All language subtitles for Man of God (2021).GR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,128 --> 00:01:38,550 Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΤΟΥ ΘΕΟΥ 2 00:01:39,794 --> 00:01:43,794 ΑΙΓΥΠΤΟΣ, 1890 3 00:01:50,270 --> 00:01:51,871 Όχι, Σεβασμιότατε. 4 00:01:53,152 --> 00:01:54,754 Όχι αυτή τη φορά. 5 00:01:55,684 --> 00:01:57,184 Κοιτάξτε με. 6 00:01:57,894 --> 00:01:59,394 Μπορώ να σταθώ. 7 00:02:00,231 --> 00:02:02,539 Είπατε ότι θα προσευχηθείτε για μένα. 8 00:02:04,204 --> 00:02:05,933 Ο Αλλάχ άκουσε τις προσευχές σας. 9 00:02:06,094 --> 00:02:08,017 Τις δικές σου προσευχές άκουσε. 10 00:02:10,456 --> 00:02:11,956 Σ' ευχαριστώ. 11 00:02:12,084 --> 00:02:14,359 Είναι το λιγότερο που μπορώ να κάνω. 12 00:02:17,849 --> 00:02:19,902 Η κατάσταση είναι κρίσιμη. 13 00:02:20,483 --> 00:02:21,983 Ο Πατριάρχης τον αγαπάει. 14 00:02:22,143 --> 00:02:24,546 Και ο λαός της Αιγύπτου τον αγαπάει. 15 00:02:24,674 --> 00:02:26,884 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο. 16 00:02:27,237 --> 00:02:29,126 Παίζονται οι ζωές μας. 17 00:02:29,286 --> 00:02:31,401 Δεν νομίζεις ότι είσαι λίγο υπερβολικός; 18 00:02:31,560 --> 00:02:35,147 Όχι, δεν πρέπει να διακινδυνεύσουμε να γίνει Πατριάρχης. 19 00:02:35,340 --> 00:02:36,911 Δεν είναι κατάλληλος για τη θέση. 20 00:02:37,071 --> 00:02:40,658 Θα δώσει και την τελευταία δεκάρα στους Άραβες και τους ζητιάνους! 21 00:02:40,882 --> 00:02:42,613 Δεν θα μείνει τίποτα! 22 00:02:44,469 --> 00:02:47,449 Ίσως είναι καλόκαρδος και τα λοιπά... 23 00:02:48,378 --> 00:02:51,133 αλλά είναι σίγουρα τρελός. 24 00:02:51,325 --> 00:02:53,215 Φανατικός, θα έλεγα. 25 00:02:53,376 --> 00:02:55,393 Δεν είμαι σίγουρος για την καλοσύνη του. 26 00:02:55,554 --> 00:02:56,803 Είναι υποκριτής. 27 00:02:56,931 --> 00:02:59,687 Θυμάστε το "ευχαριστώ" του στο συμπόσιο; 28 00:03:00,711 --> 00:03:02,601 Ποιο "ευχαριστώ"; 29 00:03:02,762 --> 00:03:04,331 Αυτό το "ευχαριστώ". 30 00:03:04,748 --> 00:03:07,759 "Σεβασμιότατε, μόνο εσάς θέλουμε για επόμενο Πατριάρχη μας! 31 00:03:07,951 --> 00:03:09,873 Μόνο εσάς θέλουμε, Σεβασμιότατε! 32 00:03:10,322 --> 00:03:12,212 Σας ευχαριστώ!" 33 00:03:12,372 --> 00:03:15,125 Δόξα τω Θεώ που δεν είσαι ηθοποιός. 34 00:03:19,130 --> 00:03:21,886 Συναναστρέφεται με πόρνες στους δρόμους. 35 00:03:22,271 --> 00:03:24,576 Αυτό δεν θα αρέσει στον Πατριάρχη. 36 00:03:24,769 --> 00:03:26,049 Ο Μητροπολίτης Νεκτάριος... 37 00:03:26,177 --> 00:03:29,732 είναι πνευματικό παιδί του Πατριάρχη. Εκείνος τον δημιούργησε. 38 00:03:29,957 --> 00:03:31,527 Χρειαζόμαστε κάτι πιο σημαντικό... 39 00:03:31,654 --> 00:03:33,930 για να τον πείσουμε να στραφεί εναντίον του. 40 00:03:34,346 --> 00:03:35,948 Δεν θα είναι εύκολο. 41 00:03:36,108 --> 00:03:40,108 Τα πράγματα είναι πιο εύκολα απ' όσο τα παρουσιάζετε. 42 00:03:40,592 --> 00:03:42,322 Ο Πατριάρχης Σωφρόνιος... 43 00:03:42,483 --> 00:03:44,372 ήταν Πατριάρχης Κωνσταντινουπόλεως... 44 00:03:44,532 --> 00:03:47,095 πριν γίνει Πατριάρχης Αλεξανδρείας. 45 00:03:47,319 --> 00:03:51,319 Τον εκδίωξαν μετά από τρία χρόνια εξαιτίας κάποιας αναταραχής. 46 00:03:53,438 --> 00:03:56,482 Ισχυρίζεται ότι προδόθηκε... 47 00:03:56,674 --> 00:03:59,364 από κάποιον που βρισκόταν κοντά του. 48 00:04:01,253 --> 00:04:04,170 Τρέμει μη χάσει πάλι τη θέση του. 49 00:04:04,394 --> 00:04:07,789 Δεν θα το διακινδυνεύσει καθόλου σε αυτή την περίπτωση. 50 00:04:09,199 --> 00:04:13,199 Μιλάμε για το τέκνο μου, τον Νεκτάριο; 51 00:04:15,092 --> 00:04:19,092 Αυτός λέτε ότι συνωμοτεί εναντίον μου; 52 00:04:20,250 --> 00:04:23,260 Λυπάμαι, Παναγιότατε, αλλά γι' αυτόν μιλάμε. 53 00:04:23,741 --> 00:04:27,741 Ξέρω ότι είναι δύσκολο να πιστέψετε ότι είναι Ιούδας, αλλά είναι αλήθεια. 54 00:04:28,707 --> 00:04:32,518 Δεν μου είναι δύσκολο να το πιστέψω. 55 00:04:34,536 --> 00:04:36,683 Αυτό το μέρος είναι γεμάτο... 56 00:04:36,844 --> 00:04:38,573 Ιούδες! 57 00:04:39,470 --> 00:04:41,103 Παναγιότατε... 58 00:04:41,519 --> 00:04:45,075 σας προτείνουμε να μην τον δείτε, ούτε να του μιλήσετε ξανά. 59 00:04:46,195 --> 00:04:48,183 Θέλω να μείνω μόνος μου. 60 00:04:48,343 --> 00:04:50,841 Προσπαθούμε να σας προστατέψουμε. 61 00:04:51,608 --> 00:04:53,108 Πηγαίνετε έξω! 62 00:04:53,308 --> 00:04:54,485 Όλοι σας! 63 00:04:54,685 --> 00:04:56,185 Έξω! 64 00:05:14,162 --> 00:05:15,763 Πανέμορφος, δεν είναι; 65 00:05:16,149 --> 00:05:17,649 Όντως. 66 00:05:18,102 --> 00:05:19,602 Χάρη σ' εσάς. 67 00:05:19,928 --> 00:05:21,465 Χάρη στον Θεό, Μηνά. 68 00:05:21,593 --> 00:05:23,611 Συγχωρήστε με, Σεβασμιότατε... 69 00:05:23,772 --> 00:05:25,855 αλλά ξέρετε τη γνώμη μου γι' αυτό. 70 00:05:26,046 --> 00:05:27,546 Να έχεις πίστη. 71 00:05:28,450 --> 00:05:31,107 Με τόση αδικία και φτώχεια... 72 00:05:31,748 --> 00:05:33,510 είναι δύσκολο να έχεις πίστη. 73 00:05:33,900 --> 00:05:35,400 Έχεις δίκιο. 74 00:05:35,560 --> 00:05:37,833 Υπάρχει πολλή αδικία και οδύνη. 75 00:05:38,571 --> 00:05:42,095 Αλλά γι' αυτό ακριβώς πιστεύω ότι η ζωή μας εδώ... 76 00:05:42,480 --> 00:05:44,336 δεν είναι η μόνη που υπάρχει. 77 00:05:46,258 --> 00:05:48,597 Έχω λίγη πίστη χάρη σ' εσάς. 78 00:06:53,336 --> 00:06:56,252 Είναι αλήθεια; Σας απάλλαξαν από τα καθήκοντά σας; 79 00:07:00,417 --> 00:07:02,820 Δεν θα το επιτρέψουμε. 80 00:07:03,332 --> 00:07:06,375 Δεν έχουν δικαίωμα να πράττουν δίχως να μας ρωτούν. 81 00:07:08,778 --> 00:07:10,347 Ντροπή τους! 82 00:07:10,636 --> 00:07:12,910 Σας παρακαλώ, ας μείνουμε ήρεμοι. 83 00:07:13,038 --> 00:07:15,471 Είμαι σίγουρος ότι τα πράγματα θα διευθετηθούν. 84 00:07:22,103 --> 00:07:24,538 Μην ανησυχείτε, Σεβασμιότατε. 85 00:07:25,243 --> 00:07:27,806 Έχουμε μεγαλύτερη επιρροή στην κυβέρνηση της Αιγύπτου... 86 00:07:28,222 --> 00:07:29,823 από εκείνους. 87 00:07:30,239 --> 00:07:32,994 Στηρίζουμε οικονομικά το Πατριαρχείο. 88 00:07:33,764 --> 00:07:36,646 Αν δεν μας απαντήσουν γιατί σας καθαίρεσαν... 89 00:07:36,870 --> 00:07:39,658 θα απαιτήσουμε να καθαιρεθεί ο Πατριάρχης Σωφρόνιος... 90 00:07:40,170 --> 00:07:42,509 και να τοποθετηθείτε εσείς στη θέση του. 91 00:07:43,500 --> 00:07:46,160 Πρέπει να μιλήσω στον Πατριάρχη πρώτα. 92 00:07:47,217 --> 00:07:50,837 Με έφερε στην Αίγυπτο και με χειροτόνησε Μητροπολίτη. 93 00:07:52,854 --> 00:07:54,777 Είμαι σίγουρος ότι θα με δεχτεί. 94 00:07:58,685 --> 00:08:01,599 -Σας παρακαλώ, μην ανησυχείτε. -Τι συμβαίνει; 95 00:08:07,590 --> 00:08:10,057 Ξέρω ότι ο Παναγιότατος είναι εδώ. 96 00:08:10,249 --> 00:08:12,074 Θα ήθελα να τον δω, παρακαλώ. 97 00:08:12,235 --> 00:08:15,310 Είναι εδώ, αλλά είναι τρομερά άρρωστος. 98 00:08:16,014 --> 00:08:17,514 Πρέπει να τον δω. 99 00:08:20,537 --> 00:08:22,037 Να σας βοηθήσω, Σεβασμιότατε; 100 00:08:22,165 --> 00:08:25,017 Πρέπει να μιλήσω στον Πατριάρχη Σωφρόνιο, παρακαλώ. 101 00:08:25,658 --> 00:08:27,964 Ο Παναγιότατος δεν θέλει να σας δει. 102 00:08:28,764 --> 00:08:30,397 Δεν το πιστεύω αυτό. 103 00:08:30,493 --> 00:08:32,032 Γιατί δεν το πιστεύετε; 104 00:08:32,416 --> 00:08:35,266 Δεν λάβατε επίσημη επιστολή από αυτόν; 105 00:08:35,459 --> 00:08:38,982 Η επιστολή δεν αναφέρει τη φύση του εγκλήματός μου. 106 00:08:39,175 --> 00:08:41,641 Καταδικάστηκα χωρίς δίκη. 107 00:08:41,833 --> 00:08:44,267 Χωρίς την ευκαιρία να υπερασπιστώ τον εαυτό μου. 108 00:08:44,467 --> 00:08:45,870 Δικαιούμαι να μάθω το γιατί. 109 00:08:45,997 --> 00:08:47,279 Για ποιον λόγο; 110 00:08:47,438 --> 00:08:49,457 Για λόγους που γνωρίζουμε εμείς. 111 00:08:56,986 --> 00:08:58,486 Όχι! 112 00:08:58,843 --> 00:09:00,343 Όχι! 113 00:09:02,848 --> 00:09:04,348 Θέλουμε τον ιερέα μας! 114 00:09:13,931 --> 00:09:15,725 Σεβασμιότατε... 115 00:09:17,966 --> 00:09:19,466 από το Πατριαρχείο. 116 00:09:19,666 --> 00:09:21,166 Σ' ευχαριστώ. 117 00:09:23,478 --> 00:09:24,978 Σε παρακαλώ... 118 00:09:25,240 --> 00:09:26,740 μείνε. 119 00:09:34,913 --> 00:09:36,675 Δεν είναι καλά νέα... 120 00:09:37,796 --> 00:09:39,296 έτσι δεν είναι; 121 00:09:41,320 --> 00:09:42,819 Όχι. 122 00:09:43,209 --> 00:09:45,324 Τι θέλουν από εσάς τώρα; 123 00:09:47,149 --> 00:09:49,168 Θέλουν να εγκαταλείψω την Αίγυπτο. 124 00:09:52,179 --> 00:09:54,517 Γι' αυτό αμφισβητώ τον Θεό. 125 00:09:54,709 --> 00:09:57,337 Μην αμφισβητείς ποτέ τον Θεό, Μηνά. 126 00:09:57,785 --> 00:09:59,514 Αυτοί σίγουρα δεν πιστεύουν σ' Αυτόν. 127 00:09:59,675 --> 00:10:02,270 Σε παρακαλώ, μη λες τέτοια πράγματα. 128 00:10:03,711 --> 00:10:05,569 Θέλουν να εγκαταλείψετε την Αίγυπτο... 129 00:10:06,146 --> 00:10:08,805 επειδή φοβούνται ότι θα υπάρξει αναταραχή. 130 00:10:08,998 --> 00:10:10,887 Ο κόσμος θα απαιτήσει από την κυβέρνηση... 131 00:10:11,047 --> 00:10:14,090 Δεν θέλω να γίνει τίποτα τέτοιο, έγινα κατανοητός; 132 00:10:16,139 --> 00:10:18,125 Μα γιατί, Σεβασμιότατε; 133 00:10:20,594 --> 00:10:24,594 Δεν πρόκειται να κάνω τίποτα που θα βλάψει τον Πατέρα Σωφρόνιο. 134 00:10:26,231 --> 00:10:28,216 Πατέρα; 135 00:10:29,273 --> 00:10:31,420 Μετά απ' ό,τι σας έκανε; 136 00:10:34,078 --> 00:10:36,064 Δεν μπορώ να του εναντιωθώ. 137 00:10:37,763 --> 00:10:39,263 Πρέπει να φύγω. 138 00:10:40,486 --> 00:10:42,440 Πολύ σύντομα και ήσυχα. 139 00:10:42,599 --> 00:10:44,200 Χωρίς αναταραχές, Μηνά. 140 00:11:08,964 --> 00:11:10,565 Κράτα την πίστη σου, Μηνά. 141 00:11:10,950 --> 00:11:12,679 Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε. 142 00:11:14,376 --> 00:11:18,349 Η απόφασή σας να εγκαταλείψετε την Αίγυπτο μάς πλήγωσε βαθύτατα... 143 00:11:18,573 --> 00:11:20,142 και μας συγκίνησε τρομερά. 144 00:11:20,303 --> 00:11:23,410 Θεωρούμε την απομάκρυνσή σας ανεπανόρθωτη απώλεια. 145 00:11:23,923 --> 00:11:26,293 Η εκκλησία της Αλεξάνδρειας... 146 00:11:26,454 --> 00:11:30,453 στερείται έναν από τους πραγματικά διακεκριμένους ιεράρχες της. 147 00:11:31,386 --> 00:11:33,660 Αναστατωθήκαμε πάρα πολύ με την αποχώρησή σας... 148 00:11:33,853 --> 00:11:35,550 επειδή νιώθουμε κενό στην καρδιά μας. 149 00:11:35,710 --> 00:11:38,849 Θεωρούμε τη στέρησή σας μεγάλη ηθική απώλεια. 150 00:11:39,138 --> 00:11:42,469 Σας παρακαλούμε να μη μας αποκλείσετε από τις προσευχές σας... 151 00:11:42,669 --> 00:11:44,134 αλλά να μας θυμάστε. 152 00:11:44,262 --> 00:11:45,961 Η φίλη σας που σας αγαπούσε... 153 00:11:46,089 --> 00:11:47,851 και ήθελε να είναι μαζί σας. 154 00:12:01,945 --> 00:12:05,117 ΑΘΗΝΑ, ΕΛΛΑΔΑ 155 00:12:24,625 --> 00:12:26,260 Η δεσποινίς Φιλάνθη; 156 00:12:26,420 --> 00:12:28,084 Παρακαλώ, περάστε. 157 00:14:11,265 --> 00:14:12,764 Κύριε... 158 00:14:13,025 --> 00:14:15,813 ελέησε τους φτωχούς, τα ορφανά... 159 00:14:16,005 --> 00:14:17,223 τις χήρες... 160 00:14:17,350 --> 00:14:19,914 τους άρρωστους και πικραμένους. 