Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,128 --> 00:01:38,550
Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΤΟΥ ΘΕΟΥ
2
00:01:39,794 --> 00:01:43,794
ΑΙΓΥΠΤΟΣ, 1890
3
00:01:50,270 --> 00:01:51,871
Όχι, Σεβασμιότατε.
4
00:01:53,152 --> 00:01:54,754
Όχι αυτή τη φορά.
5
00:01:55,684 --> 00:01:57,184
Κοιτάξτε με.
6
00:01:57,894 --> 00:01:59,394
Μπορώ να σταθώ.
7
00:02:00,231 --> 00:02:02,539
Είπατε ότι θα προσευχηθείτε για μένα.
8
00:02:04,204 --> 00:02:05,933
Ο Αλλάχ άκουσε τις προσευχές σας.
9
00:02:06,094 --> 00:02:08,017
Τις δικές σου προσευχές άκουσε.
10
00:02:10,456 --> 00:02:11,956
Σ' ευχαριστώ.
11
00:02:12,084 --> 00:02:14,359
Είναι το λιγότερο
που μπορώ να κάνω.
12
00:02:17,849 --> 00:02:19,902
Η κατάσταση είναι κρίσιμη.
13
00:02:20,483 --> 00:02:21,983
Ο Πατριάρχης τον αγαπάει.
14
00:02:22,143 --> 00:02:24,546
Και ο λαός της Αιγύπτου τον αγαπάει.
15
00:02:24,674 --> 00:02:26,884
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο.
16
00:02:27,237 --> 00:02:29,126
Παίζονται οι ζωές μας.
17
00:02:29,286 --> 00:02:31,401
Δεν νομίζεις ότι είσαι
λίγο υπερβολικός;
18
00:02:31,560 --> 00:02:35,147
Όχι, δεν πρέπει να διακινδυνεύσουμε
να γίνει Πατριάρχης.
19
00:02:35,340 --> 00:02:36,911
Δεν είναι κατάλληλος για τη θέση.
20
00:02:37,071 --> 00:02:40,658
Θα δώσει και την τελευταία δεκάρα
στους Άραβες και τους ζητιάνους!
21
00:02:40,882 --> 00:02:42,613
Δεν θα μείνει τίποτα!
22
00:02:44,469 --> 00:02:47,449
Ίσως είναι καλόκαρδος
και τα λοιπά...
23
00:02:48,378 --> 00:02:51,133
αλλά είναι σίγουρα τρελός.
24
00:02:51,325 --> 00:02:53,215
Φανατικός, θα έλεγα.
25
00:02:53,376 --> 00:02:55,393
Δεν είμαι σίγουρος
για την καλοσύνη του.
26
00:02:55,554 --> 00:02:56,803
Είναι υποκριτής.
27
00:02:56,931 --> 00:02:59,687
Θυμάστε το "ευχαριστώ" του
στο συμπόσιο;
28
00:03:00,711 --> 00:03:02,601
Ποιο "ευχαριστώ";
29
00:03:02,762 --> 00:03:04,331
Αυτό το "ευχαριστώ".
30
00:03:04,748 --> 00:03:07,759
"Σεβασμιότατε, μόνο εσάς θέλουμε
για επόμενο Πατριάρχη μας!
31
00:03:07,951 --> 00:03:09,873
Μόνο εσάς θέλουμε, Σεβασμιότατε!
32
00:03:10,322 --> 00:03:12,212
Σας ευχαριστώ!"
33
00:03:12,372 --> 00:03:15,125
Δόξα τω Θεώ
που δεν είσαι ηθοποιός.
34
00:03:19,130 --> 00:03:21,886
Συναναστρέφεται με πόρνες
στους δρόμους.
35
00:03:22,271 --> 00:03:24,576
Αυτό δεν θα αρέσει στον Πατριάρχη.
36
00:03:24,769 --> 00:03:26,049
Ο Μητροπολίτης Νεκτάριος...
37
00:03:26,177 --> 00:03:29,732
είναι πνευματικό παιδί του Πατριάρχη.
Εκείνος τον δημιούργησε.
38
00:03:29,957 --> 00:03:31,527
Χρειαζόμαστε κάτι πιο σημαντικό...
39
00:03:31,654 --> 00:03:33,930
για να τον πείσουμε
να στραφεί εναντίον του.
40
00:03:34,346 --> 00:03:35,948
Δεν θα είναι εύκολο.
41
00:03:36,108 --> 00:03:40,108
Τα πράγματα είναι πιο εύκολα
απ' όσο τα παρουσιάζετε.
42
00:03:40,592 --> 00:03:42,322
Ο Πατριάρχης Σωφρόνιος...
43
00:03:42,483 --> 00:03:44,372
ήταν Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως...
44
00:03:44,532 --> 00:03:47,095
πριν γίνει Πατριάρχης Αλεξανδρείας.
45
00:03:47,319 --> 00:03:51,319
Τον εκδίωξαν μετά από τρία χρόνια
εξαιτίας κάποιας αναταραχής.
46
00:03:53,438 --> 00:03:56,482
Ισχυρίζεται ότι προδόθηκε...
47
00:03:56,674 --> 00:03:59,364
από κάποιον που βρισκόταν κοντά του.
48
00:04:01,253 --> 00:04:04,170
Τρέμει μη χάσει πάλι τη θέση του.
49
00:04:04,394 --> 00:04:07,789
Δεν θα το διακινδυνεύσει καθόλου
σε αυτή την περίπτωση.
50
00:04:09,199 --> 00:04:13,199
Μιλάμε για το τέκνο μου,
τον Νεκτάριο;
51
00:04:15,092 --> 00:04:19,092
Αυτός λέτε
ότι συνωμοτεί εναντίον μου;
52
00:04:20,250 --> 00:04:23,260
Λυπάμαι, Παναγιότατε,
αλλά γι' αυτόν μιλάμε.
53
00:04:23,741 --> 00:04:27,741
Ξέρω ότι είναι δύσκολο να πιστέψετε
ότι είναι Ιούδας, αλλά είναι αλήθεια.
54
00:04:28,707 --> 00:04:32,518
Δεν μου είναι δύσκολο
να το πιστέψω.
55
00:04:34,536 --> 00:04:36,683
Αυτό το μέρος είναι γεμάτο...
56
00:04:36,844 --> 00:04:38,573
Ιούδες!
57
00:04:39,470 --> 00:04:41,103
Παναγιότατε...
58
00:04:41,519 --> 00:04:45,075
σας προτείνουμε να μην τον δείτε,
ούτε να του μιλήσετε ξανά.
59
00:04:46,195 --> 00:04:48,183
Θέλω να μείνω μόνος μου.
60
00:04:48,343 --> 00:04:50,841
Προσπαθούμε
να σας προστατέψουμε.
61
00:04:51,608 --> 00:04:53,108
Πηγαίνετε έξω!
62
00:04:53,308 --> 00:04:54,485
Όλοι σας!
63
00:04:54,685 --> 00:04:56,185
Έξω!
64
00:05:14,162 --> 00:05:15,763
Πανέμορφος, δεν είναι;
65
00:05:16,149 --> 00:05:17,649
Όντως.
66
00:05:18,102 --> 00:05:19,602
Χάρη σ' εσάς.
67
00:05:19,928 --> 00:05:21,465
Χάρη στον Θεό, Μηνά.
68
00:05:21,593 --> 00:05:23,611
Συγχωρήστε με, Σεβασμιότατε...
69
00:05:23,772 --> 00:05:25,855
αλλά ξέρετε τη γνώμη μου γι' αυτό.
70
00:05:26,046 --> 00:05:27,546
Να έχεις πίστη.
71
00:05:28,450 --> 00:05:31,107
Με τόση αδικία και φτώχεια...
72
00:05:31,748 --> 00:05:33,510
είναι δύσκολο να έχεις πίστη.
73
00:05:33,900 --> 00:05:35,400
Έχεις δίκιο.
74
00:05:35,560 --> 00:05:37,833
Υπάρχει πολλή αδικία και οδύνη.
75
00:05:38,571 --> 00:05:42,095
Αλλά γι' αυτό ακριβώς πιστεύω
ότι η ζωή μας εδώ...
76
00:05:42,480 --> 00:05:44,336
δεν είναι η μόνη που υπάρχει.
77
00:05:46,258 --> 00:05:48,597
Έχω λίγη πίστη χάρη σ' εσάς.
78
00:06:53,336 --> 00:06:56,252
Είναι αλήθεια; Σας απάλλαξαν
από τα καθήκοντά σας;
79
00:07:00,417 --> 00:07:02,820
Δεν θα το επιτρέψουμε.
80
00:07:03,332 --> 00:07:06,375
Δεν έχουν δικαίωμα να πράττουν
δίχως να μας ρωτούν.
81
00:07:08,778 --> 00:07:10,347
Ντροπή τους!
82
00:07:10,636 --> 00:07:12,910
Σας παρακαλώ,
ας μείνουμε ήρεμοι.
83
00:07:13,038 --> 00:07:15,471
Είμαι σίγουρος
ότι τα πράγματα θα διευθετηθούν.
84
00:07:22,103 --> 00:07:24,538
Μην ανησυχείτε, Σεβασμιότατε.
85
00:07:25,243 --> 00:07:27,806
Έχουμε μεγαλύτερη επιρροή
στην κυβέρνηση της Αιγύπτου...
86
00:07:28,222 --> 00:07:29,823
από εκείνους.
87
00:07:30,239 --> 00:07:32,994
Στηρίζουμε οικονομικά το Πατριαρχείο.
88
00:07:33,764 --> 00:07:36,646
Αν δεν μας απαντήσουν
γιατί σας καθαίρεσαν...
89
00:07:36,870 --> 00:07:39,658
θα απαιτήσουμε να καθαιρεθεί
ο Πατριάρχης Σωφρόνιος...
90
00:07:40,170 --> 00:07:42,509
και να τοποθετηθείτε εσείς
στη θέση του.
91
00:07:43,500 --> 00:07:46,160
Πρέπει να μιλήσω
στον Πατριάρχη πρώτα.
92
00:07:47,217 --> 00:07:50,837
Με έφερε στην Αίγυπτο
και με χειροτόνησε Μητροπολίτη.
93
00:07:52,854 --> 00:07:54,777
Είμαι σίγουρος ότι θα με δεχτεί.
94
00:07:58,685 --> 00:08:01,599
-Σας παρακαλώ, μην ανησυχείτε.
-Τι συμβαίνει;
95
00:08:07,590 --> 00:08:10,057
Ξέρω ότι ο Παναγιότατος είναι εδώ.
96
00:08:10,249 --> 00:08:12,074
Θα ήθελα να τον δω, παρακαλώ.
97
00:08:12,235 --> 00:08:15,310
Είναι εδώ,
αλλά είναι τρομερά άρρωστος.
98
00:08:16,014 --> 00:08:17,514
Πρέπει να τον δω.
99
00:08:20,537 --> 00:08:22,037
Να σας βοηθήσω, Σεβασμιότατε;
100
00:08:22,165 --> 00:08:25,017
Πρέπει να μιλήσω
στον Πατριάρχη Σωφρόνιο, παρακαλώ.
101
00:08:25,658 --> 00:08:27,964
Ο Παναγιότατος δεν θέλει να σας δει.
102
00:08:28,764 --> 00:08:30,397
Δεν το πιστεύω αυτό.
103
00:08:30,493 --> 00:08:32,032
Γιατί δεν το πιστεύετε;
104
00:08:32,416 --> 00:08:35,266
Δεν λάβατε
επίσημη επιστολή από αυτόν;
105
00:08:35,459 --> 00:08:38,982
Η επιστολή δεν αναφέρει
τη φύση του εγκλήματός μου.
106
00:08:39,175 --> 00:08:41,641
Καταδικάστηκα χωρίς δίκη.
107
00:08:41,833 --> 00:08:44,267
Χωρίς την ευκαιρία
να υπερασπιστώ τον εαυτό μου.
108
00:08:44,467 --> 00:08:45,870
Δικαιούμαι να μάθω το γιατί.
109
00:08:45,997 --> 00:08:47,279
Για ποιον λόγο;
110
00:08:47,438 --> 00:08:49,457
Για λόγους που γνωρίζουμε εμείς.
111
00:08:56,986 --> 00:08:58,486
Όχι!
112
00:08:58,843 --> 00:09:00,343
Όχι!
113
00:09:02,848 --> 00:09:04,348
Θέλουμε τον ιερέα μας!
114
00:09:13,931 --> 00:09:15,725
Σεβασμιότατε...
115
00:09:17,966 --> 00:09:19,466
από το Πατριαρχείο.
116
00:09:19,666 --> 00:09:21,166
Σ' ευχαριστώ.
117
00:09:23,478 --> 00:09:24,978
Σε παρακαλώ...
118
00:09:25,240 --> 00:09:26,740
μείνε.
119
00:09:34,913 --> 00:09:36,675
Δεν είναι καλά νέα...
120
00:09:37,796 --> 00:09:39,296
έτσι δεν είναι;
121
00:09:41,320 --> 00:09:42,819
Όχι.
122
00:09:43,209 --> 00:09:45,324
Τι θέλουν από εσάς τώρα;
123
00:09:47,149 --> 00:09:49,168
Θέλουν να εγκαταλείψω την Αίγυπτο.
124
00:09:52,179 --> 00:09:54,517
Γι' αυτό αμφισβητώ τον Θεό.
125
00:09:54,709 --> 00:09:57,337
Μην αμφισβητείς ποτέ
τον Θεό, Μηνά.
126
00:09:57,785 --> 00:09:59,514
Αυτοί σίγουρα
δεν πιστεύουν σ' Αυτόν.
127
00:09:59,675 --> 00:10:02,270
Σε παρακαλώ,
μη λες τέτοια πράγματα.
128
00:10:03,711 --> 00:10:05,569
Θέλουν να εγκαταλείψετε την Αίγυπτο...
129
00:10:06,146 --> 00:10:08,805
επειδή φοβούνται
ότι θα υπάρξει αναταραχή.
130
00:10:08,998 --> 00:10:10,887
Ο κόσμος θα απαιτήσει
από την κυβέρνηση...
131
00:10:11,047 --> 00:10:14,090
Δεν θέλω να γίνει τίποτα τέτοιο,
έγινα κατανοητός;
132
00:10:16,139 --> 00:10:18,125
Μα γιατί, Σεβασμιότατε;
133
00:10:20,594 --> 00:10:24,594
Δεν πρόκειται να κάνω τίποτα
που θα βλάψει τον Πατέρα Σωφρόνιο.
134
00:10:26,231 --> 00:10:28,216
Πατέρα;
135
00:10:29,273 --> 00:10:31,420
Μετά απ' ό,τι σας έκανε;
136
00:10:34,078 --> 00:10:36,064
Δεν μπορώ να του εναντιωθώ.
137
00:10:37,763 --> 00:10:39,263
Πρέπει να φύγω.
138
00:10:40,486 --> 00:10:42,440
Πολύ σύντομα και ήσυχα.
139
00:10:42,599 --> 00:10:44,200
Χωρίς αναταραχές, Μηνά.
140
00:11:08,964 --> 00:11:10,565
Κράτα την πίστη σου, Μηνά.
141
00:11:10,950 --> 00:11:12,679
Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε.
142
00:11:14,376 --> 00:11:18,349
Η απόφασή σας να εγκαταλείψετε
την Αίγυπτο μάς πλήγωσε βαθύτατα...
143
00:11:18,573 --> 00:11:20,142
και μας συγκίνησε τρομερά.
144
00:11:20,303 --> 00:11:23,410
Θεωρούμε την απομάκρυνσή σας
ανεπανόρθωτη απώλεια.
145
00:11:23,923 --> 00:11:26,293
Η εκκλησία της Αλεξάνδρειας...
146
00:11:26,454 --> 00:11:30,453
στερείται έναν από τους πραγματικά
διακεκριμένους ιεράρχες της.
147
00:11:31,386 --> 00:11:33,660
Αναστατωθήκαμε πάρα πολύ
με την αποχώρησή σας...
148
00:11:33,853 --> 00:11:35,550
επειδή νιώθουμε κενό
στην καρδιά μας.
149
00:11:35,710 --> 00:11:38,849
Θεωρούμε τη στέρησή σας
μεγάλη ηθική απώλεια.
150
00:11:39,138 --> 00:11:42,469
Σας παρακαλούμε να μη μας αποκλείσετε
από τις προσευχές σας...
151
00:11:42,669 --> 00:11:44,134
αλλά να μας θυμάστε.
152
00:11:44,262 --> 00:11:45,961
Η φίλη σας
που σας αγαπούσε...
153
00:11:46,089 --> 00:11:47,851
και ήθελε να είναι μαζί σας.
154
00:12:01,945 --> 00:12:05,117
ΑΘΗΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ
155
00:12:24,625 --> 00:12:26,260
Η δεσποινίς Φιλάνθη;
156
00:12:26,420 --> 00:12:28,084
Παρακαλώ, περάστε.
157
00:14:11,265 --> 00:14:12,764
Κύριε...
158
00:14:13,025 --> 00:14:15,813
ελέησε τους φτωχούς,
τα ορφανά...
