Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,996 --> 00:03:26,039
Calm down, now.
2
00:03:39,887 --> 00:03:42,263
Now you'll feel better.
3
00:03:47,603 --> 00:03:51,398
What am I going to do?
4
00:05:05,014 --> 00:05:07,348
Tommaso Garani, room 103.
5
00:05:07,475 --> 00:05:09,225
Seventh floor.
6
00:05:10,478 --> 00:05:12,729
Wait here a moment.
7
00:05:12,897 --> 00:05:15,523
Attention:The doors are closing.
8
00:05:15,649 --> 00:05:19,194
Please press the buttonfor the floor you wish to visit.
9
00:05:35,377 --> 00:05:37,337
Excuse me.
10
00:05:47,806 --> 00:05:49,849
My phone isn't working.
11
00:05:49,975 --> 00:05:53,102
I can't get it to work.
Would you mind?
12
00:05:55,314 --> 00:05:58,024
Could you notify
the receptionist downstairs?
13
00:06:33,018 --> 00:06:36,104
He's still on morphine,
but he's awake. You may go in.
14
00:06:36,230 --> 00:06:38,773
There was talk of operating.
15
00:06:38,899 --> 00:06:42,485
We decided against it.
It would be pointless now.
16
00:06:42,611 --> 00:06:44,237
Excuse me.
17
00:06:54,707 --> 00:06:55,957
Tommaso.
18
00:06:56,959 --> 00:07:00,336
Are we disturbing you?
- My dear friends, come in.
19
00:07:01,964 --> 00:07:04,173
Lidia.
- Hello, Tommaso.
20
00:07:05,175 --> 00:07:06,384
How are you?
21
00:07:06,510 --> 00:07:09,887
The operation was successful,
but the patient died.
22
00:07:10,514 --> 00:07:12,265
Have a seat.
23
00:07:15,811 --> 00:07:17,520
What's new?
24
00:07:17,646 --> 00:07:20,773
Your book comes out today.
You happy?
25
00:07:20,899 --> 00:07:23,693
- Let's not talk about that.
- Why not?
26
00:07:23,944 --> 00:07:25,903
One has to do these things.
27
00:07:26,030 --> 00:07:28,990
And your book's
the only thing that really matters.
28
00:07:29,325 --> 00:07:32,201
Lidia,
why don't you sit down?
29
00:07:33,203 --> 00:07:36,873
Smoke if you like.
- No, thank you. I'm not tired.
30
00:07:37,041 --> 00:07:40,418
I brought you Europa Letteraria
with your article on Adorno.
31
00:07:40,544 --> 00:07:42,545
I already got a copy.
32
00:07:42,713 --> 00:07:45,298
What do you say?
Should I add it to the book?
33
00:07:45,424 --> 00:07:48,926
I need to read it again
more slowly, but it's very good.
34
00:07:49,053 --> 00:07:51,721
Of course you should include it.
It'll be a great book.
35
00:07:51,847 --> 00:07:54,891
I'll have to give it
more thought.
36
00:07:56,727 --> 00:08:00,188
I haven't had much time
to think the past few days,
37
00:08:00,314 --> 00:08:04,108
though this is my first
free time in three years.
38
00:08:04,735 --> 00:08:07,737
There's a certain irony
to this vacation, eh?
39
00:08:07,905 --> 00:08:10,490
Lidia,
you're looking very well.
40
00:08:10,616 --> 00:08:13,868
Marcella wanted to come,
but I thought --
41
00:08:13,994 --> 00:08:17,455
You were right.
I'd rather not see anyone.
42
00:08:18,457 --> 00:08:21,626
It's amazing how tired
you get of pretending
43
00:08:21,752 --> 00:08:23,795
at a certain point.
44
00:08:23,921 --> 00:08:27,298
I don't mean you two.
I was hoping you'd come.
45
00:08:30,219 --> 00:08:33,596
I see things
more clearly now.
46
00:08:35,099 --> 00:08:40,103
I regret spoiling many of
your evenings with my presence
47
00:08:40,312 --> 00:08:42,397
in your lovely apartment.
48
00:08:42,564 --> 00:08:44,774
It's your home too.
You know that.
49
00:08:45,484 --> 00:08:47,568
Yes, I know.
50
00:08:48,946 --> 00:08:52,949
So many things become clear
when you're all alone.
51
00:08:53,659 --> 00:08:56,452
And there's still
so much to do.
52
00:08:58,455 --> 00:09:01,124
I feel like I watched
from the sidelines
53
00:09:01,250 --> 00:09:03,626
when I should have been
more involved.
54
00:09:04,294 --> 00:09:07,213
I lacked the courage
to go all the way.
55
00:09:08,632 --> 00:09:12,802
I console myself with the thought
I wasn't smart enough anyway.
56
00:09:12,928 --> 00:09:16,139
You? Then I should
give up writing
57
00:09:16,265 --> 00:09:18,349
and just find a good job.
58
00:09:18,475 --> 00:09:22,729
I think you're just being coy.
- A little self-criticism is good.
59
00:09:22,855 --> 00:09:26,607
It helps put things in perspective
and gives you courage.
60
00:09:31,739 --> 00:09:34,741
You bought it?
I wanted to bring you a copy.
61
00:09:34,867 --> 00:09:36,826
THE SEASON
62
00:09:36,952 --> 00:09:40,163
I didn't just buy it.
I'm reading it too.
63
00:09:42,458 --> 00:09:45,501
I've only read
50 pages so far.
64
00:09:46,295 --> 00:09:48,921
I hope they'll let me
finish it.
65
00:09:49,047 --> 00:09:52,800
I like certain parts very much,
like the whole thing about the bath.
66
00:09:52,926 --> 00:09:54,802
It's your best work ever,
67
00:09:54,928 --> 00:09:57,346
if the morphine hasn't
warped my judgment.
68
00:09:57,473 --> 00:09:59,724
Morphine makes everything
69
00:09:59,850 --> 00:10:01,809
seem important.
70
00:10:02,853 --> 00:10:05,563
Then it's definitely
the morphine.
71
00:10:05,939 --> 00:10:08,065
But seriously,
you really like it?
72
00:10:08,192 --> 00:10:09,859
Yes, Giovanni.
73
00:10:10,861 --> 00:10:13,029
You'll end up
a great success.
74
00:10:13,489 --> 00:10:15,823
I'm really afraid
I'll end up badly.
75
00:10:15,949 --> 00:10:19,202
There. See the advantage
of a premature death?
76
00:10:19,328 --> 00:10:21,329
You give success the slip.
77
00:10:22,247 --> 00:10:23,873
Ah, my mother.
78
00:10:24,041 --> 00:10:25,708
Hello, ma'am.
79
00:10:27,669 --> 00:10:29,962
How are you, Tommaso?
80
00:10:30,422 --> 00:10:32,548
Poor Mother.
Seven hours on a train,
81
00:10:32,716 --> 00:10:36,719
and now keeping me company
leaves you no time to sleep.
82
00:10:45,646 --> 00:10:47,730
Today's Saturday, right?
83
00:10:47,898 --> 00:10:49,524
Yes, Saturday.
84
00:10:50,526 --> 00:10:53,194
Tell me about yourselves.
Who are you seeing these days?
85
00:10:53,320 --> 00:10:55,321
We haven't seen
anyone in a while.
86
00:10:55,447 --> 00:10:57,240
Just the same crowd.
87
00:10:57,407 --> 00:10:59,242
Everything's so hard
these days.
88
00:10:59,409 --> 00:11:03,246
We spend our time in the car
just getting around. It's no fun.
89
00:11:03,413 --> 00:11:05,581
We're almost always home.
90
00:11:05,749 --> 00:11:07,750
What about
your trip to Greece?
91
00:11:08,877 --> 00:11:11,963
- We haven't decided yet.
- It was your idea,
92
00:11:12,089 --> 00:11:15,508
so when you're better --
- Treat me like a friend, not an invalid.
93
00:11:15,634 --> 00:11:18,261
I know very well
how this is going to end.
94
00:11:19,638 --> 00:11:21,430
I'm sorry.
95
00:11:21,849 --> 00:11:25,434
By the way, I've given my publisher
instructions regarding royalties.
96
00:11:25,602 --> 00:11:28,312
After all, he's the one
paying for all this.
97
00:11:35,946 --> 00:11:38,447
It's nothing.
I'm sorry.
98
00:11:38,615 --> 00:11:40,950
Don't tire yourself out.
99
00:11:41,451 --> 00:11:44,704
Shall I call the nurse?
Or should we go?
100
00:11:44,830 --> 00:11:47,999
No, please stay.
101
00:12:07,311 --> 00:12:09,520
Quite a place, eh?
102
00:12:10,647 --> 00:12:13,608
Everything I used to hate
in terms of style.
103
00:12:13,734 --> 00:12:17,361
I never thought I'd end
my days in such luxury.
104
00:12:17,779 --> 00:12:20,031
I feel like a fraud.
105
00:12:20,866 --> 00:12:24,118
Soon hospitals will look
just like nightclubs.
106
00:12:24,244 --> 00:12:27,830
People want a good time
right to the very end.
107
00:12:30,125 --> 00:12:31,959
Ah, the champagne.
108
00:12:36,590 --> 00:12:38,257
Thank you.
109
00:12:38,383 --> 00:12:41,719
In cases like mine
one craves champagne.
110
00:12:42,054 --> 00:12:44,013
I don't even like it,
111
00:12:44,222 --> 00:12:47,058
yet I got
a sudden urge for it.
112
00:12:47,601 --> 00:12:49,602
They weren't surprised.
113
00:12:49,728 --> 00:12:52,229
It gives you a lift.
It's good for you.
114
00:12:55,525 --> 00:12:57,401
Excuse me, miss.
115
00:12:57,861 --> 00:13:01,030
I never dared ask
your name before.
116
00:13:01,198 --> 00:13:02,990
My name is Elena.
117
00:13:03,200 --> 00:13:05,910
Thank you.
Won't you have some with us?
118
00:13:06,328 --> 00:13:09,622
No, thank you.
