Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,880 --> 00:00:17,280
(Frau)
Liebe Erika.
Dies ist ein Abschiedsbrief.
2
00:00:17,680 --> 00:00:20,560
Ich muss weg gehen,
wahrscheinlich für immer.
3
00:00:22,040 --> 00:00:25,160
Die Ereignisse der letzten Tage
lassen wir keine Wahl.
4
00:00:26,080 --> 00:00:30,720
Du hast mir mal gesagt, dass die
Amerikaner unsere Befreier sind.
5
00:00:30,880 --> 00:00:36,120
Lange Zeit habe ich nicht
verstanden, was das heißt, Freiheit.
6
00:00:42,040 --> 00:00:44,440
Nun weiß ich es
und bin endlich frei.
7
00:00:45,840 --> 00:00:47,120
Ich muss fort.
8
00:00:47,480 --> 00:00:49,840
Kaltenstein ist
kein Ort mehr für mich.
9
00:00:50,160 --> 00:00:51,600
Kein Ort zum Leben.
10
00:00:52,320 --> 00:00:53,840
Kein Ort zum Lieben.
11
00:00:55,240 --> 00:00:56,920
Leicht fällt mir das nicht.
12
00:00:57,560 --> 00:01:00,360
Denn ich weiß nicht,
was auf mich zukommt.
13
00:01:00,800 --> 00:01:02,800
Unsere Stadt lasse ich hinter mir.
14
00:01:03,400 --> 00:01:06,000
Mein zu Hause und alle,
die mich lieben.
15
00:01:08,120 --> 00:01:12,200
Erika, egal was war, ich will
dir wenigstens Lebewohl sagen.
16
00:01:13,400 --> 00:01:15,800
Die gemeinsame Zeit
unserer Freundschaft
17
00:01:15,880 --> 00:01:17,560
werde ich nie vergessen.
18
00:01:17,880 --> 00:01:20,320
Du und ich, Schulter an Schulter.
19
00:01:21,880 --> 00:01:23,640
Das war wunderbar.
20
00:01:25,600 --> 00:01:27,560
Take care, Marie.
21
00:01:32,600 --> 00:01:38,720
(aufwühlende Musik)
22
00:01:39,240 --> 00:01:46,160
(Schreie von Wildgänsen)
23
00:01:51,320 --> 00:01:55,840
(Musik)
24
00:02:07,880 --> 00:02:09,280
Na, komm.
25
00:02:34,880 --> 00:02:36,480
Wo ist Dorle?
26
00:02:38,240 --> 00:02:39,840
Was macht die da?
27
00:02:40,680 --> 00:02:42,200
Dorle?
28
00:02:42,960 --> 00:02:43,520
Dorle.
29
00:02:44,960 --> 00:02:46,440
(Explosionsknall)
30
00:02:49,520 --> 00:02:50,720
Dorle!
31
00:02:54,240 --> 00:02:55,400
Dorle!
32
00:03:02,320 --> 00:03:11,640
(Vorspannmelodie)
33
00:03:46,840 --> 00:03:52,360
(Knattern von Panzerketten)
34
00:04:09,560 --> 00:04:12,440
(Schreie) Was soll denn das?
35
00:04:17,120 --> 00:04:19,200
Seid ihr wahnsinnig?
- Was will er von uns?
36
00:04:22,560 --> 00:04:24,960
Sie müssen das ersetzen,
das war unsere Ernte!
37
00:04:25,480 --> 00:04:27,280
Und das war unser Hund.
38
00:04:46,000 --> 00:04:47,280
Hau ab!
39
00:04:50,960 --> 00:04:53,400
Macht euch weg von unserem Land.
40
00:04:54,760 --> 00:04:56,560
Wir wollen euch nicht.
41
00:05:03,320 --> 00:05:08,920
(Kirchturmuhr schlägt.)
42
00:05:23,000 --> 00:05:24,560
(Hupen)
43
00:05:25,520 --> 00:05:26,520
(Hupen)
44
00:05:48,280 --> 00:05:49,400
Er kommt.
45
00:05:50,200 --> 00:05:52,120
Mit seiner Frau. Wo ist Erika?
46
00:05:53,160 --> 00:05:57,800
(Swing-Musik)
47
00:05:59,480 --> 00:06:01,400
Erika?
Wo bleibst du denn?
48
00:06:01,520 --> 00:06:04,120
Der Colonel und seine Gattin
sind schon da.
49
00:06:04,240 --> 00:06:06,120
Bin gleichwertig.
50
00:06:07,360 --> 00:06:09,160
Wie siehst du denn aus?
51
00:06:09,600 --> 00:06:12,400
Ich will den Amerikanern
gut gefallen.
52
00:06:14,000 --> 00:06:15,200
Wir warten.
53
00:06:30,560 --> 00:06:33,080
Amy war in den letzten Monaten
in Paris.
54
00:06:33,440 --> 00:06:36,360
Aber jetzt, wo wir wissen,
dass wir "a long-term" ...
55
00:06:36,480 --> 00:06:37,840
Langfristig, Sir.
56
00:06:37,960 --> 00:06:40,600
Langfristig bleiben ...
- Langfristig? Ist das so?
57
00:06:43,320 --> 00:06:45,200
Meine Tochter Erika.
