarships.
522
00:47:43,099 --> 00:47:44,619
I haven't even left physically
523
00:47:44,738 --> 00:47:47,219
and things are already looking up.
524
00:47:53,458 --> 00:47:54,458
That's good.
525
00:47:54,659 --> 00:47:56,298
Good afternoon passengers,
526
00:47:56,499 --> 00:47:59,139
this is a boarding announcement
527
00:47:59,258 --> 00:48:01,539
for flight TSC307.
528
00:48:01,579 --> 00:48:04,659
It's time to board. I have to go.
529
00:48:05,539 --> 00:48:06,539
Sure.
530
00:48:07,979 --> 00:48:09,699
Safe travels.
531
00:48:11,499 --> 00:48:12,659
We'll see each other again.
532
00:49:00,699 --> 00:49:02,059
Jenna,
533
00:49:03,659 --> 00:49:05,378
you seem sad.
534
00:49:06,139 --> 00:49:10,219
Do you still have any unfinished business here?
535
00:49:13,418 --> 00:49:14,539
Not really.
536
00:49:15,818 --> 00:49:19,219
I've already dealt with everything in my power.
537
00:49:19,699 --> 00:49:20,738
That's good then.
538
00:49:23,738 --> 00:49:25,938
Ma'am, I'm afraid you might be in the wrong seat.
539
00:49:26,099 --> 00:49:27,778
Yours is behind the current one.
540
00:49:27,979 --> 00:49:29,499
Oh, I'm so sorry.
541
00:49:46,378 --> 00:49:47,458
What?
542
00:50:01,099 --> 00:50:02,338
It's actually this direction.
543
00:50:06,418 --> 00:50:07,458
Jon?
544
00:50:08,179 --> 00:50:09,418
How did you get here?
545
00:50:11,818 --> 00:50:12,898
Well...
546
00:50:15,179 --> 00:50:16,219
The thing is...
547
00:50:27,938 --> 00:50:29,099
Hello?
548
00:50:29,898 --> 00:50:31,619
I'd like to invite you to another audition.
549
00:50:32,258 --> 00:50:36,258
There will be staff from JSM in Korea flying in to see you.
550
00:50:38,298 --> 00:50:39,579
They want to see you in person.
551
00:50:40,219 --> 00:50:43,019
But it's urgent this time since they're here on holiday.
552
00:50:44,858 --> 00:50:46,378
Are you available?
553
00:50:47,938 --> 00:50:49,418
I am. Where is it going to be?
554
00:50:51,619 --> 00:50:55,458
Really? This is so incredible.
555
00:50:55,738 --> 00:50:58,619
- Because of our duet clip? - Yes.
556
00:51:01,338 --> 00:51:02,418
And I got in.
557
00:51:03,818 --> 00:51:05,418
I get to train in Korea.
558
00:51:05,699 --> 00:51:06,898
It feels like a dream, doesn't it?
559
00:51:07,539 --> 00:51:08,539
But this is real.
560
00:51:09,418 --> 00:51:10,539
I got in
561
00:51:11,539 --> 00:51:12,579
thanks to you.
562
00:51:15,499 --> 00:51:17,659
I might've been too nervous in the first audition
563
00:51:18,619 --> 00:51:20,298
because I was putting too much pressure on myself.
564
00:51:20,818 --> 00:51:21,898
That's why it didn't turn out great.
565
00:51:23,699 --> 00:51:24,699
But when I danced with you,
566
00:51:25,898 --> 00:51:27,219
I let my heart lead the way.
567
00:51:28,378 --> 00:51:29,499
And it turned out great.
568
00:51:33,979 --> 00:51:36,699
What are you laughing about? I'm being serious.
569
00:51:39,179 --> 00:51:41,258
Well, my heart can lead us
570
00:51:41,619 --> 00:51:43,338
to happiness.
571
00:51:49,458 --> 00:51:50,499
- There! - Ouch!
572
00:51:50,938 --> 00:51:52,059
That hurt! What are you doing?
573
00:51:52,219 --> 00:51:53,579
You deserve it.
574
00:51:53,979 --> 00:51:55,499
You've been avoiding me
575
00:51:55,979 --> 00:51:57,778
and wouldn't answer my calls or respond to my texts.
576
00:51:58,619 --> 00:51:59,858
You didn't come to see me off either.
577
00:52:00,458 --> 00:52:02,179
Even though we're not dating anymore,
578
00:52:02,579 --> 00:52:04,818
to avoid me until the day of my departure
579
00:52:04,898 --> 00:52:06,179
is far too cruel.
580
00:52:09,099 --> 00:52:10,898
I wanted to surprise you.
581
00:52:11,619 --> 00:52:12,979
I know we'll see each other anyway.
582
00:52:14,219 --> 00:52:16,219
And leaving me depressed for weeks?
583
00:52:20,579 --> 00:52:21,659
I'm sorry.
584
00:52:22,979 --> 00:52:24,019
Hm?
585
00:52:30,818 --> 00:52:32,659
I have a surprise for you too.
586
00:52:35,338 --> 00:52:36,338
What now?
587
00:52:36,858 --> 00:52:38,179
Do you remember
588
00:52:39,499 --> 00:52:40,938
when you told me
589
00:52:42,979 --> 00:52:44,898
you don't want your love
590
00:52:45,458 --> 00:52:47,298
to ruin my dream?
591
00:52:48,378 --> 00:52:49,378
So I want to tell you
592
00:52:50,099 --> 00:52:51,499
it's impossible
593
00:52:52,778 --> 00:52:54,139
for your love
594
00:52:55,099 --> 00:52:56,579
to ruin my dream.