159
00:14:16,005 --> 00:14:17,223
τις χήρες...
160
00:14:17,350 --> 00:14:19,914
τους άρρωστους και πικραμένους.
161
00:14:21,132 --> 00:14:24,975
Στις φυλακές,
ελέησε όσους με μισούν...
162
00:14:25,423 --> 00:14:26,993
και με αδίκησαν...
163
00:14:27,344 --> 00:14:31,318
και μην αφήσεις να αφανισθούν
εξαιτίας μου, του αμαρτωλού.
164
00:14:39,774 --> 00:14:41,274
Σεβασμιότατε.
165
00:14:43,811 --> 00:14:46,885
Ο Αρχιεπίσκοπος
στέλνει τους χαιρετισμούς του...
166
00:14:47,653 --> 00:14:51,146
και λυπάται που αναγκάστηκε
να ακυρώσει τη συνάντησή σας.
167
00:14:52,235 --> 00:14:56,235
Είναι πνιγμένος
με τόσα πολλά απρόοπτα.
168
00:14:58,001 --> 00:15:00,885
Αν δεν θέλει να με δει,
δεν πειράζει.
169
00:15:01,621 --> 00:15:03,190
Απλώς πες μου την αλήθεια.
170
00:15:03,671 --> 00:15:05,754
Προτιμώ να ακούσω την αλήθεια.
171
00:15:11,743 --> 00:15:13,986
Να καθίσω δίπλα σου;
172
00:15:25,293 --> 00:15:28,657
Είναι δύσκολο
να είσαι πεινασμένος και ενδεής...
173
00:15:29,394 --> 00:15:31,668
και να μην μπορείς
να κάνεις τίποτα.
174
00:15:33,590 --> 00:15:37,113
Αλλά υπάρχει κάτι
μέσα σε όλη αυτή την απελπισία.
175
00:15:38,011 --> 00:15:40,606
Όταν ο Κύριος
γίνεται η μόνη σου ελπίδα...
176
00:15:41,501 --> 00:15:45,249
τότε νιώθεις την παρουσία Του.
177
00:15:45,858 --> 00:15:48,005
Είχα την ευλογία τελευταία...
178
00:15:48,966 --> 00:15:52,105
να λάβω μέρος στα δεινά σου,
αδερφέ μου.
179
00:15:58,800 --> 00:16:00,947
Είσαι διαφορετικός από αυτούς.
180
00:16:02,195 --> 00:16:04,342
Δεν φαίνεται
να νοιάζονται για μένα.
181
00:16:05,208 --> 00:16:07,865
Ούτε για μένα
φαίνεται να νοιάζονται.
182
00:16:08,860 --> 00:16:11,613
Αλλά τα καλά νέα είναι
ότι ο Θεός μάς αγαπά.
183
00:16:11,838 --> 00:16:14,015
Μην το ξεχάσεις ποτέ αυτό.
184
00:16:16,579 --> 00:16:18,341
Σε παρακαλώ, πάρε αυτά.
185
00:16:20,359 --> 00:16:22,409
Έχω άλλο ένα ζευγάρι στο σπίτι.
186
00:16:42,364 --> 00:16:43,903
Τι έκανα;
187
00:16:45,761 --> 00:16:48,226
Πρέπει να έκανα κάτι.
188
00:16:48,451 --> 00:16:50,854
Γιατί δεν ήθελε να με δει;
189
00:16:51,687 --> 00:16:53,673
Τι του είπαν;
190
00:16:54,057 --> 00:16:57,421
Πρέπει να νομίζει ότι τον πρόδωσα.
191
00:16:58,222 --> 00:17:00,593
Δεν αντέχω
ούτε να το σκέφτομαι αυτό.
192
00:17:01,938 --> 00:17:03,540
Σε παρακαλώ, Κύριε...
193
00:17:03,733 --> 00:17:06,456
δώσε μου μια ευκαιρία
να του μιλήσω.
194
00:17:09,018 --> 00:17:11,259
Πώς τα πηγαίνεις, αδερφέ μου;
195
00:17:11,483 --> 00:17:15,483
Κάνω μυστήρια χάρη σ' ανθρώπους
σαν κι εσένα, αλλά δεν φτάνουν.
196
00:17:16,192 --> 00:17:20,192
Δεν καταλαβαίνω γιατί η Σύνοδος
δεν μου δίνει επισκοπή στην Ελλάδα.
197
00:17:21,447 --> 00:17:23,978
Επειδή σε συκοφαντούν
από την Αίγυπτο.
198
00:17:24,395 --> 00:17:26,443
Στέλνουν συνεχώς επιστολές.
199
00:17:26,603 --> 00:17:28,684
Οι περισσότερες είναι ανώνυμες.
200
00:17:28,878 --> 00:17:31,312
Έφυγα.
Γιατί δεν με αφήνουν ήσυχο;
201
00:17:32,337 --> 00:17:35,029
Αν σου δώσουν επισκοπή
εδώ, στην Αθήνα...
202
00:17:35,734 --> 00:17:38,871
θα έχεις τη δυνατότητα
να αντικαταστήσεις τον Πατριάρχη.
203
00:17:39,448 --> 00:17:41,754
Μα δεν θέλω
να τον αντικαταστήσω.
204
00:17:42,075 --> 00:17:43,580
Δεν το ξέρουν αυτό.
205
00:17:43,869 --> 00:17:46,464
Και σίγουρα
δεν θέλουν να εκτεθούν.
206
00:17:47,329 --> 00:17:49,988
Ώστε δεν θα σταματήσουν ποτέ
να με διώκουν;
207
00:17:52,006 --> 00:17:54,344
Θα φύγω
και θα πάω σε μοναστήρι.
208
00:17:54,728 --> 00:17:56,361
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.
209
00:17:56,810 --> 00:17:58,477
Έχεις χάρισμα, αδερφέ μου.
210
00:17:58,798 --> 00:18:00,495
Ο κόσμος σε ακούει.
211
00:18:02,608 --> 00:18:04,756
Σ' αυτούς τους δύσκολους καιρούς...
212
00:18:05,140 --> 00:18:07,030
η Ελλάδα σε χρειάζεται.
213
00:18:08,727 --> 00:18:10,777
Τι λες να κάνω, τότε;
214
00:18:11,257 --> 00:18:14,301
Δεν μπορώ
ούτε θέση ιεροκήρυκα να βρω.
215
00:18:15,519 --> 00:18:19,074
Υπάρχουν επίσκοποι και ιερείς
που ξέρουν ότι είσαι αθώος.
216
00:18:19,714 --> 00:18:22,470
Και θα συνεχίσουμε να αγωνιζόμαστε
για σένα στη Σύνοδο.
217
00:18:23,463 --> 00:18:24,968
Στο μεταξύ...
218
00:18:25,640 --> 00:18:28,716
πήγαινε να δεις τον υπουργό
Παιδείας και Θρησκευμάτων.
219
00:18:29,261 --> 00:18:31,888
Έχει τη δύναμη
να σε διορίσει ιεροκήρυκα.
220
00:18:37,243 --> 00:18:38,743
Με συγχωρείτε, Σεβασμιότατε.
221
00:18:38,872 --> 00:18:41,144
Είναι από αυτές τις ημέρες
που όλα πάνε στραβά.
222
00:18:41,273 --> 00:18:42,773
Πώς να σας βοηθήσω;
223
00:18:43,130 --> 00:18:46,045
Είμαι ο Νεκτάριος,
Μητροπολίτης Πενταπόλεως.
224
00:18:46,238 --> 00:18:50,238
Βρίσκομαι στην Αθήνα εδώ κι έναν χρόνο
χωρίς τα μέσα να βιοποριστώ.
225
00:18:51,107 --> 00:18:53,862
Σας ζητάω ευγενικά
να με διορίσετε ιεροκήρυκα...
226
00:18:54,150 --> 00:18:55,721
όπου επιθυμείτε.
227
00:18:56,265 --> 00:18:59,948
Είμαι πρόθυμος να εργαστώ
για τροφή και στέγη.
228
00:19:02,159 --> 00:19:04,977
Αυτά είναι τα έγγραφά μου.
229
00:19:06,901 --> 00:19:10,900
Και αυτή είναι μια συστατική επιστολή
της Ιεράς Συνόδου.
230
00:19:14,908 --> 00:19:17,663
Έχετε όλα τα προσόντα
να γίνετε ιεροκήρυκας, Σεβασμιότατε.
231
00:19:18,721 --> 00:19:20,418
Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα.
232
00:19:21,923 --> 00:19:23,423
Δεν είστε Έλληνας πολίτης.
233
00:19:23,715 --> 00:19:25,215
Με συγχωρείτε;
234
00:19:25,414 --> 00:19:27,080
Γεννηθήκατε στη Σηλυβρία...
235
00:19:27,752 --> 00:19:29,772
που δεν ανήκει πλέον στην Ελλάδα.
236
00:19:29,932 --> 00:19:31,432
Ανήκει στην Τουρκία τώρα.
237
00:19:31,632 --> 00:19:33,071
Άρα, πλέον...
238
00:19:33,231 --> 00:19:35,153
δεν είμαι Έλληνας;
239
00:19:36,019 --> 00:19:37,519
Και τι είμαι, τότε;
240
00:19:38,100 --> 00:19:41,207
Μπορείτε να μου πείτε τι είμαι
αφού δεν είμαι Έλληνας;
241
00:19:43,450 --> 00:19:45,819
Με συγχωρείτε που ήρθα
και σπατάλησα τον χρόνο σας.
242
00:19:49,087 --> 00:19:50,657
Φαίνεται ότι είστε αυθεντικός.
243
00:19:52,003 --> 00:19:53,503
Γι' αυτό δεν σας συμπαθούν.
244
00:19:53,891 --> 00:19:55,391
Ποιοι είναι αυτοί;
245
00:19:55,591 --> 00:19:57,091
Ξέρετε ποιοι είναι.
246
00:19:57,320 --> 00:19:59,658
Διαφορετικά,
με όλα τα προσόντα σας...
247
00:19:59,819 --> 00:20:03,022
δεν θα μου ζητούσατε να σας βρω
κάποια θέση στην εκκλησία.
248
00:20:04,241 --> 00:20:06,578
Υπάρχει ένα μέρος
που δεν θέλει κανείς.
249
00:20:06,707 --> 00:20:08,468
Βρίσκεται στο νησί της Εύβοιας.
250
00:20:09,495 --> 00:20:11,607
Θα θέλατε να λάβετε
μια θέση εκεί;
251
00:20:12,920 --> 00:20:14,618
Φυσικά και θα ήθελα.
252
00:20:15,385 --> 00:20:16,885
Προσλαμβάνεστε.
253
00:20:17,085 --> 00:20:18,294
Σας ευχαριστώ.
254
00:20:18,494 --> 00:20:20,288
Από τα βάθη της καρδιάς μου.
255
00:20:20,895 --> 00:20:22,395
Υπόσχομαι...
256
00:20:22,595 --> 00:20:24,325
ότι δεν θα το μετανιώσετε.
257
00:20:50,432 --> 00:20:52,001
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
258
00:21:17,051 --> 00:21:19,517
Αγαπητοί εν Χριστώ αδελφοί μου...
259
00:21:21,536 --> 00:21:23,036
ευλογημένοι...
260
00:21:23,457 --> 00:21:25,763
είναι όσοι έχουν καθαρή συνείδηση.
261
00:21:26,340 --> 00:21:27,840
Φαρισαίε!
262
00:21:33,836 --> 00:21:35,439
Πόσο πλανημένοι είναι...
263
00:21:35,567 --> 00:21:39,506
όσοι επιδιώκουν να βρουν την ευτυχία
πέρα από τον εαυτό τους;
264
00:21:40,018 --> 00:21:42,196
Μακριά από τον εαυτό τους.
265
00:21:42,388 --> 00:21:44,471
Ήρθες να κλέψεις κι εσύ
τα λεφτά μας;
266
00:21:45,079 --> 00:21:46,579
Ντροπή σου!
267
00:21:49,404 --> 00:21:50,904
Στα πλούτη...
268
00:21:51,647 --> 00:21:53,601
στις απολαύσεις, στη δόξα.
269
00:21:53,761 --> 00:21:55,261
Ντροπή σου!
270
00:21:55,972 --> 00:21:57,472
Και σε όλες τις ματαιοδοξίες...
271
00:21:58,888 --> 00:22:00,388
οι οποίες...
272
00:22:01,193 --> 00:22:03,597
καταλήγουν μέσα στην πικρία.
273
00:22:10,480 --> 00:22:11,980
Σε παρακαλώ...
274
00:22:12,180 --> 00:22:14,294
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με, Κύριε.
275
00:22:14,870 --> 00:22:16,922
Τι θέλεις να κάνω;
276
00:22:18,139 --> 00:22:19,708
Να φύγω;
277
00:22:20,348 --> 00:22:22,367
Δεν ξέρω τι να κάνω.
278
00:22:23,745 --> 00:22:25,601
Σε παρακαλώ,
δώσε μου τη δύναμη...
279
00:22:26,306 --> 00:22:27,940
να κάνω το σωστό.
280
00:22:28,966 --> 00:22:30,887
Ποιο είναι το θέλημά Σου;
281
00:22:33,610 --> 00:22:36,078
Η γνησιότητα της πίστης σας...
282
00:22:36,238 --> 00:22:37,839
είναι πιο πολύτιμη από τον χρυσό...
283
00:22:38,000 --> 00:22:39,633
που δεν τον άγγιξε η φωτιά.
284
00:22:40,754 --> 00:22:44,695
Η δόξα, η τιμή και η αποκάλυψη
του Ιησού Χριστού...
285
00:22:44,951 --> 00:22:47,064
που χωρίς να Τον έχετε δει,
Τον αγαπάτε...
286
00:22:47,545 --> 00:22:49,404
πιστεύετε σ' Αυτόν.
287
00:22:57,572 --> 00:22:59,072
Σεβασμιότατε.
288
00:22:59,557 --> 00:23:01,449
Σας διώκουν στην Αθήνα.
289
00:23:01,609 --> 00:23:03,178
Ο Θεός να τους ευλογεί.
290
00:23:11,089 --> 00:23:15,089
ΙΕΡΑ ΣΥΝΟΔΟΣ, ΑΘΗΝΑ
291
00:23:16,984 --> 00:23:18,939
Δόξα τω Θεώ
για την επιτυχία σας...
292
00:23:19,099 --> 00:23:20,636
στη χώρα της Αιγύπτου.
293
00:23:20,764 --> 00:23:22,301
Και για την προθυμία σας...
294
00:23:22,429 --> 00:23:23,929
να στηρίζετε την Εκκλησία μας.
295
00:23:25,029 --> 00:23:26,529
Σε τέτοιους καιρούς...
296
00:23:26,690 --> 00:23:30,054
η Εκκλησία μας χρειάζεται απεγνωσμένα
ανθρώπους σαν κι εσάς.
297
00:23:30,886 --> 00:23:34,794
Ξέρουμε ότι υποστηρίζετε το ελληνικό
Πατριαρχείο της Αλεξάνδρειας.
298
00:23:35,248 --> 00:23:36,748
Και είμαστε ευγνώμονες...
299
00:23:36,844 --> 00:23:39,855
που ανταποκριθήκατε στην ανάγκη μας
και ήρθατε να μας επισκεφθείτε.
300
00:23:40,047 --> 00:23:42,321
Είθε ο Θεός να σας ανταμείψει.
301
00:23:42,546 --> 00:23:45,653
Χαιρόμαστε πραγματικά, κύριοι,
που σας έχουμε εδώ.
302
00:23:46,005 --> 00:23:48,536
-Ας ξεκινήσουμε...
-Με συγχωρείτε που διακόπτω.
303
00:23:49,721 --> 00:23:52,060
Αλλά πριν ξεκινήσουμε
τη συζήτηση...
304
00:23:52,316 --> 00:23:55,424
θα θέλαμε να μάθουμε
πού βρίσκεται ο Μητροπολίτης Νεκτάριος.
305
00:23:59,780 --> 00:24:02,023
Δεν καταδικάστηκε...
306
00:24:02,215 --> 00:24:05,099
και εκδιώχθηκε
από τον Πατριάρχη Σωφρόνιο;
307
00:24:06,092 --> 00:24:07,592
Ντροπή...
308
00:24:07,950 --> 00:24:09,486
σε όσους...
309
00:24:09,903 --> 00:24:11,403
τον καταδίκασαν.
310
00:24:11,697 --> 00:24:14,099
Συμπεριλαμβανομένου
του Πατριάρχη Σωφρόνιου.
311
00:24:14,226 --> 00:24:15,726
Πού βρίσκεται;
312
00:24:17,110 --> 00:24:19,129
Δεν νομίζω ότι είναι στην Αθήνα.
313
00:24:19,289 --> 00:24:20,755
Πού βρίσκεται;
314
00:24:20,955 --> 00:24:24,509
Πιστεύω ότι έλαβε
τη θέση ιεροκήρυκα στην Εύβοια.
315
00:24:24,734 --> 00:24:26,234
Ιεροκήρυκα;
316
00:24:27,009 --> 00:24:28,963
-Τι συμβαίνει;
-Μας συγχωρείτε...