161 00:14:21,132 --> 00:14:24,975 Στις φυλακές, ελέησε όσους με μισούν... 162 00:14:25,423 --> 00:14:26,993 και με αδίκησαν... 163 00:14:27,344 --> 00:14:31,318 και μην αφήσεις να αφανισθούν εξαιτίας μου, του αμαρτωλού. 164 00:14:39,774 --> 00:14:41,274 Σεβασμιότατε. 165 00:14:43,811 --> 00:14:46,885 Ο Αρχιεπίσκοπος στέλνει τους χαιρετισμούς του... 166 00:14:47,653 --> 00:14:51,146 και λυπάται που αναγκάστηκε να ακυρώσει τη συνάντησή σας. 167 00:14:52,235 --> 00:14:56,235 Είναι πνιγμένος με τόσα πολλά απρόοπτα. 168 00:14:58,001 --> 00:15:00,885 Αν δεν θέλει να με δει, δεν πειράζει. 169 00:15:01,621 --> 00:15:03,190 Απλώς πες μου την αλήθεια. 170 00:15:03,671 --> 00:15:05,754 Προτιμώ να ακούσω την αλήθεια. 171 00:15:11,743 --> 00:15:13,986 Να καθίσω δίπλα σου; 172 00:15:25,293 --> 00:15:28,657 Είναι δύσκολο να είσαι πεινασμένος και ενδεής... 173 00:15:29,394 --> 00:15:31,668 και να μην μπορείς να κάνεις τίποτα. 174 00:15:33,590 --> 00:15:37,113 Αλλά υπάρχει κάτι μέσα σε όλη αυτή την απελπισία. 175 00:15:38,011 --> 00:15:40,606 Όταν ο Κύριος γίνεται η μόνη σου ελπίδα... 176 00:15:41,501 --> 00:15:45,249 τότε νιώθεις την παρουσία Του. 177 00:15:45,858 --> 00:15:48,005 Είχα την ευλογία τελευταία... 178 00:15:48,966 --> 00:15:52,105 να λάβω μέρος στα δεινά σου, αδερφέ μου. 179 00:15:58,800 --> 00:16:00,947 Είσαι διαφορετικός από αυτούς. 180 00:16:02,195 --> 00:16:04,342 Δεν φαίνεται να νοιάζονται για μένα. 181 00:16:05,208 --> 00:16:07,865 Ούτε για μένα φαίνεται να νοιάζονται. 182 00:16:08,860 --> 00:16:11,613 Αλλά τα καλά νέα είναι ότι ο Θεός μάς αγαπά. 183 00:16:11,838 --> 00:16:14,015 Μην το ξεχάσεις ποτέ αυτό. 184 00:16:16,579 --> 00:16:18,341 Σε παρακαλώ, πάρε αυτά. 185 00:16:20,359 --> 00:16:22,409 Έχω άλλο ένα ζευγάρι στο σπίτι. 186 00:16:42,364 --> 00:16:43,903 Τι έκανα; 187 00:16:45,761 --> 00:16:48,226 Πρέπει να έκανα κάτι. 188 00:16:48,451 --> 00:16:50,854 Γιατί δεν ήθελε να με δει; 189 00:16:51,687 --> 00:16:53,673 Τι του είπαν; 190 00:16:54,057 --> 00:16:57,421 Πρέπει να νομίζει ότι τον πρόδωσα. 191 00:16:58,222 --> 00:17:00,593 Δεν αντέχω ούτε να το σκέφτομαι αυτό. 192 00:17:01,938 --> 00:17:03,540 Σε παρακαλώ, Κύριε... 193 00:17:03,733 --> 00:17:06,456 δώσε μου μια ευκαιρία να του μιλήσω. 194 00:17:09,018 --> 00:17:11,259 Πώς τα πηγαίνεις, αδερφέ μου; 195 00:17:11,483 --> 00:17:15,483 Κάνω μυστήρια χάρη σ' ανθρώπους σαν κι εσένα, αλλά δεν φτάνουν. 196 00:17:16,192 --> 00:17:20,192 Δεν καταλαβαίνω γιατί η Σύνοδος δεν μου δίνει επισκοπή στην Ελλάδα. 197 00:17:21,447 --> 00:17:23,978 Επειδή σε συκοφαντούν από την Αίγυπτο. 198 00:17:24,395 --> 00:17:26,443 Στέλνουν συνεχώς επιστολές. 199 00:17:26,603 --> 00:17:28,684 Οι περισσότερες είναι ανώνυμες. 200 00:17:28,878 --> 00:17:31,312 Έφυγα. Γιατί δεν με αφήνουν ήσυχο; 201 00:17:32,337 --> 00:17:35,029 Αν σου δώσουν επισκοπή εδώ, στην Αθήνα... 202 00:17:35,734 --> 00:17:38,871 θα έχεις τη δυνατότητα να αντικαταστήσεις τον Πατριάρχη. 203 00:17:39,448 --> 00:17:41,754 Μα δεν θέλω να τον αντικαταστήσω. 204 00:17:42,075 --> 00:17:43,580 Δεν το ξέρουν αυτό. 205 00:17:43,869 --> 00:17:46,464 Και σίγουρα δεν θέλουν να εκτεθούν. 206 00:17:47,329 --> 00:17:49,988 Ώστε δεν θα σταματήσουν ποτέ να με διώκουν; 207 00:17:52,006 --> 00:17:54,344 Θα φύγω και θα πάω σε μοναστήρι. 208 00:17:54,728 --> 00:17:56,361 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. 209 00:17:56,810 --> 00:17:58,477 Έχεις χάρισμα, αδερφέ μου. 210 00:17:58,798 --> 00:18:00,495 Ο κόσμος σε ακούει. 211 00:18:02,608 --> 00:18:04,756 Σ' αυτούς τους δύσκολους καιρούς... 212 00:18:05,140 --> 00:18:07,030 η Ελλάδα σε χρειάζεται. 213 00:18:08,727 --> 00:18:10,777 Τι λες να κάνω, τότε; 214 00:18:11,257 --> 00:18:14,301 Δεν μπορώ ούτε θέση ιεροκήρυκα να βρω. 215 00:18:15,519 --> 00:18:19,074 Υπάρχουν επίσκοποι και ιερείς που ξέρουν ότι είσαι αθώος. 216 00:18:19,714 --> 00:18:22,470 Και θα συνεχίσουμε να αγωνιζόμαστε για σένα στη Σύνοδο. 217 00:18:23,463 --> 00:18:24,968 Στο μεταξύ... 218 00:18:25,640 --> 00:18:28,716 πήγαινε να δεις τον υπουργό Παιδείας και Θρησκευμάτων. 219 00:18:29,261 --> 00:18:31,888 Έχει τη δύναμη να σε διορίσει ιεροκήρυκα. 220 00:18:37,243 --> 00:18:38,743 Με συγχωρείτε, Σεβασμιότατε. 221 00:18:38,872 --> 00:18:41,144 Είναι από αυτές τις ημέρες που όλα πάνε στραβά. 222 00:18:41,273 --> 00:18:42,773 Πώς να σας βοηθήσω; 223 00:18:43,130 --> 00:18:46,045 Είμαι ο Νεκτάριος, Μητροπολίτης Πενταπόλεως. 224 00:18:46,238 --> 00:18:50,238 Βρίσκομαι στην Αθήνα εδώ κι έναν χρόνο χωρίς τα μέσα να βιοποριστώ. 225 00:18:51,107 --> 00:18:53,862 Σας ζητάω ευγενικά να με διορίσετε ιεροκήρυκα... 226 00:18:54,150 --> 00:18:55,721 όπου επιθυμείτε. 227 00:18:56,265 --> 00:18:59,948 Είμαι πρόθυμος να εργαστώ για τροφή και στέγη. 228 00:19:02,159 --> 00:19:04,977 Αυτά είναι τα έγγραφά μου. 229 00:19:06,901 --> 00:19:10,900 Και αυτή είναι μια συστατική επιστολή της Ιεράς Συνόδου. 230 00:19:14,908 --> 00:19:17,663 Έχετε όλα τα προσόντα να γίνετε ιεροκήρυκας, Σεβασμιότατε. 231 00:19:18,721 --> 00:19:20,418 Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. 232 00:19:21,923 --> 00:19:23,423 Δεν είστε Έλληνας πολίτης. 233 00:19:23,715 --> 00:19:25,215 Με συγχωρείτε; 234 00:19:25,414 --> 00:19:27,080 Γεννηθήκατε στη Σηλυβρία... 235 00:19:27,752 --> 00:19:29,772 που δεν ανήκει πλέον στην Ελλάδα. 236 00:19:29,932 --> 00:19:31,432 Ανήκει στην Τουρκία τώρα. 237 00:19:31,632 --> 00:19:33,071 Άρα, πλέον... 238 00:19:33,231 --> 00:19:35,153 δεν είμαι Έλληνας; 239 00:19:36,019 --> 00:19:37,519 Και τι είμαι, τότε; 240 00:19:38,100 --> 00:19:41,207 Μπορείτε να μου πείτε τι είμαι αφού δεν είμαι Έλληνας; 241 00:19:43,450 --> 00:19:45,819 Με συγχωρείτε που ήρθα και σπατάλησα τον χρόνο σας. 242 00:19:49,087 --> 00:19:50,657 Φαίνεται ότι είστε αυθεντικός. 243 00:19:52,003 --> 00:19:53,503 Γι' αυτό δεν σας συμπαθούν. 244 00:19:53,891 --> 00:19:55,391 Ποιοι είναι αυτοί; 245 00:19:55,591 --> 00:19:57,091 Ξέρετε ποιοι είναι. 246 00:19:57,320 --> 00:19:59,658 Διαφορετικά, με όλα τα προσόντα σας... 247 00:19:59,819 --> 00:20:03,022 δεν θα μου ζητούσατε να σας βρω κάποια θέση στην εκκλησία. 248 00:20:04,241 --> 00:20:06,578 Υπάρχει ένα μέρος που δεν θέλει κανείς. 249 00:20:06,707 --> 00:20:08,468 Βρίσκεται στο νησί της Εύβοιας. 250 00:20:09,495 --> 00:20:11,607 Θα θέλατε να λάβετε μια θέση εκεί; 251 00:20:12,920 --> 00:20:14,618 Φυσικά και θα ήθελα. 252 00:20:15,385 --> 00:20:16,885 Προσλαμβάνεστε. 253 00:20:17,085 --> 00:20:18,294 Σας ευχαριστώ. 254 00:20:18,494 --> 00:20:20,288 Από τα βάθη της καρδιάς μου. 255 00:20:20,895 --> 00:20:22,395 Υπόσχομαι... 256 00:20:22,595 --> 00:20:24,325 ότι δεν θα το μετανιώσετε. 257 00:20:50,432 --> 00:20:52,001 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 258 00:21:17,051 --> 00:21:19,517 Αγαπητοί εν Χριστώ αδελφοί μου... 259 00:21:21,536 --> 00:21:23,036 ευλογημένοι... 260 00:21:23,457 --> 00:21:25,763 είναι όσοι έχουν καθαρή συνείδηση. 261 00:21:26,340 --> 00:21:27,840 Φαρισαίε! 262 00:21:33,836 --> 00:21:35,439 Πόσο πλανημένοι είναι... 263 00:21:35,567 --> 00:21:39,506 όσοι επιδιώκουν να βρουν την ευτυχία πέρα από τον εαυτό τους; 264 00:21:40,018 --> 00:21:42,196 Μακριά από τον εαυτό τους. 265 00:21:42,388 --> 00:21:44,471 Ήρθες να κλέψεις κι εσύ τα λεφτά μας; 266 00:21:45,079 --> 00:21:46,579 Ντροπή σου! 267 00:21:49,404 --> 00:21:50,904 Στα πλούτη... 268 00:21:51,647 --> 00:21:53,601 στις απολαύσεις, στη δόξα. 269 00:21:53,761 --> 00:21:55,261 Ντροπή σου! 270 00:21:55,972 --> 00:21:57,472 Και σε όλες τις ματαιοδοξίες... 271 00:21:58,888 --> 00:22:00,388 οι οποίες... 272 00:22:01,193 --> 00:22:03,597 καταλήγουν μέσα στην πικρία. 273 00:22:10,480 --> 00:22:11,980 Σε παρακαλώ... 274 00:22:12,180 --> 00:22:14,294 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με, Κύριε. 275 00:22:14,870 --> 00:22:16,922 Τι θέλεις να κάνω; 276 00:22:18,139 --> 00:22:19,708 Να φύγω; 277 00:22:20,348 --> 00:22:22,367 Δεν ξέρω τι να κάνω. 278 00:22:23,745 --> 00:22:25,601 Σε παρακαλώ, δώσε μου τη δύναμη... 279 00:22:26,306 --> 00:22:27,940 να κάνω το σωστό. 280 00:22:28,966 --> 00:22:30,887 Ποιο είναι το θέλημά Σου; 281 00:22:33,610 --> 00:22:36,078 Η γνησιότητα της πίστης σας... 282 00:22:36,238 --> 00:22:37,839 είναι πιο πολύτιμη από τον χρυσό... 283 00:22:38,000 --> 00:22:39,633 που δεν τον άγγιξε η φωτιά. 284 00:22:40,754 --> 00:22:44,695 Η δόξα, η τιμή και η αποκάλυψη του Ιησού Χριστού... 285 00:22:44,951 --> 00:22:47,064 που χωρίς να Τον έχετε δει, Τον αγαπάτε... 286 00:22:47,545 --> 00:22:49,404 πιστεύετε σ' Αυτόν. 287 00:22:57,572 --> 00:22:59,072 Σεβασμιότατε. 288 00:22:59,557 --> 00:23:01,449 Σας διώκουν στην Αθήνα. 289 00:23:01,609 --> 00:23:03,178 Ο Θεός να τους ευλογεί. 290 00:23:11,089 --> 00:23:15,089 ΙΕΡΑ ΣΥΝΟΔΟΣ, ΑΘΗΝΑ 291 00:23:16,984 --> 00:23:18,939 Δόξα τω Θεώ για την επιτυχία σας... 292 00:23:19,099 --> 00:23:20,636 στη χώρα της Αιγύπτου. 293 00:23:20,764 --> 00:23:22,301 Και για την προθυμία σας... 294 00:23:22,429 --> 00:23:23,929 να στηρίζετε την Εκκλησία μας. 295 00:23:25,029 --> 00:23:26,529 Σε τέτοιους καιρούς... 296 00:23:26,690 --> 00:23:30,054 η Εκκλησία μας χρειάζεται απεγνωσμένα ανθρώπους σαν κι εσάς. 297 00:23:30,886 --> 00:23:34,794 Ξέρουμε ότι υποστηρίζετε το ελληνικό Πατριαρχείο της Αλεξάνδρειας. 298 00:23:35,248 --> 00:23:36,748 Και είμαστε ευγνώμονες... 299 00:23:36,844 --> 00:23:39,855 που ανταποκριθήκατε στην ανάγκη μας και ήρθατε να μας επισκεφθείτε. 300 00:23:40,047 --> 00:23:42,321 Είθε ο Θεός να σας ανταμείψει. 301 00:23:42,546 --> 00:23:45,653 Χαιρόμαστε πραγματικά, κύριοι, που σας έχουμε εδώ. 302 00:23:46,005 --> 00:23:48,536 -Ας ξεκινήσουμε... -Με συγχωρείτε που διακόπτω. 303 00:23:49,721 --> 00:23:52,060 Αλλά πριν ξεκινήσουμε τη συζήτηση... 304 00:23:52,316 --> 00:23:55,424 θα θέλαμε να μάθουμε πού βρίσκεται ο Μητροπολίτης Νεκτάριος. 305 00:23:59,780 --> 00:24:02,023 Δεν καταδικάστηκε... 306 00:24:02,215 --> 00:24:05,099 και εκδιώχθηκε από τον Πατριάρχη Σωφρόνιο; 307 00:24:06,092 --> 00:24:07,592 Ντροπή... 308 00:24:07,950 --> 00:24:09,486 σε όσους... 309 00:24:09,903 --> 00:24:11,403 τον καταδίκασαν. 310 00:24:11,697 --> 00:24:14,099 Συμπεριλαμβανομένου του Πατριάρχη Σωφρόνιου. 311 00:24:14,226 --> 00:24:15,726 Πού βρίσκεται; 312 00:24:17,110 --> 00:24:19,129 Δεν νομίζω ότι είναι στην Αθήνα. 313 00:24:19,289 --> 00:24:20,755 Πού βρίσκεται; 314 00:24:20,955 --> 00:24:24,509 Πιστεύω ότι έλαβε τη θέση ιεροκήρυκα στην Εύβοια. 315 00:24:24,734 --> 00:24:26,234 Ιεροκήρυκα; 316 00:24:27,009 --> 00:24:28,963 -Τι συμβαίνει; -Μας συγχωρείτε... 317 00:24:29,122 --> 00:24:30,597 αλλά ενημερωθήκαμε γι' αυτόν... 