And don't tire yourself out talking.
119
00:13:13,543 --> 00:13:16,796
That lovely creature's only job
is to cheer up the sick.
120
00:13:16,922 --> 00:13:19,548
She can't do anything.
She's just beautiful.
121
00:13:19,716 --> 00:13:22,718
But sometimes beauty
can really be depressing.
122
00:13:29,267 --> 00:13:31,560
Giovanni, will you pour?
- Sure.
123
00:13:35,732 --> 00:13:38,150
Only for me?
What about you, Lidia?
124
00:13:39,027 --> 00:13:41,988
No, thanks, Tommaso.
125
00:13:42,239 --> 00:13:43,739
I'd rather not.
126
00:13:44,574 --> 00:13:46,951
Giovanni,
don't make me drink alone.
127
00:13:47,202 --> 00:13:50,579
Mother, a little champagne?
- Just a touch.
128
00:14:09,599 --> 00:14:11,475
I have to go.
129
00:14:11,768 --> 00:14:13,686
Giovanni, you stay.
130
00:14:14,104 --> 00:14:15,771
I have to go.
131
00:14:16,523 --> 00:14:19,775
We'll be back tomorrow.
- Thanks. See you tomorrow.
132
00:14:22,112 --> 00:14:25,573
Are you leaving too?
- No, I'll stay a bit.
133
00:14:32,039 --> 00:14:33,706
So long, Lidia.
134
00:14:34,291 --> 00:14:35,958
Good-bye.
135
00:14:36,668 --> 00:14:39,128
See you soon. Tomorrow.
136
00:15:02,277 --> 00:15:05,404
They're the only friends I have.
137
00:15:05,530 --> 00:15:08,449
The rest are just
acquaintances or colleagues,
138
00:15:08,575 --> 00:15:11,243
but these two are good people.
139
00:15:11,369 --> 00:15:14,830
Giovanni's a writer.
Famous too.
140
00:15:15,499 --> 00:15:18,084
If they ever visit you
someday --
141
00:15:18,210 --> 00:15:20,377
you must go and visit --
142
00:15:20,545 --> 00:15:22,671
fix them a good dinner
143
00:15:22,798 --> 00:15:26,133
and give them the room
looking out on the garden.
144
00:15:26,259 --> 00:15:29,804
If it will make you happy,
we'll go. I promise.
145
00:15:35,102 --> 00:15:39,188
I bet it's distilled water
they're giving me, not morphine.
146
00:15:41,900 --> 00:15:44,652
How was
the Backhaus concert?
147
00:15:44,778 --> 00:15:46,570
I didn't go.
148
00:16:44,921 --> 00:16:46,922
Do you have a match?
149
00:16:54,139 --> 00:16:56,182
No, matches.
150
00:18:29,526 --> 00:18:32,194
Come on, get up.
151
00:21:36,754 --> 00:21:40,007
I could do without
this boring book party.
152
00:21:44,012 --> 00:21:46,472
If you don't feel like it,
I'll go alone.
153
00:21:46,598 --> 00:21:48,640
- I'm fine.
- Aren't you tired?
154
00:21:49,100 --> 00:21:51,226
Yes, maybe a bit.
155
00:22:07,160 --> 00:22:10,662
I have to tell you something
that may upset you.
156
00:22:10,788 --> 00:22:12,372
You really have to?
157
00:22:12,499 --> 00:22:14,082
Yes.
158
00:22:14,209 --> 00:22:17,920
Something very unpleasant
happened at the hospital.
159
00:22:18,630 --> 00:22:20,422
I saw that girl again.
160
00:22:20,590 --> 00:22:23,550
- What girl?
- The one in the corridor.
161
00:22:32,310 --> 00:22:36,396
She was standing at her door.
At first I didn't understand.
162
00:22:36,523 --> 00:22:38,524
Did you go in her room?
163
00:22:38,650 --> 00:22:42,736
She grabbed me like a wild animal.
I couldn't get away.
164
00:22:42,862 --> 00:22:44,988
Why did you call it
unpleasant?
165
00:22:45,114 --> 00:22:48,075
Don't you understand?
That twisted face?
166
00:22:48,201 --> 00:22:51,119
At first I thought I'd provoked it.
It was horrible.
167
00:22:51,246 --> 00:22:53,247
Then the nurses came in.
168
00:22:53,373 --> 00:22:57,626
Good material for a story.
"The Living and the Dead."
169
00:23:00,046 --> 00:23:03,173
- That's all you have to say?
- What should I say?
170
00:23:03,716 --> 00:23:07,302
That what you did was vile?
That you disgust me?
171
00:23:07,428 --> 00:23:11,139
No, I understand.
You were overwhelmed by it all.
172
00:23:11,266 --> 00:23:14,268
But let's drop it now.
You mind?
173
00:23:17,814 --> 00:23:19,898
Maybe that woman's happy now.
174
00:23:21,150 --> 00:23:22,568
Why?
175
00:23:23,778 --> 00:23:25,779
Because she's not responsible.
176
00:24:41,898 --> 00:24:44,733
Hello. How are you?
177
00:24:45,485 --> 00:24:46,943
My wife.
178
00:24:47,987 --> 00:24:50,072
Hi. How are you?
179
00:24:51,783 --> 00:24:54,409
Congratulations, Pontano.
180
00:24:54,577 --> 00:24:56,036
Thank you.
181
00:24:56,579 --> 00:24:59,539
This is the anteroom to fame.
182
00:24:59,666 --> 00:25:02,167
We've all had to wait here.
183
00:25:02,919 --> 00:25:05,921
Would you dedicate a copy
to our Nobel Prize winner?
184
00:25:06,047 --> 00:25:07,673
Here's a pen.
185
00:25:08,716 --> 00:25:10,425
I'm honored.
186
00:25:11,219 --> 00:25:14,763
- Do you always sign on the left?
- Yes.
187
00:25:14,889 --> 00:25:18,475
- Do you open your books on the left?
- Possibly.
188
00:25:18,601 --> 00:25:22,187
That's interesting.
It bears on your future.
189
00:25:22,313 --> 00:25:23,772
Really?
190
00:25:23,898 --> 00:25:25,857
I'm counting on it.
191
00:25:25,983 --> 00:25:29,945
- And for my collection.
- For you, just "To my friend."
192
00:25:30,071 --> 00:25:33,281
- Very good.
- You'll learn to write dedications.
193
00:25:33,449 --> 00:25:36,201
- What are you working on now?
- Nothing.
194
00:25:36,327 --> 00:25:39,037
- What a shame!
- It's always the same question.
195
00:25:49,298 --> 00:25:51,133
Where is he?
196
00:25:51,300 --> 00:25:53,844
How I'd love
to write a book.
197
00:26:11,446 --> 00:26:14,489
He claims he's a Marxist.
198
00:26:15,992 --> 00:26:17,993
Can you believe it?
199
00:28:21,409 --> 00:28:23,243
What's the matter?
200
00:28:23,369 --> 00:28:26,121
Come here.
Why are you crying?
201
00:29:15,421 --> 00:29:16,838
Hi.
202
00:29:17,006 --> 00:29:20,508
Not coming to the seashore?
- No, too busy.
203
00:29:20,843 --> 00:29:23,261
- Then we'll talk on the phone.
- Okay.
204
00:29:23,387 --> 00:29:26,556
- Say hi to Lidia for me.
- Will do.
205
00:29:33,272 --> 00:29:36,066
Your mail, sir.
206
00:30:31,414 --> 00:30:32,580
Franca.
207
00:30:34,834 --> 00:30:36,960
My wife isn't back yet,
is she?
208
00:30:37,253 --> 00:30:39,462
No call either, right?
209
00:30:46,929 --> 00:30:49,347
- Dinner's ready.
- I'll wait, thanks.
210
00:30:49,473 --> 00:30:51,975
Feel free to go.
- Thank you.
211
00:34:28,651 --> 00:34:30,485
Wait here.
212
00:35:52,818 --> 00:35:56,237
That's enough! Stop it!
213
00:36:43,035 --> 00:36:44,118
Wait.
214
00:37:29,957 --> 00:37:31,541
That's enough.
215
00:37:31,667 --> 00:37:34,001
Shall I keep waiting?
All right.
216
00:38:05,784 --> 00:38:08,536
- It's windy up there.
- Sure is.
217
00:38:44,198 --> 00:38:47,658
They reach 10,000 feet.
218
00:39:08,096 --> 00:39:11,098
- Would you go to the moon?
- Not me.
219
00:39:46,843 --> 00:39:48,386
Lidia?
220
00:40:08,824 --> 00:40:10,324
Giovanni!
221
00:40:10,450 --> 00:40:14,078
- Hi, Lucia. By any chance --
- I didn't know you were home.
222
00:40:14,204 --> 00:40:16,289
- Actually --
- What a bother!
223
00:40:16,415 --> 00:40:18,874
Paolo has a cold,
so we can't leave town.
224
00:40:19,001 --> 00:40:21,627
- I'm sorry. Listen --
- Ask Lidia to stop by.
225
00:40:21,878 --> 00:40:25,881
That's just it. She's not home.
I thought she might be over there.
226
00:40:26,008 --> 00:40:29,927
- I haven't seen her in two days.
- Okay, thanks.
227
00:41:23,732 --> 00:41:25,399
Hello?
228
00:41:26,443 --> 00:41:28,152
Oh, it's you.
229
00:41:28,654 --> 00:41:30,154
Where are you?
230
00:41:30,572 --> 00:41:33,991
Sesto San Giovanni,
outside the Breda plant.
231
00:41:35,077 --> 00:41:37,244
In that same old field.
232
00:41:37,746 --> 00:41:41,415
There are some kids out here.
I know you'd like it.
233
00:41:41,833 --> 00:41:44,210
They're shooting off rockets.
234
00:41:45,420 --> 00:41:48,923
They go up really high!
It's beautiful.
235
00:41:56,306 --> 00:42:00,101
Don't worry.
Nothing's happened.