58
00:06:47,480 --> 00:06:50,120
Das ist Mrs.Emmy,
die Gattin von Colonel McCoy.
59
00:07:00,480 --> 00:07:02,680
Sie können mich Bill nennen.
60
00:07:02,800 --> 00:07:05,000
Mein Adjutant und Übersetzer.
61
00:07:05,120 --> 00:07:07,520
Er spricht viel besser Deutsch
als ich.
62
00:07:07,640 --> 00:07:08,880
Hi, Mister Bell.
63
00:07:09,200 --> 00:07:11,800
Bitte, nur Bell, ohne Mister.
64
00:07:12,440 --> 00:07:14,600
Sie sehen umwerfend aus.
65
00:07:14,680 --> 00:07:17,000
Danke, Bell, ohne Mister.
66
00:07:17,640 --> 00:07:19,440
(Gelächter)
67
00:07:19,560 --> 00:07:24,120
Siegfried, Siegfried, wieder da?
68
00:07:24,400 --> 00:07:27,120
Nein, Mutter,
noch keine neuen Nachrichten.
69
00:07:27,240 --> 00:07:29,080
Siegfried?
- Mutter, bitte.
70
00:07:30,400 --> 00:07:32,800
(leise) Siegfried, Siegfried.
71
00:07:32,920 --> 00:07:34,880
Unser Sohn ist in Russland vermisst.
72
00:07:41,000 --> 00:07:42,320
Trinken wir was.
73
00:07:42,440 --> 00:07:45,120
Der 49er Jahrgang
wird ein Jahrhundertwein.
74
00:07:45,280 --> 00:07:47,080
Den musst du probieren, Jim.
75
00:07:50,960 --> 00:07:53,280
Ich bin aber leider
hier nicht für Spaß, Fritz.
76
00:07:53,400 --> 00:07:55,680
Lieutenant.
- Sir.
77
00:07:56,000 --> 00:07:58,880
Wir werden mehr Land beschlagnahmen,
Bürgermeister.
78
00:07:59,000 --> 00:08:00,320
Wir bauen eine Klinik.
79
00:08:00,440 --> 00:08:03,880
Den Bauern wurde schon so viel Land
genommen wegen Ihrer Kasernen.
80
00:08:04,000 --> 00:08:05,400
Da entsteht Leid.
81
00:08:08,120 --> 00:08:11,640
Wie schnell soll das gehen, mit
eurer Garnison? - Sehr schnell.
82
00:08:11,720 --> 00:08:15,160
Wer großen Kreig will, der wartet
nicht, bis wir fertig sind.
83
00:08:15,280 --> 00:08:17,360
Und woher nimmt
ihr die Arbeitskräfte?
84
00:08:17,480 --> 00:08:20,680
Maschinen? Baumaterial?
- Dafür denken wir an dich, Fritz.
85
00:08:20,800 --> 00:08:22,760
(Türklingel)
86
00:08:23,280 --> 00:08:24,440
Wer kann das sein?
87
00:08:24,840 --> 00:08:25,680
Erika?
88
00:08:26,480 --> 00:08:27,720
Marie.
89
00:08:29,000 --> 00:08:30,120
Erika, hilf uns.
90
00:08:30,640 --> 00:08:32,520
Was ist passiert?
91
00:08:33,120 --> 00:08:37,440
Da war eine Bombe auf dem Acker,
dann ist da ein Panzer ...
92
00:08:37,800 --> 00:08:40,880
Ist der Vater da?
- Es ist gerade ganz schlecht.
93
00:08:41,360 --> 00:08:44,480
Anneliese.
Wir brauchen ein neues Wagenrad.
94
00:08:45,200 --> 00:08:47,520
Der Fritz hat Besuch, vom Colonel.
95
00:08:47,680 --> 00:08:50,400
Und wir verrecken hier, oder wie?
- Still, Heinrich.
96
00:08:50,480 --> 00:08:53,400
Das sagt doch keiner. Da ist
auch noch eine Rechnung offen.
97
00:08:53,800 --> 00:08:56,680
Wir zahlen alles zurück,
sobald die Ernte verkauft ist.
98
00:08:56,800 --> 00:08:58,240
Bitte.
99
00:08:58,360 --> 00:08:59,640
Mutti!
100
00:09:00,000 --> 00:09:03,680
Na gut, geht ins Lager,
der Erich soll euch eines geben.
101
00:09:04,120 --> 00:09:06,520
Sagt ihm, dass ich
euch geschickt habe. - Danke.
102
00:09:11,680 --> 00:09:13,200
Wir werden nichts verkaufen.
103
00:09:13,480 --> 00:09:16,920
Wir brauchen die restlichen
Kartoffeln, sonst verhungern wir.
104
00:09:17,240 --> 00:09:19,640
Komm morgen vorbei,
wir kriegen das schon hin.
105
00:09:28,600 --> 00:09:29,920
Wo sind denn die Männer?
106
00:09:34,720 --> 00:09:36,480
Ich kann kein Englisch, leider.
107
00:09:37,360 --> 00:09:38,720
Bowle noch?
108
00:09:46,920 --> 00:09:49,480
Hitlerjugend, musste man ja damals.
109
00:09:52,400 --> 00:09:55,760
Der Colonel will dieses Areal
für die Klinik.
110
00:09:56,000 --> 00:09:59,280
Gut, ich werde es
dem Besatzungsamt melden.