318 00:24:30,756 --> 00:24:33,000 από εκπρόσωπους του Πατριαρχείου σας. 319 00:24:33,224 --> 00:24:34,761 Θέλουμε... 320 00:24:34,921 --> 00:24:37,323 ο Μητροπολίτης Νεκτάριος να επιστρέψει... 321 00:24:37,516 --> 00:24:39,853 ως ο επόμενος Πατριάρχης μας. 322 00:24:40,846 --> 00:24:42,960 Πριν μιλήσουμε για δουλειές... 323 00:24:43,473 --> 00:24:46,453 θα θέλαμε να ξεκαθαρίσετε σε όλους... 324 00:24:46,709 --> 00:24:49,207 ότι ο Μητροπολίτης Νεκτάριος είναι άγιος και δίκαιος. 325 00:24:49,945 --> 00:24:51,642 Και ότι συκοφαντήθηκε. 326 00:24:53,212 --> 00:24:54,712 Θα το κάνουμε. 327 00:24:56,160 --> 00:24:58,209 Ας στείλουμε ένα επείγον τηλεγράφημα... 328 00:24:58,466 --> 00:25:00,131 στην Επισκοπή της Εύβοιας. 329 00:25:00,804 --> 00:25:02,304 Αμέσως! 330 00:25:04,617 --> 00:25:08,617 ΑΓΙΟΝ ΟΡΟΣ 331 00:26:39,882 --> 00:26:41,580 Δεν έχει μοναστήρι για σένα. 332 00:26:41,740 --> 00:26:43,117 Όχι ακόμα. 333 00:26:43,245 --> 00:26:46,641 Τα καταφέραμε, παρά τα εμπόδια από την Αλεξάνδρεια. 334 00:26:47,475 --> 00:26:49,332 Ακόμα δεν μπορούν να με ξεχάσουν. 335 00:26:49,492 --> 00:26:51,383 Ξέχασέ τους. 336 00:26:51,575 --> 00:26:53,465 Είσαι ο καλύτερος άνθρωπος... 337 00:26:53,625 --> 00:26:56,348 για να καθοδηγήσει τους νέους μας στην ιεροσύνη. 338 00:26:57,565 --> 00:26:59,327 Αγαπητέ Πατέρα Σωφρόνιε... 339 00:27:00,064 --> 00:27:03,363 διορίστηκα επισήμως διευθυντής... 340 00:27:03,588 --> 00:27:06,630 στην περίοπτη Ριζάρειο Εκκλησιαστική Σχολή. 341 00:27:07,502 --> 00:27:09,001 Βαθιά στην καρδιά μου... 342 00:27:09,065 --> 00:27:12,140 πιστεύω ότι αυτά τα νέα θα σας χαροποιήσουν... 343 00:27:12,364 --> 00:27:14,799 καθώς πιστεύατε πάντα σ' εμένα. 344 00:27:15,952 --> 00:27:18,451 Αφού δεν είχα την ευκαιρία να σας δω... 345 00:27:19,028 --> 00:27:21,719 σας παρακαλώ, επιτρέψτε μου να ζητήσω γραπτώς... 346 00:27:21,911 --> 00:27:23,416 τη συγχώρεσή σας... 347 00:27:23,735 --> 00:27:26,523 για όποιο παράπτωμα κι αν έκανα. 348 00:27:27,324 --> 00:27:30,656 Σας ζητώ να μπορέσετε να με συγχωρέσετε... 349 00:27:31,169 --> 00:27:33,026 όποιο κι αν ήταν αυτό. 350 00:27:33,250 --> 00:27:35,268 Προσεύχομαι να είστε καλά... 351 00:27:35,493 --> 00:27:38,024 και να σας χαρίσει ο Θεός πολλά χρόνια. 352 00:27:38,631 --> 00:27:40,585 Και ελπίζω να σας ξαναδώ. 353 00:27:46,703 --> 00:27:50,703 ΡΙΖΑΡΕΙΟΣ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΑ, 1894 354 00:27:54,745 --> 00:27:57,115 Επιτρέψτε μου να σας ρωτήσω, κύριοι... 355 00:27:58,140 --> 00:28:00,960 πού τελούν οι μαθητές τις εκκλησιαστικές λειτουργίες. 356 00:28:01,376 --> 00:28:03,137 Στην εκκλησία, όχι μακριά από εδώ. 357 00:28:03,297 --> 00:28:07,297 Δυστυχώς, δεν μπορούν να τελεστούν εδώ λόγω της κατάστασης του παρεκκλησιού. 358 00:28:07,687 --> 00:28:09,512 Κάτι πρέπει να γίνει γι' αυτό. 359 00:28:09,671 --> 00:28:13,516 Προφανώς, Σεβασμιότατε, αλλά δεν υπάρχουν οι πόροι. 360 00:28:14,348 --> 00:28:16,240 Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο. 361 00:28:16,368 --> 00:28:18,162 Είναι εκκλησιαστική σχολή. 362 00:28:18,258 --> 00:28:20,980 Επιτρέψτε μου να σας διορθώσω, Σεβασμιότατε. 363 00:28:21,108 --> 00:28:23,862 Δεν είναι μόνο εκκλησιαστική σχολή. 364 00:28:24,119 --> 00:28:26,296 Είναι και κανονικό λύκειο, επίσης. 365 00:28:26,906 --> 00:28:29,949 Και βασικός μας στόχος είναι να παρέχουμε στους μαθητές... 366 00:28:30,237 --> 00:28:32,159 μια άριστη εκπαίδευση. 367 00:28:32,768 --> 00:28:34,268 Καταλαβαίνω. 368 00:28:34,754 --> 00:28:36,805 Αλλά αν φροντίσουμε το παρεκκλήσι... 369 00:28:37,061 --> 00:28:39,399 και κάνουμε τη σχολή να φαίνεται πιο ελκυστική... 370 00:28:40,103 --> 00:28:42,025 θα προσελκύσουμε περισσότερους μαθητές... 371 00:28:42,186 --> 00:28:44,525 που θα λάβουν άριστη εκπαίδευση. 372 00:28:44,717 --> 00:28:47,247 Φυσικά, αλλά δεν βλέπω πώς θα το πετύχουμε αυτό. 373 00:28:47,439 --> 00:28:50,387 Όπως είπα, οι πόροι είναι περιορισμένοι. 374 00:28:50,932 --> 00:28:52,436 Ως καινούργιος διευθυντής... 375 00:28:52,789 --> 00:28:54,422 θα κάνω ό,τι μπορώ... 376 00:28:54,871 --> 00:28:56,371 για να βοηθήσω σ' αυτό. 377 00:28:56,666 --> 00:28:58,524 Θα παρέχω ευχαρίστως τον μισθό μου... 378 00:28:58,587 --> 00:29:00,412 και κάποιες από τις δεξιότητές μου... 379 00:29:00,509 --> 00:29:03,745 και είμαι σίγουρος ότι ο Θεός θα παρέχει τα υπόλοιπα. 380 00:29:06,243 --> 00:29:10,242 Μιλάω εκ πείρας όταν λέω ότι ο Θεός θα τα παρέχει. 381 00:29:10,821 --> 00:29:12,321 Λοιπόν... 382 00:29:12,521 --> 00:29:14,020 αυτό ακούγεται... 383 00:29:14,220 --> 00:29:15,720 θαυμάσιο. 384 00:29:17,135 --> 00:29:19,314 Με συγχωρείτε, Σεβασμιότατε. 385 00:29:21,844 --> 00:29:24,181 Επιτρέψτε μου να σας οδηγήσω στο γραφείο σας. 386 00:29:32,350 --> 00:29:35,874 Από εδώ ο Κώστας. Θα σας βοηθάει με ό,τι χρειαστείτε. 387 00:29:36,515 --> 00:29:38,660 Χαίρω πολύ, Κώστα. 388 00:29:38,820 --> 00:29:40,870 Η χαρά είναι όλη δική μου, Σεβασμιότατε. 389 00:29:42,984 --> 00:29:45,548 Επιτρέψτε μου να πάω τα πράγματα στο δωμάτιό σας. 390 00:29:45,644 --> 00:29:47,144 Σ' ευχαριστώ. 391 00:29:54,294 --> 00:29:56,184 Σας παρακαλώ, βολευτείτε. 392 00:29:56,343 --> 00:29:57,721 Θα σας δούμε σύντομα. 393 00:29:57,913 --> 00:29:59,611 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 394 00:30:14,410 --> 00:30:16,429 Πόσον καιρό είσαι εδώ, Κώστα; 395 00:30:16,621 --> 00:30:19,087 Αποφοίτησα πέρυσι. 396 00:30:20,208 --> 00:30:22,835 Σκέφτεσαι να γίνεις ιερέας; 397 00:30:23,763 --> 00:30:25,263 Μάλλον όχι. 398 00:30:32,893 --> 00:30:36,893 Λοιπόν, θα σας αφήσω να τακτοποιηθείτε, Σεβασμιότατε. 399 00:30:37,473 --> 00:30:39,492 Όποτε με χρειαστείτε, θα είμαι εδώ. 400 00:30:39,652 --> 00:30:41,152 Σ' ευχαριστώ. 401 00:31:00,730 --> 00:31:03,133 Φαίνεται διαφορετικός από τον προηγούμενο διευθυντή. 402 00:31:03,293 --> 00:31:05,857 Θυμάστε που μας έβαζε να βγάζουμε αγριόχορτα για τιμωρία; 403 00:31:06,304 --> 00:31:08,547 Μάλλον δεν θα χρειαστεί να το ξανακάνουμε. 404 00:31:09,058 --> 00:31:11,973 Ίσως σταθούμε τυχεροί και να διασκεδάζουμε πότε πότε. 405 00:31:12,102 --> 00:31:14,856 -Αλήθεια; -Ήρθα εδώ για να γίνω ιερέας. 406 00:31:15,017 --> 00:31:16,355 Το ξέχασα. 407 00:31:16,555 --> 00:31:19,566 Στη ζούγκλα απ' όπου ήρθες δεν επιτρέπεται η διασκέδαση. 408 00:31:19,766 --> 00:31:21,136 Τι είπες; 409 00:31:21,264 --> 00:31:23,504 -Τι είπες; -Ξέχνα το. Δεν έχει σημασία. 410 00:32:46,504 --> 00:32:48,004 Σεβασμιότατε. 411 00:32:49,771 --> 00:32:51,726 Αυτά είναι για εσάς, Σεβασμιότατε. 412 00:32:54,673 --> 00:32:56,788 Πολλά γράμματα από την Αίγυπτο. 413 00:32:57,587 --> 00:32:59,735 Μου ζητήσατε να έχω τον νου μου. 414 00:33:00,951 --> 00:33:04,951 Καταλαβαίνω γιατί οι άνθρωποι της Αιγύπτου σας αγαπούν. 415 00:33:06,846 --> 00:33:09,024 Βρίσκεστε εδώ για λίγο χρονικό διάστημα... 416 00:33:09,119 --> 00:33:11,041 και κάνατε θαύματα. 417 00:33:13,284 --> 00:33:15,462 Διάβασα μερικά από τα γραπτά σας. 418 00:33:16,071 --> 00:33:17,571 Ναι, και... 419 00:33:17,801 --> 00:33:19,628 συγκινήθηκα πολύ. 420 00:33:21,036 --> 00:33:22,702 Ποια σου άρεσαν; 421 00:33:25,906 --> 00:33:27,406 Μου άρεσαν... 422 00:33:27,666 --> 00:33:29,166 μου άρεσαν... 423 00:33:30,229 --> 00:33:32,087 όλα όσα διάβασα. 424 00:33:33,529 --> 00:33:37,117 Πιστεύω ότι τα γραπτά σας θα βοηθήσουν τους ανθρώπους. 425 00:33:38,237 --> 00:33:39,839 Χαίρομαι που το ακούω αυτό. 426 00:33:40,416 --> 00:33:42,851 Θα ήθελα να τυπωθούν και να δημοσιευθούν. 427 00:33:43,235 --> 00:33:45,766 Επιτρέψτε μου να σας βοηθήσω. 428 00:33:45,958 --> 00:33:48,425 Ξέρω ένα πολύ καλό τυπογραφείο... 429 00:33:48,617 --> 00:33:52,012 και θα μπορούσα να τα υποβάλω σε θρησκευτικά περιοδικά. 430 00:33:52,236 --> 00:33:54,800 Χρειάζονται γραπτά σαν κι αυτά. 431 00:33:56,145 --> 00:33:58,034 Θα το εκτιμούσα πάρα πολύ. 432 00:34:19,305 --> 00:34:20,906 Τι συνέβη; 433 00:34:21,066 --> 00:34:23,245 -Με προσέβαλε. -Όχι, αυτός με προσέβαλε. 434 00:34:23,445 --> 00:34:24,942 Με αποκάλεσε Τούρκο. 435 00:34:25,102 --> 00:34:26,447 -Το είπες αυτό; -Όχι. 436 00:34:26,639 --> 00:34:27,632 Ναι, το είπες. 437 00:34:27,762 --> 00:34:29,523 Μας βρίζεις συνέχεια. 438 00:34:29,747 --> 00:34:31,606 -Έκλεψες το βιβλίο. -Ποιο βιβλίο; 439 00:34:31,702 --> 00:34:33,078 Αυτό στην τσάντα σου. 440 00:34:33,206 --> 00:34:36,123 Μου το έδωσε για να το διαβάσω. Δεν έκλεψα τίποτα! 441 00:34:36,323 --> 00:34:37,683 Ψεύτη! 442 00:34:37,883 --> 00:34:39,870 Νομίζω ότι άκουσα αρκετά. 443 00:34:45,092 --> 00:34:47,013 Δεν έχω άλλη επιλογή... 444 00:34:48,583 --> 00:34:50,890 απ' το να τιμωρήσω τον εαυτό μου. 445 00:34:51,082 --> 00:34:53,645 -Τον εαυτό σας, Σεβασμιότατε; -Ναι, τον εαυτό μου. 446 00:34:54,510 --> 00:34:57,425 Θα τιμωρήσω τον εαυτό μου με απεργία πείνας. 447 00:34:58,167 --> 00:34:59,667 Σας παρακαλώ... 448 00:34:59,795 --> 00:35:03,384 να ενημερώσετε τον μάγειρα να μη στέλνει φαγητό για τρεις ημέρες. 449 00:35:06,490 --> 00:35:08,060 Έγινα κατανοητός; 450 00:35:08,476 --> 00:35:10,013 Μάλιστα, Σεβασμιότατε. 451 00:35:11,039 --> 00:35:12,539 Πηγαίνετε. 452 00:35:12,960 --> 00:35:15,908 Και, σας παρακαλώ, συμφιλιωθείτε μεταξύ σας. 453 00:35:16,068 --> 00:35:20,068 Αλλιώς θα συνεχίσω την τιμωρία μου για μεγαλύτερο διάστημα. 454 00:35:34,134 --> 00:35:37,754 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 455 00:35:38,106 --> 00:35:41,533 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 456 00:35:42,687 --> 00:35:46,687 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 457 00:35:47,780 --> 00:35:51,780 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 458 00:35:53,161 --> 00:35:57,161 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 459 00:35:58,063 --> 00:36:02,063 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 460 00:36:12,959 --> 00:36:14,561 Έμαθα ότι με αναζητείτε. 461 00:36:14,721 --> 00:36:17,509 Γιατί τιμωρούνται οι μαθητές δίχως να το ξέρω; 462 00:36:22,024 --> 00:36:25,131 Επειδή θεωρούμε ότι δεν ασκείτε αρκετή εξουσία. 463 00:36:25,323 --> 00:36:28,464 Επιβάλλω τιμωρίες όταν νιώθω ότι είναι απαραίτητο. 464 00:36:28,912 --> 00:36:32,179 Μια υγιής ισορροπία μεταξύ καλοσύνης και εξουσίας είναι προτιμότερη. 465 00:36:33,781 --> 00:36:36,471 Το να τιμωρείτε τον εαυτό σας αντί τους μαθητές... 466 00:36:36,663 --> 00:36:38,969 είναι ανισόρροπο, κατά τη γνώμη μου. 467 00:36:40,027 --> 00:36:41,628 Μάλλον ο κύριος στόχος σας... 468 00:36:41,788 --> 00:36:43,966 είναι να τους κατευθύνετε προς την ιεροσύνη. 469 00:36:44,127 --> 00:36:46,881 Δεν προορίζονται όλοι τους να γίνουν ιερείς. 470 00:36:47,491 --> 00:36:49,925 Μόλις βγήκαμε από τον Μεσαίωνα. 471 00:36:50,117 --> 00:36:53,385 Τετρακόσια χρόνια οθωμανικής καταπίεσης και δουλείας. 