236
00:42:02,729 --> 00:42:05,481
For heaven's sake,
I tell you it's nothing.
237
00:42:06,983 --> 00:42:09,318
Come pick me up,
will you?
238
00:42:10,904 --> 00:42:12,947
And hurry.
239
00:42:18,078 --> 00:42:21,914
If you're meeting someone,
there's a little hotel nearby.
240
00:42:22,249 --> 00:42:24,041
No, thank you.
241
00:42:42,477 --> 00:42:45,187
- How much is it?
- Nine hundred lira.
242
00:42:45,313 --> 00:42:47,356
Thank you.
- You're welcome.
243
00:43:32,194 --> 00:43:35,613
Our program continueswith more easy listening.
244
00:44:03,391 --> 00:44:05,851
Why did you come out here?
245
00:44:06,561 --> 00:44:09,939
No reason.
I just happened over this way.
246
00:44:27,415 --> 00:44:29,291
Come here.
247
00:44:36,758 --> 00:44:39,218
How strange.
It hasn't changed at all.
248
00:44:40,512 --> 00:44:43,597
It will... very soon.
249
00:44:55,986 --> 00:44:58,153
- They were down there.
- Who?
250
00:44:58,280 --> 00:45:01,657
The boys with the rockets.
They're gone now.
251
00:45:18,592 --> 00:45:22,553
These tracks were still in use
when we used to come out here.
252
00:45:54,836 --> 00:45:57,379
Would you please
hand me the sponge?
253
00:46:04,095 --> 00:46:06,180
Listen, Giovanni.
254
00:46:07,098 --> 00:46:08,682
What is it?
255
00:46:11,645 --> 00:46:13,520
I don't feel like staying in.
256
00:46:14,105 --> 00:46:16,106
Let's go to the Gherardinis'.
257
00:46:16,232 --> 00:46:18,651
Wherever you like,
but let's get out.
258
00:46:18,777 --> 00:46:21,195
Sure.
We'll go to their place.
259
00:46:29,120 --> 00:46:31,872
- What does he want with you?
- No idea.
260
00:46:32,040 --> 00:46:34,541
I've only met him
once or twice.
261
00:46:35,627 --> 00:46:38,671
- Will there be lots of people?
- I imagine so.
262
00:46:39,881 --> 00:46:43,175
Every millionaire
wants his own intellectual.
263
00:46:43,301 --> 00:46:45,302
You must be his choice.
264
00:46:45,720 --> 00:46:47,721
Could you pass me that?
265
00:46:52,477 --> 00:46:54,186
Here you go.
266
00:47:35,145 --> 00:47:37,563
- Is that new?
- Yes.
267
00:48:14,601 --> 00:48:16,477
What's wrong?
268
00:48:17,729 --> 00:48:19,521
Would you fasten me?
269
00:48:22,650 --> 00:48:24,318
You know what?
270
00:48:24,778 --> 00:48:27,654
Let's not go to that party.
- Why not?
271
00:48:30,950 --> 00:48:34,995
I'd rather we went out by ourselves.
I want to be with you.
272
00:48:35,371 --> 00:48:37,372
Sure. If you like.
273
00:49:19,332 --> 00:49:20,332
What?
274
00:49:22,877 --> 00:49:26,713
- It's so amusing watching you.
- Why?
275
00:49:28,216 --> 00:49:29,716
I don't know.
276
00:49:30,385 --> 00:49:33,595
You seem so reserved
around me sometimes.
277
00:49:33,888 --> 00:49:35,764
What are you talking about?
278
00:49:35,890 --> 00:49:38,517
Look at her.
She's not bad at all.
279
00:51:35,718 --> 00:51:39,680
- You remember?
- You're really trying to distract me.
280
00:51:40,348 --> 00:51:43,267
Please don't always belittle me.
281
00:51:43,393 --> 00:51:46,186
I can have thoughts of my own.
282
00:51:46,312 --> 00:51:47,980
Which at this moment are...?
283
00:51:48,106 --> 00:51:50,857
I don't have any
at this moment...
284
00:51:52,068 --> 00:51:54,236
but I'm expecting one.
285
00:51:55,697 --> 00:51:57,781
I can feel it coming.
286
00:52:03,121 --> 00:52:04,371
It's here.
287
00:52:54,547 --> 00:52:56,923
- Did it arrive?
- Yes.
288
00:52:57,300 --> 00:52:59,301
Is it a good one?
289
00:52:59,427 --> 00:53:01,178
Tell me what it is.
290
00:53:02,388 --> 00:53:03,930
Why not?
291
00:53:12,106 --> 00:53:14,274
Where's the Gherardini villa?
292
00:53:14,859 --> 00:53:17,736
In Brianza,
a half hour's drive.
293
00:54:32,019 --> 00:54:35,814
Life would be tolerable
if not for its pleasures.
294
00:54:36,232 --> 00:54:39,734
- Is that your line?
- No, I no longer have ideas.
295
00:54:39,861 --> 00:54:41,695
Only memories.
296
00:54:43,072 --> 00:54:45,532
Tell me the thought you had.
297
00:54:45,658 --> 00:54:47,242
Later.
298
00:54:47,743 --> 00:54:50,245
Shall we go
to the Gherardinis'?
299
00:54:50,913 --> 00:54:53,081
How come
you changed your mind?
300
00:54:53,207 --> 00:54:56,626
I don't know.
One has to do something.
301
00:55:00,548 --> 00:55:03,383
- The check, please.
- Right away, sir.
302
00:55:34,373 --> 00:55:37,334
- Are they all dead?
- Let's hope so.
303
00:56:35,893 --> 00:56:38,895
Who here would be reading
The Sleepwalkers?
304
00:56:47,655 --> 00:56:49,281
The Pontanos, right?
305
00:56:49,407 --> 00:56:52,659
So nice of you to come.
I've heard so much about you.
306
00:56:52,785 --> 00:56:56,621
We're all celebrating
his first victory.
307
00:56:56,747 --> 00:56:58,707
It's my daughter's horse.
308
00:56:59,083 --> 00:57:01,293
- What's his name?
- Volfango.
309
00:57:01,419 --> 00:57:03,545
He's such a good horse.
310
00:57:03,671 --> 00:57:05,213
You're so young.
311
00:57:05,339 --> 00:57:09,050
From your books one expects
an older man of great experience.
312
00:57:09,176 --> 00:57:12,470
- You've read them?
- Do I look like such a lightweight?
313
00:57:12,597 --> 00:57:14,514
Come.
I'll introduce you.
314
00:57:14,640 --> 00:57:17,017
That might get
a bit complicated.
315
00:57:17,143 --> 00:57:20,186
We'll introduce ourselves
as we meet people.
316
00:57:20,313 --> 00:57:24,149
You're right. I'll just make
a general introduction.
317
00:57:28,112 --> 00:57:29,362
Lidia!
318
00:57:33,868 --> 00:57:35,493
Hi, Berenice.
319
00:57:35,911 --> 00:57:38,204
- You know each other?
- Lidia and I?
320
00:57:38,331 --> 00:57:41,041
We've hated each other
since we were two.
321
00:57:41,167 --> 00:57:42,667
My husband.
322
00:57:43,044 --> 00:57:45,879
So you finally left your lair!
323
00:57:46,005 --> 00:57:48,048
- Let's let these two catch up.
- Sure.
324
00:57:54,347 --> 00:57:57,349
Antonio,
put him to bed now.
325
00:57:57,475 --> 00:57:59,643
Why? He's so sweet.
326
00:57:59,769 --> 00:58:02,103
He gets frisky
without his sleep.
327
00:58:02,229 --> 00:58:06,316
- But it's his party, after all.
- He's only two.
328
00:58:06,442 --> 00:58:08,401
Put him to bed.
329
00:58:08,569 --> 00:58:12,614
I don't want him picking up bad habits,
and this bunch has plenty.
330
00:58:12,740 --> 00:58:14,616
Go on, Antonio.
331
00:58:24,669 --> 00:58:26,753
So what's new with you?
332
00:58:26,879 --> 00:58:28,797
Don't look at me like that.
333
00:58:28,923 --> 00:58:32,759
I know that the years
are written all over my face.
334
00:58:33,260 --> 00:58:36,096
But you're much prettier now.
335
00:58:36,263 --> 00:58:39,015
What did you do?
You used to be so plain.
336
00:58:39,141 --> 00:58:41,768
You don't mind me
saying that, do you?
337
00:58:41,894 --> 00:58:44,104
I've heard it so often.
338
00:58:45,940 --> 00:58:48,441
You always act like a slut.
339
00:58:51,362 --> 00:58:52,946
Are you married?
340
00:58:53,114 --> 00:58:55,657
No, I live alone.
All alone.
341
00:58:56,951 --> 00:58:58,451
I was born
342
00:58:58,577 --> 00:59:00,286
to be alone.
343
00:59:00,454 --> 00:59:02,789
I'm obviously too sensitive.
344
00:59:02,957 --> 00:59:06,000
Even my dentist
used to say that.
345
00:59:06,127 --> 00:59:08,211
And what are you up to?
346
00:59:08,337 --> 00:59:10,463
Hanging around
with intellectuals?
347
00:59:10,631 --> 00:59:12,507
We're both in Milan
348
00:59:12,633 --> 00:59:14,551
yet we never cross paths.
349
00:59:14,677 --> 00:59:16,761
We're always
holed up at home.
350
00:59:16,887 --> 00:59:20,640
We went out tonight
to our first nightclub in years.
351
00:59:21,308 --> 00:59:24,227
Look how pretty the pool is.
352
00:59:27,398 --> 00:59:29,774
I see Grimaldi a lot.
Remember her?
353
00:59:29,900 --> 00:59:32,068
- No, please.
- What?
354
00:59:32,194 --> 00:59:34,821
Let's not bring up
old memories.
355
00:59:36,282 --> 00:59:38,658
Let's have
some music, boys.
356
00:59:55,718 --> 00:59:59,262
There are
over 3,000 rosebushes here.
357
00:59:59,513 --> 01:00:02,432
Look at the deep hue
they take on at night.
