Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,443 --> 00:01:11,905
Boss, good fortune to your business!
Spare some good-luck money, please.
2
00:01:12,030 --> 00:01:14,449
Good-luck money? I'm not in luck.
3
00:01:14,616 --> 00:01:18,203
Scummy beggar! Just my luck to see you
first thing in the morning. Get out!
4
00:01:20,038 --> 00:01:23,750
There was no need to be grumpy,
was there?
5
00:01:27,004 --> 00:01:28,881
Boss's son,
6
00:01:29,590 --> 00:01:31,633
if you can please...
7
00:01:32,593 --> 00:01:35,262
Cash this for me.
8
00:01:37,598 --> 00:01:43,103
Cash for what? This isn't enough
to pay for a tiny tooth filling.
9
00:01:43,228 --> 00:01:47,274
What tooth?
A hippo tooth or an elephant's tusk?
10
00:01:47,399 --> 00:01:50,819
Please,
give me what you think it's worth.
11
00:01:56,283 --> 00:01:59,953
Don't blow it away. Please.
12
00:02:00,996 --> 00:02:03,040
Wait a minute.
13
00:02:06,585 --> 00:02:08,128
Here.
14
00:02:11,298 --> 00:02:13,133
Thank you.
15
00:02:18,931 --> 00:02:20,933
You jerk!
16
00:02:22,559 --> 00:02:24,937
Who are you?
How do you know I'm yu ju-ke?
17
00:02:25,062 --> 00:02:27,147
What? So you are yu ju-ke?
18
00:02:27,272 --> 00:02:30,484
Good! I just returned from abroad.
Your uncle...
19
00:02:30,609 --> 00:02:33,737
- Your uncle?
- No, your uncle, not mine.
20
00:02:33,862 --> 00:02:37,991
Correct, my uncle's name is yu an-ku.
Tell me what you want.
21
00:02:38,116 --> 00:02:44,081
Your uncle asked me
to bring you a letter and a package.
22
00:02:44,206 --> 00:02:46,250
Here. Take a look.
23
00:02:50,462 --> 00:02:56,093
Boss's son! I can't read.
Can you please see what it's about?
24
00:02:58,178 --> 00:03:00,222
"To mr yu ju-ke.
25
00:03:06,812 --> 00:03:10,482
"My dear nephew yu ju-ke,
your uncle has asked chun sing ma
26
00:03:10,607 --> 00:03:14,027
"to bring you 20 ounces of gold
from the sale of the house.
27
00:03:14,152 --> 00:03:19,867
"Please keep it. Stay healthy.
From your uncle. 4th of June."
28
00:03:21,577 --> 00:03:24,788
What a coincidence.
Please cash this too while you're on it.
29
00:03:24,913 --> 00:03:26,206
Right.
30
00:03:30,961 --> 00:03:33,130
- This is for you.
- Thank you.
31
00:03:45,142 --> 00:03:47,394
It's over 28 ounces!
32
00:03:47,519 --> 00:03:50,355
The fool thought it was only 20 ounces.
33
00:03:50,480 --> 00:03:52,316
What a big profit!
34
00:03:52,900 --> 00:03:55,944
Boss's son,
does the gold weigh 20 ounces?
35
00:03:57,863 --> 00:04:01,074
Not really. It's slightly short.
36
00:04:01,200 --> 00:04:04,411
But as we're neighbours
I'll cash it for you.
37
00:04:05,370 --> 00:04:10,584
Six coins per ounce,
so it's 120 coins altogether.
38
00:04:10,709 --> 00:04:12,836
Take it.
39
00:04:15,589 --> 00:04:21,678
I'm writing you a receipt,
so things are clear and formal.
40
00:04:27,976 --> 00:04:29,144
Here.
41
00:04:32,773 --> 00:04:35,317
Can't believe money would come
to me while having a stroll.
42
00:04:35,442 --> 00:04:39,905
- Aren't you going to count the money?
- No need, I trust you.
43
00:04:40,197 --> 00:04:41,031
Let's go for dim sum?
44
00:04:41,032 --> 00:04:43,492
No. I have to watch the shop.
45
00:04:43,659 --> 00:04:47,161
In that case, I'm going
to the fortune restaurant.
46
00:04:47,162 --> 00:04:48,664
Join me when you're free.
47
00:04:49,581 --> 00:04:51,333
I know you'll come.
48
00:04:59,716 --> 00:05:01,760
What a lamb!
49
00:05:03,720 --> 00:05:06,723
Wai, stop staring at women.
Get back to work!
50
00:05:06,849 --> 00:05:11,728
From now on, not only would I stare.
I can fool around with women as well!
51
00:05:13,647 --> 00:05:14,898
How come?
52
00:05:15,065 --> 00:05:20,320
A lamb happily gave me eight ounces
of gold this morning!
53
00:05:20,487 --> 00:05:22,781
Was there really such a foolish lamb?
54
00:05:23,448 --> 00:05:28,495
The gold actually weighed 28 ounces,
but I only paid him for 20!
55
00:05:28,620 --> 00:05:30,956
So I made a handy profit!
56
00:05:31,081 --> 00:05:33,166
- So where's the gold now?
- Come.
57
00:05:38,046 --> 00:05:40,340
Here it is, father.
58
00:05:48,599 --> 00:05:50,893
Lousy son! You're the actual lamb!
59
00:05:51,018 --> 00:05:54,688
You're losing my entire fortune!
The gold is fake!
60
00:05:56,481 --> 00:05:58,859
So that makes you the lamb.
61
00:06:00,444 --> 00:06:03,947
Don't worry. You stay calm.
He said he's at the fortune restaurant.
62
00:06:04,072 --> 00:06:05,657
We'll go and get him.
63
00:06:15,167 --> 00:06:17,169
There is no such thing as easy money!
64
00:06:17,461 --> 00:06:20,172
Fortun e restaurant
65
00:06:26,094 --> 00:06:27,888
That's him.
66
00:06:28,013 --> 00:06:31,183
What took you so long?
Take a seat. Waiter!
67
00:06:31,308 --> 00:06:36,522
You scum!
You can take a seat in prison!
68
00:06:36,688 --> 00:06:39,775
Sit down and have some tea.
We'll see about that when the bill comes.
69
00:06:41,151 --> 00:06:44,321
How brazen,
using fake gold to get cash!
70
00:06:45,239 --> 00:06:47,866
Not as brazen as your voice.
71
00:06:49,201 --> 00:06:51,828
Don't be so arrogant!
Beat him up!
72
00:07:07,886 --> 00:07:09,847
What's going on?
73
00:07:10,806 --> 00:07:12,891
Good timing, captain.
74
00:07:13,016 --> 00:07:18,981
This scum used a fake piece of gold
to cheat us out of 20 ounces.
75
00:07:19,857 --> 00:07:22,651
How can you say that?
It was real gold that I gave you!
76
00:07:22,776 --> 00:07:25,696
Real gold?
Anyone can tell this is fake!
77
00:07:25,821 --> 00:07:28,365
Of course this one is fake!