472 00:36:53,609 --> 00:36:55,851 Η εκπαίδευση είναι ζωτική για την ανάπτυξή μας. 473 00:36:56,011 --> 00:36:58,671 Για την ανάπτυξη του κλήρου και των λαϊκών. 474 00:36:58,863 --> 00:37:00,529 -Ελπίζω να το καταλαβαίνετε. -Φυσικά. 475 00:37:00,689 --> 00:37:03,316 Καλλιεργείτε τον ασκητισμό στους μαθητές μας. 476 00:37:03,508 --> 00:37:05,655 Και ο ασκητισμός ανήκει στο παρελθόν. 477 00:37:05,814 --> 00:37:07,126 Είναι προϊόν του Μεσαίωνα. 478 00:37:07,254 --> 00:37:10,138 Πιστεύω ότι έχετε μια διαστρεβλωμένη εικόνα για τον ασκητισμό. 479 00:37:10,363 --> 00:37:13,726 Όχι, έχω τέλεια εικόνα για τον ασκητισμό. 480 00:37:13,855 --> 00:37:16,225 Είναι μια ριζοσπαστική προσέγγιση προς τη θρησκεία. 481 00:37:16,385 --> 00:37:18,723 Μακριά γένια και μανδύες... 482 00:37:18,979 --> 00:37:22,599 και η καλλιέργεια μιας ιερής εικόνας, προς τα έξω, φυσικά. 483 00:37:23,244 --> 00:37:24,744 Ένας αληθινός ασκητής... 484 00:37:24,873 --> 00:37:28,012 δεν ανησυχεί καθόλου για την εξωτερική εικόνα του. 485 00:37:28,530 --> 00:37:30,030 Κύριο μέλημά του... 486 00:37:30,126 --> 00:37:32,146 είναι να διορθώσει τον εαυτό του εσωτερικά... 487 00:37:32,306 --> 00:37:34,836 ώστε να πλησιάσει τον Θεό. 488 00:37:34,965 --> 00:37:37,206 Είναι, ουσιαστικά, πραγματικός χριστιανός. 489 00:37:37,879 --> 00:37:39,801 Εσείς είστε πραγματικός χριστιανός; 490 00:37:39,961 --> 00:37:41,594 Προσπαθώ να είμαι. 491 00:37:47,008 --> 00:37:49,123 Ο διορισμός σας σ' αυτή τη σχολή... 492 00:37:49,284 --> 00:37:51,494 δεν συνοδεύτηκε από τα κατάλληλα έγγραφα... 493 00:37:51,653 --> 00:37:55,018 και στο υπουργείο λέγεται... 494 00:37:56,203 --> 00:37:59,695 ότι σας εκδίωξαν από την Αίγυπτο για ηθικούς λόγους. 495 00:37:59,919 --> 00:38:01,585 Με συκοφάντησαν. 496 00:38:02,289 --> 00:38:03,789 Φυσικά. 497 00:38:13,532 --> 00:38:15,807 Ζητήσατε να ερευνήσουν το παρελθόν μου; 498 00:38:15,999 --> 00:38:17,313 Όχι, Σεβασμιότατε. 499 00:38:17,442 --> 00:38:20,837 Ζητήσαμε μόνο πληροφορίες, με επίσημη ιδιότητα. 500 00:38:20,996 --> 00:38:22,982 Άρα, οι σύμβουλοι του Πατριαρχείου... 501 00:38:23,463 --> 00:38:27,050 ενημέρωσαν στα τυφλά τον εκπρόσωπο της ελληνικής κυβέρνησης... 502 00:38:27,274 --> 00:38:30,991 ότι με έδιωξαν από τη θέση μου επειδή ήμουν... 503 00:38:31,246 --> 00:38:34,322 "Αντιδραστικός, άκοσμος και ανήθικος;" 504 00:38:34,483 --> 00:38:37,300 Ο κύριος Γρυπάρης κλείνει την επιστολή δηλώνοντας ξεκάθαρα... 505 00:38:37,492 --> 00:38:40,024 πως πιστεύει ότι είστε τέλειος κληρικός... 506 00:38:40,216 --> 00:38:42,201 που συκοφαντήθηκε άδικα. 507 00:38:42,362 --> 00:38:45,469 Αλλά οι συκοφαντίες συνεχίζουν να με ακολουθούν, έτσι δεν είναι; 508 00:38:46,014 --> 00:38:47,712 Πού είναι οι κατήγοροί μου; 509 00:38:48,640 --> 00:38:51,042 Πού είναι οι μάρτυρες; 510 00:38:51,204 --> 00:38:53,542 Πού είναι οι αποδείξεις του εγκλήματός μου; 511 00:38:53,702 --> 00:38:55,144 Με ποια βάση... 512 00:38:55,336 --> 00:38:59,084 τέσσερα χρόνια μετά την άδικη αποχώρησή μου από την Αίγυπτο... 513 00:38:59,565 --> 00:39:02,961 έγινε αυτή η επίσημη καταγγελία εναντίον μου; 514 00:39:03,185 --> 00:39:06,899 Μια καταγγελία που με καταδικάζει σ' έναν ηθικό θάνατο. 515 00:39:07,508 --> 00:39:11,288 Ποιο είναι το μεγάλο κακό που έκανα εναντίον σας, Μακαριότατε; 516 00:39:11,512 --> 00:39:15,512 Γιατί υπάρχει τόσο μεγάλη οργή και καταδίωξη εναντίον μου... 517 00:39:16,350 --> 00:39:19,361 που αποσκοπεί στην ολοκληρωτική καταστροφή μου; 518 00:39:19,553 --> 00:39:22,467 Σκοπός της καθυστερημένης διαμαρτυρίας μου... 519 00:39:22,692 --> 00:39:25,607 είναι να φέρω εις γνώσιν σας... 520 00:39:25,800 --> 00:39:28,906 το ότι η οργή σας εναντίον μου είναι άδικη. 521 00:39:29,099 --> 00:39:32,463 Είθε ο Θεός να είναι μάρτυρας και κριτής μου. 522 00:39:34,064 --> 00:39:36,112 Βασίλη, άσε τον κήπο σ' εμένα. 523 00:39:36,273 --> 00:39:38,644 Σφουγγάρισες όλη τη σχολή. Πρέπει να ξεκουραστείς. 524 00:39:38,837 --> 00:39:40,855 Αγαπώ αυτόν τον κήπο, Σεβασμιότατε. 525 00:39:41,015 --> 00:39:43,354 Κάνει τη σχολή τόσο όμορφη. 526 00:39:43,547 --> 00:39:45,627 Αν συνεχίσεις να κάνεις την κηπουρική μου... 527 00:39:45,788 --> 00:39:48,832 ίσως χρειαστεί να αναλάβω μέρος της καθαριότητάς σου. 528 00:39:50,336 --> 00:39:53,380 Όχι, μην το λέτε ούτε για αστείο, Σεβασμιότατε. 529 00:39:53,572 --> 00:39:55,526 Σας υποτιμάει το να καθαρίζετε τουαλέτες. 530 00:39:55,718 --> 00:39:58,858 Η τίμια και σκληρή δουλειά δεν υποτιμάει κανέναν. 531 00:39:59,050 --> 00:40:01,038 Πάμε να πιούμε έναν καφέ. 532 00:40:01,677 --> 00:40:03,695 Θέλετε να πιείτε καφέ μαζί μου; 533 00:40:03,791 --> 00:40:06,770 Ναι, Βασίλη. Θέλω να πιω καφέ μαζί σου. 534 00:40:10,036 --> 00:40:12,409 Άφησέ το εδώ. Έλα, πάμε. 535 00:40:28,168 --> 00:40:30,347 Συγκάλεσα αυτή τη σύσκεψη, κύριοι... 536 00:40:30,506 --> 00:40:33,806 λόγω ιατρικής ανάγκης του μαθητή μας, Νικόλαου. 537 00:40:34,512 --> 00:40:36,881 Έχει πυρετό πάνω από δυο εβδομάδες. 538 00:40:37,073 --> 00:40:38,577 Η κατάστασή του είναι κρίσιμη... 539 00:40:38,738 --> 00:40:41,653 και παρά τις θεραπείες των γιατρών δεν βελτιώνεται. 540 00:40:42,071 --> 00:40:44,824 Οι γιατροί δεν γνωρίζουν τι έχει. 541 00:40:45,787 --> 00:40:47,287 Η ασθένειά του... 542 00:40:48,061 --> 00:40:51,521 φαίνεται ότι είναι ψυχολογικής φύσεως. 543 00:40:52,322 --> 00:40:55,588 Συνεπώς, προτείνω να μεταφερθεί στο σανατόριο. 544 00:40:56,453 --> 00:40:58,536 Πρέπει να ενημερώσουμε τον κηδεμόνα του. 545 00:40:58,697 --> 00:41:00,747 Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 546 00:41:00,907 --> 00:41:04,687 Πρέπει να πάει στο νοσοκομείο για να του γίνει σωστή διάγνωση... 547 00:41:04,943 --> 00:41:06,640 το οποίο βρίσκεται απέναντι. 548 00:41:06,800 --> 00:41:09,331 Όχι σ' ένα σανατόριο μακριά από εδώ. 549 00:41:09,524 --> 00:41:11,413 Εξάλλου, έχει πυρετό. 550 00:41:12,471 --> 00:41:14,938 Είναι εδώ με τα κατώτερα δίδακτρα. 551 00:41:15,098 --> 00:41:17,660 Αμφιβάλλω ότι μπορεί να πληρώσει επιπλέον θεραπεία. 552 00:41:17,821 --> 00:41:19,646 Εμείς θα πληρώσουμε γι' αυτή. 553 00:41:19,999 --> 00:41:23,998 Είναι το λιγότερο που μπορούμε για έναν τόσο επιμελή μαθητή. 554 00:41:24,546 --> 00:41:27,654 Δεν αντέχουμε να αναλάβουμε ένα τόσο μεγάλο έξοδο, Σεβασμιότατε. 555 00:41:27,878 --> 00:41:29,576 Βρίσκεται εδώ με μερική υποτροφία. 556 00:41:29,704 --> 00:41:33,132 Πιστεύω ότι κάναμε ήδη περισσότερα από όσα μπορούμε. 557 00:41:33,356 --> 00:41:35,630 Ας ενημερώσουμε αμέσως τον κηδεμόνα του. 558 00:41:35,789 --> 00:41:37,360 Θα πληρώσω ο ίδιος γι' αυτή. 559 00:41:41,715 --> 00:41:43,319 Κάναμε όλες τις εξετάσεις. 560 00:41:43,671 --> 00:41:45,336 Δεν ξέρουμε τι συμβαίνει. 561 00:41:46,778 --> 00:41:48,765 Η υγεία του καταρρέει. 562 00:41:49,630 --> 00:41:51,199 Λυπάμαι που το λέω... 563 00:41:51,807 --> 00:41:55,044 αλλά αναμένουμε το χειρότερο μέχρι αύριο. 564 00:42:11,379 --> 00:42:13,333 Τι συμβαίνει, τέκνο μου; 565 00:42:14,006 --> 00:42:16,985 Κρατάς μέσα σου κάτι πολύ βαρύ. 566 00:42:20,285 --> 00:42:23,361 Ό,τι κι αν είναι, να ξέρεις ότι ο Θεός σ' αγαπάει... 567 00:42:23,841 --> 00:42:26,243 και θέλει να κάνεις σπουδαία πράγματα. 568 00:42:27,044 --> 00:42:29,511 Ο Θεός μ' έχει ξεχάσει. 569 00:42:30,119 --> 00:42:32,330 Γιατί το λες αυτό; 570 00:42:33,547 --> 00:42:35,052 Μελέτησα σκληρά... 571 00:42:36,493 --> 00:42:38,831 για να μπορέσω να έρθω εδώ... 572 00:42:39,824 --> 00:42:41,324 και... 573 00:42:42,292 --> 00:42:44,053 να βοηθήσω τον πατέρα μου... 574 00:42:44,757 --> 00:42:46,360 και τις αδερφές μου. 575 00:42:47,385 --> 00:42:49,339 Αλλά ήταν όλα μάταια. 576 00:42:58,309 --> 00:42:59,911 Ο πατέρας μου... 577 00:43:00,487 --> 00:43:02,185 αυτοκτόνησε... 578 00:43:03,018 --> 00:43:06,284 και η μητριά μου έστειλε τις αδερφές μου για δούλες. 579 00:43:09,360 --> 00:43:10,860 Όπως βλέπετε... 580 00:43:11,154 --> 00:43:13,043 ο Θεός θέλει να πεθάνω. 581 00:43:14,999 --> 00:43:17,177 Θα το δούμε αυτό. 582 00:43:28,772 --> 00:43:31,110 Καλέ μου Κώστα, ενημέρωσε τους μαθητές μας... 583 00:43:31,238 --> 00:43:35,018 ότι θα κάνουμε ολονύχτια προσευχή για τη θεραπεία του Νικόλαου. 584 00:43:52,220 --> 00:43:54,014 Πατέρα! 585 00:43:54,367 --> 00:43:55,873 Ο Νικόλαος ξύπνησε! 586 00:43:57,539 --> 00:43:59,300 Ζήτησε φαγητό. 587 00:43:59,460 --> 00:44:01,638 Ο Θεός άκουσε τις προσευχές σας, Σεβασμιότατε. 588 00:44:01,799 --> 00:44:04,521 Ο Θεός άκουσε τις προσευχές όλων μας. 589 00:44:04,712 --> 00:44:07,085 Κοιτάξτε πόσο όμορφα είναι. 590 00:44:42,256 --> 00:44:44,435 "Η δικαιοσύνη και η αλήθεια επιβάλλουν... 591 00:44:44,626 --> 00:44:48,567 να επιδοκιμάσουμε τον Μητροπολίτη Πενταπόλεως και να επιβεβαιώσουμε... 592 00:44:48,823 --> 00:44:51,578 ότι η υποψηφιότητά του είναι από τις ισχυρότερες... 593 00:44:51,803 --> 00:44:54,622 επειδή είναι από τους πιο διακεκριμένους... 594 00:44:54,846 --> 00:44:57,473 μορφωμένους και προσιτούς επισκόπους... 595 00:44:57,665 --> 00:44:59,908 που έχει η Ορθόδοξη Εκκλησία". 596 00:45:00,100 --> 00:45:02,277 -Κώστα, το διάβασα. -Το ξέρω. 597 00:45:02,469 --> 00:45:06,468 Θέλω απλώς να τονίσω τι λέει για εσάς η πιο αξιοσέβαστη εφημερίδα. 598 00:45:09,101 --> 00:45:10,606 "Ο χαρακτήρας του είναι τέτοιος... 599 00:45:10,766 --> 00:45:14,766 που αν επιλεχθεί κάποιος άλλος για τον Πατριαρχικό θρόνο... 600 00:45:15,796 --> 00:45:17,653 θα είναι ευχαριστημένος". 601 00:45:17,750 --> 00:45:20,377 Θα ήθελα να παραμείνω "ευχαριστημένος". 602 00:45:20,569 --> 00:45:24,509 Πατέρα, μη λέτε τέτοια πράγματα. Σας μαραζώνουν. 603 00:45:24,763 --> 00:45:28,763 Ελπίζω ότι δεν αποφεύγετε το θεϊκό σας καθήκον. 604 00:45:30,307 --> 00:45:34,306 Δεν αποφεύγω τίποτα, ειδικά τα θεϊκά πράγματα. 605 00:45:35,207 --> 00:45:37,930 Απλώς προτιμώ τον απλό κόσμο. 606 00:45:40,845 --> 00:45:43,376 Φαίνεται ότι ήρθε η ώρα σου. 607 00:45:43,921 --> 00:45:47,921 Μην ξεχάσεις όσους δεν στήριξαν τους συκοφάντες. 608 00:46:01,509 --> 00:46:03,077 ΑΙΓΥΠΤΟΣ, 1899 609 00:46:03,238 --> 00:46:04,710 Προσευχόμαστε να εκλεγείτε. 610 00:46:04,837 --> 00:46:07,689 Η δικαιοσύνη θα υπερισχύσει αυτή τη φορά. 611 00:46:51,318 --> 00:46:54,426 Η σιωπή σας έκοβε σαν μαχαίρι. 612 00:46:54,651 --> 00:46:57,823 Μια κουβέντα σας θα ανακούφιζε τον πόνο μου. 613 00:46:59,231 --> 00:47:01,474 Ακόμα κι ένα ψέμα ή μια αβρότητα... 614 00:47:01,955 --> 00:47:03,455 αλλά τίποτα. 