111
00:09:59,400 --> 00:10:02,120
Aber der Grund gehört dem Kastner.
112
00:10:02,560 --> 00:10:05,640
Das wird nicht einfach,
der kann aufbrausend werden.
113
00:10:05,920 --> 00:10:07,320
Aufbrausend?
114
00:10:09,040 --> 00:10:10,320
Gibt das Probleme?
115
00:10:10,600 --> 00:10:12,320
Wir waren mal Nachbarn.
116
00:10:12,560 --> 00:10:15,280
Gut,
dann wirst du mit ihm klarkommen.
117
00:10:15,640 --> 00:10:16,800
Cheers.
118
00:10:19,840 --> 00:10:21,840
(Hahn kräht.)
119
00:10:25,160 --> 00:10:27,440
Rüber, rüber!
120
00:10:28,880 --> 00:10:30,360
Rüber!
121
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
Marie, bring Wasser.
122
00:10:34,040 --> 00:10:35,160
Ja.
123
00:10:41,200 --> 00:10:45,040
(Pumpe quietscht.)
124
00:11:00,200 --> 00:11:02,360
(Marie)
Komm, Herr Jesus,
sei unser Gast.
125
00:11:02,480 --> 00:11:04,960
Und segne, was du uns
bescheret hast. Amen
- Amen.
126
00:11:05,240 --> 00:11:07,960
Das wird er mir büßen, der Ami.
127
00:11:08,400 --> 00:11:10,480
Wir werden für den Schaden bezahlt.
128
00:11:10,640 --> 00:11:13,480
Nichts zahlen die,
die muss man zwingen.
129
00:11:13,800 --> 00:11:17,040
Du zwingst die, mit
der Mistgabel gegen die Panzer?
130
00:11:17,160 --> 00:11:19,800
Das auf dem Acker,
das war ein Sherman M4 A2 8S.
131
00:11:20,160 --> 00:11:23,080
Als wenn ich zu dumm wäre,
mir mein Recht zu verschaffen.
132
00:11:23,200 --> 00:11:25,080
So war es nicht gemeint, Heinrich.
133
00:11:25,200 --> 00:11:27,400
Den Dreck schütte ich Ihnen
vor die Tür.
134
00:11:27,520 --> 00:11:29,320
Wir schicken die Marie morgen hin.
135
00:11:29,440 --> 00:11:31,520
Die weiß schon,
was sie da sagen soll.
136
00:11:31,640 --> 00:11:34,080
Ich könnte heute Abend
die Wörter lernen.
- Du?
137
00:11:34,200 --> 00:11:37,400
Wie willst denn du da reinkommen?
- Lass mich mal machen.
138
00:11:38,320 --> 00:11:39,800
Sie macht das schon.
139
00:11:39,880 --> 00:11:42,000
Sie hat mir Hirn
in ihrem Oberstübchen
140
00:11:42,120 --> 00:11:44,160
als du in deinem Dickschädel.
141
00:11:44,760 --> 00:11:47,000
Jetzt Schluss, jetzt wird gegessen.
142
00:12:10,040 --> 00:12:14,320
(Gespräche)
143
00:12:42,520 --> 00:12:44,280
Bier?
144
00:12:44,840 --> 00:12:47,600
(Mädchen lachen fröhlich.)
145
00:12:55,200 --> 00:12:56,080
Ach, Papa.
146
00:12:56,480 --> 00:12:59,120
Lass den bloß in Ruhe
mit seiner Schwermut.
147
00:13:02,800 --> 00:13:04,240
Was ist denn los?
148
00:13:04,560 --> 00:13:07,160
Die machen uns fertig, Mariechen.
149
00:13:07,760 --> 00:13:10,400
Erst der Franzose, dann der Ami.
150
00:13:11,720 --> 00:13:13,000
Aber warum?
151
00:13:13,440 --> 00:13:15,480
Es war doch nicht mein Krieg.
152
00:13:15,600 --> 00:13:18,280
Was habe ich denn getan,
mit meinen paar Kühen?
153
00:13:18,400 --> 00:13:20,640
Ich habe niemandem
ein Haar gekrümmt.
154
00:13:20,720 --> 00:13:23,000
Dafür kommen wir in den Himmel.
Die nicht.
155
00:13:23,320 --> 00:13:24,600
Himmel.
156
00:13:25,840 --> 00:13:29,480
Glaubst du noch?
Da geht es uns besser.
157
00:13:56,480 --> 00:13:58,520
Und für uns eine Cola-Rum?
158
00:13:58,640 --> 00:14:00,360
Selbstverständlich, die Damen.
159
00:14:15,880 --> 00:14:17,480
Natürlich, alle willkommen.
160
00:14:51,120 --> 00:14:52,680
Gerlinde, Irmgard.
161
00:14:56,320 --> 00:14:59,320
Habt ihr nicht Landjugend,
heute Abend? - Ja, Herr Pfarrer.
162
00:14:59,800 --> 00:15:02,640
Na dann, ab.
- Wir sind schon auf dem Weg.
163
00:15:05,160 --> 00:15:06,800
Best Schnitzel in Town.
164
00:15:09,280 --> 00:15:10,520
Herr Wirt?
- Komme.
165
00:15:12,400 --> 00:15:15,280
Ich will hier keine Mädchen
aus meiner Gemeinde sehen.