But this is not the one I gave you.
78
00:07:29,074 --> 00:07:30,659
Shut up!
79
00:07:33,745 --> 00:07:38,208
How can you prove
your gold wasn't fake?
80
00:07:38,917 --> 00:07:42,671
It's easy to spot it.
My gold wasn't as big as this one.
81
00:07:42,880 --> 00:07:45,340
How much did your gold weigh?
82
00:07:46,008 --> 00:07:49,845
My uncle asked chun sing ma
to bring the gold from abroad for me.
83
00:07:49,970 --> 00:07:52,639
The gold was 20 ounces. Here's the letter.
84
00:07:53,765 --> 00:07:56,310
Here's the receipt from the boss's son.
85
00:08:01,148 --> 00:08:05,736
- Good. Men, bring in the scales.
- Yes, captain.
86
00:08:11,950 --> 00:08:13,827
The gold.
87
00:08:20,125 --> 00:08:22,628
- How much does your gold weigh?
- 20 ounces.
88
00:08:26,548 --> 00:08:28,800
It's more than 20 ounces.
89
00:08:33,764 --> 00:08:35,641
It's over 28 ounces.
90
00:08:36,183 --> 00:08:41,438
See? Who said this is my gold? 28 ounces.
My gold's not as heavy as this one.
91
00:08:41,563 --> 00:08:43,273
Mine isn't that heavy.
92
00:08:43,398 --> 00:08:47,236
If this piece of gold was really mine,
it would've been worth more.
93
00:08:48,070 --> 00:08:52,699
Captain, I'll show you what he gave me
in cash for 20 ounces of gold.
94
00:08:59,790 --> 00:09:02,751
Not only the gold is fake.
The coins are fake too?
95
00:09:08,215 --> 00:09:10,509
Woe is me!
96
00:09:10,634 --> 00:09:16,098
Uncle, the money you slaved for
has all been swindled by these two!
97
00:09:17,808 --> 00:09:20,269
Shut up!
98
00:09:24,106 --> 00:09:27,401
Fried rice cake.
They're fried rice cakes.
99
00:09:27,734 --> 00:09:29,278
Shut up.
100
00:09:30,404 --> 00:09:33,073
You two are real villains.
101
00:09:34,491 --> 00:09:37,870
Don't shoot! They didn't mean it
and they'll pay me back.
102
00:09:37,995 --> 00:09:38,996
Pay it back!
103
00:09:39,121 --> 00:09:42,916
- Father, are we paying him back?
- Yes, we are.
104
00:09:46,837 --> 00:09:51,592
Kid, with captain baldy around
no one will take advantage of you.
105
00:09:52,801 --> 00:09:58,515
White hair, never do this again
on my turf. Understand?
106
00:10:10,027 --> 00:10:12,779
Younger brother, can't believe
that was so easy this time.
107
00:10:13,322 --> 00:10:14,948
As I expected.
108
00:10:15,073 --> 00:10:18,952
My brain, plus your brain,
equals two bags of money.
109
00:10:20,829 --> 00:10:24,499
Equals two bags of money?
We might as well share them now.
110
00:10:24,625 --> 00:10:26,710
Put your hat down, then.
111
00:10:37,471 --> 00:10:40,849
- What was that noise?
- The weather-forecast guy.
112
00:10:48,273 --> 00:10:53,570
- Seriously, what was that noise?
- He said it's going to rain soon. Hurry!
113
00:10:55,614 --> 00:10:58,325
One for me, one for you.
114
00:10:59,326 --> 00:11:02,204
One for me, one for you.
115
00:11:02,913 --> 00:11:06,458
One for me, one for you.
116
00:11:08,961 --> 00:11:11,713
One for me, one for you.
117
00:11:13,465 --> 00:11:16,635
One for me, one for you.
118
00:11:26,520 --> 00:11:28,397
One for you.
119
00:11:32,860 --> 00:11:35,028
That's fair now, isn't it?
120
00:11:35,153 --> 00:11:36,780
Fair.
121
00:11:36,905 --> 00:11:39,241
I trust you.
122
00:11:39,366 --> 00:11:42,703
How about I take your bag
and you take mine?
123
00:11:43,537 --> 00:11:45,914
It doesn't matter. They're the same.
124
00:11:46,081 --> 00:11:48,917
Do you think I'm blind?
Your bag is much bigger.
125
00:11:50,335 --> 00:11:54,131
That's because I've inherited
bags under my eyes.
126
00:11:55,090 --> 00:11:58,760
I'm older - if it's hereditary,
I should get the bigger one.
127
00:12:13,483 --> 00:12:15,611
You don't have to see me off.
128
00:12:18,447 --> 00:12:20,324
Here.
129
00:12:22,993 --> 00:12:25,037
It's here.
130
00:12:51,438 --> 00:12:53,482
Where's it gone?
131
00:13:05,327 --> 00:13:07,663
How could it just disappear?
132
00:13:10,415 --> 00:13:12,125
I've thought it through. It was my fault.
133
00:13:12,251 --> 00:13:15,002
Your performance was great,
and, as the older brother,
134
00:13:15,003 --> 00:13:16,163
I'll just take the small bag.
135
00:13:18,465 --> 00:13:21,718
It was your idea. You have the big one.
I should take the small one.
136
00:13:22,302 --> 00:13:26,014
- I'll have the small one.
- I should have it.
137
00:13:27,766 --> 00:13:31,228
- Only the small bag is left.
- We'll lose that too if we keep fighting.
138
00:13:31,353 --> 00:13:35,983
- We've been lucky today.
- Let's gamble.
139
00:13:51,123 --> 00:13:55,127
- Place your bets.
- You're the dealer? I'll bet it all.
140
00:13:55,252 --> 00:13:59,423
You can't just point,
you have to show the cash.
141
00:13:59,548 --> 00:14:03,051
This is a casino. You may get away
with that in a whorehouse.
142
00:14:03,177 --> 00:14:05,304
I need to point?
143
00:14:07,097 --> 00:14:09,683
Don't I look as if I'd have money?
144
00:14:17,774 --> 00:14:21,403
Place your bets.
Here, throw the dice.
145
00:14:21,653 --> 00:14:23,614
Good luck to us!
146
00:14:26,283 --> 00:14:28,994
Place your bets.
Hands off the table.
147
00:14:43,675 --> 00:14:45,594
Are you ready now?
148
00:14:50,641 --> 00:14:52,684
Pay up, please.
149
00:15:00,234 --> 00:15:04,321
Wait a moment! Empty your bag
and show us your money first.
150
00:15:04,446 --> 00:15:07,533
No problem. It'll take time to count.
151
00:15:09,952 --> 00:15:12,037
See?
152
00:15:14,373 --> 00:15:16,667
We've got nothing to hide.
153
00:15:16,792 --> 00:15:19,586
Kids. There's no need to count it.
154
00:15:19,711 --> 00:15:21,129
Really?
155
00:15:24,299 --> 00:15:26,468
Take the money back.