615 00:47:05,541 --> 00:47:07,815 Λες και δεν είχα καμία σημασία για εσάς. 616 00:47:09,162 --> 00:47:11,756 Πιστέψατε πραγματικά ότι ήμουν απατεώνας; 617 00:47:11,949 --> 00:47:13,934 Ότι ήθελα τη θέση σας; 618 00:47:14,447 --> 00:47:17,330 Ή ο φόβος μη χάσετε τη θέση σας... 619 00:47:17,586 --> 00:47:20,661 σας τύφλωσε σε τέτοιον βαθμό; 620 00:47:21,526 --> 00:47:23,576 Με αποκαλούσατε γιο σας, θυμάστε; 621 00:47:24,601 --> 00:47:26,588 Σας αγαπούσα σαν πατέρα μου. 622 00:47:27,229 --> 00:47:29,951 Αλλά κάποια άλλα πράγματα ήταν σημαντικότερα για εσάς... 623 00:47:30,175 --> 00:47:31,675 από τον γιο σας. 624 00:47:32,739 --> 00:47:35,589 Αγαπητέ Πατέρα μου Σωφρόνιε... 625 00:47:35,813 --> 00:47:38,664 η δικαιοσύνη θα υπερισχύσει σήμερα. 626 00:47:38,857 --> 00:47:41,803 Δεν θα εκλεγώ Πατριάρχης. 627 00:47:42,090 --> 00:47:44,686 Ο ΦΩΤΙΟΣ ΝΕΟΣ ΠΑΤΡΙΑΡΧΗΣ 628 00:48:13,485 --> 00:48:14,985 Σ' ευχαριστώ. 629 00:48:32,801 --> 00:48:34,300 Πατέρα. 630 00:48:37,573 --> 00:48:39,622 Πώς γίνεται να είστε ευχαριστημένος; 631 00:48:40,456 --> 00:48:44,456 Εσείς έπρεπε να γίνετε Πατριάρχης και το ξέρετε. 632 00:48:45,261 --> 00:48:46,831 Όλοι το ξέρουν. 633 00:48:47,472 --> 00:48:49,906 Ας γίνει το θέλημα του Θεού, Κώστα. 634 00:48:53,911 --> 00:48:56,442 Προορίζεστε για σπουδαία πράγματα. 635 00:48:58,876 --> 00:49:02,112 Δεν χρειάζεται να γίνεις Πατριάρχης για να κάνεις σπουδαία πράγματα. 636 00:49:12,522 --> 00:49:15,438 Σεβασμιότατε, πρέπει να σας μιλήσω. 637 00:49:18,608 --> 00:49:20,915 Τα άρθρα και τα βιβλία σας... 638 00:49:21,267 --> 00:49:23,669 είναι γεμάτα σοφία και αλήθεια. 639 00:49:23,829 --> 00:49:25,334 Και το σημαντικότερο... 640 00:49:25,430 --> 00:49:28,185 οι άνθρωποι ακούν όσα λέτε. 641 00:49:31,421 --> 00:49:32,921 Ξέρετε... 642 00:49:33,152 --> 00:49:35,777 έχουμε μεγάλο πρόβλημα με τους αιρετικούς στην πόλη μας. 643 00:49:36,194 --> 00:49:39,589 Θα μπορούσατε να γράψετε κάτι για να ενθαρρύνετε τον κόσμο... 644 00:49:39,813 --> 00:49:41,832 να μείνει στην ορθόδοξη παράδοση; 645 00:49:42,024 --> 00:49:44,203 Θα ήταν ευχαρίστησή μου, Σεβασμιότατε. 646 00:49:44,395 --> 00:49:46,637 Χρειάζομαι τη βοήθειά σας μ' αυτό. 647 00:49:47,213 --> 00:49:50,258 Σας παρακαλώ, θα κάνετε μια προσπάθεια... 648 00:49:50,482 --> 00:49:52,211 να καθαρίσετε την υπόληψή σας; 649 00:49:52,307 --> 00:49:53,460 Με συγχωρείτε; 650 00:49:53,589 --> 00:49:56,281 Πρέπει να καθαρίσετε την υπόληψή σας στην Αίγυπτο. 651 00:49:57,272 --> 00:49:59,802 Πρέπει να σας δώσουν μια επισκοπή. 652 00:49:59,963 --> 00:50:02,301 Έκανα ό,τι μπορούσα... 653 00:50:02,494 --> 00:50:05,632 για να επιλύσω την κατάστασή μου στην Αίγυπτο. 654 00:50:05,824 --> 00:50:08,451 Ίσως θα μπορούσατε να με βοηθήσετε εσείς. 655 00:50:08,644 --> 00:50:12,232 Πρώτα, πρέπει να επιλύσετε το ζήτημα με το Πατριαρχείο της Αιγύπτου. 656 00:50:12,649 --> 00:50:16,649 Θεωρείστε περιοδεύων ιεράρχης εξαιτίας της υπόληψής σας. 657 00:50:16,972 --> 00:50:19,567 Δηλαδή, δεν είστε Έλληνας πολίτης. 658 00:50:34,846 --> 00:50:37,698 Και ακόμα δεν θεωρούμαι Έλληνας. 659 00:50:45,706 --> 00:50:48,014 Είστε άγιος άνθρωπος, Σεβασμιότατε. 660 00:50:48,429 --> 00:50:50,416 Συγχωρήστε με που σας ενοχλώ. 661 00:50:50,576 --> 00:50:52,658 Δεν με ενοχλείς. 662 00:50:53,492 --> 00:50:55,541 Χαίρομαι πολύ που βρίσκομαι εδώ. 663 00:50:56,021 --> 00:50:58,457 Υπάρχει πολύ φως γύρω σας. 664 00:50:59,162 --> 00:51:02,301 Όχι ότι θα το έβλεπε κανείς άλλος, Σεβασμιότατε. 665 00:51:03,516 --> 00:51:07,105 Έχασα την όρασή μου από μια ασθένεια από πολύ μικρή. 666 00:51:07,265 --> 00:51:09,893 Οι γονείς μου έπρεπε να επιλέξουν. 667 00:51:10,085 --> 00:51:12,487 Να με αφήσουν να κάνω ένα εμβόλιο και να τυφλωθώ... 668 00:51:12,646 --> 00:51:15,626 ή να με αφήσουν να πεθάνω. 669 00:51:15,818 --> 00:51:17,708 Δόξα τω Θεώ, επέλεξαν να ζήσω. 670 00:51:17,868 --> 00:51:21,456 Η ζωή είναι τόσο όμορφη, Σεβασμιότατε. 671 00:51:21,713 --> 00:51:24,115 Ήμουν τόσο τυχερή. 672 00:51:28,503 --> 00:51:30,201 Και που σας γνώρισα... 673 00:51:30,362 --> 00:51:32,250 και έλαβα την ευλογία σας. 674 00:51:33,793 --> 00:51:35,293 Πώς λέγεσαι; 675 00:51:35,454 --> 00:51:36,607 Ξένια. 676 00:51:36,735 --> 00:51:39,875 Ξένια, σε ευχαριστώ πολύ για τα καλά σου λόγια. 677 00:51:40,034 --> 00:51:42,181 Εγώ σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε. 678 00:51:42,917 --> 00:51:45,225 Συγχωρήστε με αν γίνομαι τολμηρή... 679 00:51:45,833 --> 00:51:48,523 αλλά μπορώ να σας ξαναμιλήσω; 680 00:51:49,356 --> 00:51:52,785 Κάποιες φίλες μου κι εγώ θα θέλαμε να γίνουμε μοναχές. 681 00:51:53,297 --> 00:51:55,476 Θα μπορούσατε να μας καθοδηγήσετε; 682 00:51:56,053 --> 00:51:58,871 Θα ήταν ευχαρίστησή μου να σας βοηθήσω. 683 00:51:59,416 --> 00:52:02,906 Σας παρακαλώ, ελάτε να με δείτε στο γραφείο μου. 684 00:52:07,904 --> 00:52:11,555 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 685 00:52:12,100 --> 00:52:15,849 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 686 00:52:16,329 --> 00:52:20,012 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 687 00:52:20,461 --> 00:52:24,113 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 688 00:52:24,914 --> 00:52:28,597 Κύριε, Ιησού Χριστέ, Υιέ του Θεού, ελέησόν με τον αμαρτωλό. 689 00:52:34,330 --> 00:52:35,830 Λοιπόν... 690 00:52:36,157 --> 00:52:37,727 σας παρακαλώ, πείτε μου. 691 00:52:38,592 --> 00:52:42,148 Πότε προέκυψε η ιδέα να γίνετε μοναχές; 692 00:52:42,308 --> 00:52:44,935 Το συζητάμε εδώ και καιρό... 693 00:52:45,127 --> 00:52:47,017 και αποφασίσαμε όλες... 694 00:52:47,177 --> 00:52:49,707 ότι θέλουμε πραγματικά να το κάνουμε. 695 00:52:52,046 --> 00:52:54,608 Η επιθυμία σας είναι ωραία... 696 00:52:55,858 --> 00:52:59,858 αλλά γνωρίζετε ότι αν γίνετε μοναχές... 697 00:53:00,600 --> 00:53:04,599 αποδέχεστε την πενία και μια πολύ δύσκολη ζωή; 698 00:53:05,309 --> 00:53:06,909 Το γνωρίζουμε. 699 00:53:08,414 --> 00:53:10,402 Η ζωή μας δεν ήταν εύκολη. 700 00:53:10,562 --> 00:53:13,925 Μεγαλώσαμε όλες ως ορφανές, σε ακραία φτώχεια. 701 00:53:14,437 --> 00:53:18,436 Οι κακουχίες δεν μας φοβίζουν, φτάνει να μείνουμε μαζί. 702 00:53:19,562 --> 00:53:23,406 Μόνο λίγες επιλέγονται να ακολουθήσουν αυτό το μονοπάτι. 703 00:53:23,919 --> 00:53:26,385 Πρέπει να είστε πραγματικά έτοιμες και πρόθυμες... 704 00:53:26,545 --> 00:53:28,852 να το διασχίσετε μέχρι το τέλος. 705 00:53:29,525 --> 00:53:32,279 Είμαστε, Σεβασμιότατε. 706 00:53:34,265 --> 00:53:36,764 Υπάρχει κάποιο μέρος όπου θα θέλατε να πάτε; 707 00:53:36,925 --> 00:53:39,135 Έχετε επισκεφθεί μοναστήρια; 708 00:53:39,328 --> 00:53:41,473 Επισκεφθήκαμε αρκετά... 709 00:53:41,697 --> 00:53:44,645 μα είναι δύσκολο να βρούμε ένα μέρος που να μας δέχεται όλες. 710 00:53:44,869 --> 00:53:46,694 Και θέλουμε να παραμείνουμε μαζί. 711 00:53:49,353 --> 00:53:51,212 Οπότε, η καλύτερη επιλογή... 712 00:53:51,307 --> 00:53:53,294 θα ήταν να βρούμε ένα μέρος... 713 00:53:53,454 --> 00:53:56,209 όπου να μπορούμε να εγκαθιδρύσουμε ένα μοναστήρι. 714 00:53:58,676 --> 00:54:00,854 Σας ευχαριστούμε, Σεβασμιότατε. 715 00:54:01,367 --> 00:54:04,088 Θα αρχίσουμε να ψάχνουμε αμέσως. 716 00:54:16,134 --> 00:54:20,133 ΑΙΓΙΝΑ, 1904 717 00:54:32,341 --> 00:54:34,008 Ποιανού είναι αυτή η γη; 718 00:54:34,167 --> 00:54:36,346 Του Δήμου, Σεβασμιότατε. 719 00:54:44,226 --> 00:54:47,911 Έχω κάποιες κοπέλες που είναι πνευματικές κόρες μου... 720 00:54:48,103 --> 00:54:50,057 και θέλουν να γίνουν μοναχές. 721 00:54:50,185 --> 00:54:53,133 Βρήκαν ένα παλιό μοναστήρι που είναι ερειπωμένο στην Αίγινα. 722 00:54:53,902 --> 00:54:56,528 Αφού η Αίγινα βρίσκεται στη δικαιοδοσία σας... 723 00:54:56,720 --> 00:54:59,315 θα ήθελα να λάβω την ευλογία σας για αυτές... 724 00:54:59,508 --> 00:55:01,845 να εγκαθιδρύσουν μοναστήρι εκεί. 725 00:55:02,037 --> 00:55:05,209 Αυτό είναι υπέροχο. Έχετε όλες τις ευλογίες μου. 726 00:55:06,009 --> 00:55:08,828 -Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε. -Δόξα τω Θεώ γι' αυτό. 727 00:55:09,340 --> 00:55:11,679 Πρέπει να αφυπνίσουμε τον μοναχισμό. 728 00:55:11,872 --> 00:55:13,473 Χρειαζόμαστε νέες μοναχές. 729 00:55:14,018 --> 00:55:17,829 Τα περισσότερα μοναστήρια είναι ουσιαστικά νεκροταφεία. 730 00:55:18,021 --> 00:55:21,514 Μάλιστα, έχω μερικές νέες μοναχές από τα Σπάτα... 731 00:55:21,706 --> 00:55:23,723 που θα ήθελαν να συμμετάσχουν στο μοναστήρι. 732 00:55:23,916 --> 00:55:25,422 Αν το κάνετε αυτό... 733 00:55:25,518 --> 00:55:29,458 υπόσχομαι ότι το μοναστήρι θα αναγνωριστεί από την Ιερά Σύνοδο. 734 00:55:29,714 --> 00:55:31,507 Σας ευχαριστώ, Σεβασμιότατε. 735 00:55:31,668 --> 00:55:35,415 Ξέρετε, χρειάζομαι πραγματικά τη βοήθειά σας. 736 00:55:38,362 --> 00:55:40,092 Κανένα νέο από την Αίγυπτο; 737 00:55:40,252 --> 00:55:44,252 Προσπάθησα να επικοινωνήσω με τον Μακαριότατο Πατριάρχη Φώτιο. 738 00:55:44,802 --> 00:55:47,525 Γνωρίζω καλά ότι έλαβε τις επιστολές μου. 739 00:55:47,717 --> 00:55:50,664 Αλλά ως συνήθως, δεν υπήρξε απάντηση. 740 00:55:51,337 --> 00:55:55,337 Επικοινώνησα και με τον Οικουμενικό Πατριάρχη Κωνσταντινουπόλεως... 741 00:55:55,594 --> 00:55:57,094 τον Ιωακείμ Γ'. 742 00:55:57,294 --> 00:55:59,474 Θαυμάσια, μπορεί σίγουρα να βοηθήσει. 743 00:55:59,634 --> 00:56:03,156 Ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω γιατί η Σύνοδος εδώ, στην Αθήνα... 744 00:56:03,381 --> 00:56:07,129 δεν μπορεί να παραχωρήσει επισκοπή σε έναν περιοδεύοντα ιεράρχη... 745 00:56:07,514 --> 00:56:11,101 που εκπαίδευε εδώ και τόσα χρόνια τους μελλοντικούς ιερείς. 746 00:56:11,997 --> 00:56:14,049 Όπως σας είπα και πριν... 747 00:56:14,209 --> 00:56:15,906 είναι περίπλοκο. 748 00:56:20,679 --> 00:56:23,754 Έχουμε ζάχαρη, κύμινο και κλωστή. 749 00:56:24,009 --> 00:56:27,662 Καθώς και μετάξι, και πολλά χειρόγραφα, φυσικά. 750 00:56:27,887 --> 00:56:29,520 Τέλεια. 751 00:56:30,097 --> 00:56:32,146 Να στείλουμε χρήματα στον δήμαρχο κ. Πέππα. 752 00:56:32,306 --> 00:56:34,676 Θα φροντίσει να τα λάβουν. 753 00:56:38,489 --> 00:56:40,442 Δεν είναι καλά, Κώστα; 754 00:56:44,516 --> 00:56:46,016 Πατέρα... 755 00:56:46,145 --> 00:56:48,228 θα κάνω ευχαρίστως ό,τι θέλετε. 756 00:56:48,485 --> 00:56:50,342 Αλλά δεν βλέπω πώς είναι δυνατόν... 757 00:56:50,438 --> 00:56:52,840 να ξαναχτιστεί το μοναστήρι με τον μισθό σας... 758 00:56:53,033 --> 00:56:54,954 και μερικές δωρεές. 759 00:56:55,083 --> 00:56:57,325 Με τον Θεό, όλα είναι δυνατά. 760 00:57:34,707 --> 00:57:37,558 Πήρα κι άλλες μουριές και καρποφόρα δέντρα. 761 00:57:37,750 --> 00:57:40,281 Θα τα φυτέψουν σε όλη την Αίγινα. 762 00:57:41,915 --> 00:57:44,575 Πόσα δέντρα έχουμε στείλει μέχρι τώρα; 763 00:57:45,215 --> 00:57:48,034 Έξι με εφτά χιλιάδες, νομίζω. 764 00:57:48,615 --> 00:57:50,115 Εφτά χιλιάδες; 765 00:57:50,277 --> 00:57:51,622 Μην ανησυχείς, Κώστα. 766 00:57:51,782 --> 00:57:54,377 Μου τα δίνουν σχεδόν τσάμπα. 767 00:58:02,449 --> 00:58:06,449 Θα ήθελα να στείλω μερικά αντίτυπα του νέου μου βιβλίου. 