166
00:15:16,960 --> 00:15:20,000
Hochwürden, ich kann
nicht alle Gesichter kennen.
167
00:15:20,120 --> 00:15:22,440
Nach den paar Monaten,
die ich hier bin.
168
00:15:22,560 --> 00:15:25,160
Dann wird es Zeit,
sich die Gesichter zu merken.
169
00:15:25,280 --> 00:15:28,440
Der GI dahinten fragt,
ob er einen Hund kaufen kann.
170
00:15:28,600 --> 00:15:31,440
Hat jemand welche?
- Was will der mit einem Hund?
171
00:15:31,520 --> 00:15:32,800
Essen vielleicht.
172
00:15:32,880 --> 00:15:34,680
(Gelächter)
173
00:15:35,120 --> 00:15:36,560
Welpen hätte ich, nur ...
174
00:15:37,040 --> 00:15:39,320
Er hat fünf Dollar
für das Bier bezahlt.
175
00:15:39,720 --> 00:15:43,240
Für fünf Dollar kannst du
von Otto alles haben, stimmt's?
176
00:15:47,440 --> 00:15:50,480
Schaden - damage.
177
00:15:51,400 --> 00:15:53,000
Ex-Kuse mie ...
178
00:15:56,160 --> 00:15:57,960
Our ... Ernte?
179
00:15:58,520 --> 00:15:59,400
Harvest.
180
00:17:06,880 --> 00:17:08,120
Und dann? Was?
181
00:18:11,640 --> 00:18:12,560
Okay.
182
00:18:19,720 --> 00:18:21,080
Verlasst euch drauf.
183
00:18:35,520 --> 00:18:40,720
(Melancholische Musik)
184
00:19:00,560 --> 00:19:01,840
Heil Hitler, Soldaten.
185
00:19:02,640 --> 00:19:04,320
Sucht ihr unseren Siggi?
186
00:19:10,720 --> 00:19:12,120
Oma?
187
00:19:15,400 --> 00:19:17,560
Das sind doch die Amerikaner.
- Wo?
188
00:19:18,080 --> 00:19:20,200
Ist denn schon wieder Krieg?
189
00:19:20,600 --> 00:19:23,040
Der Hitlergruß ist jetzt verboten.
- Verboten?
190
00:19:23,480 --> 00:19:25,200
Vom Führer?
191
00:19:25,600 --> 00:19:27,800
Wir sagen jetzt nur noch Hi.
192
00:19:28,120 --> 00:19:31,240
Aber ohne L und ohne Hitler.
- Wenn es denn der Führer sagt.
193
00:19:32,120 --> 00:19:33,240
Oma.
194
00:19:41,680 --> 00:19:42,800
Marie.
195
00:19:44,080 --> 00:19:45,640
Ich bringe dir die Oma.
196
00:19:45,960 --> 00:19:47,920
Omi, wo warst du denn schon wieder?
197
00:19:48,000 --> 00:19:50,440
Weißt du, wenn ich
getroffen habe? Die Marie.
198
00:19:51,240 --> 00:19:53,680
Lief auf der Hauptstraße rum,
wie die Bergmann.
199
00:19:53,920 --> 00:19:55,480
Genau wie die.
200
00:19:55,840 --> 00:19:58,000
Hübsch siehst du aus.
- Dankeschön.
201
00:20:00,680 --> 00:20:01,800
Und dann?
202
00:20:02,400 --> 00:20:05,560
Dann hat er mir geholfen,
alles wieder einzusammeln.
203
00:20:05,800 --> 00:20:07,920
Wie aufmerksam.
204
00:20:08,520 --> 00:20:11,160
Es war derselbe,
der den Panzer gefahren hat.
205
00:20:11,520 --> 00:20:13,760
Der findet dich nett.
- Mich?
206
00:20:14,160 --> 00:20:15,560
Außerdem ist das ein Neger.
207
00:20:16,240 --> 00:20:17,480
Ami ist Ami.
208
00:20:18,120 --> 00:20:20,280
Die haben Knete und wissen,
wie man feiert.
209
00:20:20,400 --> 00:20:22,160
Mich hat einer eingeladen.
210
00:20:22,280 --> 00:20:23,480
Wer?
211
00:20:24,840 --> 00:20:26,080
Ein Sergeant.
212
00:20:26,480 --> 00:20:28,000
Ins Kino.
213
00:20:29,480 --> 00:20:33,400
Kommst du mit?
- Mit einem Ami? Nie im Leben.
214
00:20:33,520 --> 00:20:35,040
Komm, gib dir einen Ruck.
215
00:20:35,480 --> 00:20:38,160
Außerdem muss
eine auf mich aufpassen.
216
00:20:38,280 --> 00:20:41,240
Sonst mache ich noch Dummheiten.
- Dummheiten im Kino?
217
00:20:41,800 --> 00:20:43,680
Na ja, es ist dunkel.
218
00:20:44,640 --> 00:20:45,560
(empört)
Erika.
219
00:20:47,040 --> 00:20:48,040
Komm mit.
220
00:20:48,680 --> 00:20:50,120
Ein Kleid kriegst du von mir.
221
00:20:50,880 --> 00:20:53,440
Hast du irgendwas vom Siggi gehört?