358
01:00:02,558 --> 01:00:04,267
Do roses sleep?
359
01:00:04,393 --> 01:00:08,188
Yes, all night long.
L'espace d'une nuit, madame.
360
01:00:09,440 --> 01:00:12,233
Antoine, les ciseaux.
361
01:00:16,947 --> 01:00:20,033
We have to find you
the most beautiful one.
362
01:00:23,871 --> 01:00:25,413
Look how beautiful.
363
01:00:25,539 --> 01:00:29,250
It's just woken up, and it's
the same color as your lips.
364
01:00:30,002 --> 01:00:32,504
Antonio,
give these to Filippo.
365
01:00:32,630 --> 01:00:36,883
Everyone else's arrangements
look like they're for a funeral.
366
01:00:38,552 --> 01:00:40,553
See who's here?
367
01:00:40,679 --> 01:00:42,806
- Good evening.
- Ah, excellent.
368
01:00:42,932 --> 01:00:44,849
So glad you came.
369
01:00:44,975 --> 01:00:48,812
We've met a few times, right?
- Yes...
370
01:00:49,021 --> 01:00:51,105
though I can't
remember where.
371
01:00:51,232 --> 01:00:53,358
You two look bored to me.
372
01:00:53,484 --> 01:00:56,402
- Should I jump in the pool?
- Naked or dressed?
373
01:00:56,570 --> 01:00:59,030
- Care for one?
- I don't smoke.
374
01:00:59,156 --> 01:01:02,867
I've heard a lot
of good things about you.
375
01:01:02,993 --> 01:01:05,912
- Who designed this villa?
- Vietti. You like it?
376
01:01:06,038 --> 01:01:08,081
Cesarino, where are you?
377
01:01:08,249 --> 01:01:12,043
- Here, sir.
- Show this gentleman around.
378
01:01:14,421 --> 01:01:18,091
Too bad it's too dark
to see the park. It's beautiful.
379
01:01:18,217 --> 01:01:20,468
I'm going to Deauville.
You know it?
380
01:01:20,594 --> 01:01:23,763
It's a bit cold,
but I'll be on my boat.
381
01:01:23,889 --> 01:01:26,975
- Your boat?
- A yacht, for little jaunts.
382
01:01:27,101 --> 01:01:29,269
Good evening, Berenice.
383
01:01:29,687 --> 01:01:33,690
He's awfully rich.
He must owe a billion.
384
01:01:35,818 --> 01:01:39,070
Look, Roberto's here.
You know him?
385
01:01:39,613 --> 01:01:42,156
Shall I introduce you?
- No, are you kidding?
386
01:01:42,283 --> 01:01:45,285
He's an extraordinary man.
I'll go get him.
387
01:01:57,214 --> 01:01:59,465
Listen, stop sending me
postcards.
388
01:02:00,634 --> 01:02:02,635
I'm green with envy.
389
01:02:02,803 --> 01:02:04,888
- How are you?
- Not bad.
390
01:02:05,598 --> 01:02:08,975
- I just got back the other day.
- Living it up, eh?
391
01:02:09,143 --> 01:02:11,769
- I was on business.
- Yeah, sure.
392
01:02:32,499 --> 01:02:34,584
Well... maybe.
393
01:02:35,628 --> 01:02:40,298
Listen, that answer's
not good enough for me.
394
01:03:18,587 --> 01:03:21,297
- Have you eaten?
- Later, thanks.
395
01:03:22,383 --> 01:03:24,217
Look who's here.
396
01:03:24,385 --> 01:03:26,719
Our friend,
the benefactress from Rome.
397
01:03:26,887 --> 01:03:30,556
Mr. Pontano,
this is Marquise Gentili,
398
01:03:30,683 --> 01:03:32,892
an expert in orphans.
399
01:03:33,435 --> 01:03:35,228
Do you smoke?
400
01:03:36,063 --> 01:03:38,356
I guess I'll have one,
401
01:03:38,482 --> 01:03:42,026
since it seems everyone
smokes here in Milan.
402
01:03:43,404 --> 01:03:45,822
Miss Resy, come join us.
403
01:03:45,948 --> 01:03:48,491
May I introduce
Mr. Pontano?
404
01:03:48,659 --> 01:03:50,410
The author of --
405
01:03:50,577 --> 01:03:52,495
What a marvelous book!
406
01:03:52,621 --> 01:03:55,540
If you two will excuse us --
407
01:03:55,666 --> 01:03:58,626
I consider it among
the best books ever written.
408
01:03:58,752 --> 01:04:00,378
You're too kind.
409
01:04:00,504 --> 01:04:03,423
I've read it three times.
410
01:04:03,590 --> 01:04:07,093
I'm sure I must be
your greatest admirer in Italy.
411
01:04:08,804 --> 01:04:12,098
You must allow me that privilege.
- Why not?
412
01:04:14,184 --> 01:04:17,103
You know,
I'd like to read a novel
413
01:04:17,271 --> 01:04:19,772
about a woman
who loves a man,
414
01:04:19,898 --> 01:04:22,233
but the man
doesn't love her.
415
01:04:22,359 --> 01:04:26,279
But he does admire
her intelligence, her temperament.
416
01:04:26,488 --> 01:04:29,323
They start living together,
and then --
417
01:04:29,450 --> 01:04:31,909
But how could
a story like that end?
418
01:04:32,036 --> 01:04:33,911
Lots of ways.
419
01:04:34,038 --> 01:04:36,581
She'd have to be
an exceptional woman,
420
01:04:36,707 --> 01:04:38,750
capable
of sacrificing herself --
421
01:04:38,876 --> 01:04:42,795
That's it! She sacrifices herself
for another woman's happiness.
422
01:04:42,963 --> 01:04:44,714
But why?
423
01:04:45,132 --> 01:04:46,799
She just does.
424
01:04:46,967 --> 01:04:49,052
It makes me want to cry.
425
01:05:13,035 --> 01:05:14,911
What are you doing?
426
01:05:16,205 --> 01:05:18,414
Why don't you join
the others?
427
01:05:18,540 --> 01:05:21,250
I will in a moment.
428
01:05:24,088 --> 01:05:27,006
Are you finding
the atmosphere interesting?
429
01:05:27,132 --> 01:05:28,841
Quite.
430
01:05:29,009 --> 01:05:31,886
Why do you never seem
to enjoy yourself?
431
01:05:32,012 --> 01:05:34,013
This is how I enjoy myself.
432
01:05:34,181 --> 01:05:38,226
There's a girl in the house
having a good time by herself too.
433
01:05:38,352 --> 01:05:40,853
She's the one reading
The Sleepwalkers.
434
01:05:41,146 --> 01:05:43,272
Pretty too.
435
01:05:56,453 --> 01:05:58,454
Where are you going?
436
01:05:59,790 --> 01:06:01,958
Pontano, how's it going?
437
01:06:02,084 --> 01:06:04,210
I'm afraid
I don't know anyone here.
438
01:06:26,817 --> 01:06:30,862
So as I was saying,
my friend,
439
01:06:31,405 --> 01:06:35,616
it's absurd to speak of wealth now.
No one's wealthy anymore.
440
01:06:35,742 --> 01:06:39,412
But should anyone still
think of becoming rich,
441
01:06:39,538 --> 01:06:41,747
my only advice would be:
442
01:06:41,874 --> 01:06:44,083
"Don't worry
about the money."
443
01:06:44,710 --> 01:06:49,088
I've always looked upon
my businesses as works of art.
444
01:06:49,256 --> 01:06:51,591
Whatever profit I earned
445
01:06:51,758 --> 01:06:54,385
was of practically
no concern to me.
446
01:06:54,511 --> 01:06:58,097
The important thing
is to create something solid,
447
01:06:58,265 --> 01:07:00,224
something
to be remembered.
448
01:07:00,350 --> 01:07:03,936
But darling, not everyone
can create something lasting.
449
01:07:04,104 --> 01:07:07,273
Please, dear,
do you mind?
450
01:07:07,608 --> 01:07:11,235
What sustains a writer --
you, for instance --
451
01:07:11,361 --> 01:07:13,738
is certainly not
the idea of profit
452
01:07:13,864 --> 01:07:16,157
but a sense of necessity.
453
01:07:16,283 --> 01:07:19,744
You write because
you know you have to --
454
01:07:19,870 --> 01:07:22,038
Still, one has to live.
455
01:07:22,164 --> 01:07:25,416
I never worried about that.
456
01:07:25,542 --> 01:07:29,795
Life is what we make of it
through our own efforts.
457
01:07:30,297 --> 01:07:33,591
What would you do
if you couldn't write?
458
01:07:33,717 --> 01:07:37,011
A few years ago he'd have
killed himself. Now I don't know.
459
01:07:37,137 --> 01:07:38,971
Tell us.
460
01:07:39,473 --> 01:07:41,974
I don't consider myself
that important.
461
01:07:42,100 --> 01:07:44,477
There are other solutions.
462
01:07:44,937 --> 01:07:48,397
A writer of today
constantly wonders
463
01:07:48,649 --> 01:07:52,193
if writing isn't some sort
of irrepressible
464
01:07:52,653 --> 01:07:54,487
but outdated instinct.
465
01:07:54,613 --> 01:07:57,198
This lonely craft
466
01:07:57,324 --> 01:08:00,326
of painstakingly joining
one word to another
467
01:08:00,452 --> 01:08:02,954
that absolutely
can't be mechanized --
468
01:08:03,080 --> 01:08:05,498
- Are you sure about that?
- No.
469
01:08:05,666 --> 01:08:08,167
But you industrialists
have the advantage
470
01:08:08,335 --> 01:08:11,003
of constructing
your "stories"
471
01:08:11,129 --> 01:08:14,840
using real people,
real houses, real cities.
472
01:08:15,217 --> 01:08:18,678
The rhythm of life today
is in your hands.
473
01:08:18,845 --> 01:08:20,805
Perhaps even the future.
474
01:08:21,139 --> 01:08:24,392
My husband's having
a particularly bad day.