156
00:15:26,593 --> 00:15:30,055
You probably didn't wash for months,
itching to get beaten up. Get them!
157
00:15:32,975 --> 00:15:34,810
Go to hell!
158
00:15:47,072 --> 00:15:48,073
Get him!
159
00:16:12,973 --> 00:16:14,850
Here I am! Go to hell!
160
00:16:18,854 --> 00:16:21,857
Enough is enough. If you don't stop,
I won't go easy on you.
161
00:16:22,524 --> 00:16:24,358
I'll use the choy Lee fut
technique on you.
162
00:16:24,359 --> 00:16:27,529
Choy Lee fut?
Right. And I'll teach you a lesson.
163
00:16:33,660 --> 00:16:36,121
I'll use
"through, throw, hang, blow, stab".
164
00:16:36,288 --> 00:16:39,166
Through... throw...
Hang... blow... stab.
165
00:16:39,291 --> 00:16:41,627
Through, throw, hang, blow, stab.
166
00:16:41,752 --> 00:16:44,463
Hang, blow, stab.
Hang, blow, stab.
167
00:16:44,588 --> 00:16:47,508
Through, throw, hang, blow, stab.
168
00:16:48,509 --> 00:16:50,844
- You know the choy Lee fut technique too?
- Yes.
169
00:16:50,969 --> 00:16:53,430
I won't hit my fellow colleagues.
170
00:16:56,058 --> 00:17:00,187
- You said you wouldn't hit me!
- But I didn't say I won't kick you!
171
00:17:19,873 --> 00:17:21,834
Be quick.
172
00:17:26,255 --> 00:17:27,256
Great!
173
00:17:50,737 --> 00:17:52,739
No! Stop!
174
00:17:53,615 --> 00:17:55,951
Stop it, stop it!
175
00:17:57,077 --> 00:17:59,705
Big brothers, don't hit me.
176
00:18:01,915 --> 00:18:03,584
We're sorry, big brothers.
177
00:18:03,709 --> 00:18:07,796
You two brats dare to cheat in here!
178
00:18:08,380 --> 00:18:12,426
Please stop.
It was my fault, all my fault.
179
00:18:12,551 --> 00:18:15,679
I told him not to do it,
but he said it was all right.
180
00:18:15,804 --> 00:18:17,598
I'm mad at him too!
181
00:18:17,723 --> 00:18:20,726
I told you not to,
but you said it was all right.
182
00:18:20,851 --> 00:18:22,728
Don't do it again! Do you get it?
183
00:18:22,853 --> 00:18:25,272
- What?
- Shut up!
184
00:18:25,397 --> 00:18:27,191
It's my fault, it's my fault!
185
00:18:27,316 --> 00:18:30,611
He admits it was his fault.
I should take a little responsibility too.
186
00:18:31,361 --> 00:18:35,157
If this ever happens again,
your ribs will be removed one by one!
187
00:18:35,282 --> 00:18:38,577
- Throw them out!
- Please throw us out. Thank you.
188
00:18:43,999 --> 00:18:46,835
Scumbags!
You won't be able to stand next time!
189
00:18:46,960 --> 00:18:48,629
Get lost!
190
00:18:54,968 --> 00:18:59,306
We shouldn't have gambled.
Thank goodness I'm a good actor.
191
00:18:59,348 --> 00:19:01,766
I should beat you up instead!
What do we do now?
192
00:19:01,767 --> 00:19:07,022
Don't worry - we still have this valuable!
193
00:19:07,439 --> 00:19:10,234
Father left us 2 of these as heirlooms.
You've spent yours already.
194
00:19:10,359 --> 00:19:12,486
Don't even think about it.
195
00:19:12,736 --> 00:19:14,488
Think of some other ideas, then.
196
00:19:14,613 --> 00:19:19,409
Fresh fish. Come and buy the fresh seafood.
Fresh fish...
197
00:19:19,535 --> 00:19:22,871
You know what to do. Go over there.
198
00:19:22,996 --> 00:19:26,166
These are fresh fish.
Fresh seafood. Pick as you please.
199
00:19:26,291 --> 00:19:28,085
- As I please?
- Of course.
200
00:19:28,210 --> 00:19:30,295
Well, if you say so.
201
00:19:41,265 --> 00:19:45,102
They're fishy and stinky.
I'm not happy with them.
202
00:19:47,980 --> 00:19:51,650
Steamed fish, grilled fish, stuffed fish,
203
00:19:51,775 --> 00:19:55,863
steamed fish heads,
fried fish and fish soup.
204
00:19:55,988 --> 00:19:59,741
Just fish?
Better have something else too?
205
00:19:59,867 --> 00:20:02,243
None of your business.
I have a lot of fish today.
206
00:20:02,244 --> 00:20:03,412
Bring the basket.
207
00:20:08,458 --> 00:20:09,877
Here it is.
208
00:20:15,090 --> 00:20:16,758
Hurry up!
209
00:20:18,468 --> 00:20:24,265
We still need to pay for
tea, towels, rice, tips, and labour.
210
00:20:24,266 --> 00:20:25,475
How do we get the money?
211
00:20:25,851 --> 00:20:28,645
Don't worry about it.
212
00:20:41,617 --> 00:20:45,120
We now have a lot of dishes.
Just one dish is missing.
213
00:20:45,245 --> 00:20:48,207
- Which dish?
- A lamb dish.
214
00:20:48,332 --> 00:20:50,667
Where is the dish?
215
00:20:50,792 --> 00:20:53,462
The old man behind me.
216
00:21:00,302 --> 00:21:03,597
Will that work?
This is my heirloom!
217
00:21:03,722 --> 00:21:05,349
Hurry up!
218
00:21:06,975 --> 00:21:09,019
Be careful.
219
00:21:16,985 --> 00:21:18,862
Steamed buns.
220
00:21:20,239 --> 00:21:22,491
Fried beef with vegetables.
221
00:21:23,659 --> 00:21:26,036
Fried vegetables with beef.
222
00:21:34,920 --> 00:21:36,797
I'm sorry.
223
00:21:59,736 --> 00:22:02,114
That's him.
224
00:22:07,661 --> 00:22:10,539
Old man, he says you stole his bag.
225
00:22:10,664 --> 00:22:14,126
- You!
- I hit the table first, not you.
226
00:22:14,251 --> 00:22:16,920
I hit the table, not you.
227
00:22:19,464 --> 00:22:21,633
Talk now!
228
00:22:21,758 --> 00:22:26,430
Stranger, you look respectable,
but you're a thief.
229
00:22:27,389 --> 00:22:31,894
What does your bag look like?
Have you looked for it properly?
230
00:22:32,019 --> 00:22:35,022
He's right.
Have you looked for it properly?
231
00:22:37,733 --> 00:22:42,529
I don't need to look for it any more.
I recognise my own bag here.
232
00:22:43,238 --> 00:22:46,074
- Got any evidence?
- Of course.
233
00:22:46,200 --> 00:22:50,787
My ring is wrapped in a pink cloth.