222
00:20:53,960 --> 00:20:56,120
Jeden Abend denke ich daran.
223
00:20:56,240 --> 00:20:58,680
Wie es jetzt gerade sein muss
für ihn im Lager.
224
00:20:58,960 --> 00:21:00,400
In diesem Moment.
225
00:21:00,520 --> 00:21:04,000
Die Ungewissheit ist schlimmer,
als wenn er tot wäre.
226
00:21:04,560 --> 00:21:07,120
Manchmal wäre mir lieber,
ich könnte trauern.
227
00:21:08,480 --> 00:21:11,200
Ich gebe nicht auf,
ihr wartet ja auch.
228
00:21:11,440 --> 00:21:13,480
Aber wie lange soll das noch gehen?
229
00:21:14,120 --> 00:21:16,520
Bei mir ist es der Bruder,
ich kann warten.
230
00:21:16,600 --> 00:21:18,400
Und trotzdem leben.
Aber du?
231
00:21:19,880 --> 00:21:22,480
Hast du nicht auch ein Recht?
232
00:21:23,160 --> 00:21:26,400
Ich habe es versprochen.
- Da waren wir Kinder.
233
00:21:26,880 --> 00:21:28,920
Aber wir entwickeln uns.
234
00:21:29,000 --> 00:21:31,280
Und die Zeit bleibt nicht stehen.
235
00:21:31,880 --> 00:21:35,000
Soll ich aufhören mit hoffen
und Siegfried fallen lassen?
236
00:21:35,120 --> 00:21:37,720
Natürlich nicht.
Morgen machst du damit weiter.
237
00:21:37,840 --> 00:21:41,120
Aber heute gehen wir ins Kino.
Frei sein, nur ein bisschen.
238
00:21:41,680 --> 00:21:43,520
Muss ja keiner wissen.
239
00:21:47,440 --> 00:21:49,480
Wir bräuchten erstmal was zu essen.
240
00:21:52,200 --> 00:21:56,200
(Rattern)
241
00:22:04,080 --> 00:22:07,080
(Grunzende Schweine)
242
00:22:13,080 --> 00:22:14,240
Fräulein Kastner.
243
00:22:16,440 --> 00:22:19,640
Ja?
- Private George Washington.
244
00:22:24,600 --> 00:22:25,880
Ich ...
245
00:22:26,920 --> 00:22:28,960
Ich musste gutmachen wieder.
246
00:22:31,800 --> 00:22:33,520
Ich bin Private George Washington.
247
00:22:40,640 --> 00:22:41,640
Nicht Potatos.
248
00:22:48,600 --> 00:22:49,680
Please.
249
00:22:57,760 --> 00:22:59,720
Einen schönen Tag noch.
250
00:23:00,440 --> 00:23:01,680
Nein.
251
00:23:03,480 --> 00:23:05,680
Wieder gutmachen den Schaden, bitte.
252
00:23:06,320 --> 00:23:09,280
Was will der hier?
- Papa, der hat einen Hund.
253
00:23:09,400 --> 00:23:12,480
Nichts da, das ist mein Grund.
Da kommt keine Ami rauf, hau ab.
254
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Verschwinde, sage ich.
Hier bestimme immer noch ich.
255
00:23:19,720 --> 00:23:22,440
Papa, er will die Kartoffeln.
- Hau ab, gag ich.
256
00:23:22,520 --> 00:23:24,120
(schreit:)
Jetzt geh schon.
257
00:23:24,240 --> 00:23:27,120
Eher krepiere ich,
als dass ich was nehme von dir.
258
00:23:27,200 --> 00:23:29,840
Heinrich, was ist denn?
- Geh rein, Papa.
259
00:23:29,960 --> 00:23:32,480
Er soll verschwinden.
- Lass ihn, Heinrich.
260
00:23:36,680 --> 00:23:39,240
Schönen Tag noch.
Fräulein Kastner.
261
00:23:41,400 --> 00:23:43,400
Er ist nicht schön, der Tag.
262
00:23:46,800 --> 00:23:48,320
Was für ein Hund war es denn?
263
00:23:48,480 --> 00:23:51,080
Einer, der viel frisst.
- Und wieviel Kartoffeln?
264
00:23:51,240 --> 00:23:53,680
Ein halber Zentner bestimmt.
- Heinrich, warum?
265
00:23:53,920 --> 00:23:56,400
Der Schrot reicht
nicht länger als eine Woche.
266
00:23:56,600 --> 00:24:00,240
Ein bisschen Ehre habe ich noch.
Mehr ist ja nicht geblieben.
267
00:24:00,360 --> 00:24:02,880
Hier sind wenigstens
die Sachen von der Erika.
268
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Das sieht doch sehr gut aus.
269
00:24:06,360 --> 00:24:10,080
Jetzt nehmen wir schon Almosen an,
vom Goldfasan.
270
00:24:10,280 --> 00:24:13,200
Mit den Kartoffeln
hätten wir mehr anfangen können.
271
00:24:13,320 --> 00:24:15,800
Wieso bist du nicht reingekommen,
beim Ami?
272
00:24:15,920 --> 00:24:19,080
Wolltest doch schlau sein.
- Heinrich, nun reicht's.
273
00:24:19,200 --> 00:24:20,480
Wäre ich mal gegangen.
274
00:24:24,280 --> 00:24:26,000
Er meint es nicht so.