475
01:08:24,518 --> 01:08:26,185
I guess so.
476
01:08:26,311 --> 01:08:30,189
Are you one of the many
worrying about the future?
477
01:08:30,315 --> 01:08:32,400
I'm building my own future,
478
01:08:32,526 --> 01:08:35,861
though the present
keeps me plenty busy.
479
01:08:36,029 --> 01:08:40,157
Besides, the future
will probably never come.
480
01:08:40,284 --> 01:08:43,661
The future will be awful,
don't you think?
481
01:08:43,787 --> 01:08:46,914
What are you two doing tomorrow?
Why not spend the night?
482
01:08:47,040 --> 01:08:49,083
Darling,
you're always interrupting.
483
01:08:49,209 --> 01:08:51,419
I'm sorry.
Let's leave these two alone.
484
01:08:52,546 --> 01:08:54,088
You two carry on.
485
01:08:54,214 --> 01:08:56,924
You were saying
the future will never come.
486
01:08:57,050 --> 01:08:58,634
That's right.
487
01:08:58,760 --> 01:09:00,553
Sit down.
488
01:09:04,516 --> 01:09:07,560
Who even knows
what the future holds?
489
01:09:07,728 --> 01:09:10,730
Perhaps our privileges
will be swept away.
490
01:09:10,856 --> 01:09:13,607
That would actually be
a good thing.
491
01:09:14,318 --> 01:09:18,029
When I was young --
long ago now, sadly --
492
01:09:18,155 --> 01:09:20,406
I imagined
a world like this,
493
01:09:20,574 --> 01:09:24,410
and I set to work
creating such a future.
494
01:09:25,579 --> 01:09:27,079
Bah!
495
01:09:31,335 --> 01:09:33,419
Something to drink?
496
01:09:34,880 --> 01:09:37,256
- A cognac.
- Cesare.
497
01:09:38,842 --> 01:09:42,845
He's been staring that statue
in the eye all day.
498
01:09:42,971 --> 01:09:45,723
Maybe he sees
some resemblance,
499
01:09:45,849 --> 01:09:48,184
or he's waiting
for it to wake up.
500
01:09:48,310 --> 01:09:50,728
Who can know
a cat's mind?
501
01:09:52,898 --> 01:09:55,274
White wine, please.
502
01:10:01,782 --> 01:10:05,534
- Go away, Resy. Leave me alone.
- Why?
503
01:10:06,078 --> 01:10:08,079
Excuse me a moment.
504
01:10:08,872 --> 01:10:11,707
Look who's here!
My loverboy!
505
01:10:11,833 --> 01:10:16,420
Guido, thanks for coming.
You've lost weight.
506
01:11:30,203 --> 01:11:32,538
Can you find someone
to play with me?
507
01:11:32,873 --> 01:11:35,916
- Won't I do?
- No, too old.
508
01:11:36,543 --> 01:11:39,044
I'd get younger
playing with you.
509
01:11:39,171 --> 01:11:42,256
- I don't want to get younger.
- Why?
510
01:11:47,220 --> 01:11:49,889
Tell me why.
- See? I'd have won.
511
01:11:50,015 --> 01:11:54,018
My cosmetic case has to stop
on a square in the last row.
512
01:11:54,644 --> 01:11:56,645
What are we playing for?
513
01:11:56,855 --> 01:12:00,608
Let's each decide in our head
and tell each other later.
514
01:12:00,775 --> 01:12:02,359
My name's Valentina.
515
01:12:02,486 --> 01:12:04,904
Do you lose
at this game often?
516
01:12:05,030 --> 01:12:07,239
I just made it up.
517
01:12:07,449 --> 01:12:10,910
I lost everything once.
- Playing what game?
518
01:12:12,913 --> 01:12:16,707
Let's say you need
at least seven points to win.
519
01:12:17,751 --> 01:12:21,337
Then let me get to the point.
I came here to talk to you.
520
01:12:28,512 --> 01:12:31,764
- Good shot, but too timid.
- You're right.
521
01:12:41,274 --> 01:12:43,943
- I'm scared.
- Come on.
522
01:12:51,201 --> 01:12:53,786
And that wasn't timid enough.
523
01:12:53,912 --> 01:12:56,080
Show me what you can do.
524
01:13:07,342 --> 01:13:08,884
Great shot!
525
01:13:10,136 --> 01:13:12,638
- One for me!
- My turn now.
526
01:13:17,227 --> 01:13:19,103
Way too long.
527
01:13:22,107 --> 01:13:25,150
- One of the stones fell off.
- Really?
528
01:13:25,694 --> 01:13:27,278
I'm sorry.
529
01:13:30,991 --> 01:13:32,992
I'm really sorry.
530
01:13:33,118 --> 01:13:35,828
Let's look.
It can't have gone very far.
531
01:13:35,996 --> 01:13:37,997
It fell off around here.
532
01:13:38,123 --> 01:13:41,584
- Maybe it landed in the garden.
- That's a good one.
533
01:13:47,507 --> 01:13:50,593
It doesn't matter.
It was just a real ruby.
534
01:13:52,637 --> 01:13:55,264
You really enjoy
playing the cynic?
535
01:14:00,979 --> 01:14:04,398
I'm aiming for that square.
It's really hard!
536
01:14:05,567 --> 01:14:07,067
Here goes.
537
01:14:07,193 --> 01:14:09,028
There it goes!
538
01:14:12,198 --> 01:14:15,409
I almost made it.
- 15,000 on Valentina!
539
01:14:15,952 --> 01:14:18,078
20,000 on Pontano!
540
01:14:19,831 --> 01:14:21,749
30,000 on Pontano!
541
01:14:21,875 --> 01:14:24,793
Come on!
You're getting carried away!
542
01:14:24,919 --> 01:14:27,004
- 60,000 on Pontano.
- No!
543
01:14:27,130 --> 01:14:30,132
If you do that,
I'm not playing.
544
01:14:31,009 --> 01:14:33,010
You only worry about losers.
545
01:14:33,553 --> 01:14:35,346
Typical intellectual.
546
01:14:35,472 --> 01:14:38,474
Selfish,
but full of compassion!
547
01:14:38,892 --> 01:14:43,187
This is offensive.
I'm not some kind of racehorse.
548
01:14:45,690 --> 01:14:49,360
Is there a fresh horse
in the room?
549
01:14:49,486 --> 01:14:51,320
Right here!
550
01:15:48,586 --> 01:15:51,630
I'm calling to inquire
about Mr. Garani.
551
01:15:52,132 --> 01:15:53,924
Room 103.
552
01:15:58,430 --> 01:15:59,972
When?
553
01:16:02,142 --> 01:16:04,143
Ten minutes ago?
554
01:16:06,104 --> 01:16:08,272
Was his mother with him?
555
01:17:09,042 --> 01:17:10,793
Valentina.
556
01:17:12,962 --> 01:17:14,922
I'm a bit disappointed.
557
01:17:18,218 --> 01:17:19,802
In me?
558
01:17:21,513 --> 01:17:24,056
How can I set that right?
559
01:17:25,683 --> 01:17:28,560
Shall we read
a few pages together?
560
01:17:29,854 --> 01:17:32,981
That would be one way
of getting closer.
561
01:17:35,527 --> 01:17:38,904
- Do you crave lots of affection?
- Don't you?
562
01:17:41,324 --> 01:17:45,327
I owe you a prize.
I withdrew from the game.
563
01:17:48,665 --> 01:17:50,749
Let me savor that debt...
564
01:17:52,252 --> 01:17:54,211
a bit longer.
565
01:17:54,337 --> 01:17:56,255
Just don't forget.
566
01:17:56,589 --> 01:18:00,759
I seem to always be forgetting
something these days.
567
01:19:36,356 --> 01:19:39,441
- Bye. Call you tomorrow.
- All right, dear.
568
01:19:39,859 --> 01:19:42,611
Ignazio, you're leaving too?
569
01:19:42,737 --> 01:19:45,405
I am. Thank youfor the nice evening,
570
01:19:45,531 --> 01:19:48,909
but it's late,and you need your sleep.
571
01:19:49,035 --> 01:19:53,372
No, I'm not going to bed.
He's the one who gets up early.
572
01:19:53,539 --> 01:19:54,915
Good night.
573
01:19:55,917 --> 01:19:58,210
- Good night, Daddy.
- Night, sweetheart.
574
01:20:00,004 --> 01:20:01,922
That's right.
575
01:20:02,048 --> 01:20:04,049
Let's have a little chat.
576
01:20:05,218 --> 01:20:08,053
- I'll expect you tomorrow night.
- Absolutely.
577
01:20:08,221 --> 01:20:10,389
- Listen, Mother.
- What, darling?
578
01:20:25,989 --> 01:20:29,366
Pontano, I have
a proposition for you.
579
01:20:29,492 --> 01:20:32,160
I could use a man like you.
- What for?
580
01:20:32,286 --> 01:20:34,955
A cultural program
for my employees.
581
01:20:35,206 --> 01:20:38,000
I want to shake up
my company.
582
01:20:38,126 --> 01:20:40,836
There's no communication
583
01:20:40,962 --> 01:20:43,046
between workers
and management.
584
01:20:46,551 --> 01:20:48,385
You know why?
585
01:20:48,511 --> 01:20:50,971
They know nothing
of the company's history
586
01:20:51,097 --> 01:20:54,141
or about me, its founder.
587
01:20:54,267 --> 01:20:56,018
Let's sit down.
588
01:20:58,980 --> 01:21:02,232
I want to set up
a department
589
01:21:02,358 --> 01:21:06,236
for handling press,
advertising, public relations,
590
01:21:06,362 --> 01:21:08,113
and especially...
591
01:21:08,239 --> 01:21:11,450
internal relations.
592
01:21:14,037 --> 01:21:18,206
I'd like to put out something
on the company's history.
593
01:21:18,332 --> 01:21:21,293
- Which I would write?
- Yes, but that's not all.
594
01:21:21,419 --> 01:21:23,795
I'd like you
to become an executive.