It's carved with my father's name.
234
00:22:51,371 --> 00:22:54,791
Really? Show it to me.
235
00:23:14,978 --> 00:23:20,317
Not here?
So this proves this is not your bag.
236
00:23:20,442 --> 00:23:23,111
- It isn't there.
- No.
237
00:23:39,837 --> 00:23:44,758
When captain baldy is in charge,
thieves are not permitted.
238
00:23:44,883 --> 00:23:49,346
Do it outside my territory.
Understand? Go away!
239
00:23:49,471 --> 00:23:51,515
I understand, I understand.
240
00:24:02,234 --> 00:24:05,404
- Did you really put it in the bag?
- Yes, and you can't find it?
241
00:24:05,529 --> 00:24:07,906
- It wasn't in there.
- How come?
242
00:24:08,782 --> 00:24:10,534
I'm as good as dead.
243
00:24:39,271 --> 00:24:42,524
You have no idea
who you're dealing with.
244
00:24:42,649 --> 00:24:45,319
- You dare to trick us?
- Give me back the ring!
245
00:24:45,444 --> 00:24:50,532
Ring? Sure! There are many
to be found in shops.
246
00:24:55,662 --> 00:24:58,332
Old man, do you want a beating?
247
00:24:58,957 --> 00:25:00,876
Beat him up!
248
00:25:19,520 --> 00:25:22,064
- Are you all right?
- Yes. Go beat him up!
249
00:25:39,915 --> 00:25:42,376
Are you all right?
Go beat him up!
250
00:25:53,345 --> 00:25:55,973
Can't you give me a break?
251
00:26:07,442 --> 00:26:11,655
Kid, my chest is not made of steel.
252
00:26:14,241 --> 00:26:17,911
I wonder if your arm is?
253
00:26:29,923 --> 00:26:32,092
Hey! How's your arm?
254
00:26:32,217 --> 00:26:35,888
- Don't touch me.
- All right, I'll touch him.
255
00:26:47,316 --> 00:26:50,027
Hey!
Here is your cheap, broken ring.
256
00:26:52,946 --> 00:26:55,532
What do you mean by broken?
It's a good one!
257
00:26:56,283 --> 00:26:57,826
Really?
258
00:27:02,915 --> 00:27:04,791
It's broken now.
259
00:27:04,917 --> 00:27:06,543
Broken...
260
00:27:18,138 --> 00:27:21,183
It's over! I've got nothing left!
261
00:27:25,270 --> 00:27:30,275
Don't bother chasing him. His kung fu
is excellent and you'll be beaten up.
262
00:27:30,400 --> 00:27:34,154
What shall we do?
Without it, how can we make a living?
263
00:27:34,279 --> 00:27:39,618
Don't worry, we'll think of a way
to make the old man provide for us.
264
00:27:39,743 --> 00:27:42,204
We'll eat and live at his expense.
265
00:27:42,329 --> 00:27:45,123
We ask him to be our master
and learn all his kung fu.
266
00:27:45,249 --> 00:27:48,919
Then we leave him,
and that will be our revenge.
267
00:27:49,086 --> 00:27:54,758
Of course.
With his kung fu, we'll never starve.
268
00:27:54,883 --> 00:27:57,511
We could make so much money!
269
00:28:09,606 --> 00:28:16,613
Master, we've gotten into 59 big fights and
41 small brawls in the past few decades.
270
00:28:16,738 --> 00:28:19,824
We've never lost any of them, until now.
271
00:28:19,825 --> 00:28:22,286
Defeated by you,
only by a small margin, mind you.
272
00:28:22,619 --> 00:28:26,915
Therefore after some considerations,
we've decided to let you be our master.
273
00:28:27,040 --> 00:28:29,960
- You'll benefit from this.
- How will I benefit?
274
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
Of course you will. We're handsome
and well-behaved.
275
00:28:34,673 --> 00:28:36,090
Do you handpick those behaviours?
276
00:28:36,091 --> 00:28:40,971
We're also kind and healthy,
and do not have any bad habits.
277
00:28:41,847 --> 00:28:44,558
Then why don't you work in a shop?
278
00:28:45,976 --> 00:28:47,978
We'd actually like to work for you.
279
00:28:48,103 --> 00:28:51,523
So that even if you're sick and unwell...
280
00:28:51,648 --> 00:28:54,193
We can look after you.
281
00:28:55,027 --> 00:28:59,281
But I don't know if I'm able to look
after you two if anything happens to you.
282
00:28:59,406 --> 00:29:01,742
Look at you. You're both weak.
283
00:29:01,867 --> 00:29:06,997
Of course we're not. I've learnt kung fu
all my life and I know all the moves.
284
00:29:07,122 --> 00:29:10,501
The choy Lee fut technique:
"Through, throw, hang, blow, stab".
285
00:29:10,626 --> 00:29:16,340
Through... throw...
Hang... blow... stab.
286
00:29:17,841 --> 00:29:20,969
The hung technique:
"Lift, flow, force, straight, part".
287
00:29:21,094 --> 00:29:26,808
Lift... flow...
Force... straight... part.
288
00:29:28,936 --> 00:29:30,019
Also wing chun:
289
00:29:30,020 --> 00:29:32,272
"Wing, rotating,
scraping, splitting, subduing."
290
00:29:32,564 --> 00:29:37,778
Wing arm... rotating...
Scraping... splitting... subduing.
291
00:29:39,196 --> 00:29:42,449
And spiritual boxing techniques:
"Point, stomp, jump, shake, dash."
292
00:29:42,574 --> 00:29:46,995
Point... stomp...
Jump... shake... dash.
293
00:29:47,120 --> 00:29:51,542
Really? You've learnt so many moves.
Why do you need to learn from me?
294
00:29:52,459 --> 00:29:55,921
Master, I've never learnt kung fu.
Just teaching me is all right.
295
00:29:56,046 --> 00:29:58,215
- Not even a bit?
- Yes, yes.
296
00:29:58,340 --> 00:30:00,509
That'd be even harder to pick up.
297
00:30:02,219 --> 00:30:06,306
That's not true. I watched him
learning kung fu and I learnt a lot.
298
00:30:06,431 --> 00:30:10,269
If you teach me all your kung fu,
I'll immortalise it when you're dead.
299
00:30:10,477 --> 00:30:13,230
Then you can become stinking infamous!
300
00:30:16,316 --> 00:30:18,694
Why didn't you
put in a good word for me?
301
00:30:18,861 --> 00:30:22,698
You said things people don't like to hear.
He won't take you on!
302
00:30:22,823 --> 00:30:27,870
- You must massage his ego.
- Ifl knew how, I could be a masseur.
303
00:30:27,911 --> 00:30:30,414
Everyone knows that I can't
shift my gear which is my problem!
304
00:30:33,333 --> 00:30:34,334
Catch him up!
305
00:30:41,425 --> 00:30:43,802
Boatman, please come over here.
306
00:30:43,969 --> 00:30:45,637
Coming.