768 00:58:07,991 --> 00:58:10,618 Καταφέραμε να τυπώσουμε τίποτα; 769 00:58:11,866 --> 00:58:13,694 Δυστυχώς, όχι. 770 00:58:13,853 --> 00:58:16,831 Χρωστάμε χρήματα στο τυπογραφείο πάλι. 771 00:58:18,311 --> 00:58:19,811 Δεν πειράζει. 772 00:58:19,940 --> 00:58:23,940 Θα χρειαστεί να περιμένουμε μέχρι να πληρωθώ. 773 00:58:25,610 --> 00:58:27,110 Φυσικά. 774 00:58:34,450 --> 00:58:36,532 Γιατί είναι τόσο βρόμικες οι τουαλέτες; 775 00:58:36,661 --> 00:58:40,087 -Ο επιμελητής είναι στο νοσοκομείο. -Και γιατί δεν προσλάβαμε άλλον; 776 00:58:40,375 --> 00:58:44,375 -Πόσο δύσκολο μπορεί να είναι; -Βρήκα ήδη αντικαταστάτη. 777 00:58:45,498 --> 00:58:46,998 Αλήθεια; 778 00:58:47,198 --> 00:58:49,089 Θα μπορούσα να ξέρω ποιος είναι; 779 00:58:49,217 --> 00:58:50,717 Κάποιος που εμπιστεύομαι. 780 00:58:51,139 --> 00:58:54,280 Ποιες είναι αυτές οι γυναίκες που έχουν άδεια εισόδου... 781 00:58:54,472 --> 00:58:56,393 και γιατί έρχονται εδώ; 782 00:58:57,002 --> 00:58:59,020 Είναι πνευματικά τέκνα μου. 783 00:58:59,181 --> 00:59:01,294 Πνευματικά τέκνα σας; 784 00:59:01,454 --> 00:59:04,625 Θέλουν να γίνουν μοναχές και αποζητούν τη συμβουλή μου. 785 00:59:05,458 --> 00:59:08,951 Δεν φτάνει που θέλετε να τους πείσετε όλους να γίνουν ιερείς... 786 00:59:09,205 --> 00:59:11,033 τώρα ετοιμάζετε και μοναχές από εδώ; 787 00:59:11,417 --> 00:59:14,940 Θέλω να επιστρέψουν τις άδειες εισόδου και να μην ξαναέρθουν εδώ! 788 00:59:17,023 --> 00:59:20,386 Λυπάμαι, Σεβασμιότατε. Δεν ήθελα να το κάνω αυτό. 789 00:59:21,250 --> 00:59:23,717 Όχι, εγώ λυπάμαι. 790 00:59:23,877 --> 00:59:25,479 Σας θύμωσα. 791 00:59:45,116 --> 00:59:46,616 Σεβασμιότατε; 792 00:59:47,742 --> 00:59:49,242 Βασίλη; 793 00:59:49,792 --> 00:59:52,547 Μην ανησυχείς, δεν θα σου πάρω τη δουλειά. 794 00:59:59,755 --> 01:00:02,894 Σώσατε εμένα και την οικογένειά μου. 795 01:00:04,335 --> 01:00:05,835 Σε παρακαλώ. 796 01:00:08,466 --> 01:00:09,966 Σε παρακαλώ. 797 01:00:10,166 --> 01:00:11,959 Ας μείνει μεταξύ μας. 798 01:00:13,819 --> 01:00:15,323 Άντε να ξεκουραστείς. 799 01:00:16,091 --> 01:00:18,108 Και θα σε περιμένω. 800 01:00:28,937 --> 01:00:30,539 Θέλω να σου πω κάτι. 801 01:00:40,373 --> 01:00:42,680 Έχω κουραστεί τελευταία. 802 01:00:43,672 --> 01:00:47,672 Έχω όλο και λιγότερη δύναμη για να κάνω όσα θέλω. 803 01:00:49,502 --> 01:00:52,801 Ξέρεις ότι θέλω να αποσυρθώ στο μοναστήρι. 804 01:00:54,085 --> 01:00:56,999 Νιώθω ότι είναι καθήκον μου... 805 01:00:57,767 --> 01:01:00,491 να πάω στην Αίγινα και να αναλάβω την ευθύνη... 806 01:01:00,681 --> 01:01:03,245 για το μοναστήρι και τις μοναχές. 807 01:01:06,512 --> 01:01:09,363 Δεν πιστεύω αυτό που ακούω. 808 01:01:11,542 --> 01:01:15,541 Είστε αξιοσέβαστος ιεράρχης και συγγραφέας. 809 01:01:16,538 --> 01:01:18,428 Δεν μπορείτε να τα εγκαταλείψετε όλα... 810 01:01:18,748 --> 01:01:21,567 και να πάτε σε ένα εγκαταλελειμμένο νησί. 811 01:01:22,626 --> 01:01:25,701 Η εσωτερική φωνή μου, η καρδιά μου... 812 01:01:27,141 --> 01:01:30,505 με πληροφορεί ότι πρέπει να πάω στην Αίγινα. 813 01:01:33,804 --> 01:01:36,848 Αν σας καλέσουν πίσω, στην Αίγυπτο; 814 01:01:37,048 --> 01:01:38,256 Σε παρακαλώ. 815 01:01:38,352 --> 01:01:40,436 Σταμάτα να το σκέφτεσαι αυτό. 816 01:01:40,532 --> 01:01:43,415 Δεν θα σταματήσω ποτέ να το σκέφτομαι. 817 01:01:44,375 --> 01:01:45,945 Σας αξίζει... 818 01:01:46,074 --> 01:01:48,700 να γίνετε Πατριάρχης. 819 01:01:49,949 --> 01:01:51,937 Υπάρχει ένας κίνδυνος... 820 01:01:52,224 --> 01:01:55,299 σ' αυτό που επιθυμείς να γίνω, Κώστα. 821 01:01:56,581 --> 01:01:58,695 Όταν γίνεσαι Πατριάρχης... 822 01:01:59,207 --> 01:02:01,577 γίνεσαι ένας άνθρωπος με εξουσία. 823 01:02:02,250 --> 01:02:05,838 Η θέση της εξουσίας είναι σαν καρκίνος. 824 01:02:06,509 --> 01:02:08,978 Σε κατατρώει αργά... 825 01:02:09,170 --> 01:02:11,540 και ούτε που το ξέρεις. 826 01:02:12,372 --> 01:02:14,295 Πριν το καταλάβεις... 827 01:02:14,456 --> 01:02:18,455 μπορεί να μεταμορφωθείς σε κάτι που κάποτε απεχθανόσουν. 828 01:02:20,861 --> 01:02:22,880 Πολλοί σπουδαίοι ξέπεσαν... 829 01:02:23,039 --> 01:02:26,180 εξαιτίας της εξουσίας που τους δόθηκε. 830 01:02:27,652 --> 01:02:30,534 Θα προτιμούσα να μην πέσω σ' αυτή την παγίδα. 831 01:02:34,508 --> 01:02:37,295 Σας εκλιπαρώ, μην πάτε. 832 01:02:40,241 --> 01:02:42,356 Το έχω αποφασίσει. 833 01:02:45,495 --> 01:02:49,495 Θα με αφήσετε ολομόναχο. 834 01:02:51,261 --> 01:02:52,959 Δεν είσαι μόνος, Κώστα. 835 01:02:54,626 --> 01:02:56,126 Είστε... 836 01:02:57,220 --> 01:02:59,880 περισσότερο πατέρας για μένα... 837 01:03:02,505 --> 01:03:05,645 απ' όσο ήταν ποτέ ο πραγματικός μου πατέρας. 838 01:03:07,374 --> 01:03:10,385 Σε παρακαλώ, δεν σε εγκαταλείπω. 839 01:03:11,700 --> 01:03:14,133 Θα σου συμβούν καλά πράγματα. 840 01:03:15,157 --> 01:03:17,240 Εμπρός, έχε πίστη. 841 01:03:32,422 --> 01:03:35,562 -Να περάσω, Σεβασμιότατε; -Φυσικά. 842 01:03:47,607 --> 01:03:50,106 Ήρθα να σας αποχαιρετήσω και... 843 01:03:52,733 --> 01:03:54,233 να σας πω... 844 01:03:55,232 --> 01:03:56,930 ακόμα κι αν δεν το πιστεύετε... 845 01:03:57,315 --> 01:03:58,815 ότι σας ευχαριστώ. 846 01:04:01,670 --> 01:04:04,232 Εγώ σας ευχαριστώ, κύριε πρόεδρε. 847 01:04:06,731 --> 01:04:08,815 Το εννοείτε πραγματικά, έτσι; 848 01:04:09,487 --> 01:04:10,987 Φυσικά και το εννοώ. 849 01:04:11,830 --> 01:04:13,330 Αρχίζω να σκέφτομαι... 850 01:04:13,491 --> 01:04:15,125 ότι δεν είστε άνθρωπος. 851 01:04:15,283 --> 01:04:18,358 Σας διαβεβαιώ ότι είμαι άνθρωπος, κύριε πρόεδρε. 852 01:04:19,288 --> 01:04:21,626 Όχι, εγώ σας διαβεβαιώ ότι είμαι άνθρωπος. 853 01:04:22,203 --> 01:04:25,022 Εγώ είμαι αυτός που σας αντιπαθεί. 854 01:04:27,585 --> 01:04:31,333 Ίσως σας φθονώ, κατά έναν περίεργο τρόπο. 855 01:04:32,646 --> 01:04:35,848 Αν και απεχθάνομαι τους τρόπους σας... 856 01:04:37,324 --> 01:04:39,405 τον ασκητισμό σας και ό,τι τον συνοδεύει... 857 01:04:39,534 --> 01:04:41,807 Ειλικρινά, δεν τον αντέχω. 858 01:04:43,699 --> 01:04:46,293 Αλλά βλέπω ότι βρήκατε γαλήνη σ' αυτόν. 859 01:04:47,157 --> 01:04:49,913 Έτσι, οφείλω να πω ότι αυτό είναι καλό. 860 01:04:51,194 --> 01:04:54,366 Εσείς έχετε γαλήνη, κύριε πρόεδρε; 861 01:05:07,178 --> 01:05:08,678 Όχι. 862 01:05:09,389 --> 01:05:10,889 Όχι, δεν έχω. 863 01:05:13,809 --> 01:05:17,173 Αλλά δεν μ' ενδιαφέρει αυτό. Μ' ενδιαφέρει μόνο η αλήθεια. 864 01:05:19,094 --> 01:05:21,433 Χωρίς γαλήνη στην καρδιά σας... 865 01:05:22,361 --> 01:05:25,085 δεν θα μπορέσετε ποτέ να μάθετε την αλήθεια. 866 01:05:26,078 --> 01:05:27,711 Άρα, χρειάζομαι τον Θεό σας... 867 01:05:28,450 --> 01:05:30,370 για να βρω γαλήνη. 868 01:05:35,016 --> 01:05:37,898 Αυτός δεν μου επιτρέπει να βρω τη γαλήνη. 869 01:05:40,013 --> 01:05:42,768 Αυτός με βασανίζει όλη μου τη ζωή. 870 01:05:45,266 --> 01:05:47,380 Μακάρι να είχα πίστη... 871 01:05:49,910 --> 01:05:51,738 και να πίστευα... 872 01:05:54,108 --> 01:05:55,608 αλλά δεν μπορώ... 873 01:05:55,901 --> 01:05:58,016 να αρνηθώ τη λογική. 874 01:06:01,474 --> 01:06:04,486 Υποστηρίζετε κάτι, κύριε πρόεδρε. 875 01:06:05,479 --> 01:06:07,048 Είστε καλός άνθρωπος. 876 01:06:07,593 --> 01:06:09,931 Είμαι σίγουρος ότι θα βρείτε τον δρόμο σας. 877 01:06:16,049 --> 01:06:19,701 ΑΙΓΙΝΑ, 1908 878 01:07:52,412 --> 01:07:53,912 Πόσο κάνει; 879 01:07:54,008 --> 01:07:56,795 Τίποτα, απλώς συνέχισε να ευλογείς τα δίχτυα μας, Πατέρα. 880 01:08:14,765 --> 01:08:18,129 Πάλι έφυγες από την τάξη, Χρυσαφένια; 881 01:08:18,769 --> 01:08:22,769 Δεν μας διδάσκετε εσείς σήμερα και ξέρω ήδη ανάγνωση και γραφή. 882 01:08:24,311 --> 01:08:27,899 Μπορείς πάντα να βελτιωθείς ή να μάθεις κάτι καινούργιο. 883 01:08:29,501 --> 01:08:31,711 Θα διαβάσω εδώ, δίπλα σας. 884 01:08:32,927 --> 01:08:35,555 "Ιωάννης ο Πρόδρομος". 885 01:08:36,836 --> 01:08:39,591 Ξέρεις τι σημαίνει "πρόδρομος"; 886 01:08:40,680 --> 01:08:42,987 Αυτό είναι το επώνυμό του. 887 01:08:43,628 --> 01:08:45,421 Δεν είναι αυτό, καλή μου. 888 01:08:46,223 --> 01:08:49,202 Ξέρεις γιατί τον λέμε επίσης Βαπτιστή; 889 01:08:49,402 --> 01:08:50,899 Είναι το μεσαίο του όνομα. 890 01:08:51,060 --> 01:08:53,493 Βλέπεις; Έχεις ακόμα πολλά να μάθεις. 891 01:08:54,488 --> 01:08:56,569 Και λυπάμαι, μα πλησιάζει η ώρα του Εσπερινού. 892 01:08:56,761 --> 01:08:58,261 Πρέπει να ετοιμαστώ. 893 01:09:32,989 --> 01:09:35,330 Πώς είναι η ζωή στην πόλη, λοιπόν; 894 01:09:35,458 --> 01:09:36,958 Πολυάσχολη. 895 01:09:37,732 --> 01:09:40,263 Έχω πολλές καινούργιες αιτήσεις... 896 01:09:40,455 --> 01:09:42,600 για τα άρθρα και τα βιβλία σας. 897 01:09:43,210 --> 01:09:45,771 Δεν θα χρωστάμε πλέον χρήματα σε κανέναν. 898 01:09:46,670 --> 01:09:50,545 Η νέα μου δουλειά είναι καταπληκτική και τώρα που μπορώ να μένω εδώ... 899 01:09:51,153 --> 01:09:55,153 δεν μπορώ να παραπονεθώ για τίποτα. 900 01:09:56,664 --> 01:09:59,290 Βλέπεις; Τα πράγματα πάντα βρίσκουν τον δρόμο τους. 901 01:09:59,994 --> 01:10:02,076 Ναι, έχετε δίκιο, Σεβασμιότατε. 902 01:10:03,070 --> 01:10:05,088 Ήρθε η ώρα η Σύνοδος... 903 01:10:05,537 --> 01:10:07,778 να αποδεχτεί επίσημα το μοναστήρι. 904 01:10:08,163 --> 01:10:11,752 Έγραψα στον Μητροπολίτη Θεόκλητο, αλλά δεν μου απάντησε. 905 01:10:12,008 --> 01:10:15,082 Ίσως μπορείς να τον επισκεφθείς εκ μέρους μου. 906 01:10:15,627 --> 01:10:17,127 Πατέρα... 907 01:10:18,094 --> 01:10:22,094 φημολογείται ότι ο Μητροπολίτης Θεόκλητος... 908 01:10:22,450 --> 01:10:25,621 σκοπεύει να κλείσει το μοναστήρι σας. 909 01:10:25,845 --> 01:10:29,304 Δεν γίνεται. Μου έδωσε την ευλογία του για να το εγκαθιδρύσω. 910 01:10:29,465 --> 01:10:30,965 Το ξέρω. 911 01:10:31,259 --> 01:10:34,398 Μην πιστεύεις τέτοιες φήμες. Είσαι πιο έξυπνος. 912 01:10:34,623 --> 01:10:38,307 Πατέρα, φοβάμαι ότι δεν είναι μόνο φήμη. 913 01:10:38,499 --> 01:10:42,499 Φαίνεται ότι δυσαρεστήθηκε που φύγατε από την Αθήνα και ήρθατε εδώ. 914 01:10:42,919 --> 01:10:46,155 Σας ήθελε εκεί για να τον βοηθήσετε. 915 01:10:46,379 --> 01:10:50,224 Και ξέρετε ότι μπορείτε ακόμα να γίνετε Πατριάρχης. 916 01:10:50,928 --> 01:10:54,928 Εδώ δεν μου έδωσαν επισκοπή, λες να με εκλέξουν Πατριάρχη; 917 01:10:55,926 --> 01:10:59,672 Ο λαός της Αιγύπτου θέλει να γίνετε Πατριάρχης του. 918 01:11:00,217 --> 01:11:02,267 Πρέπει να έχεις καταλάβει μέχρι τώρα... 919 01:11:02,877 --> 01:11:05,406 ότι δεν έχει σημασία τι θέλει ο λαός. 920 01:11:08,130 --> 01:11:12,007 "ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΜΕΛΕΤΗ ΠΕΡΙ ΤΟΥ ΤΙΜΙΟΥ ΣΤΑΥΡΟΥ" 921 01:11:12,263 --> 01:11:14,824 ΝΕΚΤΑΡΙΟΥ ΚΕΦΑΛΑ, ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΤΟΥ ΠΕΝΤΑΠΟΛΕΩΣ 922 01:11:39,265 --> 01:11:41,606 Η ψυχή μου λυπάται βαθύτατα... 923 01:11:41,764 --> 01:11:44,807 που ενημερώθηκα από τον Σεβασμιότατο... 