595
00:53:02,059 --> 00:53:03,099
Because you're also
596
00:53:04,858 --> 00:53:06,378
a part
597
00:53:07,219 --> 00:53:08,219
of my dream as well.
598
00:54:03,338 --> 00:54:06,019
(To be continued)
599
00:55:14,581 --> 00:55:15,620
Move!
600
00:55:41,125 --> 00:55:42,724
Scoot. Make some space.
601
00:55:58,605 --> 00:56:00,644
Hey, you don't have to do this.
602
00:56:00,881 --> 00:56:01,881
Just Oatmeal.
603
00:56:09,485 --> 00:56:11,765
What's up with you?
604
00:56:12,965 --> 00:56:14,325
It's so easy, yet you can't do it?
605
00:56:15,445 --> 00:56:16,684
Everyone else can!
606
00:56:18,005 --> 00:56:19,644
I'm sorry, Coach. I'll try harder.
607
00:56:20,885 --> 00:56:22,044
Don't slack off while your friends are working hard!
608
00:56:44,445 --> 00:56:45,524
Here.
609
00:56:52,084 --> 00:56:53,084
I don't want any.
610
00:56:58,684 --> 00:57:01,965
I actually bought it just for you.
611
00:57:02,684 --> 00:57:03,965
I didn't buy any for the others.
612
00:57:05,965 --> 00:57:08,005
Ugh. You've been working me to the bone.
613
00:57:08,244 --> 00:57:09,445
Should I accept it?
614
00:57:12,325 --> 00:57:14,124
Just take it. I already bought it.
615
00:57:15,365 --> 00:57:16,365
All right.
616
00:57:19,724 --> 00:57:20,724
Why aren't you having any?
617
00:57:21,724 --> 00:57:23,965
I don't have an appetite. I was whacked in the gut.
618
00:57:28,684 --> 00:57:30,044
Just eat a little.
619
00:57:31,524 --> 00:57:33,805
You whacked me in the gut, and it still hurts.
620
00:57:34,845 --> 00:57:35,885
You have to feed me now.
621
00:57:37,524 --> 00:57:39,244
- You want me to feed you? - Mhm.
622
00:57:39,765 --> 00:57:42,164
Do you want me to feed you or go back to training?
623
00:57:44,684 --> 00:57:45,724
I'll help myself then.
624
00:57:50,164 --> 00:57:52,285
But you whacked me really hard today.
625
00:57:54,204 --> 00:57:55,204
That was actually nothing.
626
00:57:58,204 --> 00:57:59,885
But thank you.
627
00:58:00,805 --> 00:58:01,925
These are really sweet.
628
00:58:02,845 --> 00:58:03,845
Mm!
629
00:58:04,285 --> 00:58:06,084
- Have a bite. - No!
630
00:58:06,696 --> 00:58:08,055
- Come on. - No!
631
00:58:10,044 --> 00:58:11,684
All right. Give it to me.
632
00:58:13,030 --> 00:58:14,271
Ah.
633
00:58:16,005 --> 00:58:17,084
Is it sweet?
634
00:58:21,524 --> 00:58:25,244
And the stands will be situated on the four sides of the stadium.
635
00:58:25,805 --> 00:58:28,405
We're going to make the most
636
00:58:28,684 --> 00:58:30,604
of the surrounding area.
637
00:58:31,244 --> 00:58:33,164
And everything we're implementing
638
00:58:33,765 --> 00:58:35,805
will be state-of-the-art.
639
00:58:36,005 --> 00:58:40,365
Everything will be visible from all corners.
640
00:58:45,405 --> 00:58:46,445
There's going to be ample space.
641
00:58:52,005 --> 00:58:56,445
And this is Talumphuk FC Stadium.
642
00:59:44,365 --> 00:59:46,845
Is it tiring playing for a soccer club?
643
00:59:47,325 --> 00:59:49,805
Of course. Exhausting, actually.
644
00:59:51,124 --> 00:59:53,204
But you're like this bottle of water
645
00:59:53,684 --> 00:59:55,644
because you make me feel so refreshed.
646
00:59:59,005 --> 01:00:00,325
What about you? Are you tired?
647
01:00:01,244 --> 01:00:02,445
You have your studies
648
01:00:03,244 --> 01:00:05,485
and have a boyfriend who's a famous soccer player too.
649
01:00:07,684 --> 01:00:08,724
I am.
650
01:00:11,405 --> 01:00:12,564
My boyfriend is a jerk.
651
01:00:13,845 --> 01:00:16,445
If you don't want me to be a jerk,
652
01:00:17,124 --> 01:00:19,485
then do you want me to be a jokester instead?
653
01:00:22,405 --> 01:00:23,405
That actually hurt.
654
01:00:25,805 --> 01:00:27,405
Wow! I got into communication arts!
655
01:00:28,084 --> 01:00:30,445
Guys, I get to study communication arts!
656
01:00:30,724 --> 01:00:32,405
I did it! Yes!
657
01:00:32,724 --> 01:00:35,325
I got into communication arts!
658
01:00:36,164 --> 01:00:38,485
Hey, Pleung! I got accepted!
659
01:00:42,405 --> 01:00:44,485
I got in! What about you?
660
01:00:47,325 --> 01:00:48,684
I got into architecture as well!
661
01:00:48,805 --> 01:00:50,405
- Huh? - At the same university as you too!
43926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.