307
00:30:49,808 --> 00:30:52,561
Paddle quicker! Hurry up!
308
00:30:52,686 --> 00:30:57,816
My friends, the water is too shallow.
Please Wade to me.
309
00:30:58,692 --> 00:31:01,570
Master,
one wrong step and you could drown.
310
00:31:01,695 --> 00:31:03,739
I'll handle this.
311
00:31:03,864 --> 00:31:07,993
You have a stronger back than me.
Lay down for master to cross over.
312
00:31:08,118 --> 00:31:12,539
- You have a stronger back.
- No, you have a stronger back.
313
00:31:12,664 --> 00:31:15,042
Let's decide in the usual way.
314
00:31:26,512 --> 00:31:29,264
I told you you'd lose.
315
00:31:31,183 --> 00:31:33,227
Be careful of me.
316
00:31:34,436 --> 00:31:38,190
- Be careful.
- You seem strong enough. Hang onto it.
317
00:31:39,525 --> 00:31:40,943
Be quick.
318
00:31:41,068 --> 00:31:43,362
I've tested it and it's safe. Please.
319
00:31:46,823 --> 00:31:48,408
Please.
320
00:31:51,286 --> 00:31:54,706
You've never been so polite before.
Hurry up!
321
00:31:55,999 --> 00:31:57,835
As I said, you have a strong back!
322
00:31:57,960 --> 00:32:00,838
Get on the boat.
I can't hold on much longer.
323
00:32:01,839 --> 00:32:05,384
- Don't be modest. You can hang on.
- I can't. Hurry up!
324
00:32:05,509 --> 00:32:09,346
Show the old man how strong you are
so he'll accept you.
325
00:32:09,513 --> 00:32:12,975
I really can't hold on any longer!
Not any more!
326
00:32:13,100 --> 00:32:15,727
Really? I'll get on the boat then.
327
00:32:23,986 --> 00:32:26,071
Thank you very much.
328
00:32:35,372 --> 00:32:39,251
- How many?
- Are you blind? Can't you see?
329
00:32:39,543 --> 00:32:43,505
- Three.
- One to sit, two to stand.
330
00:32:43,755 --> 00:32:46,049
Come over here, please.
331
00:32:47,217 --> 00:32:49,219
Please sit down.
332
00:32:53,307 --> 00:32:55,184
What would you like to eat?
333
00:32:55,309 --> 00:32:57,186
- Plain steamed...
- Chicken!
334
00:32:57,311 --> 00:32:59,188
- Vegetables with...
- Beef!
335
00:32:59,313 --> 00:33:01,607
- Bean sprouts with...
- Fried seafood! One bowl of rice!
336
00:33:01,648 --> 00:33:03,942
- Hurry up! Quickly!
- Yes.
337
00:33:31,136 --> 00:33:32,679
Please.
338
00:33:55,994 --> 00:33:59,122
Waiter, two more bowls of rice please.
339
00:34:00,249 --> 00:34:02,042
Sit down.
340
00:34:03,168 --> 00:34:05,337
Rice.
341
00:34:05,462 --> 00:34:07,840
What are you waiting for? Go ahead.
342
00:34:20,352 --> 00:34:22,604
That's more like it.
343
00:34:27,734 --> 00:34:29,403
Delicious!
344
00:34:31,113 --> 00:34:33,073
Not bad. Not bad.
345
00:35:17,159 --> 00:35:19,828
- No need to be polite.
- No worries.
346
00:35:19,953 --> 00:35:22,497
- Are you full now?
- Yes. How about you, master?
347
00:35:22,623 --> 00:35:24,666
More or less.
348
00:35:26,502 --> 00:35:29,046
Waiter, the bill, please.
349
00:35:30,964 --> 00:35:33,425
Three fens and six, please.
Pay over there.
350
00:35:33,550 --> 00:35:35,594
Charge three fens and six!
351
00:35:38,347 --> 00:35:40,974
Let me carry it for you, master.
352
00:35:42,768 --> 00:35:45,103
Please.
353
00:36:30,899 --> 00:36:34,820
He can train on his legwork,
but I have to train with this. Never mind.
354
00:36:44,538 --> 00:36:47,082
You don't think this is useful?
355
00:36:48,625 --> 00:36:50,836
I didn't say that. You did.
356
00:36:50,961 --> 00:36:53,422
Little boo, hold this for me.
357
00:36:55,716 --> 00:36:57,718
- Hit me.
- Yes.
358
00:37:16,820 --> 00:37:18,906
What do you think?
359
00:37:24,328 --> 00:37:28,165
- You are learning "womanly fist".
- Womanly fist?
360
00:37:28,332 --> 00:37:31,251
- You are learning "lady leg".
- Lady leg?
361
00:37:31,960 --> 00:37:34,588
- Train hard, both of you!
- Yes.
362
00:37:39,551 --> 00:37:42,471
Let me steal the technique.
363
00:38:07,371 --> 00:38:08,413
- Master!
- Master!
364
00:38:08,539 --> 00:38:12,668
You've mastered good kung fu.
Ordinary people are no match for you.
365
00:38:12,793 --> 00:38:14,628
- Train hard.
- Of course.
366
00:38:14,753 --> 00:38:17,798
- I'm going to the restaurant.
- See you.
367
00:38:19,258 --> 00:38:20,259
What?
368
00:38:20,384 --> 00:38:24,012
- Did you hear that?
- Yes. Master asked us to train hard.
369
00:38:24,930 --> 00:38:28,976
No. Master said ordinary people
are no match for us.
370
00:38:30,143 --> 00:38:32,604
- Are you thinking what I think you are?
- Don't you want to?
371
00:38:32,771 --> 00:38:36,525
Yes.
But where can we find the ordinary people?
372
00:38:36,692 --> 00:38:38,861
No worries. Come with me.
373
00:38:40,404 --> 00:38:44,992
Cheap, fresh vegetables!
Buy them here!
374
00:38:47,369 --> 00:38:49,913
It's so crowded. Who's ordinary
among all these people?
375
00:38:50,038 --> 00:38:54,042
Why ask me? I don't know.
Let's check them out.
376
00:39:02,509 --> 00:39:04,219
Get out of the way.
377
00:39:04,344 --> 00:39:06,346
Sort that out.
378
00:39:06,471 --> 00:39:08,015
Out of the way!
379
00:39:08,140 --> 00:39:10,017
Get your fresh vegetables here!
380
00:39:10,142 --> 00:39:12,686
Money, please.
381
00:39:12,853 --> 00:39:16,857
How come? I gave you money
only a few days ago. Yet you come again?
382
00:39:16,982 --> 00:39:22,029
My boss lost some money a few days ago.
His bad luck is your bad luck.
383
00:39:22,196 --> 00:39:25,324
- That's bullying!
- So what? Get lost!
384
00:39:28,035 --> 00:39:29,912
Are you paying?
385
00:39:30,037 --> 00:39:32,414
- No!
- Destroy the stall.
386
00:39:43,967 --> 00:39:45,844
Who sent you?