924 01:11:45,031 --> 01:11:47,499 ότι χωρίς τη δική μου γνώση και βούληση... 925 01:11:47,691 --> 01:11:51,535 μια κοινότητα γυναικών δημιουργήθηκε στην Αίγινα. 926 01:11:57,365 --> 01:12:00,792 Γιατί δίχως τη γνώση μου και τη συγκατάθεση από εμένα... 927 01:12:01,017 --> 01:12:04,381 τον εκκλησιαστικό ιεράρχη, δημιουργήσατε το μοναστήρι... 928 01:12:04,574 --> 01:12:06,366 και για ποιον λόγο; 929 01:12:15,432 --> 01:12:18,090 Ώστε τώρα δεν γνωρίζεις τίποτα γι' αυτό, αδερφέ μου; 930 01:12:18,282 --> 01:12:20,268 Απολύτως τίποτα; 931 01:12:30,102 --> 01:12:32,954 Έφτασε η απόφαση από τον Μητροπολίτη; 932 01:12:33,754 --> 01:12:35,548 Ναι, έφτασε. 933 01:12:36,285 --> 01:12:39,168 Θέλει να δώσει άφεση στο μοναστήρι; 934 01:12:39,841 --> 01:12:41,341 Όχι. 935 01:12:41,987 --> 01:12:45,351 Θέλει μια γραπτή καταγραφή και μια λεπτομερή αναφορά. 936 01:12:46,504 --> 01:12:48,298 Θα ετοιμάσω τη δική μου... 937 01:12:48,714 --> 01:12:50,317 και θέλω τη βοήθειά σου... 938 01:12:51,278 --> 01:12:55,090 για να ετοιμάσω την αναφορά που θα κατονομάζει κάθε αδερφή... 939 01:12:55,923 --> 01:12:59,381 τις λεπτομέρειες της κατάταξής τους... 940 01:12:59,637 --> 01:13:02,233 και τις οικονομικές συνεισφορές τους. 941 01:13:03,418 --> 01:13:05,948 Δεν υπάρχει κάτι άλλο που να μπορούμε να κάνουμε. 942 01:13:06,621 --> 01:13:08,121 Σεβασμιότατε... 943 01:13:09,472 --> 01:13:11,105 υποφέρετε τόσο πολύ... 944 01:13:11,972 --> 01:13:14,757 και όλα σας τα βάσανα οφείλονται σ' εμάς. 945 01:13:16,518 --> 01:13:18,474 Νομίζω ότι πρέπει να φύγετε. 946 01:13:19,178 --> 01:13:21,420 Κάνατε αρκετά. 947 01:13:22,765 --> 01:13:24,784 Θα βρούμε τον τρόπο. 948 01:13:33,496 --> 01:13:35,739 Δεν θα σας προδώσω ποτέ. 949 01:13:36,828 --> 01:13:39,519 Δεν θα μας προδίδατε αν φεύγατε. 950 01:13:40,512 --> 01:13:42,012 Ναι, θα σας πρόδιδα. 951 01:13:43,011 --> 01:13:46,054 Και αυτό θα προκαλέσει έναν πόνο τόσο συγκλονιστικό... 952 01:13:46,856 --> 01:13:49,322 που μπορεί να σπάσει την ψυχή σας. 953 01:13:49,991 --> 01:13:51,491 Πίστεψέ με... 954 01:13:51,691 --> 01:13:53,359 τον ξέρω αυτόν τον πόνο. 955 01:13:59,892 --> 01:14:02,262 Η ιδιοκτησία είναι ιδιωτική. 956 01:14:02,775 --> 01:14:06,775 Αν το μοναστήρι δεν αναγνωριστεί από τη Σύνοδο... 957 01:14:07,132 --> 01:14:10,016 ούτε το κράτος θα το δεχτεί. 958 01:14:10,245 --> 01:14:11,745 Όλες οι δωρεές... 959 01:14:11,906 --> 01:14:13,666 και βλέπω ότι είναι πολλές... 960 01:14:13,826 --> 01:14:16,581 δεν θα θεωρηθούν μέρος του μοναστηρίου. 961 01:14:16,741 --> 01:14:20,741 Ούτε και η ιδιωτική ιδιοκτησία που δώρισαν οι μοναχές. 962 01:14:22,412 --> 01:14:24,846 Αν την κάνετε εκκλησιαστική περιουσία... 963 01:14:25,038 --> 01:14:26,737 που ανήκει στη Σύνοδο... 964 01:14:26,898 --> 01:14:29,426 πιθανότατα θα το δεχτούν. 965 01:14:29,843 --> 01:14:33,843 Ωστόσο, αυτό αφήνει τις μοναχές στο έλεος της Συνόδου. 966 01:14:34,615 --> 01:14:36,115 Όχι. 967 01:14:36,315 --> 01:14:40,315 Πρέπει να παραμείνει ανεξάρτητο. Να ανήκει ιδιωτικά στις μοναχές. 968 01:14:41,856 --> 01:14:44,419 Τότε, πρέπει η Σύνοδος να το αναγνωρίσει ως τέτοιο. 969 01:14:45,892 --> 01:14:49,892 Μου λέτε ότι είμαστε ολοκληρωτικά στο έλεος της Συνόδου; 970 01:14:50,954 --> 01:14:53,388 Υπάρχει κι άλλος τρόπος, Σεβασμιότατε. 971 01:14:54,060 --> 01:14:58,059 Απλώς δεν ξέρω αν θα θέλατε να ακολουθήσετε αυτό το μονοπάτι. 972 01:14:59,513 --> 01:15:01,013 Ποιος είναι; 973 01:15:01,205 --> 01:15:04,600 Αν η Σύνοδος δεν αναγνωρίσει το μοναστήρι... 974 01:15:05,207 --> 01:15:08,283 μπορείτε να το κάνετε μη κερδοσκοπικό οργανισμό. 975 01:15:09,245 --> 01:15:12,512 Σ' αυτή την περίπτωση το κράτος θα το εγκρίνει... 976 01:15:12,737 --> 01:15:15,331 και θα λειτουργεί ως ανεξάρτητη μονή. 977 01:15:16,004 --> 01:15:18,470 Όπως αυτές στη Δύση. 978 01:15:20,744 --> 01:15:23,307 Τότε, αυτό θα κάνουμε, αν χρειαστεί. 979 01:15:29,746 --> 01:15:31,283 Δεν βλέπετε... 980 01:15:32,084 --> 01:15:34,070 ότι όλα αυτά τα εμπόδια... 981 01:15:34,454 --> 01:15:37,530 είναι σημάδια για να φύγετε από εδώ; 982 01:15:38,427 --> 01:15:42,048 Να πάτε κάπου πιο κατάλληλα για εσάς; 983 01:15:43,488 --> 01:15:45,730 Τι είναι πιο κατάλληλο; 984 01:15:45,922 --> 01:15:48,005 Κάποιο υψηλό αξίωμα στην εκκλησία; 985 01:15:51,240 --> 01:15:52,747 Δεν σας καταλαβαίνω, Πατέρα. 986 01:15:54,476 --> 01:15:57,038 Όταν σας εξόρισαν από την Αίγυπτο... 987 01:15:57,518 --> 01:15:59,313 όταν σας κατέτρεξαν... 988 01:15:59,537 --> 01:16:01,940 όταν όλοι ήθελαν να υπερασπιστείτε τον εαυτό σας... 989 01:16:02,451 --> 01:16:04,310 παραμείνατε σιωπηλός... 990 01:16:04,471 --> 01:16:06,424 και γυρίσατε και το άλλο μάγουλο. 991 01:16:06,878 --> 01:16:08,378 Αλλά τώρα... 992 01:16:08,474 --> 01:16:12,473 όταν κατατρέχουν το μοναστήρι και αυτές τις γυναίκες... 993 01:16:12,799 --> 01:16:15,394 δεν είστε μόνο πρόθυμος να μιλήσετε και να αγωνιστείτε... 994 01:16:15,553 --> 01:16:18,436 αλλά και να εναντιωθείτε στη Σύνοδο. 995 01:16:18,597 --> 01:16:20,198 Αγαπητέ μου Κώστα... 996 01:16:20,357 --> 01:16:22,185 όταν κατατρέχουν εσένα... 997 01:16:22,793 --> 01:16:25,643 το σωστό είναι να γυρίσεις και το άλλο μάγουλο... 998 01:16:26,380 --> 01:16:30,379 αλλά όταν κατατρέχουν τα τέκνα σου επειδή κάποιος θέλει να σε βλάψει... 999 01:16:31,216 --> 01:16:34,453 το σωστό είναι να αγωνιστείς. 1000 01:16:34,677 --> 01:16:36,694 Να προστατέψεις τα τέκνα σου. 1001 01:16:39,035 --> 01:16:40,539 Λυπάμαι, Πατέρα. 1002 01:16:41,692 --> 01:16:43,486 Δεν μπορώ να το δεχτώ. 1003 01:16:43,968 --> 01:16:46,466 Και δεν θα δεχτώ ποτέ ότι εσείς... 1004 01:16:46,882 --> 01:16:49,638 ο σπουδαιότερος ιεράρχης της εκκλησίας μας... 1005 01:16:50,407 --> 01:16:52,681 έχετε κολλήσει εδώ... 1006 01:16:53,513 --> 01:16:55,013 σ' αυτούς τους λόφους... 1007 01:16:55,532 --> 01:16:57,356 και μαραζώνετε. 1008 01:16:58,350 --> 01:17:00,496 Το σώμα μου μπορεί να μαραζώνει... 1009 01:17:01,105 --> 01:17:03,091 αλλά όχι και η ψυχή μου. 1010 01:17:22,087 --> 01:17:25,227 Μακάρι να με άφηνε ήσυχη και να εξαφανιζόταν. 1011 01:17:28,556 --> 01:17:30,703 Καταλαβαίνω. Μην ανησυχείς. 1012 01:17:30,928 --> 01:17:33,202 Θα προσευχηθούμε για τη μητέρα σου. 1013 01:17:38,552 --> 01:17:41,147 Λοιπόν, προκομμένη μου, ήρθες στα συγκαλά σου; 1014 01:17:41,339 --> 01:17:43,229 Μητέρα, είμαι ευτυχισμένη εδώ. 1015 01:17:43,421 --> 01:17:44,863 Δεν είσαι ευτυχισμένη. 1016 01:17:45,023 --> 01:17:48,226 Όλοι ξέρουν ότι μόνο κατεστραμμένοι άνθρωποι καταλήγουν σε μοναστήρια. 1017 01:17:48,418 --> 01:17:50,149 Και πεθαίνουν μέσα στη δυστυχία. 1018 01:17:50,277 --> 01:17:52,198 Εγώ δεν νιώθω καθόλου έτσι. 1019 01:17:53,352 --> 01:17:55,627 Γύρνα στον άντρα σου, Μαρία. 1020 01:17:55,819 --> 01:17:58,477 Δεν έχω άντρα. Με ανάγκασες να τον αρραβωνιαστώ. 1021 01:17:58,669 --> 01:18:00,046 Δεν γυρνάω σ' αυτόν. 1022 01:18:00,174 --> 01:18:02,544 Νομίζεις ότι σ' εμένα άρεσε που ήμουν με τον πατέρα σου; 1023 01:18:02,672 --> 01:18:05,332 Σε φρόντισα ακόμα και όταν μας άφησε χωρίς τίποτα! 1024 01:18:05,532 --> 01:18:07,029 Νομίζεις ότι ήταν εύκολο; 1025 01:18:07,190 --> 01:18:09,335 Και θέλεις να εκπορνευτώ; 1026 01:18:09,528 --> 01:18:12,667 -Δεν θέλω να το συζητήσω άλλο. -Τι σου έκαναν; 1027 01:18:12,923 --> 01:18:16,255 -Τι σου έκαναν; -Καλή μου γυναίκα. 1028 01:18:16,543 --> 01:18:18,049 Μπορώ να σε βοηθήσω; 1029 01:18:18,176 --> 01:18:19,970 Θέλω πίσω την κόρη μου! 1030 01:18:20,131 --> 01:18:23,238 Πες της να γυρίσει στο σπίτι με τη μητέρα της. 1031 01:18:25,352 --> 01:18:26,851 Μαρία... 1032 01:18:27,114 --> 01:18:29,580 θες να γυρίσεις στο σπίτι με τη μητέρα σου; 1033 01:18:29,772 --> 01:18:31,886 Όχι, Σεβασμιότατε, δεν θέλω. 1034 01:18:32,047 --> 01:18:34,354 Θέλω να μείνω εδώ, σας παρακαλώ. 1035 01:18:37,428 --> 01:18:40,152 Όπως άκουσες, επιθυμεί να μείνει. 1036 01:18:40,728 --> 01:18:43,965 Πες της να γυρίσει στο σπίτι με τη μητέρα της. 1037 01:18:45,054 --> 01:18:46,554 Δεν μπορώ. 1038 01:18:46,879 --> 01:18:48,704 Και δεν θα το κάνω. 1039 01:18:48,801 --> 01:18:51,716 Θα σε κάνω να το πληρώσεις, μαστροπέ. 1040 01:18:51,941 --> 01:18:54,887 Όλο το νησί ξέρει για σένα, ξεπεσμένε επίσκοπε. 1041 01:18:55,112 --> 01:18:57,065 Σε εκθρόνισαν και σε εκδίωξαν. 1042 01:18:57,226 --> 01:19:00,781 Νόμιζες ότι θα έρθεις εδώ και θα παριστάνεις τον άγιο; 1043 01:19:01,005 --> 01:19:03,632 Εξόργισες τη λάθος γυναίκα! 1044 01:19:09,174 --> 01:19:11,415 Θα σε δω στην κόλαση! 1045 01:19:17,214 --> 01:19:20,418 Αγαπητέ μου κύριε, πρέπει να σας μιλήσω επειγόντως. 1046 01:19:20,610 --> 01:19:23,076 Λυπάμαι, κυρία μου, αλλά πρέπει να κλείσετε ραντεβού. 1047 01:19:23,300 --> 01:19:25,799 Ο Μητροπολίτης Μελέτιος μου είπε να έρθω. 1048 01:19:25,927 --> 01:19:28,201 Ο Σεβασμιότατος Μελέτιος σας έστειλε; 1049 01:19:28,809 --> 01:19:30,797 Πήραν το παιδί μου. 1050 01:19:30,989 --> 01:19:33,807 Την πήραν μακριά μου και την κατέστρεψαν. 1051 01:19:34,007 --> 01:19:35,474 Ποιος την πήρε; 1052 01:19:35,570 --> 01:19:37,715 Ο έκπτωτος επίσκοπος, ο Νεκτάριος. 1053 01:19:37,908 --> 01:19:40,983 Τη χειραγώγησε και την αποπλάνησε. 1054 01:19:41,175 --> 01:19:44,186 Προσπάθησα να την πάρω πίσω, αλλά δεν μ' αφήνει να τη δω. 1055 01:19:44,379 --> 01:19:46,781 Νομίζω ότι την άφησε έγκυο, σαν τις άλλες. 1056 01:19:46,974 --> 01:19:49,120 Δεν ξέρω τι να κάνω. 1057 01:19:50,337 --> 01:19:52,836 Την έστρεψε εναντίον μου. 1058 01:19:53,028 --> 01:19:55,463 Και την πήρε μακριά. 1059 01:19:55,655 --> 01:19:57,154 Ελάτε μαζί μου. 1060 01:20:02,478 --> 01:20:05,201 Υπόσχομαι ότι θα το φροντίσω προσωπικά. 1061 01:20:05,841 --> 01:20:08,980 Ντροπιάσατε τον τίτλο του επισκόπου. 1062 01:20:09,685 --> 01:20:12,535 Διαβάστε αυτές τις κατηγορίες. 1063 01:20:12,727 --> 01:20:14,553 Είναι ντροπή! 1064 01:20:14,713 --> 01:20:16,957 Τι κάνετε με αυτές τις γυναίκες; 1065 01:20:17,148 --> 01:20:18,846 Τι έχετε πάθει; 1066 01:20:19,359 --> 01:20:21,858 Έπρεπε να έρθω εδώ με ανακριτή. 1067 01:20:22,050 --> 01:20:26,049 Δημιουργήσατε σκάνδαλο για την Εκκλησία. 1068 01:20:27,143 --> 01:20:29,385 Σας παρακαλώ, συγχωρήστε με. 1069 01:21:28,166 --> 01:21:31,210 Φαίνεται ότι είστε αθώος, για την ώρα. 1070 01:21:32,042 --> 01:21:36,042 Θα σας στείλω οδηγίες με όσα θέλω να κάνετε. 1071 01:21:36,527 --> 01:21:38,770 Και θα σας ελέγχω... 1072 01:21:38,929 --> 01:21:41,172 σε τακτική βάση. 1073 01:21:41,300 --> 01:21:44,536 Και, παρακαλώ, προσπαθήστε να ντύνεστε πιο κατάλληλα. 1074 01:21:44,760 --> 01:21:48,156 Μοιάζετε περισσότερο με επαίτη παρά με Επίσκοπο. 1075 01:22:03,819 --> 01:22:05,679 Προσευχόμουν. 