317
00:24:29,122 --> 00:24:30,597
αλλά ενημερωθήκαμε γι' αυτόν...
318
00:24:30,756 --> 00:24:33,000
από εκπρόσωπους
του Πατριαρχείου σας.
319
00:24:33,224 --> 00:24:34,761
Θέλουμε...
320
00:24:34,921 --> 00:24:37,323
ο Μητροπολίτης Νεκτάριος
να επιστρέψει...
321
00:24:37,516 --> 00:24:39,853
ως ο επόμενος Πατριάρχης μας.
322
00:24:40,846 --> 00:24:42,960
Πριν μιλήσουμε για δουλειές...
323
00:24:43,473 --> 00:24:46,453
θα θέλαμε
να ξεκαθαρίσετε σε όλους...
324
00:24:46,709 --> 00:24:49,207
ότι ο Μητροπολίτης Νεκτάριος
είναι άγιος και δίκαιος.
325
00:24:49,945 --> 00:24:51,642
Και ότι συκοφαντήθηκε.
326
00:24:53,212 --> 00:24:54,712
Θα το κάνουμε.
327
00:24:56,160 --> 00:24:58,209
Ας στείλουμε
ένα επείγον τηλεγράφημα...
328
00:24:58,466 --> 00:25:00,131
στην Επισκοπή της Εύβοιας.
329
00:25:00,804 --> 00:25:02,304
Αμέσως!
330
00:25:04,617 --> 00:25:08,617
ΑΓΙΟΝ ΟΡΟΣ
331
00:26:39,882 --> 00:26:41,580
Δεν έχει μοναστήρι για σένα.
332
00:26:41,740 --> 00:26:43,117
Όχι ακόμα.
333
00:26:43,245 --> 00:26:46,641
Τα καταφέραμε,
παρά τα εμπόδια από την Αλεξάνδρεια.
334
00:26:47,475 --> 00:26:49,332
Ακόμα δεν μπορούν
να με ξεχάσουν.
335
00:26:49,492 --> 00:26:51,383
Ξέχασέ τους.
336
00:26:51,575 --> 00:26:53,465
Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος...
337
00:26:53,625 --> 00:26:56,348
για να καθοδηγήσει τους νέους μας
στην ιεροσύνη.
338
00:26:57,565 --> 00:26:59,327
Αγαπητέ Πατέρα Σωφρόνιε...
339
00:27:00,064 --> 00:27:03,363
διορίστηκα επισήμως διευθυντής...
340
00:27:03,588 --> 00:27:06,630
στην περίοπτη
Ριζάρειο Εκκλησιαστική Σχολή.
341
00:27:07,502 --> 00:27:09,001
Βαθιά στην καρδιά μου...
342
00:27:09,065 --> 00:27:12,140
πιστεύω ότι αυτά τα νέα
θα σας χαροποιήσουν...
343
00:27:12,364 --> 00:27:14,799
καθώς πιστεύατε πάντα σ' εμένα.
344
00:27:15,952 --> 00:27:18,451
Αφού δεν είχα την ευκαιρία
να σας δω...
345
00:27:19,028 --> 00:27:21,719
σας παρακαλώ, επιτρέψτε μου
να ζητήσω γραπτώς...
346
00:27:21,911 --> 00:27:23,416
τη συγχώρεσή σας...
347
00:27:23,735 --> 00:27:26,523
για όποιο παράπτωμα κι αν έκανα.
348
00:27:27,324 --> 00:27:30,656
Σας ζητώ να μπορέσετε
να με συγχωρέσετε...
349
00:27:31,169 --> 00:27:33,026
όποιο κι αν ήταν αυτό.
350
00:27:33,250 --> 00:27:35,268
Προσεύχομαι να είστε καλά...
351
00:27:35,493 --> 00:27:38,024
και να σας χαρίσει ο Θεός
πολλά χρόνια.
352
00:27:38,631 --> 00:27:40,585
Και ελπίζω να σας ξαναδώ.
353
00:27:46,703 --> 00:27:50,703
ΡΙΖΑΡΕΙΟΣ ΣΧΟΛΗ
ΑΘΗΝΑ, 1894
354
00:27:54,745 --> 00:27:57,115
Επιτρέψτε μου
να σας ρωτήσω, κύριοι...
355
00:27:58,140 --> 00:28:00,960
πού τελούν οι μαθητές
τις εκκλησιαστικές λειτουργίες.
356
00:28:01,376 --> 00:28:03,137
Στην εκκλησία,
όχι μακριά από εδώ.
357
00:28:03,297 --> 00:28:07,297
Δυστυχώς, δεν μπορούν να τελεστούν εδώ
λόγω της κατάστασης του παρεκκλησιού.
358
00:28:07,687 --> 00:28:09,512
Κάτι πρέπει να γίνει γι' αυτό.
359
00:28:09,671 --> 00:28:13,516
Προφανώς, Σεβασμιότατε,
αλλά δεν υπάρχουν οι πόροι.
360
00:28:14,348 --> 00:28:16,240
Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο.
361
00:28:16,368 --> 00:28:18,162
Είναι εκκλησιαστική σχολή.
362
00:28:18,258 --> 00:28:20,980
Επιτρέψτε μου
να σας διορθώσω, Σεβασμιότατε.
363
00:28:21,108 --> 00:28:23,862
Δεν είναι μόνο
εκκλησιαστική σχολή.
364
00:28:24,119 --> 00:28:26,296
Είναι και κανονικό λύκειο, επίσης.
365
00:28:26,906 --> 00:28:29,949
Και βασικός μας στόχος είναι
να παρέχουμε στους μαθητές...
366
00:28:30,237 --> 00:28:32,159
μια άριστη εκπαίδευση.
367
00:28:32,768 --> 00:28:34,268
Καταλαβαίνω.
368
00:28:34,754 --> 00:28:36,805
Αλλά αν φροντίσουμε
το παρεκκλήσι...
369
00:28:37,061 --> 00:28:39,399
και κάνουμε τη σχολή
να φαίνεται πιο ελκυστική...
370
00:28:40,103 --> 00:28:42,025
θα προσελκύσουμε
περισσότερους μαθητές...
371
00:28:42,186 --> 00:28:44,525
που θα λάβουν άριστη εκπαίδευση.
372
00:28:44,717 --> 00:28:47,247
Φυσικά, αλλά δεν βλέπω
πώς θα το πετύχουμε αυτό.
373
00:28:47,439 --> 00:28:50,387
Όπως είπα,
οι πόροι είναι περιορισμένοι.
374
00:28:50,932 --> 00:28:52,436
Ως καινούργιος διευθυντής...
375
00:28:52,789 --> 00:28:54,422
θα κάνω ό,τι μπορώ...
376
00:28:54,871 --> 00:28:56,371
για να βοηθήσω σ' αυτό.
377
00:28:56,666 --> 00:28:58,524
Θα παρέχω ευχαρίστως
τον μισθό μου...
378
00:28:58,587 --> 00:29:00,412
και κάποιες από τις δεξιότητές μου...
379
00:29:00,509 --> 00:29:03,745
και είμαι σίγουρος ότι ο Θεός
θα παρέχει τα υπόλοιπα.
380
00:29:06,243 --> 00:29:10,242
Μιλάω εκ πείρας όταν λέω
ότι ο Θεός θα τα παρέχει.
381
00:29:10,821 --> 00:29:12,321
Λοιπόν...
382
00:29:12,521 --> 00:29:14,020
αυτό ακούγεται...
383
00:29:14,220 --> 00:29:15,720
θαυμάσιο.
384
00:29:17,135 --> 00:29:19,314
Με συγχωρείτε, Σεβασμιότατε.
385
00:29:21,844 --> 00:29:24,181
Επιτρέψτε μου
να σας οδηγήσω στο γραφείο σας.
386
00:29:32,350 --> 00:29:35,874
Από εδώ ο Κώστας.
Θα σας βοηθάει με ό,τι χρειαστείτε.
387
00:29:36,515 --> 00:29:38,660
Χαίρω πολύ, Κώστα.
388
00:29:38,820 --> 00:29:40,870
Η χαρά είναι όλη δική μου,
Σεβασμιότατε.
389
00:29:42,984 --> 00:29:45,548
Επιτρέψτε μου να πάω
τα πράγματα στο δωμάτιό σας.
390
00:29:45,644 --> 00:29:47,144
Σ' ευχαριστώ.
391
00:29:54,294 --> 00:29:56,184
Σας παρακαλώ, βολευτείτε.
392
00:29:56,343 --> 00:29:57,721
Θα σας δούμε σύντομα.
393
00:29:57,913 --> 00:29:59,611
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
394
00:30:14,410 --> 00:30:16,429
Πόσον καιρό είσαι εδώ, Κώστα;
395
00:30:16,621 --> 00:30:19,087
Αποφοίτησα πέρυσι.
396
00:30:20,208 --> 00:30:22,835
Σκέφτεσαι να γίνεις ιερέας;
397
00:30:23,763 --> 00:30:25,263
Μάλλον όχι.
398
00:30:32,893 --> 00:30:36,893
Λοιπόν, θα σας αφήσω
να τακτοποιηθείτε, Σεβασμιότατε.
399
00:30:37,473 --> 00:30:39,492
Όποτε με χρειαστείτε,
θα είμαι εδώ.
400
00:30:39,652 --> 00:30:41,152
Σ' ευχαριστώ.
401
00:31:00,730 --> 00:31:03,133
Φαίνεται διαφορετικός
από τον προηγούμενο διευθυντή.
402
00:31:03,293 --> 00:31:05,857
Θυμάστε που μας έβαζε
να βγάζουμε αγριόχορτα για τιμωρία;
403
00:31:06,304 --> 00:31:08,547
Μάλλον δεν θα χρειαστεί
να το ξανακάνουμε.
404
00:31:09,058 --> 00:31:11,973
Ίσως σταθούμε τυχεροί
και να διασκεδάζουμε πότε πότε.
405
00:31:12,102 --> 00:31:14,856
-Αλήθεια;
-Ήρθα εδώ για να γίνω ιερέας.
406
00:31:15,017 --> 00:31:16,355
Το ξέχασα.
407
00:31:16,555 --> 00:31:19,566
Στη ζούγκλα απ' όπου ήρθες
δεν επιτρέπεται η διασκέδαση.
408
00:31:19,766 --> 00:31:21,136
Τι είπες;
409
00:31:21,264 --> 00:31:23,504
-Τι είπες;
-Ξέχνα το. Δεν έχει σημασία.
410
00:32:46,504 --> 00:32:48,004
Σεβασμιότατε.
411
00:32:49,771 --> 00:32:51,726
Αυτά είναι για εσάς,
Σεβασμιότατε.
412
00:32:54,673 --> 00:32:56,788
Πολλά γράμματα από την Αίγυπτο.
413
00:32:57,587 --> 00:32:59,735
Μου ζητήσατε
να έχω τον νου μου.
414
00:33:00,951 --> 00:33:04,951
Καταλαβαίνω γιατί οι άνθρωποι
της Αιγύπτου σας αγαπούν.
415
00:33:06,846 --> 00:33:09,024
Βρίσκεστε εδώ
για λίγο χρονικό διάστημα...
416
00:33:09,119 --> 00:33:11,041
και κάνατε θαύματα.
417
00:33:13,284 --> 00:33:15,462
Διάβασα
μερικά από τα γραπτά σας.
418
00:33:16,071 --> 00:33:17,571
Ναι, και...
419
00:33:17,801 --> 00:33:19,628
συγκινήθηκα πολύ.
420
00:33:21,036 --> 00:33:22,702
Ποια σου άρεσαν;
421
00:33:25,906 --> 00:33:27,406
Μου άρεσαν...
422
00:33:27,666 --> 00:33:29,166
μου άρεσαν...
423
00:33:30,229 --> 00:33:32,087
όλα όσα διάβασα.
424
00:33:33,529 --> 00:33:37,117
Πιστεύω ότι τα γραπτά σας
θα βοηθήσουν τους ανθρώπους.
425
00:33:38,237 --> 00:33:39,839
Χαίρομαι που το ακούω αυτό.
426
00:33:40,416 --> 00:33:42,851
Θα ήθελα να τυπωθούν
και να δημοσιευθούν.
427
00:33:43,235 --> 00:33:45,766
Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω.
428
00:33:45,958 --> 00:33:48,425
Ξέρω ένα πολύ καλό τυπογραφείο...
429
00:33:48,617 --> 00:33:52,012
και θα μπορούσα να τα υποβάλω
σε θρησκευτικά περιοδικά.
430
00:33:52,236 --> 00:33:54,800
Χρειάζονται γραπτά σαν κι αυτά.
431
00:33:56,145 --> 00:33:58,034
Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ.
432
00:34:19,305 --> 00:34:20,906
Τι συνέβη;
433
00:34:21,066 --> 00:34:23,245
-Με προσέβαλε.
-Όχι, αυτός με προσέβαλε.
434
00:34:23,445 --> 00:34:24,942
Με αποκάλεσε Τούρκο.
435
00:34:25,102 --> 00:34:26,447
-Το είπες αυτό;
-Όχι.
436
00:34:26,639 --> 00:34:27,632
Ναι, το είπες.
437
00:34:27,762 --> 00:34:29,523
Μας βρίζεις συνέχεια.
438
00:34:29,747 --> 00:34:31,606
-Έκλεψες το βιβλίο.
-Ποιο βιβλίο;
439
00:34:31,702 --> 00:34:33,078
Αυτό στην τσάντα σου.
440
00:34:33,206 --> 00:34:36,123
Μου το έδωσε για να το διαβάσω.
Δεν έκλεψα τίποτα!
441
00:34:36,323 --> 00:34:37,683
Ψεύτη!
442
00:34:37,883 --> 00:34:39,870
Νομίζω ότι άκουσα αρκετά.
443
00:34:45,092 --> 00:34:47,013
Δεν έχω άλλη επιλογή...
444
00:34:48,583 --> 00:34:50,890
απ' το να τιμωρήσω
τον εαυτό μου.
445
00:34:51,082 --> 00:34:53,645
-Τον εαυτό σας, Σεβασμιότατε;
-Ναι, τον εαυτό μου.
446
00:34:54,510 --> 00:34:57,425
Θα τιμωρήσω τον εαυτό μου
με απεργία πείνας.
447
00:34:58,167 --> 00:34:59,667
Σας παρακαλώ...
448
00:34:59,795 --> 00:35:03,384
να ενημερώσετε τον μάγειρα
να μη στέλνει φαγητό για τρεις ημέρες.
449
00:35:06,490 --> 00:35:08,060
Έγινα κατανοητός;
450
00:35:08,476 --> 00:35:10,013
Μάλιστα, Σεβασμιότατε.
451
00:35:11,039 --> 00:35:12,539
Πηγαίνετε.
452
00:35:12,960 --> 00:35:15,908
Και, σας παρακαλώ,
συμφιλιωθείτε μεταξύ σας.
453
00:35:16,068 --> 00:35:20,068
Αλλιώς θα συνεχίσω την τιμωρία μου
για μεγαλύτερο διάστημα.
454
00:35:34,134 --> 00:35:37,754
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
455
00:35:38,106 --> 00:35:41,533
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
456
00:35:42,687 --> 00:35:46,687
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
457
00:35:47,780 --> 00:35:51,780
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
458
00:35:53,161 --> 00:35:57,161
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
459
00:35:58,063 --> 00:36:02,063
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
460
00:36:12,959 --> 00:36:14,561
Έμαθα ότι με αναζητείτε.
461
00:36:14,721 --> 00:36:17,509
Γιατί τιμωρούνται οι μαθητές
δίχως να το ξέρω;
462
00:36:22,024 --> 00:36:25,131
Επειδή θεωρούμε
ότι δεν ασκείτε αρκετή εξουσία.
463
00:36:25,323 --> 00:36:28,464
Επιβάλλω τιμωρίες
όταν νιώθω ότι είναι απαραίτητο.
464
00:36:28,912 --> 00:36:32,179
Μια υγιής ισορροπία μεταξύ καλοσύνης
και εξουσίας είναι προτιμότερη.
465
00:36:33,781 --> 00:36:36,471
Το να τιμωρείτε τον εαυτό σας
αντί τους μαθητές...
466
00:36:36,663 --> 00:36:38,969
είναι ανισόρροπο,
κατά τη γνώμη μου.
467
00:36:40,027 --> 00:36:41,628
Μάλλον ο κύριος στόχος σας...
468
00:36:41,788 --> 00:36:43,966
είναι να τους κατευθύνετε
προς την ιεροσύνη.
469
00:36:44,127 --> 00:36:46,881
Δεν προορίζονται όλοι τους
να γίνουν ιερείς.
470
00:36:47,491 --> 00:36:49,925
Μόλις βγήκαμε
από τον Μεσαίωνα.
471
00:36:50,117 --> 00:36:53,385
Τετρακόσια χρόνια
οθωμανικής καταπίεσης και δουλείας.
472
00:36:53,609 --> 00:36:55,851
Η εκπαίδευση είναι ζωτική
για την ανάπτυξή μας.
473
00:36:56,011 --> 00:36:58,671
Για την ανάπτυξη
του κλήρου και των λαϊκών.
474
00:36:58,863 --> 00:37:00,529
-Ελπίζω να το καταλαβαίνετε.