387
00:39:51,642 --> 00:39:54,478
- Thank you.
- It's a pleasure.
388
00:39:56,396 --> 00:39:59,900
- Who are you?
- We're ordinary people. What is it?
389
00:40:00,484 --> 00:40:02,444
- You heard that?
- Ordinary people.
390
00:40:02,569 --> 00:40:04,780
We've found them this time.
391
00:40:13,121 --> 00:40:15,123
Fight them.
392
00:40:22,714 --> 00:40:24,508
I'm fantastic!
393
00:40:34,184 --> 00:40:35,602
I'm fantastic!
394
00:41:01,170 --> 00:41:02,337
Stop that.
395
00:41:23,567 --> 00:41:25,611
- How did you know that style?
- Stolen from you.
396
00:41:44,838 --> 00:41:47,591
Who's tougher now, you or us?
397
00:41:47,716 --> 00:41:49,801
You are. You are.
398
00:41:49,927 --> 00:41:53,472
- Who'ii pay for the broken things?
- I will, I will.
399
00:41:56,892 --> 00:41:58,936
- Is that enough?
- Yes.
400
00:42:04,983 --> 00:42:08,904
Lady, this is to compensate you.
401
00:42:09,071 --> 00:42:11,114
Yes, please! Thank you!
402
00:42:14,618 --> 00:42:18,121
- Master is right.
- Ordinary people are no match for us.
403
00:42:18,247 --> 00:42:21,583
- Brothers, your kung fu is excellent.
- It can be better.
404
00:42:21,708 --> 00:42:22,876
I'd like to...
405
00:42:23,001 --> 00:42:26,129
- There's no need.
- We already have some.
406
00:42:27,172 --> 00:42:29,842
- Where should we go now?
- Follow me.
407
00:42:38,100 --> 00:42:41,061
Auspicious gambling hall
408
00:42:43,856 --> 00:42:45,983
place your bets.
409
00:42:47,401 --> 00:42:50,070
Ready. Hands off the table.
410
00:42:51,780 --> 00:42:53,949
Ready. Hands off the table.
411
00:42:54,783 --> 00:42:55,868
Place your bets.
412
00:42:57,703 --> 00:43:00,205
Ready. Hands off the table.
413
00:43:00,372 --> 00:43:03,083
The more you bet, the more you win.
414
00:43:05,711 --> 00:43:07,671
Place your bets.
415
00:43:11,049 --> 00:43:12,467
It'll be four.
416
00:43:12,593 --> 00:43:14,303
Place your bets.
417
00:43:14,511 --> 00:43:16,930
Ready. Hands off the table.
418
00:43:17,055 --> 00:43:18,640
Open.
419
00:43:28,859 --> 00:43:31,820
The result is four.
420
00:43:42,039 --> 00:43:43,749
Place your bets.
421
00:43:44,708 --> 00:43:46,960
- Will it work?
- Sure.
422
00:43:48,378 --> 00:43:50,380
Place your bets.
423
00:43:56,720 --> 00:43:58,680
Place your bets.
424
00:44:02,142 --> 00:44:04,853
The more you bet, the more you win.
425
00:44:13,612 --> 00:44:16,949
- What are you doing?
- Just want to play a couple of games.
426
00:44:20,285 --> 00:44:21,537
Place your bets.
427
00:44:21,662 --> 00:44:24,206
- It's you again, fat beggar.
- It's weather-forecast time.
428
00:44:24,331 --> 00:44:26,750
This must be four again.
Ok, I'll go for four.
429
00:44:28,001 --> 00:44:29,795
Place your bets.
430
00:44:30,963 --> 00:44:33,173
Did you bet on one? It'll be four!
431
00:44:35,843 --> 00:44:37,177
Open.
432
00:44:44,560 --> 00:44:46,520
It'll be four.
433
00:44:55,696 --> 00:44:59,491
Sorry. I had too much phlegm
in my throat.
434
00:45:04,872 --> 00:45:08,125
The result is one.
435
00:45:08,959 --> 00:45:11,003
Hard luck.
436
00:45:32,816 --> 00:45:34,443
Place your bets.
437
00:45:34,568 --> 00:45:36,320
Quick if you want to bet!
438
00:45:37,487 --> 00:45:39,781
The more you bet,
the more you win.
439
00:45:43,911 --> 00:45:45,746
Open.
440
00:45:58,425 --> 00:46:00,344
It'll be two.
441
00:46:20,489 --> 00:46:22,533
You're finished.
442
00:46:24,910 --> 00:46:26,495
This is your button.
443
00:46:26,620 --> 00:46:30,832
It isn't. Mine are different,
and there are more in his other hand.
444
00:46:30,958 --> 00:46:33,669
Little brat.
You're cheating again!
445
00:46:33,752 --> 00:46:35,087
Wait.
446
00:46:35,254 --> 00:46:38,173
There's no hurry.
I'll take care of this.
447
00:46:40,133 --> 00:46:46,765
Everybody, the casino is now closed
for a happy event. Please leave.
448
00:46:53,939 --> 00:46:56,525
Check out what's happening there.
449
00:47:04,950 --> 00:47:08,912
- I bet odd numbers. How about you?
- Then I'll bet even.
450
00:47:09,955 --> 00:47:13,417
You two bastards again! Crush them!
451
00:47:49,995 --> 00:47:51,997
Four of them.
452
00:48:11,350 --> 00:48:13,310
One, two, three...
453
00:48:13,435 --> 00:48:15,354
It's four again.
454
00:48:26,073 --> 00:48:29,076
No need to count. It's an even number.
455
00:48:33,497 --> 00:48:35,791
Told you you'd lose.
456
00:48:44,049 --> 00:48:45,801
Hey, why don't you leave?
457
00:48:47,803 --> 00:48:50,055
- Not yet.
- Why?
458
00:49:05,237 --> 00:49:07,948
Come on up.
459
00:49:11,952 --> 00:49:13,912
Take your time.
460
00:49:25,174 --> 00:49:29,553
Damn, look what you've done!
You should've crouched lower!
461
00:49:29,970 --> 00:49:32,598
I'll crouch lower next time.
462
00:49:36,226 --> 00:49:40,230
Give me the money.
Come on, hand it over.
463
00:49:47,446 --> 00:49:49,239
Where's my money?
464
00:49:53,327 --> 00:49:55,037
That damn fat beggar!
465
00:49:58,123 --> 00:50:02,336
This one is for you,
and this one is for you...
466
00:50:08,342 --> 00:50:12,763
You want to steal from beggars?
I'll sue you!
467
00:50:14,056 --> 00:50:16,558
You can all call it a day now!
468
00:50:26,735 --> 00:50:30,656
- Fat beggar, you've tricked us too often.
- We're going to cook your goose!
469
00:50:30,781 --> 00:50:34,660
You're going to cook me a goose?
I'd be happy enough with a chicken.
470
00:50:35,077 --> 00:50:37,412
- Beat him up.
- After you.
471
00:50:51,760 --> 00:50:53,303
I'll crush you.