595
01:21:24,130 --> 01:21:27,507
- A full-time job?
- Right. Wouldn't you like
596
01:21:27,633 --> 01:21:30,594
to share in the life
of the company?
597
01:21:30,970 --> 01:21:34,431
Tell me: What you are
earning at the moment?
598
01:21:35,475 --> 01:21:36,641
I don't know.
599
01:21:38,227 --> 01:21:41,563
Your wife's from
a wealthy family, isn't she?
600
01:21:41,689 --> 01:21:43,982
I see you've done
your research,
601
01:21:44,108 --> 01:21:46,276
but I have
my own money too.
602
01:21:46,402 --> 01:21:48,820
And I write a lot
for newspapers.
603
01:21:48,988 --> 01:21:50,489
I see.
604
01:21:58,748 --> 01:22:00,957
Wouldn't you like
to be independent?
605
01:22:04,003 --> 01:22:06,004
In what sense?
606
01:22:06,506 --> 01:22:09,341
Think it over.
607
01:22:09,675 --> 01:22:13,887
And remember that
my company pays top salaries.
608
01:22:27,944 --> 01:22:31,238
Gentlemen, look what
my cousin brought me
609
01:22:31,364 --> 01:22:33,406
from the States.
610
01:22:33,908 --> 01:22:36,827
A wallet.
And she put a dollar inside.
611
01:22:36,953 --> 01:22:39,704
Shows how far
the dollar can reach!
612
01:22:40,414 --> 01:22:44,334
What are you doing all alone
up there, Mrs. Pontano?
613
01:22:47,755 --> 01:22:50,048
These writers!
614
01:23:14,073 --> 01:23:16,032
Beautiful here, isn't it?
615
01:23:52,612 --> 01:23:54,362
Giovanni.
616
01:23:55,323 --> 01:23:56,990
I'll be right back.
617
01:24:34,862 --> 01:24:36,613
Things were looking good,
618
01:24:36,739 --> 01:24:39,324
but that damned Carida
got ahead,
619
01:24:39,492 --> 01:24:41,451
and I couldn't catch up.
620
01:24:41,577 --> 01:24:43,536
That was your mistake.
621
01:24:43,663 --> 01:24:46,414
If you'd gotten
out ahead earlier,
622
01:24:46,540 --> 01:24:48,875
you'd have won easily.
623
01:24:49,001 --> 01:24:52,128
- Have you seen Miss Gherardini?
- No.
624
01:24:52,255 --> 01:24:54,381
- Thanks.
- You're welcome.
625
01:25:52,565 --> 01:25:54,566
Care to dance?
626
01:25:55,484 --> 01:25:57,068
Yes.
627
01:26:04,702 --> 01:26:07,078
You don't know
how to dance!
628
01:26:19,759 --> 01:26:21,885
It's raining!
629
01:26:22,011 --> 01:26:24,137
Everyone into the pool!
630
01:27:10,768 --> 01:27:12,477
Look at her!
631
01:27:23,489 --> 01:27:26,950
Stop playing around!
632
01:27:28,994 --> 01:27:30,954
Me too!
633
01:27:31,497 --> 01:27:33,748
She's crazy!
634
01:27:37,586 --> 01:27:39,504
Don't be foolish.
635
01:28:04,738 --> 01:28:07,115
- Where are you taking me?
- Get in.
636
01:28:48,908 --> 01:28:52,076
Angelo,
bring some candles, please.
637
01:28:59,043 --> 01:29:01,419
Just feel! I'm soaked!
638
01:29:14,642 --> 01:29:16,643
Giulio, where are you?
639
01:29:41,126 --> 01:29:44,295
Pontano, where are you going?
Wait a moment.
640
01:29:44,463 --> 01:29:47,507
Why haven't we talked?
Tell me something.
641
01:29:47,633 --> 01:29:51,719
Later. I'll come tuck you in
and tell you a nice fairy tale.
642
01:29:51,845 --> 01:29:53,596
Pretend I'm in bed now.
643
01:29:53,722 --> 01:29:55,348
No, later.
644
01:29:56,559 --> 01:30:01,062
I'll tell you a story about a hermit --
an intellectual, of course --
645
01:30:01,480 --> 01:30:05,149
who drank only dew
until he came to the big city,
646
01:30:05,317 --> 01:30:09,529
where he tasted wine and became
an alcoholic. How's that?
647
01:30:09,905 --> 01:30:12,657
I want a story
that's really happened to you.
648
01:30:13,492 --> 01:30:15,577
Worse happens to me,
believe me.
649
01:30:15,703 --> 01:30:19,330
I'd like to understand
how a writer thinks.
650
01:30:21,500 --> 01:30:24,085
- What's your name?
- Friends call me Resy.
651
01:30:25,170 --> 01:30:27,755
You only want
to understand writers?
652
01:30:27,881 --> 01:30:29,799
No, others too.
653
01:30:29,925 --> 01:30:32,969
Then I imagine
you're very busy.
654
01:30:33,345 --> 01:30:34,554
See you later.
655
01:32:53,444 --> 01:32:55,445
I'm sorry. I can't.
656
01:33:34,359 --> 01:33:37,195
I don't break up marriages.
657
01:33:37,446 --> 01:33:40,281
At least I'm smart enough
in that regard.
658
01:33:47,748 --> 01:33:51,709
Now go spend the rest
of the evening with your wife.
659
01:33:51,835 --> 01:33:54,754
But she's the one
who sent me to you.
660
01:33:55,047 --> 01:33:59,217
Doesn't matter.
Pay me your debt that way.
661
01:34:00,385 --> 01:34:04,222
It's too dark.
How can I find her?
662
01:34:22,866 --> 01:34:25,409
I felt very sad earlier...
663
01:34:26,537 --> 01:34:29,330
but playing with you
cheered me up.
664
01:34:34,086 --> 01:34:36,671
Now it's creeping back.
665
01:34:37,923 --> 01:34:40,258
It's like
the sadness of a dog.
666
01:34:59,778 --> 01:35:01,988
Have you got a cigarette?
667
01:35:02,614 --> 01:35:04,323
I smoke cigars.
668
01:35:04,449 --> 01:35:07,118
Excuse me
while I get mine.
669
01:35:29,308 --> 01:35:31,350
- Angelo.
- Yes, miss?
670
01:35:37,649 --> 01:35:39,984
- Bring more candles.
- Yes, miss.
671
01:35:48,702 --> 01:35:52,330
I think we still have some things
to say to each other.
672
01:35:52,497 --> 01:35:54,582
Of course, but...
673
01:36:07,930 --> 01:36:11,557
I think love
hems a person in.
674
01:36:11,975 --> 01:36:16,103
It's a sort of mistaken notion that
creates a vacuum all around him.
675
01:36:16,438 --> 01:36:18,439
But not inside him.
676
01:36:18,565 --> 01:36:21,776
Sentiment is back in style
even in novels these days.
677
01:36:22,194 --> 01:36:25,363
I see. You're gathering
material tonight.
678
01:36:25,489 --> 01:36:29,784
No, I don't think
I'll ever be able to write again.
679
01:36:30,535 --> 01:36:32,536
It's not what to write,
680
01:36:32,871 --> 01:36:34,538
but how.
681
01:36:35,749 --> 01:36:38,542
It's a crisis affecting
many writers today,
682
01:36:38,669 --> 01:36:40,670
but in my case
683
01:36:41,254 --> 01:36:45,174
it's something secret inside
affecting my whole life.
684
01:36:47,719 --> 01:36:49,679
You're just weak...
685
01:36:50,263 --> 01:36:51,973
like me.
686
01:36:57,771 --> 01:37:00,439
Why are you telling me
these things?
687
01:37:00,941 --> 01:37:03,192
I might not understand.
688
01:37:03,986 --> 01:37:06,821
After all, I like golf...
689
01:37:07,572 --> 01:37:09,198
tennis...
690
01:37:09,574 --> 01:37:11,075
cars...
691
01:37:11,618 --> 01:37:13,244
parties.
692
01:37:16,373 --> 01:37:17,957
Nothing else?
693
01:37:19,167 --> 01:37:20,835
Isn't there anything else?
694
01:37:21,753 --> 01:37:23,170
Yes.
695
01:37:23,672 --> 01:37:25,214
Everything.
696
01:37:35,225 --> 01:37:37,226
Could you help me?
697
01:37:42,274 --> 01:37:44,608
Promise
not to make fun of me?
698
01:37:44,776 --> 01:37:46,777
I promise.
699
01:37:51,950 --> 01:37:55,077
From the living room todayyou could hear dialogue
700
01:37:55,203 --> 01:37:57,496
from a film on television.
701
01:37:57,622 --> 01:38:00,666
"If I were you, Jim,I wouldn't do that."
702
01:38:00,792 --> 01:38:05,796
After that line, the howlingof a dog, slow and sure,
703
01:38:05,922 --> 01:38:10,551
rising in a perfect arcand trailing off in great sadness.
704
01:38:11,303 --> 01:38:13,804
Then I thoughtI heard an airplane,
705
01:38:13,972 --> 01:38:18,059
but there was silence,and I was glad.
706
01:38:18,310 --> 01:38:21,562
The park is full of silencemade up of sounds.
707
01:38:21,688 --> 01:38:25,316
If you press your earto a tree and listen,
708
01:38:25,484 --> 01:38:28,110
after a whileyou'll hear a sound.
709
01:38:28,236 --> 01:38:30,279
Perhaps it comesfrom within us,
710
01:38:30,405 --> 01:38:32,782
but I prefer to thinkit's the tree.
711
01:38:33,116 --> 01:38:36,702
Within that silence werestrange noises that disturbed
712
01:38:36,828 --> 01:38:39,330
the soundscape around me.
713
01:38:39,456 --> 01:38:43,626
I closed the window,but the noises persisted.
714
01:38:43,752 --> 01:38:45,836
I thought I'd go crazy.
715
01:38:45,962 --> 01:38:48,547
I don't want to hearuseless sounds.
716
01:38:48,673 --> 01:38:51,467
I want to pick them outthroughout the day.