-Φυσικά.
475
00:37:00,689 --> 00:37:03,316
Καλλιεργείτε τον ασκητισμό
στους μαθητές μας.
476
00:37:03,508 --> 00:37:05,655
Και ο ασκητισμός
ανήκει στο παρελθόν.
477
00:37:05,814 --> 00:37:07,126
Είναι προϊόν του Μεσαίωνα.
478
00:37:07,254 --> 00:37:10,138
Πιστεύω ότι έχετε μια διαστρεβλωμένη
εικόνα για τον ασκητισμό.
479
00:37:10,363 --> 00:37:13,726
Όχι, έχω τέλεια εικόνα
για τον ασκητισμό.
480
00:37:13,855 --> 00:37:16,225
Είναι μια ριζοσπαστική προσέγγιση
προς τη θρησκεία.
481
00:37:16,385 --> 00:37:18,723
Μακριά γένια και μανδύες...
482
00:37:18,979 --> 00:37:22,599
και η καλλιέργεια μιας ιερής εικόνας,
προς τα έξω, φυσικά.
483
00:37:23,244 --> 00:37:24,744
Ένας αληθινός ασκητής...
484
00:37:24,873 --> 00:37:28,012
δεν ανησυχεί καθόλου
για την εξωτερική εικόνα του.
485
00:37:28,530 --> 00:37:30,030
Κύριο μέλημά του...
486
00:37:30,126 --> 00:37:32,146
είναι να διορθώσει
τον εαυτό του εσωτερικά...
487
00:37:32,306 --> 00:37:34,836
ώστε να πλησιάσει τον Θεό.
488
00:37:34,965 --> 00:37:37,206
Είναι, ουσιαστικά,
πραγματικός χριστιανός.
489
00:37:37,879 --> 00:37:39,801
Εσείς είστε
πραγματικός χριστιανός;
490
00:37:39,961 --> 00:37:41,594
Προσπαθώ να είμαι.
491
00:37:47,008 --> 00:37:49,123
Ο διορισμός σας
σ' αυτή τη σχολή...
492
00:37:49,284 --> 00:37:51,494
δεν συνοδεύτηκε
από τα κατάλληλα έγγραφα...
493
00:37:51,653 --> 00:37:55,018
και στο υπουργείο λέγεται...
494
00:37:56,203 --> 00:37:59,695
ότι σας εκδίωξαν από την Αίγυπτο
για ηθικούς λόγους.
495
00:37:59,919 --> 00:38:01,585
Με συκοφάντησαν.
496
00:38:02,289 --> 00:38:03,789
Φυσικά.
497
00:38:13,532 --> 00:38:15,807
Ζητήσατε να ερευνήσουν
το παρελθόν μου;
498
00:38:15,999 --> 00:38:17,313
Όχι, Σεβασμιότατε.
499
00:38:17,442 --> 00:38:20,837
Ζητήσαμε μόνο πληροφορίες,
με επίσημη ιδιότητα.
500
00:38:20,996 --> 00:38:22,982
Άρα, οι σύμβουλοι
του Πατριαρχείου...
501
00:38:23,463 --> 00:38:27,050
ενημέρωσαν στα τυφλά τον εκπρόσωπο
της ελληνικής κυβέρνησης...
502
00:38:27,274 --> 00:38:30,991
ότι με έδιωξαν από τη θέση μου
επειδή ήμουν...
503
00:38:31,246 --> 00:38:34,322
"Αντιδραστικός,
άκοσμος και ανήθικος;"
504
00:38:34,483 --> 00:38:37,300
Ο κύριος Γρυπάρης κλείνει την επιστολή
δηλώνοντας ξεκάθαρα...
505
00:38:37,492 --> 00:38:40,024
πως πιστεύει
ότι είστε τέλειος κληρικός...
506
00:38:40,216 --> 00:38:42,201
που συκοφαντήθηκε άδικα.
507
00:38:42,362 --> 00:38:45,469
Αλλά οι συκοφαντίες συνεχίζουν
να με ακολουθούν, έτσι δεν είναι;
508
00:38:46,014 --> 00:38:47,712
Πού είναι οι κατήγοροί μου;
509
00:38:48,640 --> 00:38:51,042
Πού είναι οι μάρτυρες;
510
00:38:51,204 --> 00:38:53,542
Πού είναι οι αποδείξεις
του εγκλήματός μου;
511
00:38:53,702 --> 00:38:55,144
Με ποια βάση...
512
00:38:55,336 --> 00:38:59,084
τέσσερα χρόνια μετά την άδικη
αποχώρησή μου από την Αίγυπτο...
513
00:38:59,565 --> 00:39:02,961
έγινε αυτή η επίσημη καταγγελία
εναντίον μου;
514
00:39:03,185 --> 00:39:06,899
Μια καταγγελία που με καταδικάζει
σ' έναν ηθικό θάνατο.
515
00:39:07,508 --> 00:39:11,288
Ποιο είναι το μεγάλο κακό
που έκανα εναντίον σας, Μακαριότατε;
516
00:39:11,512 --> 00:39:15,512
Γιατί υπάρχει τόσο μεγάλη οργή
και καταδίωξη εναντίον μου...
517
00:39:16,350 --> 00:39:19,361
που αποσκοπεί
στην ολοκληρωτική καταστροφή μου;
518
00:39:19,553 --> 00:39:22,467
Σκοπός της καθυστερημένης
διαμαρτυρίας μου...
519
00:39:22,692 --> 00:39:25,607
είναι να φέρω εις γνώσιν σας...
520
00:39:25,800 --> 00:39:28,906
το ότι η οργή σας εναντίον μου
είναι άδικη.
521
00:39:29,099 --> 00:39:32,463
Είθε ο Θεός να είναι
μάρτυρας και κριτής μου.
522
00:39:34,064 --> 00:39:36,112
Βασίλη, άσε τον κήπο σ' εμένα.
523
00:39:36,273 --> 00:39:38,644
Σφουγγάρισες όλη τη σχολή.
Πρέπει να ξεκουραστείς.
524
00:39:38,837 --> 00:39:40,855
Αγαπώ αυτόν τον κήπο,
Σεβασμιότατε.
525
00:39:41,015 --> 00:39:43,354
Κάνει τη σχολή τόσο όμορφη.
526
00:39:43,547 --> 00:39:45,627
Αν συνεχίσεις να κάνεις
την κηπουρική μου...
527
00:39:45,788 --> 00:39:48,832
ίσως χρειαστεί να αναλάβω
μέρος της καθαριότητάς σου.
528
00:39:50,336 --> 00:39:53,380
Όχι, μην το λέτε
ούτε για αστείο, Σεβασμιότατε.
529
00:39:53,572 --> 00:39:55,526
Σας υποτιμάει
το να καθαρίζετε τουαλέτες.
530
00:39:55,718 --> 00:39:58,858
Η τίμια και σκληρή δουλειά
δεν υποτιμάει κανέναν.
531
00:39:59,050 --> 00:40:01,038
Πάμε να πιούμε έναν καφέ.
532
00:40:01,677 --> 00:40:03,695
Θέλετε να πιείτε καφέ μαζί μου;
533
00:40:03,791 --> 00:40:06,770
Ναι, Βασίλη.
Θέλω να πιω καφέ μαζί σου.
534
00:40:10,036 --> 00:40:12,409
Άφησέ το εδώ.
Έλα, πάμε.
535
00:40:28,168 --> 00:40:30,347
Συγκάλεσα αυτή τη σύσκεψη, κύριοι...
536
00:40:30,506 --> 00:40:33,806
λόγω ιατρικής ανάγκης
του μαθητή μας, Νικόλαου.
537
00:40:34,512 --> 00:40:36,881
Έχει πυρετό
πάνω από δυο εβδομάδες.
538
00:40:37,073 --> 00:40:38,577
Η κατάστασή του είναι κρίσιμη...
539
00:40:38,738 --> 00:40:41,653
και παρά τις θεραπείες των γιατρών
δεν βελτιώνεται.
540
00:40:42,071 --> 00:40:44,824
Οι γιατροί δεν γνωρίζουν τι έχει.
541
00:40:45,787 --> 00:40:47,287
Η ασθένειά του...
542
00:40:48,061 --> 00:40:51,521
φαίνεται ότι είναι
ψυχολογικής φύσεως.
543
00:40:52,322 --> 00:40:55,588
Συνεπώς, προτείνω
να μεταφερθεί στο σανατόριο.
544
00:40:56,453 --> 00:40:58,536
Πρέπει να ενημερώσουμε
τον κηδεμόνα του.
545
00:40:58,697 --> 00:41:00,747
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
546
00:41:00,907 --> 00:41:04,687
Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο
για να του γίνει σωστή διάγνωση...
547
00:41:04,943 --> 00:41:06,640
το οποίο βρίσκεται απέναντι.
548
00:41:06,800 --> 00:41:09,331
Όχι σ' ένα σανατόριο
μακριά από εδώ.
549
00:41:09,524 --> 00:41:11,413
Εξάλλου, έχει πυρετό.
550
00:41:12,471 --> 00:41:14,938
Είναι εδώ
με τα κατώτερα δίδακτρα.
551
00:41:15,098 --> 00:41:17,660
Αμφιβάλλω ότι μπορεί
να πληρώσει επιπλέον θεραπεία.
552
00:41:17,821 --> 00:41:19,646
Εμείς θα πληρώσουμε γι' αυτή.
553
00:41:19,999 --> 00:41:23,998
Είναι το λιγότερο που μπορούμε
για έναν τόσο επιμελή μαθητή.
554
00:41:24,546 --> 00:41:27,654
Δεν αντέχουμε να αναλάβουμε
ένα τόσο μεγάλο έξοδο, Σεβασμιότατε.
555
00:41:27,878 --> 00:41:29,576
Βρίσκεται εδώ
με μερική υποτροφία.
556
00:41:29,704 --> 00:41:33,132
Πιστεύω ότι κάναμε ήδη περισσότερα
από όσα μπορούμε.
557
00:41:33,356 --> 00:41:35,630
Ας ενημερώσουμε αμέσως
τον κηδεμόνα του.
558
00:41:35,789 --> 00:41:37,360
Θα πληρώσω ο ίδιος γι' αυτή.
559
00:41:41,715 --> 00:41:43,319
Κάναμε όλες τις εξετάσεις.
560
00:41:43,671 --> 00:41:45,336
Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει.
561
00:41:46,778 --> 00:41:48,765
Η υγεία του καταρρέει.
562
00:41:49,630 --> 00:41:51,199
Λυπάμαι που το λέω...
563
00:41:51,807 --> 00:41:55,044
αλλά αναμένουμε το χειρότερο
μέχρι αύριο.
564
00:42:11,379 --> 00:42:13,333
Τι συμβαίνει, τέκνο μου;
565
00:42:14,006 --> 00:42:16,985
Κρατάς μέσα σου
κάτι πολύ βαρύ.
566
00:42:20,285 --> 00:42:23,361
Ό,τι κι αν είναι, να ξέρεις
ότι ο Θεός σ' αγαπάει...
567
00:42:23,841 --> 00:42:26,243
και θέλει
να κάνεις σπουδαία πράγματα.
568
00:42:27,044 --> 00:42:29,511
Ο Θεός μ' έχει ξεχάσει.
569
00:42:30,119 --> 00:42:32,330
Γιατί το λες αυτό;
570
00:42:33,547 --> 00:42:35,052
Μελέτησα σκληρά...
571
00:42:36,493 --> 00:42:38,831
για να μπορέσω να έρθω εδώ...
572
00:42:39,824 --> 00:42:41,324
και...
573
00:42:42,292 --> 00:42:44,053
να βοηθήσω τον πατέρα μου...
574
00:42:44,757 --> 00:42:46,360
και τις αδερφές μου.
575
00:42:47,385 --> 00:42:49,339
Αλλά ήταν όλα μάταια.
576
00:42:58,309 --> 00:42:59,911
Ο πατέρας μου...
577
00:43:00,487 --> 00:43:02,185
αυτοκτόνησε...
578
00:43:03,018 --> 00:43:06,284
και η μητριά μου έστειλε τις αδερφές μου
για δούλες.
579
00:43:09,360 --> 00:43:10,860
Όπως βλέπετε...
580
00:43:11,154 --> 00:43:13,043
ο Θεός θέλει να πεθάνω.
581
00:43:14,999 --> 00:43:17,177
Θα το δούμε αυτό.
582
00:43:28,772 --> 00:43:31,110
Καλέ μου Κώστα,
ενημέρωσε τους μαθητές μας...
583
00:43:31,238 --> 00:43:35,018
ότι θα κάνουμε ολονύχτια προσευχή
για τη θεραπεία του Νικόλαου.
584
00:43:52,220 --> 00:43:54,014
Πατέρα!
585
00:43:54,367 --> 00:43:55,873
Ο Νικόλαος ξύπνησε!
586
00:43:57,539 --> 00:43:59,300
Ζήτησε φαγητό.
587
00:43:59,460 --> 00:44:01,638
Ο Θεός άκουσε
τις προσευχές σας, Σεβασμιότατε.
588
00:44:01,799 --> 00:44:04,521
Ο Θεός άκουσε
τις προσευχές όλων μας.
589
00:44:04,712 --> 00:44:07,085
Κοιτάξτε πόσο όμορφα είναι.
590
00:44:42,256 --> 00:44:44,435
"Η δικαιοσύνη
και η αλήθεια επιβάλλουν...
591
00:44:44,626 --> 00:44:48,567
να επιδοκιμάσουμε τον Μητροπολίτη
Πενταπόλεως και να επιβεβαιώσουμε...
592
00:44:48,823 --> 00:44:51,578
ότι η υποψηφιότητά του
είναι από τις ισχυρότερες...
593
00:44:51,803 --> 00:44:54,622
επειδή είναι
από τους πιο διακεκριμένους...
594
00:44:54,846 --> 00:44:57,473
μορφωμένους
και προσιτούς επισκόπους...
595
00:44:57,665 --> 00:44:59,908
που έχει η Ορθόδοξη Εκκλησία".
596
00:45:00,100 --> 00:45:02,277
-Κώστα, το διάβασα.
-Το ξέρω.
597
00:45:02,469 --> 00:45:06,468
Θέλω απλώς να τονίσω τι λέει για εσάς
η πιο αξιοσέβαστη εφημερίδα.
598
00:45:09,101 --> 00:45:10,606
"Ο χαρακτήρας του είναι τέτοιος...
599
00:45:10,766 --> 00:45:14,766
που αν επιλεχθεί κάποιος άλλος
για τον Πατριαρχικό θρόνο...
600
00:45:15,796 --> 00:45:17,653
θα είναι ευχαριστημένος".
601
00:45:17,750 --> 00:45:20,377
Θα ήθελα να παραμείνω
"ευχαριστημένος".
602
00:45:20,569 --> 00:45:24,509
Πατέρα, μη λέτε τέτοια πράγματα.
Σας μαραζώνουν.
603
00:45:24,763 --> 00:45:28,763
Ελπίζω ότι δεν αποφεύγετε
το θεϊκό σας καθήκον.
604
00:45:30,307 --> 00:45:34,306
Δεν αποφεύγω τίποτα,
ειδικά τα θεϊκά πράγματα.
605
00:45:35,207 --> 00:45:37,930
Απλώς προτιμώ τον απλό κόσμο.
606
00:45:40,845 --> 00:45:43,376
Φαίνεται ότι ήρθε η ώρα σου.
607
00:45:43,921 --> 00:45:47,921
Μην ξεχάσεις
όσους δεν στήριξαν τους συκοφάντες.
608
00:46:01,509 --> 00:46:03,077
ΑΙΓΥΠΤΟΣ, 1899
609
00:46:03,238 --> 00:46:04,710
Προσευχόμαστε να εκλεγείτε.
610
00:46:04,837 --> 00:46:07,689
Η δικαιοσύνη θα υπερισχύσει
αυτή τη φορά.
611
00:46:51,318 --> 00:46:54,426
Η σιωπή σας έκοβε σαν μαχαίρι.
612
00:46:54,651 --> 00:46:57,823
Μια κουβέντα σας
θα ανακούφιζε τον πόνο μου.
613
00:46:59,231 --> 00:47:01,474
Ακόμα κι ένα ψέμα
ή μια αβρότητα...
614
00:47:01,955 --> 00:47:03,455
αλλά τίποτα.
615
00:47:05,541 --> 00:47:07,815
Λες και δεν είχα
καμία σημασία για εσάς.
616
00:47:09,162 --> 00:47:11,756
Πιστέψατε πραγματικά
ότι ήμουν απατεώνας;
617
00:47:11,949 --> 00:47:13,934
Ότι ήθελα τη θέση σας;
618
00:47:14,447 --> 00:47:17,330
Ή ο φόβος
μη χάσετε τη θέση σας...
619
00:47:17,586 --> 00:47:20,661
σας τύφλωσε σε τέτοιον βαθμό;
620
00:47:21,526 --> 00:47:23,576
Με αποκαλούσατε γιο σας, θυμάστε;
621
00:47:24,601 --> 00:47:26,588
Σας αγαπούσα σαν πατέρα μου.