472
00:50:53,428 --> 00:50:55,389
Help me! Hurry!
473
00:50:55,514 --> 00:50:56,974
All right.
474
00:50:58,433 --> 00:51:00,102
Sorry.
475
00:51:05,065 --> 00:51:07,484
- Why did you hit him?
- I'll hit you!
476
00:51:12,823 --> 00:51:16,994
I told you not to hit him.
Now he's hitting you back.
477
00:51:28,755 --> 00:51:30,382
Go to hell!
478
00:51:31,633 --> 00:51:34,428
- He hit you again. Let me help.
- Thank you.
479
00:51:37,472 --> 00:51:39,349
I'll support you.
480
00:51:41,185 --> 00:51:43,729
Damn it,
little boo's hitting me all the time!
481
00:51:47,316 --> 00:51:50,194
Got you finally! Big boo, come here!
This is our chance!
482
00:51:50,319 --> 00:51:52,696
- Hurry up.
- Hurry up!
483
00:51:52,821 --> 00:51:55,532
You're right, this is my chance.
484
00:51:58,785 --> 00:52:01,663
- Why did you keep hitting me?
- He did, didn't he?
485
00:52:01,788 --> 00:52:03,665
- Beat him up.
- After you.
486
00:52:06,877 --> 00:52:08,629
Big boo, have you gone mad?
487
00:52:20,432 --> 00:52:24,978
You can keep the goose.
I don't want it now.
488
00:52:28,482 --> 00:52:30,526
- It was your fault!
- It was your fault!
489
00:52:46,124 --> 00:52:48,168
Who are you?
490
00:52:49,628 --> 00:52:51,880
Where is kar mo do?
491
00:52:52,005 --> 00:52:55,342
- You're after our master?
- We don't know.
492
00:52:55,467 --> 00:52:58,720
Didn't know he has accepted two pupils.
493
00:52:58,846 --> 00:53:02,140
Let me see what he's taught you!
494
00:53:33,589 --> 00:53:37,009
Kids, your kung fu isn't bad at all.
495
00:53:37,134 --> 00:53:39,303
It can be better, old man.
496
00:54:00,574 --> 00:54:02,492
- Seven dwarves.
- What is it, snow white?
497
00:54:02,618 --> 00:54:07,873
The old fox has trained them well in
womanly fist and lady leg to deal with you!
498
00:54:08,665 --> 00:54:10,542
Separating them will do.
499
00:54:11,001 --> 00:54:13,212
This guy looks like your aunt!
500
00:54:14,671 --> 00:54:19,259
- Who is my aunt to you?
- Your aunt is... my aunt.
501
00:54:20,052 --> 00:54:22,429
Bad sons, I'm your mother!
502
00:55:00,092 --> 00:55:03,554
Little brats. One to one,
you're no match for us.
503
00:55:04,513 --> 00:55:08,892
Tell your master he'll find us
at the chun lai inn when he returns.
504
00:55:10,102 --> 00:55:12,688
Leave us with your names if you dare!
505
00:55:14,565 --> 00:55:16,942
Who are you to ask our names?
506
00:55:17,067 --> 00:55:20,737
We are no ordinary people.
Seven dwarves, let's go.
507
00:55:23,782 --> 00:55:27,703
"No ordinary people"?
No wonder we're no match for them!
508
00:55:38,547 --> 00:55:40,923
Master, two people just came
and kicked up a fuss.
509
00:55:40,924 --> 00:55:42,383
They claimed they're no ordinary people.
510
00:55:42,384 --> 00:55:45,387
- They said chun something... chun what?
- Chun lai.
511
00:55:45,429 --> 00:55:47,723
They're waiting for you
at the chun lai inn.
512
00:55:50,809 --> 00:55:55,606
Those two have finally found me here.
I've waited for them a long time.
513
00:55:56,440 --> 00:55:58,650
Master, who are they?
514
00:56:01,028 --> 00:56:05,324
- They were my enemies from way back.
- Master, how will you deal with them?
515
00:56:10,954 --> 00:56:13,207
"To seven dwarves and snow white"
516
00:56:13,999 --> 00:56:16,543
deliver this letter to them.
517
00:56:16,668 --> 00:56:19,046
Set up a meeting with them
at little bell forest.
518
00:56:19,213 --> 00:56:24,343
You two will fight seven dwarves
and I'll take care of that feminine man.
519
00:56:24,468 --> 00:56:30,724
Don't let them join forces -
or they won't be ordinary people.
520
00:56:30,849 --> 00:56:36,813
If they can't fight as a pair of aces,
you can win easily.
521
00:56:37,564 --> 00:56:39,691
Your showtime has arrived!
522
00:56:48,659 --> 00:56:51,119
- How come you're so clumsy?
- I'm too excited.
523
00:57:36,790 --> 00:57:38,500
This is great!
524
00:57:46,800 --> 00:57:48,468
Kick!
525
00:57:53,640 --> 00:57:57,019
I've told you there's a kick coming,
but you're not smart enough!
526
00:57:57,144 --> 00:57:59,521
- He's no match for you.
- Thank you.
527
00:59:04,044 --> 00:59:06,213
- Thank you.
- You're welcome.
528
00:59:26,733 --> 00:59:30,654
At last that weight is lifted from me.
Thanks for your effort!
529
00:59:30,779 --> 00:59:32,447
It's a pleasure.
530
00:59:32,573 --> 00:59:34,700
- I still need to finish off something.
- Of course!
531
00:59:34,825 --> 00:59:39,580
You two go back and get changed. Meet me
at lun kee restaurant for a big meal.
532
00:59:39,705 --> 00:59:41,039
Thank you.
533
00:59:41,164 --> 00:59:43,375
- Go back first.
- Sure.
534
00:59:46,545 --> 00:59:47,796
Let's go.
535
00:59:48,547 --> 00:59:50,465
Roast pork buns.
536
00:59:52,676 --> 00:59:55,888
Sir, have you seen these three people?
537
01:00:02,477 --> 01:00:04,605
- No.
- No? Thank you.
538
01:00:09,651 --> 01:00:12,738
- How many? What would you like to drink?
- Oolong tea, please.
539
01:00:12,863 --> 01:00:16,783
- Sir, have you seen this person?
- No.
540
01:00:19,161 --> 01:00:21,163
Hey! Haven't we seen him before?
541
01:00:21,288 --> 01:00:23,123
Sir!
542
01:00:24,124 --> 01:00:27,461
What a coincidence. Don't we know him?
Come and join us for a cup of tea.
543
01:00:27,586 --> 01:00:29,671
- Sit down.
- Thank you, but no.
544
01:00:29,796 --> 01:00:32,758
May I ask if you have seen this man?
545
01:00:34,510 --> 01:00:38,430
Not only have we seen him,
we're learning from him!
546
01:00:38,597 --> 01:00:40,849
That's a good drawing by you!
547
01:00:40,974 --> 01:00:45,312
These three words must be master's name:
Kar. Mo. Do.