275
00:24:26,520 --> 00:24:29,040
Ihr wollt doch
gar keinen neuen Hund.
276
00:24:35,720 --> 00:24:37,840
Mama, die Erika hat mich eingeladen.
277
00:24:38,680 --> 00:24:39,840
Ins Kino.
278
00:24:40,440 --> 00:24:42,160
Na, siehst du.
279
00:24:42,560 --> 00:24:44,840
Wir werden schon nicht umkommen.
280
00:24:52,240 --> 00:25:00,160
(Leise, dramatische Musik)
281
00:25:06,360 --> 00:25:07,600
Hey!
282
00:25:08,480 --> 00:25:10,080
Hey!
283
00:25:10,360 --> 00:25:11,760
Das ist mein Land.
284
00:25:13,680 --> 00:25:14,800
Haut ab!
285
00:25:15,720 --> 00:25:16,920
Go! Go!
286
00:25:20,040 --> 00:25:21,080
Hau ab!
287
00:25:24,120 --> 00:25:25,320
Runter hier.
288
00:25:44,040 --> 00:25:45,360
(Türklopfen)
289
00:25:46,440 --> 00:25:48,440
(Türklopfen)
290
00:26:02,160 --> 00:26:04,440
Was wollen die von uns?
- Die haben den Papa.
291
00:26:06,560 --> 00:26:07,680
Warum denn?
292
00:26:08,640 --> 00:26:10,040
Nicht schon wieder.
293
00:27:21,320 --> 00:27:23,120
Du hast ihn nicht angefasst, oder?
294
00:27:23,400 --> 00:27:25,880
Den Neger doch nicht,
das waren Landvermesser.
295
00:27:26,000 --> 00:27:28,440
Auf unserem Acker,
die haben da nichts zu suchen.
296
00:27:28,560 --> 00:27:31,080
Landvermesser?
- Vorbereitung für das Hospital.
297
00:27:42,200 --> 00:27:43,800
Wovon sollen wir denn leben?
298
00:28:02,400 --> 00:28:03,400
Marie Kastner.
299
00:28:24,560 --> 00:28:26,040
Okay.
300
00:28:31,400 --> 00:28:32,720
Ausnahme!
301
00:28:41,640 --> 00:28:43,160
Pünktlich!
302
00:28:52,040 --> 00:28:54,640
Er sagt, da bauen
sie jetzt ein Krankenhaus.
303
00:28:56,200 --> 00:28:57,800
Auf unserem Acker?
304
00:28:58,280 --> 00:29:00,560
Aber das heißt ...
- Enteignet.
305
00:29:01,760 --> 00:29:03,120
Alles weg.
306
00:29:03,680 --> 00:29:05,760
Der ganze Grund und Boden.
307
00:29:07,480 --> 00:29:09,000
Und was machen wir jetzt?
308
00:29:09,360 --> 00:29:10,520
Warten.
309
00:29:11,120 --> 00:29:14,080
Auf die Entschädigung.
Das stehen wir durch.
310
00:29:14,400 --> 00:29:18,240
Nein, Kind, aus ist es.
311
00:29:18,840 --> 00:29:20,160
Finit.
312
00:29:20,560 --> 00:29:22,240
Nein, Papa, ist es nicht.
313
00:29:22,320 --> 00:29:25,280
Das Haus behalten wir,
und vielleicht auch den Wald.
314
00:29:25,360 --> 00:29:27,480
Und wovon sollen wir leben, Marie?
315
00:29:27,600 --> 00:29:30,200
Weiß ich nicht, Vinzenz,
wir müssen nachdenken.
316
00:29:31,960 --> 00:29:34,800
Ich bleibe heute zu Hause,
ist besser so.
317
00:29:34,920 --> 00:29:36,520
Das kommt gar nicht infrage.
318
00:29:36,640 --> 00:29:39,000
Deine Freundin hat dich eingeladen,
du gehst.
319
00:29:39,160 --> 00:29:41,840
Unsere Familien
müssen in Verbindung bleiben.
320
00:29:41,920 --> 00:29:44,320
Damit du deinen Siegfried
heiraten kannst.
321
00:29:44,440 --> 00:29:47,200
Siegfried kommt doch
sowieso nicht mehr. - Sag mal!
322
00:29:51,400 --> 00:29:53,760
Lass,
der versteht es doch noch nicht.
323
00:29:58,440 --> 00:30:00,640
Der Colonel wollte
den Papa dabehalten.
324
00:30:02,280 --> 00:30:05,520
Er durfte nur gehen, weil
ich ihm was versprechen musste.
325
00:30:05,640 --> 00:30:06,560
Was denn?
326
00:30:07,040 --> 00:30:09,360
Ich muss morgen
zu ihm in die Wohnung.
327
00:30:10,080 --> 00:30:12,400
Allein.
- Kind, du hast doch nicht ...
328
00:30:12,600 --> 00:30:14,560
Was soll ich denn machen, Mama?
329
00:30:27,600 --> 00:30:29,720
Die ist für meinen Siegfried.
330
00:30:30,160 --> 00:30:32,160
Dass er bald heim kommt.
331
00:30:32,760 --> 00:30:34,320
Gott stehe ihm bei.
332
00:30:37,280 --> 00:30:38,920
Ich halte das nicht mehr aus.