622
00:47:27,229 --> 00:47:29,951
Αλλά κάποια άλλα πράγματα
ήταν σημαντικότερα για εσάς...
623
00:47:30,175 --> 00:47:31,675
από τον γιο σας.
624
00:47:32,739 --> 00:47:35,589
Αγαπητέ Πατέρα μου Σωφρόνιε...
625
00:47:35,813 --> 00:47:38,664
η δικαιοσύνη
θα υπερισχύσει σήμερα.
626
00:47:38,857 --> 00:47:41,803
Δεν θα εκλεγώ Πατριάρχης.
627
00:47:42,090 --> 00:47:44,686
Ο ΦΩΤΙΟΣ ΝΕΟΣ ΠΑΤΡΙΑΡΧΗΣ
628
00:48:13,485 --> 00:48:14,985
Σ' ευχαριστώ.
629
00:48:32,801 --> 00:48:34,300
Πατέρα.
630
00:48:37,573 --> 00:48:39,622
Πώς γίνεται
να είστε ευχαριστημένος;
631
00:48:40,456 --> 00:48:44,456
Εσείς έπρεπε να γίνετε Πατριάρχης
και το ξέρετε.
632
00:48:45,261 --> 00:48:46,831
Όλοι το ξέρουν.
633
00:48:47,472 --> 00:48:49,906
Ας γίνει
το θέλημα του Θεού, Κώστα.
634
00:48:53,911 --> 00:48:56,442
Προορίζεστε
για σπουδαία πράγματα.
635
00:48:58,876 --> 00:49:02,112
Δεν χρειάζεται να γίνεις Πατριάρχης
για να κάνεις σπουδαία πράγματα.
636
00:49:12,522 --> 00:49:15,438
Σεβασμιότατε,
πρέπει να σας μιλήσω.
637
00:49:18,608 --> 00:49:20,915
Τα άρθρα και τα βιβλία σας...
638
00:49:21,267 --> 00:49:23,669
είναι γεμάτα σοφία και αλήθεια.
639
00:49:23,829 --> 00:49:25,334
Και το σημαντικότερο...
640
00:49:25,430 --> 00:49:28,185
οι άνθρωποι ακούν όσα λέτε.
641
00:49:31,421 --> 00:49:32,921
Ξέρετε...
642
00:49:33,152 --> 00:49:35,777
έχουμε μεγάλο πρόβλημα
με τους αιρετικούς στην πόλη μας.
643
00:49:36,194 --> 00:49:39,589
Θα μπορούσατε να γράψετε κάτι
για να ενθαρρύνετε τον κόσμο...
644
00:49:39,813 --> 00:49:41,832
να μείνει
στην ορθόδοξη παράδοση;
645
00:49:42,024 --> 00:49:44,203
Θα ήταν ευχαρίστησή μου,
Σεβασμιότατε.
646
00:49:44,395 --> 00:49:46,637
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας μ' αυτό.
647
00:49:47,213 --> 00:49:50,258
Σας παρακαλώ,
θα κάνετε μια προσπάθεια...
648
00:49:50,482 --> 00:49:52,211
να καθαρίσετε την υπόληψή σας;
649
00:49:52,307 --> 00:49:53,460
Με συγχωρείτε;
650
00:49:53,589 --> 00:49:56,281
Πρέπει να καθαρίσετε
την υπόληψή σας στην Αίγυπτο.
651
00:49:57,272 --> 00:49:59,802
Πρέπει να σας δώσουν
μια επισκοπή.
652
00:49:59,963 --> 00:50:02,301
Έκανα ό,τι μπορούσα...
653
00:50:02,494 --> 00:50:05,632
για να επιλύσω
την κατάστασή μου στην Αίγυπτο.
654
00:50:05,824 --> 00:50:08,451
Ίσως θα μπορούσατε
να με βοηθήσετε εσείς.
655
00:50:08,644 --> 00:50:12,232
Πρώτα, πρέπει να επιλύσετε το ζήτημα
με το Πατριαρχείο της Αιγύπτου.
656
00:50:12,649 --> 00:50:16,649
Θεωρείστε περιοδεύων ιεράρχης
εξαιτίας της υπόληψής σας.
657
00:50:16,972 --> 00:50:19,567
Δηλαδή, δεν είστε
Έλληνας πολίτης.
658
00:50:34,846 --> 00:50:37,698
Και ακόμα δεν θεωρούμαι Έλληνας.
659
00:50:45,706 --> 00:50:48,014
Είστε άγιος άνθρωπος,
Σεβασμιότατε.
660
00:50:48,429 --> 00:50:50,416
Συγχωρήστε με
που σας ενοχλώ.
661
00:50:50,576 --> 00:50:52,658
Δεν με ενοχλείς.
662
00:50:53,492 --> 00:50:55,541
Χαίρομαι πολύ
που βρίσκομαι εδώ.
663
00:50:56,021 --> 00:50:58,457
Υπάρχει πολύ φως γύρω σας.
664
00:50:59,162 --> 00:51:02,301
Όχι ότι θα το έβλεπε
κανείς άλλος, Σεβασμιότατε.
665
00:51:03,516 --> 00:51:07,105
Έχασα την όρασή μου
από μια ασθένεια από πολύ μικρή.
666
00:51:07,265 --> 00:51:09,893
Οι γονείς μου
έπρεπε να επιλέξουν.
667
00:51:10,085 --> 00:51:12,487
Να με αφήσουν να κάνω ένα εμβόλιο
και να τυφλωθώ...
668
00:51:12,646 --> 00:51:15,626
ή να με αφήσουν να πεθάνω.
669
00:51:15,818 --> 00:51:17,708
Δόξα τω Θεώ,
επέλεξαν να ζήσω.
670
00:51:17,868 --> 00:51:21,456
Η ζωή είναι τόσο όμορφη,
Σεβασμιότατε.
671
00:51:21,713 --> 00:51:24,115
Ήμουν τόσο τυχερή.
672
00:51:28,503 --> 00:51:30,201
Και που σας γνώρισα...
673
00:51:30,362 --> 00:51:32,250
και έλαβα την ευλογία σας.
674
00:51:33,793 --> 00:51:35,293
Πώς λέγεσαι;
675
00:51:35,454 --> 00:51:36,607
Ξένια.
676
00:51:36,735 --> 00:51:39,875
Ξένια, σε ευχαριστώ πολύ
για τα καλά σου λόγια.
677
00:51:40,034 --> 00:51:42,181
Εγώ σας ευχαριστώ,
Σεβασμιότατε.
678
00:51:42,917 --> 00:51:45,225
Συγχωρήστε με
αν γίνομαι τολμηρή...
679
00:51:45,833 --> 00:51:48,523
αλλά μπορώ
να σας ξαναμιλήσω;
680
00:51:49,356 --> 00:51:52,785
Κάποιες φίλες μου κι εγώ
θα θέλαμε να γίνουμε μοναχές.
681
00:51:53,297 --> 00:51:55,476
Θα μπορούσατε
να μας καθοδηγήσετε;
682
00:51:56,053 --> 00:51:58,871
Θα ήταν ευχαρίστησή μου
να σας βοηθήσω.
683
00:51:59,416 --> 00:52:02,906
Σας παρακαλώ, ελάτε
να με δείτε στο γραφείο μου.
684
00:52:07,904 --> 00:52:11,555
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
685
00:52:12,100 --> 00:52:15,849
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
686
00:52:16,329 --> 00:52:20,012
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
687
00:52:20,461 --> 00:52:24,113
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
688
00:52:24,914 --> 00:52:28,597
Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού,
ελέησόν με τον αμαρτωλό.
689
00:52:34,330 --> 00:52:35,830
Λοιπόν...
690
00:52:36,157 --> 00:52:37,727
σας παρακαλώ, πείτε μου.
691
00:52:38,592 --> 00:52:42,148
Πότε προέκυψε η ιδέα
να γίνετε μοναχές;
692
00:52:42,308 --> 00:52:44,935
Το συζητάμε εδώ και καιρό...
693
00:52:45,127 --> 00:52:47,017
και αποφασίσαμε όλες...
694
00:52:47,177 --> 00:52:49,707
ότι θέλουμε πραγματικά
να το κάνουμε.
695
00:52:52,046 --> 00:52:54,608
Η επιθυμία σας είναι ωραία...
696
00:52:55,858 --> 00:52:59,858
αλλά γνωρίζετε
ότι αν γίνετε μοναχές...
697
00:53:00,600 --> 00:53:04,599
αποδέχεστε την πενία
και μια πολύ δύσκολη ζωή;
698
00:53:05,309 --> 00:53:06,909
Το γνωρίζουμε.
699
00:53:08,414 --> 00:53:10,402
Η ζωή μας δεν ήταν εύκολη.
700
00:53:10,562 --> 00:53:13,925
Μεγαλώσαμε όλες ως ορφανές,
σε ακραία φτώχεια.
701
00:53:14,437 --> 00:53:18,436
Οι κακουχίες δεν μας φοβίζουν,
φτάνει να μείνουμε μαζί.
702
00:53:19,562 --> 00:53:23,406
Μόνο λίγες επιλέγονται
να ακολουθήσουν αυτό το μονοπάτι.
703
00:53:23,919 --> 00:53:26,385
Πρέπει να είστε πραγματικά
έτοιμες και πρόθυμες...
704
00:53:26,545 --> 00:53:28,852
να το διασχίσετε μέχρι το τέλος.
705
00:53:29,525 --> 00:53:32,279
Είμαστε, Σεβασμιότατε.
706
00:53:34,265 --> 00:53:36,764
Υπάρχει κάποιο μέρος
όπου θα θέλατε να πάτε;
707
00:53:36,925 --> 00:53:39,135
Έχετε επισκεφθεί μοναστήρια;
708
00:53:39,328 --> 00:53:41,473
Επισκεφθήκαμε αρκετά...
709
00:53:41,697 --> 00:53:44,645
μα είναι δύσκολο να βρούμε
ένα μέρος που να μας δέχεται όλες.
710
00:53:44,869 --> 00:53:46,694
Και θέλουμε
να παραμείνουμε μαζί.
711
00:53:49,353 --> 00:53:51,212
Οπότε, η καλύτερη επιλογή...
712
00:53:51,307 --> 00:53:53,294
θα ήταν να βρούμε ένα μέρος...
713
00:53:53,454 --> 00:53:56,209
όπου να μπορούμε
να εγκαθιδρύσουμε ένα μοναστήρι.
714
00:53:58,676 --> 00:54:00,854
Σας ευχαριστούμε, Σεβασμιότατε.
715
00:54:01,367 --> 00:54:04,088
Θα αρχίσουμε
να ψάχνουμε αμέσως.
716
00:54:16,134 --> 00:54:20,133
ΑΙΓΙΝΑ, 1904
717
00:54:32,341 --> 00:54:34,008
Ποιανού είναι αυτή η γη;
718
00:54:34,167 --> 00:54:36,346
Του Δήμου, Σεβασμιότατε.
719
00:54:44,226 --> 00:54:47,911
Έχω κάποιες κοπέλες
που είναι πνευματικές κόρες μου...
720
00:54:48,103 --> 00:54:50,057
και θέλουν να γίνουν μοναχές.
721
00:54:50,185 --> 00:54:53,133
Βρήκαν ένα παλιό μοναστήρι
που είναι ερειπωμένο στην Αίγινα.
722
00:54:53,902 --> 00:54:56,528
Αφού η Αίγινα βρίσκεται
στη δικαιοδοσία σας...
723
00:54:56,720 --> 00:54:59,315
θα ήθελα να λάβω
την ευλογία σας για αυτές...
724
00:54:59,508 --> 00:55:01,845
να εγκαθιδρύσουν μοναστήρι εκεί.
725
00:55:02,037 --> 00:55:05,209
Αυτό είναι υπέροχο.
Έχετε όλες τις ευλογίες μου.
726
00:55:06,009 --> 00:55:08,828
-Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε.
-Δόξα τω Θεώ γι' αυτό.
727
00:55:09,340 --> 00:55:11,679
Πρέπει να αφυπνίσουμε
τον μοναχισμό.
728
00:55:11,872 --> 00:55:13,473
Χρειαζόμαστε νέες μοναχές.
729
00:55:14,018 --> 00:55:17,829
Τα περισσότερα μοναστήρια
είναι ουσιαστικά νεκροταφεία.
730
00:55:18,021 --> 00:55:21,514
Μάλιστα, έχω μερικές νέες μοναχές
από τα Σπάτα...
731
00:55:21,706 --> 00:55:23,723
που θα ήθελαν
να συμμετάσχουν στο μοναστήρι.
732
00:55:23,916 --> 00:55:25,422
Αν το κάνετε αυτό...
733
00:55:25,518 --> 00:55:29,458
υπόσχομαι ότι το μοναστήρι
θα αναγνωριστεί από την Ιερά Σύνοδο.
734
00:55:29,714 --> 00:55:31,507
Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε.
735
00:55:31,668 --> 00:55:35,415
Ξέρετε, χρειάζομαι πραγματικά
τη βοήθειά σας.
736
00:55:38,362 --> 00:55:40,092
Κανένα νέο από την Αίγυπτο;
737
00:55:40,252 --> 00:55:44,252
Προσπάθησα να επικοινωνήσω
με τον Μακαριότατο Πατριάρχη Φώτιο.
738
00:55:44,802 --> 00:55:47,525
Γνωρίζω καλά
ότι έλαβε τις επιστολές μου.
739
00:55:47,717 --> 00:55:50,664
Αλλά ως συνήθως,
δεν υπήρξε απάντηση.
740
00:55:51,337 --> 00:55:55,337
Επικοινώνησα και με τον Οικουμενικό
Πατριάρχη Κωνσταντινουπόλεως...
741
00:55:55,594 --> 00:55:57,094
τον Ιωακείμ Γ'.
742
00:55:57,294 --> 00:55:59,474
Θαυμάσια,
μπορεί σίγουρα να βοηθήσει.
743
00:55:59,634 --> 00:56:03,156
Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω
γιατί η Σύνοδος εδώ, στην Αθήνα...
744
00:56:03,381 --> 00:56:07,129
δεν μπορεί να παραχωρήσει επισκοπή
σε έναν περιοδεύοντα ιεράρχη...
745
00:56:07,514 --> 00:56:11,101
που εκπαίδευε εδώ και τόσα χρόνια
τους μελλοντικούς ιερείς.
746
00:56:11,997 --> 00:56:14,049
Όπως σας είπα και πριν...
747
00:56:14,209 --> 00:56:15,906
είναι περίπλοκο.
748
00:56:20,679 --> 00:56:23,754
Έχουμε ζάχαρη,
κύμινο και κλωστή.
749
00:56:24,009 --> 00:56:27,662
Καθώς και μετάξι,
και πολλά χειρόγραφα, φυσικά.
750
00:56:27,887 --> 00:56:29,520
Τέλεια.
751
00:56:30,097 --> 00:56:32,146
Να στείλουμε χρήματα
στον δήμαρχο κ. Πέππα.
752
00:56:32,306 --> 00:56:34,676
Θα φροντίσει να τα λάβουν.
753
00:56:38,489 --> 00:56:40,442
Δεν είναι καλά, Κώστα;
754
00:56:44,516 --> 00:56:46,016
Πατέρα...
755
00:56:46,145 --> 00:56:48,228
θα κάνω ευχαρίστως ό,τι θέλετε.
756
00:56:48,485 --> 00:56:50,342
Αλλά δεν βλέπω
πώς είναι δυνατόν...
757
00:56:50,438 --> 00:56:52,840
να ξαναχτιστεί το μοναστήρι
με τον μισθό σας...
758
00:56:53,033 --> 00:56:54,954
και μερικές δωρεές.
759
00:56:55,083 --> 00:56:57,325
Με τον Θεό, όλα είναι δυνατά.
760
00:57:34,707 --> 00:57:37,558
Πήρα κι άλλες μουριές
και καρποφόρα δέντρα.
761
00:57:37,750 --> 00:57:40,281
Θα τα φυτέψουν
σε όλη την Αίγινα.
762
00:57:41,915 --> 00:57:44,575
Πόσα δέντρα
έχουμε στείλει μέχρι τώρα;
763
00:57:45,215 --> 00:57:48,034
Έξι με εφτά χιλιάδες, νομίζω.
764
00:57:48,615 --> 00:57:50,115
Εφτά χιλιάδες;
765
00:57:50,277 --> 00:57:51,622
Μην ανησυχείς, Κώστα.
766
00:57:51,782 --> 00:57:54,377
Μου τα δίνουν σχεδόν τσάμπα.
767
00:58:02,449 --> 00:58:06,449
Θα ήθελα να στείλω μερικά αντίτυπα
του νέου μου βιβλίου.
768
00:58:07,991 --> 00:58:10,618
Καταφέραμε
να τυπώσουμε τίποτα;
769
00:58:11,866 --> 00:58:13,694
Δυστυχώς, όχι.
770
00:58:13,853 --> 00:58:16,831
Χρωστάμε χρήματα
στο τυπογραφείο πάλι.
771
00:58:18,311 --> 00:58:19,811
Δεν πειράζει.
772
00:58:19,940 --> 00:58:23,940
Θα χρειαστεί να περιμένουμε
μέχρι να πληρωθώ.