717
01:38:51,593 --> 01:38:54,011
Same with voices and words.
718
01:38:54,137 --> 01:38:58,099
So many words I'd rather not hear,but you can't escape them.
719
01:38:58,350 --> 01:39:00,518
You must resignyourself to them
720
01:39:00,644 --> 01:39:05,022
like to the waves when you floaton your back in the ocean.
721
01:39:11,071 --> 01:39:13,072
May I hear it again?
722
01:39:43,061 --> 01:39:46,522
- I erased it. It was silly.
- Why are you being like this?
723
01:39:46,648 --> 01:39:50,067
Because I don't have
some overpowering vocation.
724
01:39:50,402 --> 01:39:53,362
Besides, Mother says
scribbling indoors all day
725
01:39:53,488 --> 01:39:57,199
is bad for the skin.
- It's a crime to waste such intelligence.
726
01:39:57,325 --> 01:39:59,368
I'm not intelligent.
727
01:39:59,494 --> 01:40:02,580
I have a sharp eye.
That's different.
728
01:40:02,747 --> 01:40:06,750
Observing things is enough.
I needn't write about them.
729
01:40:07,210 --> 01:40:09,962
Last year we went
to the States to see Julia.
730
01:40:10,088 --> 01:40:13,048
- Who's Julia?
- The hurricane.
731
01:40:22,392 --> 01:40:25,978
We may be running
into each other often.
732
01:40:26,646 --> 01:40:29,690
Your father's
offered me a job.
733
01:40:31,234 --> 01:40:35,446
Last year I thought I was
in love with a man, but --
734
01:40:35,780 --> 01:40:38,908
I don't know. Something
must be wrong with me.
735
01:40:39,034 --> 01:40:41,035
But it will pass.
736
01:40:41,286 --> 01:40:45,247
But every time I've tried
to communicate with someone...
737
01:40:46,208 --> 01:40:48,250
love has disappeared.
738
01:40:50,962 --> 01:40:53,672
Was that
when you lost everything?
739
01:40:56,134 --> 01:40:58,552
Why work for my father?
740
01:40:59,387 --> 01:41:02,640
You don't need the money.
- You don't think so?
741
01:41:09,064 --> 01:41:13,567
You need a girl
to make a fresh start with.
742
01:41:14,152 --> 01:41:15,986
Not a girl.
743
01:41:19,658 --> 01:41:21,283
You.
744
01:41:26,456 --> 01:41:28,165
Don't be afraid.
745
01:41:28,667 --> 01:41:30,334
I'm not.
746
01:41:41,137 --> 01:41:42,680
You see?
747
01:41:43,181 --> 01:41:44,848
This is ridiculous.
748
01:41:53,358 --> 01:41:57,111
How can he sleep?
Anything could happen.
749
01:41:57,237 --> 01:41:59,238
Nothing ever happens.
750
01:41:59,364 --> 01:42:02,866
I know, but I hate
seeing time wasted.
751
01:42:07,038 --> 01:42:10,374
Christ, you'll give me
a heart attack!
752
01:42:29,227 --> 01:42:31,729
Come dry off in my room.
753
01:42:34,566 --> 01:42:36,567
See you, Roberto.
754
01:42:38,820 --> 01:42:42,281
A prosciutto sandwich --
how dull.
755
01:42:43,408 --> 01:42:45,743
Did you know
that D'Annunzio's turtle
756
01:42:45,910 --> 01:42:48,245
died of colic
after eating flowers?
757
01:42:48,788 --> 01:42:51,957
Seriously.
You don't believe me.
758
01:42:54,085 --> 01:42:56,337
I'll get you a towel.
759
01:43:08,558 --> 01:43:11,268
Take that dress off.
It's soaking wet.
760
01:43:11,436 --> 01:43:15,439
Listen, Valentina --
that is your name, right?
761
01:43:15,940 --> 01:43:17,941
I'd rather
you not fuss over me.
762
01:43:18,109 --> 01:43:20,235
Just tell me frankly
what's on your mind.
763
01:43:20,403 --> 01:43:24,114
But let's not pretend
we share some special bond.
764
01:43:27,118 --> 01:43:30,120
I suspect it's not
in your nature anyway.
765
01:43:30,288 --> 01:43:32,122
There's nothing on my mind.
766
01:43:32,248 --> 01:43:35,376
Dry off or don't,
but let's not go on about it.
767
01:43:49,891 --> 01:43:52,976
- Our writer doesn't drink?
- No, thank you.
768
01:43:53,269 --> 01:43:56,397
One day
last year in Venice,
769
01:43:56,523 --> 01:44:00,317
I invited that American author
to dinner -- what's his name?
770
01:44:00,443 --> 01:44:03,153
The one who hunts elephants.
- Hemingway?
771
01:44:03,321 --> 01:44:05,030
That's the one.
772
01:44:05,156 --> 01:44:08,075
Now there's a man for you!
A real artist!
773
01:44:08,201 --> 01:44:12,913
I told him,
"My dear Hemingway, I like you.
774
01:44:13,039 --> 01:44:17,793
I'll come visit you
on your farm in Cuba one day."
775
01:44:18,002 --> 01:44:20,379
You know how he replied?
776
01:44:20,505 --> 01:44:23,590
"If you do, I'll shoot you."
777
01:44:25,760 --> 01:44:29,012
There's a man
who really knows his business.
778
01:44:29,139 --> 01:44:31,473
He earns
all the money he wants.
779
01:44:31,683 --> 01:44:33,892
Millions of dollars.
780
01:44:34,018 --> 01:44:37,729
Even an intellectual
can't turn up his nose at that.
781
01:44:37,856 --> 01:44:41,525
It's hard to say what an intellectual
might turn up his nose at.
782
01:44:41,651 --> 01:44:45,320
One never turns up
one's nose at money.
783
01:44:45,613 --> 01:44:47,114
Our time, sir...
784
01:44:47,615 --> 01:44:50,200
is vile
and anti-philosophical.
785
01:44:50,326 --> 01:44:54,413
It lacks the courage to say
what's of value and what isn't.
786
01:44:54,622 --> 01:44:58,041
As for democracy,
simply put it means,
787
01:44:58,376 --> 01:45:01,003
"Take things as they come."
788
01:45:01,129 --> 01:45:03,755
I know that quotation,
789
01:45:03,882 --> 01:45:06,008
but it's offensive
in this context.
790
01:45:06,134 --> 01:45:09,052
- Why?
- Because he said it smugly,
791
01:45:09,179 --> 01:45:11,346
whereas it was written
in despair.
792
01:45:11,473 --> 01:45:15,350
It's what you say that counts,
not your intention.
793
01:45:18,771 --> 01:45:21,773
Shall I tell you what happened
or just skip it?
794
01:45:21,900 --> 01:45:23,650
Let's skip it.
795
01:45:24,319 --> 01:45:26,236
Fine with me.
796
01:45:26,404 --> 01:45:28,864
Confessions aren't
my strong point anyway.
797
01:45:29,532 --> 01:45:31,909
In fact, I wonder what is.
798
01:45:32,243 --> 01:45:33,869
Not love.
799
01:45:34,245 --> 01:45:35,913
Or vices.
800
01:45:37,665 --> 01:45:39,791
I have lots of vices,
801
01:45:40,210 --> 01:45:42,628
but I really don't
practice them.
802
01:45:42,879 --> 01:45:45,130
I don't even like whiskey.
803
01:45:49,427 --> 01:45:52,930
Well, I think I've found
the vice that suits me.
804
01:45:53,056 --> 01:45:55,766
It's nice and warm.
805
01:46:02,148 --> 01:46:04,107
How old are you?
806
01:46:05,485 --> 01:46:07,152
Twenty-two...
807
01:46:07,820 --> 01:46:10,322
and many, many months.
808
01:46:30,301 --> 01:46:34,972
You don't know how it feels
when the years weigh on you
809
01:46:35,098 --> 01:46:37,307
and no longer
make any sense.
810
01:46:42,438 --> 01:46:45,107
Tonight I just feel
like dying.
811
01:46:45,400 --> 01:46:47,317
I really do.
812
01:46:48,486 --> 01:46:52,322
At least this agony would end
and something new would begin.
813
01:46:52,490 --> 01:46:55,325
- Or maybe nothing.
- True.
814
01:46:56,160 --> 01:46:58,078
Maybe nothing.
815
01:47:00,164 --> 01:47:03,333
Let's go.
- Where? Wouldn't it be better --
816
01:47:10,758 --> 01:47:14,970
There was no jealousy
in the things I said.
817
01:47:16,431 --> 01:47:18,515
Not the slightest bit.
818
01:47:20,226 --> 01:47:22,644
That's the whole trouble.
819
01:47:29,444 --> 01:47:31,653
I hope we'll see you again.
820
01:47:33,197 --> 01:47:35,449
Perhaps you'll invite me over?
821
01:47:35,575 --> 01:47:37,701
When you're back
from vacation.
822
01:47:37,827 --> 01:47:40,078
We'll get together
in September.
823
01:47:46,210 --> 01:47:49,171
I'll be back much later
than usual this year.
824
01:47:49,881 --> 01:47:51,214
Much later.
825
01:48:29,379 --> 01:48:32,923
You two have really
worn me out tonight.
826
01:49:11,087 --> 01:49:13,338
Mind if we go this way?
827
01:50:21,157 --> 01:50:22,908
Don't mind me.
828
01:50:23,034 --> 01:50:25,994
I'm just crying
over silly things.
829
01:50:36,464 --> 01:50:38,757
Let's not go home just yet.
830
01:51:06,244 --> 01:51:07,911
Want a laugh?
831
01:51:08,079 --> 01:51:10,831
Valentina's father
offered me a job.
832
01:51:10,957 --> 01:51:12,916
An important position.
833
01:51:13,042 --> 01:51:16,586
- Will you take it?
- I don't think so.
834
01:51:16,754 --> 01:51:20,048
Why not?
It's a good opportunity.
835
01:51:20,424 --> 01:51:23,760
Your life would be
more your own.