333
00:30:40,520 --> 00:30:42,280
Dieses Warten macht mich krank.
334
00:30:45,360 --> 00:30:49,360
Jede Nacht denke ich,
der Russe quält ihn zu Tode.
335
00:30:50,880 --> 00:30:52,720
Kann Gott das wollen?
336
00:30:53,080 --> 00:30:56,400
Mir den einen Sohn nehmen und
den anderen dem Russen ausliefern?
337
00:30:57,800 --> 00:30:59,520
Warum tut er mir das an?
338
00:30:59,920 --> 00:31:01,360
Was habe ich getan?
339
00:31:01,840 --> 00:31:03,240
Der Herr prüft.
340
00:31:04,000 --> 00:31:06,080
Und wir nehmen es in Demut an.
341
00:31:08,920 --> 00:31:10,920
Demut sollte mal die Erika üben.
342
00:31:11,520 --> 00:31:13,680
Die macht mir auch Kummer.
343
00:31:13,920 --> 00:31:16,400
Wie die sich aufführt
und zurechtmacht.
344
00:31:16,680 --> 00:31:20,320
Kann ich da von meiner Seite?
- Die ist so beeinflusst vom Ami.
345
00:31:20,440 --> 00:31:23,320
Ich verstehe das nicht,
das sind doch auch Christen.
346
00:31:23,440 --> 00:31:25,800
Keine guten.
Sie bringen uns Laster und Sünde.
347
00:31:25,960 --> 00:31:28,680
Aber davor werde ich
unsere Kinder schützen.
348
00:31:28,800 --> 00:31:30,080
Versprochen.
349
00:31:30,680 --> 00:31:31,960
Danke.
350
00:31:39,320 --> 00:31:41,240
Ich freue mich so,
dass du mitkommst.
351
00:31:41,360 --> 00:31:43,560
Ich mich auch.
- Wir Zwei.
352
00:31:47,200 --> 00:31:48,960
Guten Abend die Damen.
353
00:31:49,320 --> 00:31:51,880
Das ist meine beste Freundin Marie.
- Miss.
354
00:31:51,960 --> 00:31:52,960
Guten Abend.
355
00:31:53,560 --> 00:31:57,000
Was? Zu McCoy?
- Morgen früh in sein Haus.
356
00:31:57,440 --> 00:32:00,600
Wie hast du das denn geschafft?
- Ich weiß nicht.
357
00:32:00,720 --> 00:32:03,200
Ich wollte einfach
meinen Vater da rausholen.
358
00:32:03,280 --> 00:32:05,960
Ja, ja. Faustdick
hinter den Ohren hast du es.
359
00:32:06,080 --> 00:32:08,640
Hör auf, ich habe schon Angst.
- Reiß dich zusammen.
360
00:32:08,720 --> 00:32:10,840
Vielleicht ist es
deine einzige Chance.
361
00:32:10,960 --> 00:32:14,160
McCoy ist der oberste Kommandant.
Der gibt hier alle Befehle.
362
00:32:14,240 --> 00:32:15,440
Na und?
363
00:32:15,560 --> 00:32:18,600
Wenn du es richtig machst,
nimmt er euch gar nichts weg.
364
00:32:18,720 --> 00:32:20,080
Keinen Millimeter.
365
00:32:20,800 --> 00:32:22,720
Richtig machen?
Wie soll das gehen?
366
00:32:22,840 --> 00:32:24,120
Alles fein dahinten?
367
00:32:24,480 --> 00:32:26,000
Sie war noch nie in einem Auto.
368
00:32:55,120 --> 00:32:57,320
Hast du von dem
Film schon mal was ...
369
00:32:57,480 --> 00:32:59,120
Kennst du ihn?
370
00:32:59,560 --> 00:33:01,760
Das ist der,
von dem ich dir erzählt habe.
371
00:33:01,840 --> 00:33:03,200
Er lächelt dich an.
372
00:33:04,000 --> 00:33:05,800
(Glocke)
373
00:33:06,080 --> 00:33:07,600
Er ist mit Gerlinde Helpling.
374
00:33:07,840 --> 00:33:09,320
Ach, die Helpling.
375
00:33:09,760 --> 00:33:11,720
Für uns doch keine Konkurrenz.
376
00:33:12,520 --> 00:33:13,760
Ladys.
377
00:33:14,320 --> 00:33:15,320
Hello.
378
00:33:17,600 --> 00:33:18,960
Der Film fängt an.
379
00:33:41,640 --> 00:33:47,280
♪ Somewhere over the rainbow
380
00:33:48,000 --> 00:33:52,280
♪ Way up high
381
00:33:53,280 --> 00:33:57,600
♪ There's a land that I heard of
382
00:33:58,200 --> 00:34:02,600
♪ Once in a lullaby
383
00:34:03,560 --> 00:34:09,480
♪ Somewhere over the rainbow
384
00:34:09,760 --> 00:34:14,120
♪ Skies are blue
385
00:34:15,160 --> 00:34:20,640
♪ And the dreams
that you dare to dream
386
00:34:20,920 --> 00:34:25,000
♪ Really do come true
387
00:34:25,280 --> 00:34:29,560
♪ Someday I'll wish upon a star
388
00:34:29,880 --> 00:34:32,160
♪ And wake up
where the clouds are far
389
00:34:32,400 --> 00:34:37,440
♪ Behind me
390
00:34:38,080 --> 00:34:40,480
♪ Where troubles
melt like lemon drops
391
00:34:40,720 --> 00:34:42,920
♪ Away above the chimney tops
392
00:34:43,320 --> 00:34:52,200
♪ That's where you'll find me
393
00:34:57,880 --> 00:35:00,360
Du bist eines Tages ein Moviestar.