773
00:58:25,610 --> 00:58:27,110
Φυσικά.
774
00:58:34,450 --> 00:58:36,532
Γιατί είναι τόσο βρόμικες
οι τουαλέτες;
775
00:58:36,661 --> 00:58:40,087
-Ο επιμελητής είναι στο νοσοκομείο.
-Και γιατί δεν προσλάβαμε άλλον;
776
00:58:40,375 --> 00:58:44,375
-Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι;
-Βρήκα ήδη αντικαταστάτη.
777
00:58:45,498 --> 00:58:46,998
Αλήθεια;
778
00:58:47,198 --> 00:58:49,089
Θα μπορούσα να ξέρω ποιος είναι;
779
00:58:49,217 --> 00:58:50,717
Κάποιος που εμπιστεύομαι.
780
00:58:51,139 --> 00:58:54,280
Ποιες είναι αυτές οι γυναίκες
που έχουν άδεια εισόδου...
781
00:58:54,472 --> 00:58:56,393
και γιατί έρχονται εδώ;
782
00:58:57,002 --> 00:58:59,020
Είναι πνευματικά τέκνα μου.
783
00:58:59,181 --> 00:59:01,294
Πνευματικά τέκνα σας;
784
00:59:01,454 --> 00:59:04,625
Θέλουν να γίνουν μοναχές
και αποζητούν τη συμβουλή μου.
785
00:59:05,458 --> 00:59:08,951
Δεν φτάνει που θέλετε να τους πείσετε
όλους να γίνουν ιερείς...
786
00:59:09,205 --> 00:59:11,033
τώρα ετοιμάζετε
και μοναχές από εδώ;
787
00:59:11,417 --> 00:59:14,940
Θέλω να επιστρέψουν τις άδειες εισόδου
και να μην ξαναέρθουν εδώ!
788
00:59:17,023 --> 00:59:20,386
Λυπάμαι, Σεβασμιότατε.
Δεν ήθελα να το κάνω αυτό.
789
00:59:21,250 --> 00:59:23,717
Όχι, εγώ λυπάμαι.
790
00:59:23,877 --> 00:59:25,479
Σας θύμωσα.
791
00:59:45,116 --> 00:59:46,616
Σεβασμιότατε;
792
00:59:47,742 --> 00:59:49,242
Βασίλη;
793
00:59:49,792 --> 00:59:52,547
Μην ανησυχείς,
δεν θα σου πάρω τη δουλειά.
794
00:59:59,755 --> 01:00:02,894
Σώσατε εμένα
και την οικογένειά μου.
795
01:00:04,335 --> 01:00:05,835
Σε παρακαλώ.
796
01:00:08,466 --> 01:00:09,966
Σε παρακαλώ.
797
01:00:10,166 --> 01:00:11,959
Ας μείνει μεταξύ μας.
798
01:00:13,819 --> 01:00:15,323
Άντε να ξεκουραστείς.
799
01:00:16,091 --> 01:00:18,108
Και θα σε περιμένω.
800
01:00:28,937 --> 01:00:30,539
Θέλω να σου πω κάτι.
801
01:00:40,373 --> 01:00:42,680
Έχω κουραστεί τελευταία.
802
01:00:43,672 --> 01:00:47,672
Έχω όλο και λιγότερη δύναμη
για να κάνω όσα θέλω.
803
01:00:49,502 --> 01:00:52,801
Ξέρεις ότι θέλω
να αποσυρθώ στο μοναστήρι.
804
01:00:54,085 --> 01:00:56,999
Νιώθω ότι είναι καθήκον μου...
805
01:00:57,767 --> 01:01:00,491
να πάω στην Αίγινα
και να αναλάβω την ευθύνη...
806
01:01:00,681 --> 01:01:03,245
για το μοναστήρι
και τις μοναχές.
807
01:01:06,512 --> 01:01:09,363
Δεν πιστεύω αυτό που ακούω.
808
01:01:11,542 --> 01:01:15,541
Είστε αξιοσέβαστος ιεράρχης
και συγγραφέας.
809
01:01:16,538 --> 01:01:18,428
Δεν μπορείτε
να τα εγκαταλείψετε όλα...
810
01:01:18,748 --> 01:01:21,567
και να πάτε
σε ένα εγκαταλελειμμένο νησί.
811
01:01:22,626 --> 01:01:25,701
Η εσωτερική φωνή μου,
η καρδιά μου...
812
01:01:27,141 --> 01:01:30,505
με πληροφορεί
ότι πρέπει να πάω στην Αίγινα.
813
01:01:33,804 --> 01:01:36,848
Αν σας καλέσουν πίσω,
στην Αίγυπτο;
814
01:01:37,048 --> 01:01:38,256
Σε παρακαλώ.
815
01:01:38,352 --> 01:01:40,436
Σταμάτα να το σκέφτεσαι αυτό.
816
01:01:40,532 --> 01:01:43,415
Δεν θα σταματήσω ποτέ
να το σκέφτομαι.
817
01:01:44,375 --> 01:01:45,945
Σας αξίζει...
818
01:01:46,074 --> 01:01:48,700
να γίνετε Πατριάρχης.
819
01:01:49,949 --> 01:01:51,937
Υπάρχει ένας κίνδυνος...
820
01:01:52,224 --> 01:01:55,299
σ' αυτό που επιθυμείς
να γίνω, Κώστα.
821
01:01:56,581 --> 01:01:58,695
Όταν γίνεσαι Πατριάρχης...
822
01:01:59,207 --> 01:02:01,577
γίνεσαι ένας άνθρωπος με εξουσία.
823
01:02:02,250 --> 01:02:05,838
Η θέση της εξουσίας
είναι σαν καρκίνος.
824
01:02:06,509 --> 01:02:08,978
Σε κατατρώει αργά...
825
01:02:09,170 --> 01:02:11,540
και ούτε που το ξέρεις.
826
01:02:12,372 --> 01:02:14,295
Πριν το καταλάβεις...
827
01:02:14,456 --> 01:02:18,455
μπορεί να μεταμορφωθείς σε κάτι
που κάποτε απεχθανόσουν.
828
01:02:20,861 --> 01:02:22,880
Πολλοί σπουδαίοι ξέπεσαν...
829
01:02:23,039 --> 01:02:26,180
εξαιτίας της εξουσίας
που τους δόθηκε.
830
01:02:27,652 --> 01:02:30,534
Θα προτιμούσα να μην πέσω
σ' αυτή την παγίδα.
831
01:02:34,508 --> 01:02:37,295
Σας εκλιπαρώ, μην πάτε.
832
01:02:40,241 --> 01:02:42,356
Το έχω αποφασίσει.
833
01:02:45,495 --> 01:02:49,495
Θα με αφήσετε ολομόναχο.
834
01:02:51,261 --> 01:02:52,959
Δεν είσαι μόνος, Κώστα.
835
01:02:54,626 --> 01:02:56,126
Είστε...
836
01:02:57,220 --> 01:02:59,880
περισσότερο πατέρας για μένα...
837
01:03:02,505 --> 01:03:05,645
απ' όσο ήταν ποτέ
ο πραγματικός μου πατέρας.
838
01:03:07,374 --> 01:03:10,385
Σε παρακαλώ,
δεν σε εγκαταλείπω.
839
01:03:11,700 --> 01:03:14,133
Θα σου συμβούν καλά πράγματα.
840
01:03:15,157 --> 01:03:17,240
Εμπρός, έχε πίστη.
841
01:03:32,422 --> 01:03:35,562
-Να περάσω, Σεβασμιότατε;
-Φυσικά.
842
01:03:47,607 --> 01:03:50,106
Ήρθα να σας αποχαιρετήσω και...
843
01:03:52,733 --> 01:03:54,233
να σας πω...
844
01:03:55,232 --> 01:03:56,930
ακόμα κι αν δεν το πιστεύετε...
845
01:03:57,315 --> 01:03:58,815
ότι σας ευχαριστώ.
846
01:04:01,670 --> 01:04:04,232
Εγώ σας ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε.
847
01:04:06,731 --> 01:04:08,815
Το εννοείτε πραγματικά, έτσι;
848
01:04:09,487 --> 01:04:10,987
Φυσικά και το εννοώ.
849
01:04:11,830 --> 01:04:13,330
Αρχίζω να σκέφτομαι...
850
01:04:13,491 --> 01:04:15,125
ότι δεν είστε άνθρωπος.
851
01:04:15,283 --> 01:04:18,358
Σας διαβεβαιώ
ότι είμαι άνθρωπος, κύριε πρόεδρε.
852
01:04:19,288 --> 01:04:21,626
Όχι, εγώ σας διαβεβαιώ
ότι είμαι άνθρωπος.
853
01:04:22,203 --> 01:04:25,022
Εγώ είμαι αυτός
που σας αντιπαθεί.
854
01:04:27,585 --> 01:04:31,333
Ίσως σας φθονώ,
κατά έναν περίεργο τρόπο.
855
01:04:32,646 --> 01:04:35,848
Αν και απεχθάνομαι
τους τρόπους σας...
856
01:04:37,324 --> 01:04:39,405
τον ασκητισμό σας
και ό,τι τον συνοδεύει...
857
01:04:39,534 --> 01:04:41,807
Ειλικρινά, δεν τον αντέχω.
858
01:04:43,699 --> 01:04:46,293
Αλλά βλέπω
ότι βρήκατε γαλήνη σ' αυτόν.
859
01:04:47,157 --> 01:04:49,913
Έτσι, οφείλω να πω
ότι αυτό είναι καλό.
860
01:04:51,194 --> 01:04:54,366
Εσείς έχετε γαλήνη,
κύριε πρόεδρε;
861
01:05:07,178 --> 01:05:08,678
Όχι.
862
01:05:09,389 --> 01:05:10,889
Όχι, δεν έχω.
863
01:05:13,809 --> 01:05:17,173
Αλλά δεν μ' ενδιαφέρει αυτό.
Μ' ενδιαφέρει μόνο η αλήθεια.
864
01:05:19,094 --> 01:05:21,433
Χωρίς γαλήνη
στην καρδιά σας...
865
01:05:22,361 --> 01:05:25,085
δεν θα μπορέσετε ποτέ
να μάθετε την αλήθεια.
866
01:05:26,078 --> 01:05:27,711
Άρα, χρειάζομαι τον Θεό σας...
867
01:05:28,450 --> 01:05:30,370
για να βρω γαλήνη.
868
01:05:35,016 --> 01:05:37,898
Αυτός δεν μου επιτρέπει
να βρω τη γαλήνη.
869
01:05:40,013 --> 01:05:42,768
Αυτός με βασανίζει
όλη μου τη ζωή.
870
01:05:45,266 --> 01:05:47,380
Μακάρι να είχα πίστη...
871
01:05:49,910 --> 01:05:51,738
και να πίστευα...
872
01:05:54,108 --> 01:05:55,608
αλλά δεν μπορώ...
873
01:05:55,901 --> 01:05:58,016
να αρνηθώ τη λογική.
874
01:06:01,474 --> 01:06:04,486
Υποστηρίζετε κάτι,
κύριε πρόεδρε.
875
01:06:05,479 --> 01:06:07,048
Είστε καλός άνθρωπος.
876
01:06:07,593 --> 01:06:09,931
Είμαι σίγουρος
ότι θα βρείτε τον δρόμο σας.
877
01:06:16,049 --> 01:06:19,701
ΑΙΓΙΝΑ, 1908
878
01:07:52,412 --> 01:07:53,912
Πόσο κάνει;
879
01:07:54,008 --> 01:07:56,795
Τίποτα, απλώς συνέχισε
να ευλογείς τα δίχτυα μας, Πατέρα.
880
01:08:14,765 --> 01:08:18,129
Πάλι έφυγες
από την τάξη, Χρυσαφένια;
881
01:08:18,769 --> 01:08:22,769
Δεν μας διδάσκετε εσείς σήμερα
και ξέρω ήδη ανάγνωση και γραφή.
882
01:08:24,311 --> 01:08:27,899
Μπορείς πάντα να βελτιωθείς
ή να μάθεις κάτι καινούργιο.
883
01:08:29,501 --> 01:08:31,711
Θα διαβάσω εδώ, δίπλα σας.
884
01:08:32,927 --> 01:08:35,555
"Ιωάννης ο Πρόδρομος".
885
01:08:36,836 --> 01:08:39,591
Ξέρεις τι σημαίνει "πρόδρομος";
886
01:08:40,680 --> 01:08:42,987
Αυτό είναι το επώνυμό του.
887
01:08:43,628 --> 01:08:45,421
Δεν είναι αυτό, καλή μου.
888
01:08:46,223 --> 01:08:49,202
Ξέρεις γιατί τον λέμε
επίσης Βαπτιστή;
889
01:08:49,402 --> 01:08:50,899
Είναι το μεσαίο του όνομα.
890
01:08:51,060 --> 01:08:53,493
Βλέπεις;
Έχεις ακόμα πολλά να μάθεις.
891
01:08:54,488 --> 01:08:56,569
Και λυπάμαι, μα πλησιάζει
η ώρα του Εσπερινού.
892
01:08:56,761 --> 01:08:58,261
Πρέπει να ετοιμαστώ.
893
01:09:32,989 --> 01:09:35,330
Πώς είναι η ζωή
στην πόλη, λοιπόν;
894
01:09:35,458 --> 01:09:36,958
Πολυάσχολη.
895
01:09:37,732 --> 01:09:40,263
Έχω πολλές καινούργιες αιτήσεις...
896
01:09:40,455 --> 01:09:42,600
για τα άρθρα και τα βιβλία σας.
897
01:09:43,210 --> 01:09:45,771
Δεν θα χρωστάμε πλέον
χρήματα σε κανέναν.
898
01:09:46,670 --> 01:09:50,545
Η νέα μου δουλειά είναι καταπληκτική
και τώρα που μπορώ να μένω εδώ...
899
01:09:51,153 --> 01:09:55,153
δεν μπορώ
να παραπονεθώ για τίποτα.
900
01:09:56,664 --> 01:09:59,290
Βλέπεις; Τα πράγματα
πάντα βρίσκουν τον δρόμο τους.
901
01:09:59,994 --> 01:10:02,076
Ναι, έχετε δίκιο, Σεβασμιότατε.
902
01:10:03,070 --> 01:10:05,088
Ήρθε η ώρα η Σύνοδος...
903
01:10:05,537 --> 01:10:07,778
να αποδεχτεί επίσημα το μοναστήρι.
904
01:10:08,163 --> 01:10:11,752
Έγραψα στον Μητροπολίτη Θεόκλητο,
αλλά δεν μου απάντησε.
905
01:10:12,008 --> 01:10:15,082
Ίσως μπορείς
να τον επισκεφθείς εκ μέρους μου.
906
01:10:15,627 --> 01:10:17,127
Πατέρα...
907
01:10:18,094 --> 01:10:22,094
φημολογείται
ότι ο Μητροπολίτης Θεόκλητος...
908
01:10:22,450 --> 01:10:25,621
σκοπεύει να κλείσει
το μοναστήρι σας.
909
01:10:25,845 --> 01:10:29,304
Δεν γίνεται. Μου έδωσε την ευλογία του
για να το εγκαθιδρύσω.
910
01:10:29,465 --> 01:10:30,965
Το ξέρω.
911
01:10:31,259 --> 01:10:34,398
Μην πιστεύεις τέτοιες φήμες.
Είσαι πιο έξυπνος.
912
01:10:34,623 --> 01:10:38,307
Πατέρα, φοβάμαι
ότι δεν είναι μόνο φήμη.
913
01:10:38,499 --> 01:10:42,499
Φαίνεται ότι δυσαρεστήθηκε που φύγατε
από την Αθήνα και ήρθατε εδώ.
914
01:10:42,919 --> 01:10:46,155
Σας ήθελε εκεί
για να τον βοηθήσετε.
915
01:10:46,379 --> 01:10:50,224
Και ξέρετε ότι μπορείτε ακόμα
να γίνετε Πατριάρχης.
916
01:10:50,928 --> 01:10:54,928
Εδώ δεν μου έδωσαν επισκοπή,
λες να με εκλέξουν Πατριάρχη;
917
01:10:55,926 --> 01:10:59,672
Ο λαός της Αιγύπτου
θέλει να γίνετε Πατριάρχης του.
918
01:11:00,217 --> 01:11:02,267
Πρέπει να έχεις καταλάβει
μέχρι τώρα...
919
01:11:02,877 --> 01:11:05,406
ότι δεν έχει σημασία
τι θέλει ο λαός.
920
01:11:08,130 --> 01:11:12,007
"ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ
ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ"
921
01:11:12,263 --> 01:11:14,824
ΝΕΚΤΑΡΙΟΥ ΚΕΦΑΛΑ,
ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΟΥ ΠΕΝΤΑΠΟΛΕΩΣ
922
01:11:39,265 --> 01:11:41,606
Η ψυχή μου λυπάται βαθύτατα...
923
01:11:41,764 --> 01:11:44,807
που ενημερώθηκα
από τον Σεβασμιότατο...
924
01:11:45,031 --> 01:11:47,499
ότι χωρίς τη δική μου
γνώση και βούληση...