1076 01:22:07,024 --> 01:22:08,977 Για ποιον λόγο προσευχόσουν; 1077 01:22:11,060 --> 01:22:14,485 Μπορείς να μου πεις για ποιον λόγο προσευχόσουν; 1078 01:22:15,543 --> 01:22:17,433 Προσευχόμουν στον Θεό... 1079 01:22:17,561 --> 01:22:20,444 να τιμωρήσει τον απαίσιο άνθρωπο που ήρθε εδώ. 1080 01:22:20,604 --> 01:22:24,065 Δεν πρέπει να προσεύχεσαι ποτέ να τιμωρήσει κάποιον ο Θεός. 1081 01:22:25,475 --> 01:22:28,389 Μα γιατί; Ήταν απαίσιος απέναντί σας. 1082 01:22:29,061 --> 01:22:33,061 Ο Θεός θέλει να συγχωρούμε εκείνους που μας φέρονται άσχημα. 1083 01:22:34,059 --> 01:22:37,007 Πρέπει να προσευχόμαστε ακόμα και για τους εχθρούς μας. 1084 01:22:37,614 --> 01:22:41,267 Συγγνώμη, αλλά δεν καταλαβαίνω. 1085 01:22:41,523 --> 01:22:44,085 Δεν χρειάζεται να τα καταλάβεις όλα. 1086 01:22:44,277 --> 01:22:46,872 Αλλά έχε μου εμπιστοσύνη σε αυτό. 1087 01:23:10,545 --> 01:23:12,914 Είσαι ο διάσημος Επίσκοπος Νεκτάριος; 1088 01:23:13,108 --> 01:23:15,286 Είμαι ο Επίσκοπος Νεκτάριος. 1089 01:23:15,958 --> 01:23:17,623 Πώς να σας βοηθήσω; 1090 01:23:17,752 --> 01:23:19,899 Μην παριστάνεις τον άγιο σ' εμένα, απατεώνα. 1091 01:23:20,732 --> 01:23:23,870 Ξεγέλασες τον Μητροπολίτη σου, αλλά εμένα δεν με ξεγελάς. 1092 01:23:25,345 --> 01:23:29,345 Ξέρω τι κάνεις εδώ με τις υποτιθέμενες μοναχές σου. 1093 01:23:29,796 --> 01:23:33,796 Πόσα έμβρυα έχεις καταδικάσει σ' αυτόν τον χώρο, δολοφόνε; 1094 01:23:34,569 --> 01:23:36,524 Γιατί δεν απαντάς, υποκριτή; 1095 01:23:42,644 --> 01:23:44,277 Σταματήστε! Είναι άρρωστος! 1096 01:23:56,544 --> 01:23:59,653 Είστε όλες σας τρελές! Υπερασπίζεστε αυτόν τον σατανά! 1097 01:24:02,215 --> 01:24:03,715 Γιατί το κάνετε αυτό; 1098 01:24:05,483 --> 01:24:07,469 Φύγε από το κρεβάτι του αμέσως! 1099 01:24:07,596 --> 01:24:09,326 Δεν μπορεί να κουνηθεί! 1100 01:24:10,063 --> 01:24:11,888 Αφήστε την ήσυχη. Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 1101 01:24:12,016 --> 01:24:13,516 Πάρτε την! 1102 01:24:20,698 --> 01:24:23,581 Πατέρα, γιατί δεν λες κάτι; 1103 01:24:30,019 --> 01:24:33,512 Δεν θα ξεφύγεις από τη δικαιοσύνη. Θα πας στη φυλακή. 1104 01:24:33,736 --> 01:24:37,451 Θα στείλω γιατρό να εξετάσει όλες τις μοναχές. 1105 01:24:37,674 --> 01:24:41,039 Ξεκινώντας με τη Μαρία Φραγκιουδάκη! 1106 01:24:42,481 --> 01:24:44,210 Όχι! 1107 01:24:58,721 --> 01:25:00,515 Είναι παρθένα. 1108 01:25:48,535 --> 01:25:50,035 Γέρο! 1109 01:25:50,680 --> 01:25:53,307 Αυτές οι ιστορίες για σένα! 1110 01:25:53,948 --> 01:25:55,580 Είναι αληθινές; 1111 01:25:58,014 --> 01:25:59,514 Έλα! 1112 01:26:00,226 --> 01:26:02,308 Πρέπει να είναι αληθινές. 1113 01:26:03,396 --> 01:26:05,288 Μπορείς να μου πεις. 1114 01:26:06,248 --> 01:26:08,939 Μπορείς να εξομολογηθείς σ' εμένα. 1115 01:26:09,099 --> 01:26:12,622 Θα καταλάβω. Κανείς δεν μπορεί να είναι φυσιολογικός... 1116 01:26:12,847 --> 01:26:15,665 σ' αυτόν τον ελεεινό κόσμο. 1117 01:26:15,825 --> 01:26:18,421 Πρέπει να γίνεις τρελός... 1118 01:26:19,702 --> 01:26:21,527 για να επιβιώσεις. 1119 01:26:22,554 --> 01:26:24,283 Το ξέρω καλά! 1120 01:26:24,443 --> 01:26:28,415 Είμαι ο ληστής στον σταυρό. 1121 01:26:29,568 --> 01:26:33,444 Ξέρω πόσο κακοί είμαστε όλοι μας. 1122 01:26:56,155 --> 01:27:00,155 ΑΙΓΙΝΑ, 1920 1123 01:27:06,598 --> 01:27:08,361 Πρέπει να καθίσω. 1124 01:27:11,275 --> 01:27:14,126 Πονάτε εδώ και καιρό, Πατέρα. 1125 01:27:14,319 --> 01:27:16,465 Καλύτερα να καλέσουμε τον γιατρό. 1126 01:27:31,040 --> 01:27:32,540 Σε παρακαλώ... 1127 01:27:32,929 --> 01:27:36,132 σε παρακαλώ, φέρε μου ένα ποτήρι λεμονάδα. 1128 01:27:53,689 --> 01:27:56,539 Γιατί έφτιαξαν αυτό το παράθυρο; 1129 01:27:57,371 --> 01:27:59,229 Για το φαγητό. 1130 01:28:00,415 --> 01:28:02,593 Είναι πιο εύκολο έτσι. 1131 01:28:02,786 --> 01:28:04,578 Για ποιον; 1132 01:28:05,958 --> 01:28:08,872 Δεν θα ήταν καλύτερο να έρχονται και να σας βοηθούν; 1133 01:28:09,064 --> 01:28:10,986 Μην ανησυχείς, Κώστα. 1134 01:28:11,915 --> 01:28:14,541 Είναι εδώ ο Πατέρας Σάββας. 1135 01:28:14,733 --> 01:28:18,417 Με φροντίζει πολύ καλά. 1136 01:28:29,436 --> 01:28:32,543 Πρέπει να σας εξομολογηθώ κάτι. 1137 01:28:32,735 --> 01:28:36,548 Αν μου είχαν κάνει όσα έκαναν σ' εσάς... 1138 01:28:36,772 --> 01:28:39,656 δεν θα πήγαινα άλλο στην εκκλησία. 1139 01:28:39,816 --> 01:28:42,859 Έχω μείνει άναυδος από την πίστη σας. 1140 01:28:43,819 --> 01:28:45,902 Αλίμονό μου... 1141 01:28:46,574 --> 01:28:50,574 αν η πίστη μου εξαρτάται από τους ανθρώπους. 1142 01:28:53,270 --> 01:28:55,351 Ήρθε ο γιατρός. 1143 01:29:05,827 --> 01:29:08,678 Πρέπει να κάνετε εγχείρηση στον προστάτη αμέσως. 1144 01:29:09,862 --> 01:29:13,033 Θα κανονίσω να σας δεχτεί αμέσως το νοσοκομείο. 1145 01:29:17,839 --> 01:29:19,698 Θα δούμε. 1146 01:29:26,328 --> 01:29:29,275 Σίγουρα θέλετε να το κάνετε αυτό; 1147 01:29:29,498 --> 01:29:33,119 Σε λίγο θα σας πάμε στο νοσοκομείο. Κρατήστε τις δυνάμεις σας. 1148 01:29:33,375 --> 01:29:37,375 Θέλω να μιλήσω στη Μητέρα μου. 1149 01:31:03,037 --> 01:31:04,607 Σας παρακαλώ, Μητέρα. 1150 01:31:08,259 --> 01:31:10,980 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με, Μητέρα. 1151 01:31:16,170 --> 01:31:18,411 Δεν αντέχω... 1152 01:31:19,245 --> 01:31:21,135 τόσο πολύ πόνο. 1153 01:31:22,289 --> 01:31:23,788 Σας παρακαλώ. 1154 01:31:27,125 --> 01:31:28,727 Σας παρακαλώ, Μητέρα. 1155 01:31:32,284 --> 01:31:33,784 Σύντομα... 1156 01:31:35,294 --> 01:31:37,377 δεν θα... 1157 01:31:39,746 --> 01:31:41,668 μπορώ άλλο... 1158 01:31:41,828 --> 01:31:44,200 να βοηθήσω τα τέκνα μου. 1159 01:31:44,359 --> 01:31:46,122 Σας παρακαλώ. 1160 01:31:47,915 --> 01:31:49,646 Σας παρακαλώ, Μητέρα. 1161 01:31:51,824 --> 01:31:54,034 Σας παρακαλώ, προστατέψτε τα. 1162 01:31:55,859 --> 01:31:57,525 Σας παρακαλώ, Μητέρα. 1163 01:31:59,030 --> 01:32:00,569 Ζητήστε... 1164 01:32:01,594 --> 01:32:04,828 Μητέρα, ζητήστε από τον Μονογενή Υιό σας... 1165 01:32:09,121 --> 01:32:12,101 να τα φυλάει από τον κίνδυνο, σας παρακαλώ. 1166 01:32:15,431 --> 01:32:16,931 Σας παρακαλώ. 1167 01:32:18,251 --> 01:32:20,205 Σας παρακαλώ, προστατέψτε... 1168 01:32:21,453 --> 01:32:24,368 όλους τους ανθρώπους αυτού του νησιού. 1169 01:32:25,457 --> 01:32:27,251 Σας παρακαλώ, Μητέρα. 1170 01:32:28,950 --> 01:32:30,615 Σας παρακαλώ. 1171 01:32:54,512 --> 01:32:56,466 Είστε καλά, Πατέρα; 1172 01:33:08,992 --> 01:33:10,721 Ποιος είναι αυτός; 1173 01:33:10,913 --> 01:33:13,603 Ένας δύστυχος οικογενειάρχης. 1174 01:33:13,827 --> 01:33:16,968 Έπεσε από έναν γκρεμό και έμεινε παράλυτος. 1175 01:33:22,253 --> 01:33:24,047 Νομίζεις... 1176 01:33:24,205 --> 01:33:26,738 ότι θα μπορέσει να επιβιώσει... 1177 01:33:26,898 --> 01:33:28,660 από την εγχείρηση; 1178 01:34:13,890 --> 01:34:16,869 Πρέπει να είστε άνθρωπος του Θεού... 1179 01:34:17,062 --> 01:34:20,233 αφού σας φροντίζουν τόσες μοναχές. 1180 01:34:22,315 --> 01:34:24,717 Μόνο ο Θεός ξέρει πόσο. 1181 01:34:27,312 --> 01:34:29,331 Δεν καταλαβαίνω. 1182 01:34:30,356 --> 01:34:32,854 Δεν καταλαβαίνω γιατί ο Θεός... 1183 01:34:34,007 --> 01:34:37,276 δεν με άφησε να πεθάνω όταν έπεσα από τον γκρεμό. 1184 01:34:39,549 --> 01:34:41,184 Δεν κατα... 1185 01:34:41,344 --> 01:34:44,514 Δεν καταλαβαίνω το γιατί. 1186 01:34:47,686 --> 01:34:49,385 Έχει... 1187 01:34:51,177 --> 01:34:55,176 Έχει κάποιον σκοπό για σένα, αδερφέ μου. 1188 01:34:57,200 --> 01:34:58,700 "Κάποιον σκοπό"; 1189 01:35:00,147 --> 01:35:01,647 Ποιον σκοπό; 1190 01:35:02,485 --> 01:35:04,088 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 1191 01:35:05,304 --> 01:35:07,386 Δεν μπορώ να κινήσω το σώμα μου. 1192 01:35:08,026 --> 01:35:10,589 Μπορώ μόνο να κάθομαι εδώ... 1193 01:35:11,839 --> 01:35:13,600 σαν ένα κομμάτι κρέας. 1194 01:35:13,697 --> 01:35:16,227 Δεν μπορώ να φροντίσω την οικογένειά μου. 1195 01:35:17,413 --> 01:35:19,783 Δεν μπορώ να ταΐσω τα παιδιά μου. 1196 01:35:20,713 --> 01:35:22,442 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 1197 01:35:24,844 --> 01:35:26,863 Δεν ξέρω γιατί βρίσκομαι εδώ. 1198 01:35:27,727 --> 01:35:29,809 Όλοι μας... 1199 01:35:30,962 --> 01:35:32,854 πρέπει να θέτουμε... 1200 01:35:33,013 --> 01:35:34,839 αυτό το ερώτημα. 1201 01:35:37,627 --> 01:35:39,227 Εσύ είσαι... 1202 01:35:40,894 --> 01:35:44,162 απλώς αναγκασμένος να το κάνεις. 1203 01:35:45,891 --> 01:35:48,068 Άγιε άνθρωπε του Θεού... 1204 01:35:49,704 --> 01:35:51,561 άγιε άνθρωπε του Θεού... 1205 01:35:52,585 --> 01:35:54,085 μπορείς, σε παρακαλώ... 1206 01:35:55,917 --> 01:35:58,703 μπορείς, σε παρακαλώ, να προσευχηθείς για μένα; 1207 01:35:59,792 --> 01:36:01,555 Ίσως... 1208 01:36:03,541 --> 01:36:05,848 ίσως ο Θεός... 1209 01:36:08,217 --> 01:36:10,331 να έχει μια έκπληξη για σένα. 1210 01:36:11,934 --> 01:36:13,439 Θεέ μου... 1211 01:37:00,208 --> 01:37:03,733 Σ' εμένα μιλάς, Κύριε μου; 1212 01:38:45,003 --> 01:38:47,203 ΑΠΟΛΟΓΙΑ ΤΗΣ ΙΕΡΑΣ ΣΥΝΟΔΟΥ 1213 01:38:47,736 --> 01:38:49,736 "Έδοξε τω Αγίω Πνεύματι συγκροτούσι την Αγίαν και Ιεράν Σύνοδον... 1214 01:38:49,970 --> 01:38:51,969 του Πατριαρχείου Αλεξανδρείας και πάσης Αφρικής... 1215 01:38:52,169 --> 01:38:54,169 προκαθημένης της Α.Θ.Μ. Πατριάρχου κ.κ. Πέτρου Ζ' συσκεψαμένοις... 1216 01:38:54,369 --> 01:38:56,369 παριππεύσαντος αιώνος όλου και έτι πλέον... 1217 01:38:56,569 --> 01:38:58,769 από τε της παύσεως εκ της εκκλησιαστικής διακονίας... 1218 01:38:58,969 --> 01:39:00,969 του εν αγίοις ήδη συγκαταριθμουμένου Νεκταρίου... 1219 01:39:01,169 --> 01:39:03,169 μεγάλου δε πατρός και διδασκάλου... 1220 01:39:03,369 --> 01:39:05,369 της κατ' ανατολάς Ορθοδόξου Εκκλησίας... 1221 01:39:05,569 --> 01:39:07,568 ομοφώνω Συνοδική διαγνώμη αποφαινόμεθα... 1222 01:39:07,768 --> 01:39:09,768 Στοιχούντες τη υπό της Εκκλησίας κατατάξει εν τοις Αγίοις... 1223 01:39:09,968 --> 01:39:12,001 δια των απείρων αυτού θαυμάτων... 1224 01:39:12,168 --> 01:39:14,168 και το του φιλανθρώπου Θεού έλεος επικαλούμενοι... 1225 01:39:14,368 --> 01:39:16,368 αποκαθιστώμεν την τε κανονικήν τάξιν και τούτον κατά πάντα... 1226 01:39:16,601 --> 01:39:18,601 εκζητούμεν την συγχώρησιν του εν Αγίοις Πατρός ημών Νεκταρίου... 1227 01:39:18,801 --> 01:39:21,001 ημίν τοις αναξίοις, τοις προαπελθούσι Πατράσι και αδελφοίς... 1228 01:39:21,201 --> 01:39:23,200 τοις υπεναντίοις γενομένοις αυτώ δι' όσα εκ της εκείνων πλάνης υπέμεινεν". 1229 01:39:23,900 --> 01:39:25,400 Πατριάρχης Αλεξανδρείας Πέτρος Ζ' 15 Σεπτεμβρίου 1998 1230 01:39:32,767 --> 01:39:35,933 Η ΜΟΝΗ ΤΗΣ ΑΙΓΙΝΑΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΗΚΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΕΡΑ ΣΥΝΟΔΟ ΤΟ 1924 1231 01:39:36,433 --> 01:39:40,233 Ο ΑΓΙΟΣ ΝΕΚΤΑΡΙΟΣ ΚΑΤΕΤΑΓΗ ΣΤΟ ΑΓΙΟΛΟΓΙΟ ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΗΣ ΕΚΚΛΗΣΙΑΣ ΤΟ 1961 118315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.