394
00:35:00,880 --> 00:35:02,800
Ja, wirklich.
395
00:35:03,080 --> 00:35:05,040
Auf jeden Fall
wirst du ein Moviestar.
396
00:35:05,160 --> 00:35:07,680
Hast du auch eine für mich?
- Selbstverständlich.
397
00:35:10,080 --> 00:35:11,800
Hat dir der Film nicht gefallen?
398
00:35:12,040 --> 00:35:14,360
Doch, doch, besonders die Musik.
399
00:35:14,960 --> 00:35:16,120
Als das Mädchen ...
400
00:35:16,200 --> 00:35:18,320
Schönen Tag, Fräulein Kastner.
401
00:35:20,720 --> 00:35:24,400
(Sie lacht.)
402
00:35:28,000 --> 00:35:33,800
(Nachdenkliche Musik)
403
00:35:46,480 --> 00:35:50,320
Wache du, Herr, mit denen, die
lachen oder weinen in dieser Nacht.
404
00:35:50,440 --> 00:35:51,920
Tröste deine Leidenden.
405
00:35:52,080 --> 00:35:55,840
Erbarme dich deiner Betrübten und
sei mit deinen Fröhlichen. Amen.
406
00:36:00,520 --> 00:36:02,200
(Sie atmet tief durch.)
407
00:36:40,880 --> 00:36:42,320
(Sie lachen.)
408
00:36:50,440 --> 00:36:52,080
Wo fährst du hin, Marie?
409
00:36:55,880 --> 00:36:58,440
Nochmal zur Base,
ich muss mit denen reden.
410
00:36:59,240 --> 00:37:00,600
Kommt nicht infrage.
411
00:37:00,720 --> 00:37:03,320
Die sollen hierher kommen,
wenn sie was wollen.
412
00:37:03,440 --> 00:37:05,280
Damit du sie wieder verjagst?
413
00:37:05,400 --> 00:37:07,280
Bleib sauber, Kind.
414
00:37:08,960 --> 00:37:14,720
(Melancholische Musik)
415
00:37:45,640 --> 00:37:46,960
(Türklingeln)
416
00:37:53,600 --> 00:37:54,760
Colonel McCoy?
417
00:38:00,800 --> 00:38:01,560
Oh.
418
00:38:16,760 --> 00:38:17,760
Schauer?
419
00:40:37,080 --> 00:40:38,360
Versprochen.
420
00:40:53,960 --> 00:40:55,480
Mama?
421
00:40:56,000 --> 00:40:58,880
Marie, sag, was war.
Wie war der General?
422
00:40:58,960 --> 00:41:00,200
Nicht da.
423
00:41:00,440 --> 00:41:02,560
Aber die haben mir
eine Stellung gegeben.
424
00:41:02,720 --> 00:41:04,680
Du sollst beim Ami schaffen?
425
00:41:04,760 --> 00:41:06,960
Als Hausmädchen,
eine Festanstellung.
426
00:41:10,440 --> 00:41:11,720
Was soll denn das heißen?
427
00:41:11,800 --> 00:41:14,080
Das trägt man heutzutage in Amerika?
428
00:41:14,200 --> 00:41:16,800
Guck in die Modezeitschrift, Mutti,
da sieht man es.
429
00:41:16,920 --> 00:41:18,320
Lass sie doch.
430
00:41:18,600 --> 00:41:21,640
Ja, natürlich, der Papa hält zu ihr.
431
00:41:22,760 --> 00:41:24,880
In Kaltenstein
trägt man was anderes.
432
00:41:25,240 --> 00:41:26,840
Das solltet ihr wissen.
433
00:41:32,680 --> 00:41:35,000
(Swing-Musik)
434
00:41:42,800 --> 00:41:44,360
Hey, Darling.
435
00:41:44,960 --> 00:41:46,680
Toll siehst du aus.
436
00:41:47,200 --> 00:41:49,440
Hi, Billy-Boy,
ein schickes Auto hast du.
437
00:41:49,920 --> 00:41:52,240
Das ist mein neuer Jeep.
Gefällt er dir?
438
00:41:52,720 --> 00:41:54,960
Komm, steig ein.
- Was denkst du denn?
439
00:41:55,080 --> 00:41:57,720
Denkst du, dass ich so eine bin?
- Natürlich nicht.
440
00:41:57,960 --> 00:41:59,760
Wo willst du hin?
Komm, steig ein.
441
00:42:00,480 --> 00:42:02,640
Vor den ganzen Leuten?
442
00:42:03,240 --> 00:42:04,680
Für wen hältst du mich?
443
00:42:05,920 --> 00:42:07,720
Komm, steig ein.
444
00:42:08,360 --> 00:42:12,120
(Swing-Musik)
445
00:42:14,080 --> 00:42:17,680
(Abspannmusik)
446
00:42:24,920 --> 00:42:27,920
SWR 2021
49487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.