925
01:11:47,691 --> 01:11:51,535
μια κοινότητα γυναικών
δημιουργήθηκε στην Αίγινα.
926
01:11:57,365 --> 01:12:00,792
Γιατί δίχως τη γνώση μου
και τη συγκατάθεση από εμένα...
927
01:12:01,017 --> 01:12:04,381
τον εκκλησιαστικό ιεράρχη,
δημιουργήσατε το μοναστήρι...
928
01:12:04,574 --> 01:12:06,366
και για ποιον λόγο;
929
01:12:15,432 --> 01:12:18,090
Ώστε τώρα δεν γνωρίζεις τίποτα
γι' αυτό, αδερφέ μου;
930
01:12:18,282 --> 01:12:20,268
Απολύτως τίποτα;
931
01:12:30,102 --> 01:12:32,954
Έφτασε η απόφαση
από τον Μητροπολίτη;
932
01:12:33,754 --> 01:12:35,548
Ναι, έφτασε.
933
01:12:36,285 --> 01:12:39,168
Θέλει να δώσει άφεση
στο μοναστήρι;
934
01:12:39,841 --> 01:12:41,341
Όχι.
935
01:12:41,987 --> 01:12:45,351
Θέλει μια γραπτή καταγραφή
και μια λεπτομερή αναφορά.
936
01:12:46,504 --> 01:12:48,298
Θα ετοιμάσω τη δική μου...
937
01:12:48,714 --> 01:12:50,317
και θέλω τη βοήθειά σου...
938
01:12:51,278 --> 01:12:55,090
για να ετοιμάσω την αναφορά
που θα κατονομάζει κάθε αδερφή...
939
01:12:55,923 --> 01:12:59,381
τις λεπτομέρειες
της κατάταξής τους...
940
01:12:59,637 --> 01:13:02,233
και τις οικονομικές συνεισφορές τους.
941
01:13:03,418 --> 01:13:05,948
Δεν υπάρχει κάτι άλλο
που να μπορούμε να κάνουμε.
942
01:13:06,621 --> 01:13:08,121
Σεβασμιότατε...
943
01:13:09,472 --> 01:13:11,105
υποφέρετε τόσο πολύ...
944
01:13:11,972 --> 01:13:14,757
και όλα σας τα βάσανα
οφείλονται σ' εμάς.
945
01:13:16,518 --> 01:13:18,474
Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε.
946
01:13:19,178 --> 01:13:21,420
Κάνατε αρκετά.
947
01:13:22,765 --> 01:13:24,784
Θα βρούμε τον τρόπο.
948
01:13:33,496 --> 01:13:35,739
Δεν θα σας προδώσω ποτέ.
949
01:13:36,828 --> 01:13:39,519
Δεν θα μας προδίδατε
αν φεύγατε.
950
01:13:40,512 --> 01:13:42,012
Ναι, θα σας πρόδιδα.
951
01:13:43,011 --> 01:13:46,054
Και αυτό θα προκαλέσει
έναν πόνο τόσο συγκλονιστικό...
952
01:13:46,856 --> 01:13:49,322
που μπορεί να σπάσει
την ψυχή σας.
953
01:13:49,991 --> 01:13:51,491
Πίστεψέ με...
954
01:13:51,691 --> 01:13:53,359
τον ξέρω αυτόν τον πόνο.
955
01:13:59,892 --> 01:14:02,262
Η ιδιοκτησία είναι ιδιωτική.
956
01:14:02,775 --> 01:14:06,775
Αν το μοναστήρι
δεν αναγνωριστεί από τη Σύνοδο...
957
01:14:07,132 --> 01:14:10,016
ούτε το κράτος θα το δεχτεί.
958
01:14:10,245 --> 01:14:11,745
Όλες οι δωρεές...
959
01:14:11,906 --> 01:14:13,666
και βλέπω ότι είναι πολλές...
960
01:14:13,826 --> 01:14:16,581
δεν θα θεωρηθούν
μέρος του μοναστηρίου.
961
01:14:16,741 --> 01:14:20,741
Ούτε και η ιδιωτική ιδιοκτησία
που δώρισαν οι μοναχές.
962
01:14:22,412 --> 01:14:24,846
Αν την κάνετε
εκκλησιαστική περιουσία...
963
01:14:25,038 --> 01:14:26,737
που ανήκει στη Σύνοδο...
964
01:14:26,898 --> 01:14:29,426
πιθανότατα θα το δεχτούν.
965
01:14:29,843 --> 01:14:33,843
Ωστόσο, αυτό αφήνει τις μοναχές
στο έλεος της Συνόδου.
966
01:14:34,615 --> 01:14:36,115
Όχι.
967
01:14:36,315 --> 01:14:40,315
Πρέπει να παραμείνει ανεξάρτητο.
Να ανήκει ιδιωτικά στις μοναχές.
968
01:14:41,856 --> 01:14:44,419
Τότε, πρέπει η Σύνοδος
να το αναγνωρίσει ως τέτοιο.
969
01:14:45,892 --> 01:14:49,892
Μου λέτε ότι είμαστε ολοκληρωτικά
στο έλεος της Συνόδου;
970
01:14:50,954 --> 01:14:53,388
Υπάρχει κι άλλος τρόπος,
Σεβασμιότατε.
971
01:14:54,060 --> 01:14:58,059
Απλώς δεν ξέρω αν θα θέλατε
να ακολουθήσετε αυτό το μονοπάτι.
972
01:14:59,513 --> 01:15:01,013
Ποιος είναι;
973
01:15:01,205 --> 01:15:04,600
Αν η Σύνοδος
δεν αναγνωρίσει το μοναστήρι...
974
01:15:05,207 --> 01:15:08,283
μπορείτε να το κάνετε
μη κερδοσκοπικό οργανισμό.
975
01:15:09,245 --> 01:15:12,512
Σ' αυτή την περίπτωση
το κράτος θα το εγκρίνει...
976
01:15:12,737 --> 01:15:15,331
και θα λειτουργεί
ως ανεξάρτητη μονή.
977
01:15:16,004 --> 01:15:18,470
Όπως αυτές στη Δύση.
978
01:15:20,744 --> 01:15:23,307
Τότε, αυτό θα κάνουμε,
αν χρειαστεί.
979
01:15:29,746 --> 01:15:31,283
Δεν βλέπετε...
980
01:15:32,084 --> 01:15:34,070
ότι όλα αυτά τα εμπόδια...
981
01:15:34,454 --> 01:15:37,530
είναι σημάδια
για να φύγετε από εδώ;
982
01:15:38,427 --> 01:15:42,048
Να πάτε κάπου
πιο κατάλληλα για εσάς;
983
01:15:43,488 --> 01:15:45,730
Τι είναι πιο κατάλληλο;
984
01:15:45,922 --> 01:15:48,005
Κάποιο υψηλό αξίωμα
στην εκκλησία;
985
01:15:51,240 --> 01:15:52,747
Δεν σας καταλαβαίνω, Πατέρα.
986
01:15:54,476 --> 01:15:57,038
Όταν σας εξόρισαν
από την Αίγυπτο...
987
01:15:57,518 --> 01:15:59,313
όταν σας κατέτρεξαν...
988
01:15:59,537 --> 01:16:01,940
όταν όλοι ήθελαν
να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας...
989
01:16:02,451 --> 01:16:04,310
παραμείνατε σιωπηλός...
990
01:16:04,471 --> 01:16:06,424
και γυρίσατε
και το άλλο μάγουλο.
991
01:16:06,878 --> 01:16:08,378
Αλλά τώρα...
992
01:16:08,474 --> 01:16:12,473
όταν κατατρέχουν το μοναστήρι
και αυτές τις γυναίκες...
993
01:16:12,799 --> 01:16:15,394
δεν είστε μόνο πρόθυμος
να μιλήσετε και να αγωνιστείτε...
994
01:16:15,553 --> 01:16:18,436
αλλά και να εναντιωθείτε
στη Σύνοδο.
995
01:16:18,597 --> 01:16:20,198
Αγαπητέ μου Κώστα...
996
01:16:20,357 --> 01:16:22,185
όταν κατατρέχουν εσένα...
997
01:16:22,793 --> 01:16:25,643
το σωστό είναι να γυρίσεις
και το άλλο μάγουλο...
998
01:16:26,380 --> 01:16:30,379
αλλά όταν κατατρέχουν τα τέκνα σου
επειδή κάποιος θέλει να σε βλάψει...
999
01:16:31,216 --> 01:16:34,453
το σωστό είναι να αγωνιστείς.
1000
01:16:34,677 --> 01:16:36,694
Να προστατέψεις τα τέκνα σου.
1001
01:16:39,035 --> 01:16:40,539
Λυπάμαι, Πατέρα.
1002
01:16:41,692 --> 01:16:43,486
Δεν μπορώ να το δεχτώ.
1003
01:16:43,968 --> 01:16:46,466
Και δεν θα δεχτώ ποτέ
ότι εσείς...
1004
01:16:46,882 --> 01:16:49,638
ο σπουδαιότερος ιεράρχης
της εκκλησίας μας...
1005
01:16:50,407 --> 01:16:52,681
έχετε κολλήσει εδώ...
1006
01:16:53,513 --> 01:16:55,013
σ' αυτούς τους λόφους...
1007
01:16:55,532 --> 01:16:57,356
και μαραζώνετε.
1008
01:16:58,350 --> 01:17:00,496
Το σώμα μου
μπορεί να μαραζώνει...
1009
01:17:01,105 --> 01:17:03,091
αλλά όχι και η ψυχή μου.
1010
01:17:22,087 --> 01:17:25,227
Μακάρι να με άφηνε ήσυχη
και να εξαφανιζόταν.
1011
01:17:28,556 --> 01:17:30,703
Καταλαβαίνω.
Μην ανησυχείς.
1012
01:17:30,928 --> 01:17:33,202
Θα προσευχηθούμε
για τη μητέρα σου.
1013
01:17:38,552 --> 01:17:41,147
Λοιπόν, προκομμένη μου,
ήρθες στα συγκαλά σου;
1014
01:17:41,339 --> 01:17:43,229
Μητέρα, είμαι ευτυχισμένη εδώ.
1015
01:17:43,421 --> 01:17:44,863
Δεν είσαι ευτυχισμένη.
1016
01:17:45,023 --> 01:17:48,226
Όλοι ξέρουν ότι μόνο κατεστραμμένοι
άνθρωποι καταλήγουν σε μοναστήρια.
1017
01:17:48,418 --> 01:17:50,149
Και πεθαίνουν μέσα στη δυστυχία.
1018
01:17:50,277 --> 01:17:52,198
Εγώ δεν νιώθω καθόλου έτσι.
1019
01:17:53,352 --> 01:17:55,627
Γύρνα στον άντρα σου, Μαρία.
1020
01:17:55,819 --> 01:17:58,477
Δεν έχω άντρα.
Με ανάγκασες να τον αρραβωνιαστώ.
1021
01:17:58,669 --> 01:18:00,046
Δεν γυρνάω σ' αυτόν.
1022
01:18:00,174 --> 01:18:02,544
Νομίζεις ότι σ' εμένα άρεσε
που ήμουν με τον πατέρα σου;
1023
01:18:02,672 --> 01:18:05,332
Σε φρόντισα ακόμα και όταν
μας άφησε χωρίς τίποτα!
1024
01:18:05,532 --> 01:18:07,029
Νομίζεις ότι ήταν εύκολο;
1025
01:18:07,190 --> 01:18:09,335
Και θέλεις να εκπορνευτώ;
1026
01:18:09,528 --> 01:18:12,667
-Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο.
-Τι σου έκαναν;
1027
01:18:12,923 --> 01:18:16,255
-Τι σου έκαναν;
-Καλή μου γυναίκα.
1028
01:18:16,543 --> 01:18:18,049
Μπορώ να σε βοηθήσω;
1029
01:18:18,176 --> 01:18:19,970
Θέλω πίσω την κόρη μου!
1030
01:18:20,131 --> 01:18:23,238
Πες της να γυρίσει στο σπίτι
με τη μητέρα της.
1031
01:18:25,352 --> 01:18:26,851
Μαρία...
1032
01:18:27,114 --> 01:18:29,580
θες να γυρίσεις στο σπίτι
με τη μητέρα σου;
1033
01:18:29,772 --> 01:18:31,886
Όχι, Σεβασμιότατε, δεν θέλω.
1034
01:18:32,047 --> 01:18:34,354
Θέλω να μείνω εδώ,
σας παρακαλώ.
1035
01:18:37,428 --> 01:18:40,152
Όπως άκουσες,
επιθυμεί να μείνει.
1036
01:18:40,728 --> 01:18:43,965
Πες της να γυρίσει στο σπίτι
με τη μητέρα της.
1037
01:18:45,054 --> 01:18:46,554
Δεν μπορώ.
1038
01:18:46,879 --> 01:18:48,704
Και δεν θα το κάνω.
1039
01:18:48,801 --> 01:18:51,716
Θα σε κάνω
να το πληρώσεις, μαστροπέ.
1040
01:18:51,941 --> 01:18:54,887
Όλο το νησί ξέρει για σένα,
ξεπεσμένε επίσκοπε.
1041
01:18:55,112 --> 01:18:57,065
Σε εκθρόνισαν και σε εκδίωξαν.
1042
01:18:57,226 --> 01:19:00,781
Νόμιζες ότι θα έρθεις εδώ
και θα παριστάνεις τον άγιο;
1043
01:19:01,005 --> 01:19:03,632
Εξόργισες τη λάθος γυναίκα!
1044
01:19:09,174 --> 01:19:11,415
Θα σε δω στην κόλαση!
1045
01:19:17,214 --> 01:19:20,418
Αγαπητέ μου κύριε,
πρέπει να σας μιλήσω επειγόντως.
1046
01:19:20,610 --> 01:19:23,076
Λυπάμαι, κυρία μου,
αλλά πρέπει να κλείσετε ραντεβού.
1047
01:19:23,300 --> 01:19:25,799
Ο Μητροπολίτης Μελέτιος
μου είπε να έρθω.
1048
01:19:25,927 --> 01:19:28,201
Ο Σεβασμιότατος Μελέτιος
σας έστειλε;
1049
01:19:28,809 --> 01:19:30,797
Πήραν το παιδί μου.
1050
01:19:30,989 --> 01:19:33,807
Την πήραν μακριά μου
και την κατέστρεψαν.
1051
01:19:34,007 --> 01:19:35,474
Ποιος την πήρε;
1052
01:19:35,570 --> 01:19:37,715
Ο έκπτωτος επίσκοπος,
ο Νεκτάριος.
1053
01:19:37,908 --> 01:19:40,983
Τη χειραγώγησε
και την αποπλάνησε.
1054
01:19:41,175 --> 01:19:44,186
Προσπάθησα να την πάρω πίσω,
αλλά δεν μ' αφήνει να τη δω.
1055
01:19:44,379 --> 01:19:46,781
Νομίζω ότι την άφησε έγκυο,
σαν τις άλλες.
1056
01:19:46,974 --> 01:19:49,120
Δεν ξέρω τι να κάνω.
1057
01:19:50,337 --> 01:19:52,836
Την έστρεψε εναντίον μου.
1058
01:19:53,028 --> 01:19:55,463
Και την πήρε μακριά.
1059
01:19:55,655 --> 01:19:57,154
Ελάτε μαζί μου.
1060
01:20:02,478 --> 01:20:05,201
Υπόσχομαι
ότι θα το φροντίσω προσωπικά.
1061
01:20:05,841 --> 01:20:08,980
Ντροπιάσατε
τον τίτλο του επισκόπου.
1062
01:20:09,685 --> 01:20:12,535
Διαβάστε αυτές τις κατηγορίες.
1063
01:20:12,727 --> 01:20:14,553
Είναι ντροπή!
1064
01:20:14,713 --> 01:20:16,957
Τι κάνετε με αυτές τις γυναίκες;
1065
01:20:17,148 --> 01:20:18,846
Τι έχετε πάθει;
1066
01:20:19,359 --> 01:20:21,858
Έπρεπε να έρθω εδώ
με ανακριτή.
1067
01:20:22,050 --> 01:20:26,049
Δημιουργήσατε σκάνδαλο
για την Εκκλησία.
1068
01:20:27,143 --> 01:20:29,385
Σας παρακαλώ, συγχωρήστε με.
1069
01:21:28,166 --> 01:21:31,210
Φαίνεται ότι είστε αθώος,
για την ώρα.
1070
01:21:32,042 --> 01:21:36,042
Θα σας στείλω οδηγίες
με όσα θέλω να κάνετε.
1071
01:21:36,527 --> 01:21:38,770
Και θα σας ελέγχω...
1072
01:21:38,929 --> 01:21:41,172
σε τακτική βάση.
1073
01:21:41,300 --> 01:21:44,536
Και, παρακαλώ, προσπαθήστε
να ντύνεστε πιο κατάλληλα.
1074
01:21:44,760 --> 01:21:48,156
Μοιάζετε περισσότερο με επαίτη
παρά με Επίσκοπο.
1075
01:22:03,819 --> 01:22:05,679
Προσευχόμουν.