836
01:52:00,590 --> 01:52:03,049
I called
the hospital earlier.
837
01:52:03,968 --> 01:52:06,720
Tommaso died.
- When?
838
01:52:06,971 --> 01:52:08,972
Why didn't you tell me?
839
01:52:09,140 --> 01:52:11,141
You were playing
downstairs.
840
01:52:12,268 --> 01:52:14,853
Was he really
a good friend of yours?
841
01:52:16,898 --> 01:52:19,232
He was much more
than that to me.
842
01:52:20,192 --> 01:52:24,362
He always believed I had a strength
and intelligence I don't have,
843
01:52:25,114 --> 01:52:28,867
so much so that I ended up
believing it too.
844
01:52:32,830 --> 01:52:36,833
He spent so many days
just sitting with me,
845
01:52:36,959 --> 01:52:39,586
trying to get me to study.
846
01:52:39,962 --> 01:52:42,255
I wasn't interested
in the least.
847
01:52:42,632 --> 01:52:45,842
I was so wrapped up
in my petty problems.
848
01:52:47,094 --> 01:52:50,597
His persistence
nearly drove me mad.
849
01:52:53,267 --> 01:52:55,977
I began to hate him for it.
850
01:52:58,773 --> 01:53:01,775
And never once
did he talk about himself.
851
01:53:02,276 --> 01:53:04,861
Just me, me, me!
852
01:53:06,656 --> 01:53:08,949
And I never understood.
853
01:53:10,201 --> 01:53:12,827
I never realized
what was happening.
854
01:53:14,121 --> 01:53:17,874
How foolish and cocky
we are in our youth.
855
01:53:18,834 --> 01:53:21,962
It seems like nothing
will ever end.
856
01:53:23,965 --> 01:53:27,384
But you talked to me
only about yourself.
857
01:53:28,302 --> 01:53:30,345
That was new for me.
858
01:53:31,013 --> 01:53:33,223
I was so pleased.
859
01:53:33,599 --> 01:53:37,143
Nothing in the world
felt sweeter,
860
01:53:37,770 --> 01:53:40,105
maybe because I loved you.
861
01:53:40,231 --> 01:53:42,565
I loved you, not him.
862
01:53:43,985 --> 01:53:47,237
That's why
his adoration wore on me...
863
01:53:48,406 --> 01:53:51,116
whereas you were
flattered by it.
864
01:53:53,411 --> 01:53:55,328
Isn't that true?
865
01:53:57,999 --> 01:54:00,041
Yes, but not much.
866
01:54:00,334 --> 01:54:02,669
He was so vulnerable.
867
01:54:20,271 --> 01:54:22,856
The reason
I feel like dying is
868
01:54:22,982 --> 01:54:25,442
I don't love you anymore.
869
01:54:26,193 --> 01:54:28,611
That's why I feel
so miserable.
870
01:54:30,531 --> 01:54:32,657
I wish I were already old
871
01:54:33,034 --> 01:54:36,286
so I'd have already dedicated
my whole life to you.
872
01:54:36,871 --> 01:54:39,330
I wish
I didn't exist anymore,
873
01:54:39,457 --> 01:54:41,958
because I can't
love you anymore.
874
01:54:43,836 --> 01:54:45,462
There it is.
875
01:54:46,756 --> 01:54:49,507
That's the thought
that came to me
876
01:54:50,051 --> 01:54:53,887
at the nightclub,
when you were so bored.
877
01:54:55,639 --> 01:54:57,807
But if you say all this,
878
01:54:57,933 --> 01:55:00,477
if you wish
you were already dead,
879
01:55:00,603 --> 01:55:03,354
it means
you still love me.
880
01:55:04,482 --> 01:55:07,776
No, it's just pity.
881
01:55:32,635 --> 01:55:35,261
I never gave you anything.
882
01:55:35,846 --> 01:55:38,848
I was oblivious to everything.
883
01:55:39,767 --> 01:55:43,895
Even now I go on
wasting my life like a fool,
884
01:55:44,021 --> 01:55:46,106
taking without giving,
885
01:55:46,232 --> 01:55:48,525
or giving too little.
886
01:55:49,235 --> 01:55:51,486
Perhaps I don't have
much to give.
887
01:55:51,612 --> 01:55:54,322
If that's what you mean,
you're right.
888
01:55:55,533 --> 01:56:00,036
I used to spend entire
afternoons reading in bed.
889
01:56:00,579 --> 01:56:03,873
Tommaso would stop by
and find me like that.
890
01:56:04,125 --> 01:56:07,377
He could have taken me
in his arms if he'd liked.
891
01:56:07,503 --> 01:56:11,005
I wouldn't have rejected him,
out of sheer boredom.
892
01:56:11,715 --> 01:56:16,886
But he was content to sit
and watch me as I read to him.
893
01:56:17,930 --> 01:56:21,057
All those useless books!
894
01:56:22,560 --> 01:56:26,604
Two hundred pages a day.
I read them so quickly.
895
01:56:30,192 --> 01:56:32,402
I haven't given you
anything.
896
01:56:32,736 --> 01:56:35,071
It's strange
to realize only now
897
01:56:35,239 --> 01:56:39,576
that what we give to others
comes back to us.
898
01:56:42,872 --> 01:56:45,248
What do those guys think?
899
01:56:45,374 --> 01:56:49,043
That their music will make
the day turn out differently?
900
01:56:49,253 --> 01:56:51,254
Lidia, enough of this.
901
01:56:52,131 --> 01:56:55,925
Let's try to hang on
to something we're sure of.
902
01:56:57,887 --> 01:56:59,721
I love you.
903
01:57:00,472 --> 01:57:03,433
I'm sure I still love you.
904
01:57:03,601 --> 01:57:06,519
What else can I say?
Let's go home.
905
01:57:16,989 --> 01:57:20,658
"When I awoke this morning,
you were still asleep.
906
01:57:20,951 --> 01:57:23,912
As I slowly emerged
from my slumber,
907
01:57:24,038 --> 01:57:26,331
I heard
your gentle breathing,
908
01:57:26,874 --> 01:57:30,376
and through the wisps
of hair over your face
909
01:57:30,502 --> 01:57:32,587
I saw your closed eyes,
910
01:57:32,713 --> 01:57:36,132
and I could barely
contain my emotion.
911
01:57:36,300 --> 01:57:39,010
I wanted to cry out,
to wake you up,
912
01:57:39,136 --> 01:57:41,221
because you
slept so deeply
913
01:57:41,347 --> 01:57:43,306
you almost
seemed lifeless.
914
01:57:43,933 --> 01:57:45,642
In the half light,
915
01:57:45,768 --> 01:57:49,145
the skin of your arms
and throat appeared so vibrant,
916
01:57:49,271 --> 01:57:53,691
so warm and dry that I longed
to press my lips against it,
917
01:57:53,817 --> 01:57:56,945
but the thought
of disturbing your sleep,
918
01:57:57,112 --> 01:58:01,324
of having you awake
in my arms again, held me back.
919
01:58:02,117 --> 01:58:04,327
I preferred you like this,
920
01:58:04,453 --> 01:58:08,873
something no one could take from me
because it was mine alone --
921
01:58:08,999 --> 01:58:11,709
this image of you
that would be everlasting.
922
01:58:11,835 --> 01:58:14,170
Beyond your face
I saw my own reflection
923
01:58:14,338 --> 01:58:17,090
in a vision
that was pure and deep.
924
01:58:17,216 --> 01:58:22,553
I saw you in a dimension that
encompassed all the times of my life,
925
01:58:22,680 --> 01:58:24,722
all the years to come,
926
01:58:24,848 --> 01:58:29,185
even the years past
as I was preparing to meet you.
927
01:58:30,229 --> 01:58:32,730
That was the little miracle
of this waking moment:
928
01:58:32,856 --> 01:58:34,857
to feel for the first time
929
01:58:34,984 --> 01:58:37,485
that you were
and always would be mine
930
01:58:37,611 --> 01:58:41,364
and that this night would go on
forever with you beside me,
931
01:58:41,532 --> 01:58:44,534
with the warmth of your blood,
your thoughts,
932
01:58:44,660 --> 01:58:47,620
and your will
mixed with mine.
933
01:58:48,330 --> 01:58:51,916
At that moment I understood
how much I loved you, Lidia,
934
01:58:52,042 --> 01:58:54,919
and the intensity
of the emotion was such
935
01:58:55,045 --> 01:58:57,380
that tears welled up
in my eyes.
936
01:58:59,049 --> 01:59:02,343
For I felt
that this must never end,
937
01:59:02,720 --> 01:59:06,472
that all our lives should be
like an echo of this dawn...
938
01:59:07,850 --> 01:59:12,562
with you not belonging to me
but actually a part of me,
939
01:59:13,063 --> 01:59:17,483
something breathing within me
that nothing could ever destroy
940
01:59:17,609 --> 01:59:21,029
except the dull
indifference of habit,
941
01:59:21,155 --> 01:59:23,614
which is
the only threat I see.
942
01:59:25,701 --> 01:59:28,036
Then you awoke
943
01:59:28,162 --> 01:59:31,456
and with a sleepy
smile kissed me,
944
01:59:31,582 --> 01:59:34,000
and I felt there was
nothing to fear,
945
01:59:34,126 --> 01:59:37,420
that we'd always be
as we were at that moment,
946
01:59:37,588 --> 01:59:39,630
bound by
something stronger
947
01:59:39,757 --> 01:59:41,841
than time and habit."
948
01:59:49,099 --> 01:59:50,767
Who wrote that?
949
01:59:56,398 --> 01:59:57,857
You did.
950
02:00:35,020 --> 02:00:36,938
No...
951
02:00:37,940 --> 02:00:40,650
I don't love you anymore!
952
02:00:43,320 --> 02:00:46,489
And you don't love me either.
953
02:00:46,615 --> 02:00:49,117
Be quiet.
954
02:00:53,080 --> 02:00:55,832
Say it!
955
02:00:56,166 --> 02:00:59,168
No, I won't say it.
65299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.