1076
01:22:07,024 --> 01:22:08,977
Για ποιον λόγο προσευχόσουν;
1077
01:22:11,060 --> 01:22:14,485
Μπορείς να μου πεις
για ποιον λόγο προσευχόσουν;
1078
01:22:15,543 --> 01:22:17,433
Προσευχόμουν στον Θεό...
1079
01:22:17,561 --> 01:22:20,444
να τιμωρήσει τον απαίσιο άνθρωπο
που ήρθε εδώ.
1080
01:22:20,604 --> 01:22:24,065
Δεν πρέπει να προσεύχεσαι ποτέ
να τιμωρήσει κάποιον ο Θεός.
1081
01:22:25,475 --> 01:22:28,389
Μα γιατί;
Ήταν απαίσιος απέναντί σας.
1082
01:22:29,061 --> 01:22:33,061
Ο Θεός θέλει να συγχωρούμε
εκείνους που μας φέρονται άσχημα.
1083
01:22:34,059 --> 01:22:37,007
Πρέπει να προσευχόμαστε
ακόμα και για τους εχθρούς μας.
1084
01:22:37,614 --> 01:22:41,267
Συγγνώμη, αλλά δεν καταλαβαίνω.
1085
01:22:41,523 --> 01:22:44,085
Δεν χρειάζεται να τα καταλάβεις όλα.
1086
01:22:44,277 --> 01:22:46,872
Αλλά έχε μου εμπιστοσύνη σε αυτό.
1087
01:23:10,545 --> 01:23:12,914
Είσαι ο διάσημος
Επίσκοπος Νεκτάριος;
1088
01:23:13,108 --> 01:23:15,286
Είμαι ο Επίσκοπος Νεκτάριος.
1089
01:23:15,958 --> 01:23:17,623
Πώς να σας βοηθήσω;
1090
01:23:17,752 --> 01:23:19,899
Μην παριστάνεις τον άγιο
σ' εμένα, απατεώνα.
1091
01:23:20,732 --> 01:23:23,870
Ξεγέλασες τον Μητροπολίτη σου,
αλλά εμένα δεν με ξεγελάς.
1092
01:23:25,345 --> 01:23:29,345
Ξέρω τι κάνεις εδώ
με τις υποτιθέμενες μοναχές σου.
1093
01:23:29,796 --> 01:23:33,796
Πόσα έμβρυα έχεις καταδικάσει
σ' αυτόν τον χώρο, δολοφόνε;
1094
01:23:34,569 --> 01:23:36,524
Γιατί δεν απαντάς, υποκριτή;
1095
01:23:42,644 --> 01:23:44,277
Σταματήστε!
Είναι άρρωστος!
1096
01:23:56,544 --> 01:23:59,653
Είστε όλες σας τρελές!
Υπερασπίζεστε αυτόν τον σατανά!
1097
01:24:02,215 --> 01:24:03,715
Γιατί το κάνετε αυτό;
1098
01:24:05,483 --> 01:24:07,469
Φύγε από το κρεβάτι του αμέσως!
1099
01:24:07,596 --> 01:24:09,326
Δεν μπορεί να κουνηθεί!
1100
01:24:10,063 --> 01:24:11,888
Αφήστε την ήσυχη.
Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.
1101
01:24:12,016 --> 01:24:13,516
Πάρτε την!
1102
01:24:20,698 --> 01:24:23,581
Πατέρα, γιατί δεν λες κάτι;
1103
01:24:30,019 --> 01:24:33,512
Δεν θα ξεφύγεις από τη δικαιοσύνη.
Θα πας στη φυλακή.
1104
01:24:33,736 --> 01:24:37,451
Θα στείλω γιατρό
να εξετάσει όλες τις μοναχές.
1105
01:24:37,674 --> 01:24:41,039
Ξεκινώντας
με τη Μαρία Φραγκιουδάκη!
1106
01:24:42,481 --> 01:24:44,210
Όχι!
1107
01:24:58,721 --> 01:25:00,515
Είναι παρθένα.
1108
01:25:48,535 --> 01:25:50,035
Γέρο!
1109
01:25:50,680 --> 01:25:53,307
Αυτές οι ιστορίες για σένα!
1110
01:25:53,948 --> 01:25:55,580
Είναι αληθινές;
1111
01:25:58,014 --> 01:25:59,514
Έλα!
1112
01:26:00,226 --> 01:26:02,308
Πρέπει να είναι αληθινές.
1113
01:26:03,396 --> 01:26:05,288
Μπορείς να μου πεις.
1114
01:26:06,248 --> 01:26:08,939
Μπορείς να εξομολογηθείς σ' εμένα.
1115
01:26:09,099 --> 01:26:12,622
Θα καταλάβω. Κανείς δεν μπορεί
να είναι φυσιολογικός...
1116
01:26:12,847 --> 01:26:15,665
σ' αυτόν τον ελεεινό κόσμο.
1117
01:26:15,825 --> 01:26:18,421
Πρέπει να γίνεις τρελός...
1118
01:26:19,702 --> 01:26:21,527
για να επιβιώσεις.
1119
01:26:22,554 --> 01:26:24,283
Το ξέρω καλά!
1120
01:26:24,443 --> 01:26:28,415
Είμαι ο ληστής στον σταυρό.
1121
01:26:29,568 --> 01:26:33,444
Ξέρω πόσο κακοί είμαστε όλοι μας.
1122
01:26:56,155 --> 01:27:00,155
ΑΙΓΙΝΑ, 1920
1123
01:27:06,598 --> 01:27:08,361
Πρέπει να καθίσω.
1124
01:27:11,275 --> 01:27:14,126
Πονάτε εδώ και καιρό, Πατέρα.
1125
01:27:14,319 --> 01:27:16,465
Καλύτερα να καλέσουμε τον γιατρό.
1126
01:27:31,040 --> 01:27:32,540
Σε παρακαλώ...
1127
01:27:32,929 --> 01:27:36,132
σε παρακαλώ, φέρε μου
ένα ποτήρι λεμονάδα.
1128
01:27:53,689 --> 01:27:56,539
Γιατί έφτιαξαν αυτό το παράθυρο;
1129
01:27:57,371 --> 01:27:59,229
Για το φαγητό.
1130
01:28:00,415 --> 01:28:02,593
Είναι πιο εύκολο έτσι.
1131
01:28:02,786 --> 01:28:04,578
Για ποιον;
1132
01:28:05,958 --> 01:28:08,872
Δεν θα ήταν καλύτερο
να έρχονται και να σας βοηθούν;
1133
01:28:09,064 --> 01:28:10,986
Μην ανησυχείς, Κώστα.
1134
01:28:11,915 --> 01:28:14,541
Είναι εδώ ο Πατέρας Σάββας.
1135
01:28:14,733 --> 01:28:18,417
Με φροντίζει πολύ καλά.
1136
01:28:29,436 --> 01:28:32,543
Πρέπει να σας εξομολογηθώ κάτι.
1137
01:28:32,735 --> 01:28:36,548
Αν μου είχαν κάνει
όσα έκαναν σ' εσάς...
1138
01:28:36,772 --> 01:28:39,656
δεν θα πήγαινα άλλο
στην εκκλησία.
1139
01:28:39,816 --> 01:28:42,859
Έχω μείνει άναυδος
από την πίστη σας.
1140
01:28:43,819 --> 01:28:45,902
Αλίμονό μου...
1141
01:28:46,574 --> 01:28:50,574
αν η πίστη μου
εξαρτάται από τους ανθρώπους.
1142
01:28:53,270 --> 01:28:55,351
Ήρθε ο γιατρός.
1143
01:29:05,827 --> 01:29:08,678
Πρέπει να κάνετε εγχείρηση
στον προστάτη αμέσως.
1144
01:29:09,862 --> 01:29:13,033
Θα κανονίσω να σας δεχτεί
αμέσως το νοσοκομείο.
1145
01:29:17,839 --> 01:29:19,698
Θα δούμε.
1146
01:29:26,328 --> 01:29:29,275
Σίγουρα θέλετε
να το κάνετε αυτό;
1147
01:29:29,498 --> 01:29:33,119
Σε λίγο θα σας πάμε στο νοσοκομείο.
Κρατήστε τις δυνάμεις σας.
1148
01:29:33,375 --> 01:29:37,375
Θέλω να μιλήσω στη Μητέρα μου.
1149
01:31:03,037 --> 01:31:04,607
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1150
01:31:08,259 --> 01:31:10,980
Σας παρακαλώ,
βοηθήστε με, Μητέρα.
1151
01:31:16,170 --> 01:31:18,411
Δεν αντέχω...
1152
01:31:19,245 --> 01:31:21,135
τόσο πολύ πόνο.
1153
01:31:22,289 --> 01:31:23,788
Σας παρακαλώ.
1154
01:31:27,125 --> 01:31:28,727
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1155
01:31:32,284 --> 01:31:33,784
Σύντομα...
1156
01:31:35,294 --> 01:31:37,377
δεν θα...
1157
01:31:39,746 --> 01:31:41,668
μπορώ άλλο...
1158
01:31:41,828 --> 01:31:44,200
να βοηθήσω τα τέκνα μου.
1159
01:31:44,359 --> 01:31:46,122
Σας παρακαλώ.
1160
01:31:47,915 --> 01:31:49,646
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1161
01:31:51,824 --> 01:31:54,034
Σας παρακαλώ, προστατέψτε τα.
1162
01:31:55,859 --> 01:31:57,525
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1163
01:31:59,030 --> 01:32:00,569
Ζητήστε...
1164
01:32:01,594 --> 01:32:04,828
Μητέρα, ζητήστε
από τον Μονογενή Υιό σας...
1165
01:32:09,121 --> 01:32:12,101
να τα φυλάει από τον κίνδυνο,
σας παρακαλώ.
1166
01:32:15,431 --> 01:32:16,931
Σας παρακαλώ.
1167
01:32:18,251 --> 01:32:20,205
Σας παρακαλώ, προστατέψτε...
1168
01:32:21,453 --> 01:32:24,368
όλους τους ανθρώπους
αυτού του νησιού.
1169
01:32:25,457 --> 01:32:27,251
Σας παρακαλώ, Μητέρα.
1170
01:32:28,950 --> 01:32:30,615
Σας παρακαλώ.
1171
01:32:54,512 --> 01:32:56,466
Είστε καλά, Πατέρα;
1172
01:33:08,992 --> 01:33:10,721
Ποιος είναι αυτός;
1173
01:33:10,913 --> 01:33:13,603
Ένας δύστυχος οικογενειάρχης.
1174
01:33:13,827 --> 01:33:16,968
Έπεσε από έναν γκρεμό
και έμεινε παράλυτος.
1175
01:33:22,253 --> 01:33:24,047
Νομίζεις...
1176
01:33:24,205 --> 01:33:26,738
ότι θα μπορέσει να επιβιώσει...
1177
01:33:26,898 --> 01:33:28,660
από την εγχείρηση;
1178
01:34:13,890 --> 01:34:16,869
Πρέπει να είστε
άνθρωπος του Θεού...
1179
01:34:17,062 --> 01:34:20,233
αφού σας φροντίζουν
τόσες μοναχές.
1180
01:34:22,315 --> 01:34:24,717
Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο.
1181
01:34:27,312 --> 01:34:29,331
Δεν καταλαβαίνω.
1182
01:34:30,356 --> 01:34:32,854
Δεν καταλαβαίνω
γιατί ο Θεός...
1183
01:34:34,007 --> 01:34:37,276
δεν με άφησε να πεθάνω
όταν έπεσα από τον γκρεμό.
1184
01:34:39,549 --> 01:34:41,184
Δεν κατα...
1185
01:34:41,344 --> 01:34:44,514
Δεν καταλαβαίνω το γιατί.
1186
01:34:47,686 --> 01:34:49,385
Έχει...
1187
01:34:51,177 --> 01:34:55,176
Έχει κάποιον σκοπό για σένα,
αδερφέ μου.
1188
01:34:57,200 --> 01:34:58,700
"Κάποιον σκοπό";
1189
01:35:00,147 --> 01:35:01,647
Ποιον σκοπό;
1190
01:35:02,485 --> 01:35:04,088
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
1191
01:35:05,304 --> 01:35:07,386
Δεν μπορώ
να κινήσω το σώμα μου.
1192
01:35:08,026 --> 01:35:10,589
Μπορώ μόνο να κάθομαι εδώ...
1193
01:35:11,839 --> 01:35:13,600
σαν ένα κομμάτι κρέας.
1194
01:35:13,697 --> 01:35:16,227
Δεν μπορώ να φροντίσω
την οικογένειά μου.
1195
01:35:17,413 --> 01:35:19,783
Δεν μπορώ
να ταΐσω τα παιδιά μου.
1196
01:35:20,713 --> 01:35:22,442
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
1197
01:35:24,844 --> 01:35:26,863
Δεν ξέρω γιατί βρίσκομαι εδώ.
1198
01:35:27,727 --> 01:35:29,809
Όλοι μας...
1199
01:35:30,962 --> 01:35:32,854
πρέπει να θέτουμε...
1200
01:35:33,013 --> 01:35:34,839
αυτό το ερώτημα.
1201
01:35:37,627 --> 01:35:39,227
Εσύ είσαι...
1202
01:35:40,894 --> 01:35:44,162
απλώς αναγκασμένος
να το κάνεις.
1203
01:35:45,891 --> 01:35:48,068
Άγιε άνθρωπε του Θεού...
1204
01:35:49,704 --> 01:35:51,561
άγιε άνθρωπε του Θεού...
1205
01:35:52,585 --> 01:35:54,085
μπορείς, σε παρακαλώ...
1206
01:35:55,917 --> 01:35:58,703
μπορείς, σε παρακαλώ,
να προσευχηθείς για μένα;
1207
01:35:59,792 --> 01:36:01,555
Ίσως...
1208
01:36:03,541 --> 01:36:05,848
ίσως ο Θεός...
1209
01:36:08,217 --> 01:36:10,331
να έχει μια έκπληξη για σένα.
1210
01:36:11,934 --> 01:36:13,439
Θεέ μου...
1211
01:37:00,208 --> 01:37:03,733
Σ' εμένα μιλάς, Κύριε μου;
1212
01:38:45,003 --> 01:38:47,203
ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΙΕΡΑΣ ΣΥΝΟΔΟΥ
1213
01:38:47,736 --> 01:38:49,736
"Έδοξε τω Αγίω Πνεύματι συγκροτούσι
την Αγίαν και Ιεράν Σύνοδον...
1214
01:38:49,970 --> 01:38:51,969
του Πατριαρχείου Αλεξανδρείας
και πάσης Αφρικής...
1215
01:38:52,169 --> 01:38:54,169
προκαθημένης της Α.Θ.Μ. Πατριάρχου
κ.κ. Πέτρου Ζ' συσκεψαμένοις...
1216
01:38:54,369 --> 01:38:56,369
παριππεύσαντος αιώνος όλου
και έτι πλέον...
1217
01:38:56,569 --> 01:38:58,769
από τε της παύσεως
εκ της εκκλησιαστικής διακονίας...
1218
01:38:58,969 --> 01:39:00,969
του εν αγίοις ήδη
συγκαταριθμουμένου Νεκταρίου...
1219
01:39:01,169 --> 01:39:03,169
μεγάλου δε πατρός και διδασκάλου...
1220
01:39:03,369 --> 01:39:05,369
της κατ' ανατολάς
Ορθοδόξου Εκκλησίας...
1221
01:39:05,569 --> 01:39:07,568
ομοφώνω Συνοδική
διαγνώμη αποφαινόμεθα...
1222
01:39:07,768 --> 01:39:09,768
Στοιχούντες τη υπό της Εκκλησίας
κατατάξει εν τοις Αγίοις...
1223
01:39:09,968 --> 01:39:12,001
δια των απείρων αυτού θαυμάτων...
1224
01:39:12,168 --> 01:39:14,168
και το του φιλανθρώπου Θεού έλεος
επικαλούμενοι...
1225
01:39:14,368 --> 01:39:16,368
αποκαθιστώμεν την τε κανονικήν τάξιν
και τούτον κατά πάντα...
1226
01:39:16,601 --> 01:39:18,601
εκζητούμεν την συγχώρησιν
του εν Αγίοις Πατρός ημών Νεκταρίου...
1227
01:39:18,801 --> 01:39:21,001
ημίν τοις αναξίοις, τοις προαπελθούσι
Πατράσι και αδελφοίς...
1228
01:39:21,201 --> 01:39:23,200
τοις υπεναντίοις γενομένοις αυτώ δι' όσα
εκ της εκείνων πλάνης υπέμεινεν".
1229
01:39:23,900 --> 01:39:25,400
Πατριάρχης Αλεξανδρείας Πέτρος Ζ'
15 Σεπτεμβρίου 1998
1230
01:39:32,767 --> 01:39:35,933
Η ΜΟΝΗ ΤΗΣ ΑΙΓΙΝΑΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ
ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΕΡΑ ΣΥΝΟΔΟ ΤΟ 1924
1231
01:39:36,433 --> 01:39:40,233
Ο ΑΓΙΟΣ ΝΕΚΤΑΡΙΟΣ ΚΑΤΕΤΑΓΗ ΣΤΟ ΑΓΙΟΛΟΓΙΟ
ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΤΟ 1961
118315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.