548
01:00:45,437 --> 01:00:48,398
I was thinking the same thing.
549
01:00:48,524 --> 01:00:51,068
Then... where is he now?
550
01:00:51,193 --> 01:00:56,490
At home. The address is
no. 1 sing gwong Lane, BBC street.
551
01:00:58,659 --> 01:01:02,996
- Hey! Sit down for some tea first!
- Got the devil on your tail?
552
01:01:07,543 --> 01:01:09,711
Old fox.
553
01:01:10,546 --> 01:01:14,174
Old dog, is it really you?
554
01:01:14,299 --> 01:01:16,927
Is it hard to believe?
555
01:01:17,970 --> 01:01:22,474
The only thing I find it hard to believe
is that you managed to find me so quickly.
556
01:01:22,599 --> 01:01:24,309
You really are crafty.
557
01:01:24,434 --> 01:01:28,897
You and your two brothers closed
a deal last time... and you ran off,
558
01:01:29,022 --> 01:01:30,858
which caused them being sent to jail.
559
01:01:30,983 --> 01:01:35,737
Now that they've escaped,
they'll definitely seek you for revenge!
560
01:01:35,863 --> 01:01:38,949
Really? They found me already.
561
01:01:39,074 --> 01:01:41,118
Then... where are they now?
562
01:01:42,119 --> 01:01:45,163
You'll see them... in a moment.
563
01:01:46,081 --> 01:01:48,375
You've killed them both?
564
01:01:54,506 --> 01:01:59,344
Are you coming with me,
or must I use force?
565
01:01:59,469 --> 01:02:02,598
Even if you don't use force, I will.
566
01:02:06,268 --> 01:02:07,769
Come on!
567
01:02:59,780 --> 01:03:04,826
Master's taking too long. I'll go look
for him while you flick off the flies.
568
01:03:06,203 --> 01:03:08,247
Don't take too long.
569
01:03:43,240 --> 01:03:46,910
Old fox, if you kill me
your sentence will be even harsher!
570
01:03:48,954 --> 01:03:52,875
You've done so many evil deeds,
the law will catch up with you soon!
571
01:03:53,041 --> 01:03:56,128
Tell that to my brothers
when you see them in hell!
572
01:04:36,835 --> 01:04:39,171
So this is what master is like.
573
01:04:53,101 --> 01:04:57,356
Master. What's taken you so long?
Little boo came back for you.
574
01:04:58,315 --> 01:05:03,570
- Little boo came back?
- Yes, some time ago. Where is he now?
575
01:05:06,615 --> 01:05:08,784
Little boo!
576
01:05:09,910 --> 01:05:13,163
What are you doing?
Didn't you come back for master?
577
01:05:13,247 --> 01:05:15,082
Come along.
578
01:05:15,832 --> 01:05:18,585
Master, see? I told you he's back.
579
01:05:21,463 --> 01:05:23,924
So, you saw everything.
580
01:05:25,133 --> 01:05:28,303
Not everything, but nearly.
581
01:05:29,721 --> 01:05:31,473
Master, what's there to see?
582
01:05:34,935 --> 01:05:37,396
Master, why did you hit little boo?
583
01:05:45,946 --> 01:05:47,698
Master, stop!
584
01:05:53,453 --> 01:05:55,956
- Little boo, what's the matter?
- I...
585
01:05:59,001 --> 01:06:01,086
- Big boo.
- Master, don't do this!
586
01:06:07,384 --> 01:06:10,762
Don't do this, no. Master. Don't do this.
587
01:06:10,846 --> 01:06:13,307
I'll fight back if you attack me again.
588
01:06:31,116 --> 01:06:34,703
- Big boo, how dare you hit your master?
- You hit my younger brother too!
589
01:06:34,786 --> 01:06:37,664
Don't think I won't hit you
just because you're old!
590
01:06:48,467 --> 01:06:50,093
Big boo, let's get out.
591
01:06:50,719 --> 01:06:52,054
Get out?
592
01:06:57,809 --> 01:07:01,563
Don't worry. We'll attack him together
with the kung fu he taught us.
593
01:07:01,730 --> 01:07:03,774
Attack me together?
594
01:07:10,614 --> 01:07:13,367
What was that?
I never saw the old man use that.
595
01:07:55,868 --> 01:08:00,414
Little boo, we're in trouble. We're going
to lose. Why don't you go now?
596
01:08:00,539 --> 01:08:03,417
It's better than both of us getting killed!
Go now! Go!
597
01:08:03,584 --> 01:08:04,751
No, I won't!
598
01:08:07,713 --> 01:08:11,550
Go now! If you'll die, there'll be no one
to avenge my death! Little boo, go now!
599
01:08:11,675 --> 01:08:15,012
I always listen to you as your brother.
Listen to me for once!
600
01:08:15,095 --> 01:08:19,558
If not, I'll tell father when I see him
down there! Go! Avenge my death!
601
01:08:19,725 --> 01:08:21,101
Go! Little boo!
602
01:08:38,202 --> 01:08:39,620
Let go!
603
01:09:57,614 --> 01:09:59,616
Big boo!
604
01:10:58,050 --> 01:10:59,134
Delicious!
605
01:10:59,259 --> 01:11:01,136
Not bad.
606
01:11:38,090 --> 01:11:39,633
Huh? Where's my chicken?
607
01:12:15,919 --> 01:12:19,840
- The chicken is slightly tasteless.
- More salt would be great.
608
01:12:20,549 --> 01:12:23,343
- How do you know?
- Because the chicken is mine.
609
01:12:23,468 --> 01:12:24,845
Yours?
610
01:12:29,641 --> 01:12:32,186
- How come your name isn't there?
- Yes, it is.
611
01:12:32,311 --> 01:12:36,398
- Where is it?
- On the thigh you're eating.
612
01:12:36,523 --> 01:12:38,275
Really?
613
01:12:39,526 --> 01:12:41,486
I can't find it.
614
01:12:41,612 --> 01:12:44,031
Tell me when you find it.
615
01:12:47,242 --> 01:12:49,411
You've eaten the name!
616
01:13:00,255 --> 01:13:04,468
You have food but not wine,
while I have the opposite.
617
01:13:04,593 --> 01:13:07,763
How about we divide this evenly?
618
01:13:24,071 --> 01:13:26,073
Oh! It's vinegar!
619
01:13:26,198 --> 01:13:29,284
I made a mistake. This is the wine.
620
01:13:35,707 --> 01:13:38,210
It's chilli sauce!
621
01:13:38,335 --> 01:13:40,921
- Water!
- Ok, water.
622
01:13:41,046 --> 01:13:43,090
Coming, coming.
623
01:13:44,550 --> 01:13:46,718
Here's some more.
624
01:13:51,390 --> 01:13:53,475
That's better.
625
01:13:54,142 --> 01:13:59,064
The water tastes strange. One is salty
and the other's not. What water is it?
626
01:13:59,189 --> 01:14:04,236
It's mineral water from lu mountain.
But I washed my feet with it.
627
01:14:10,742 --> 01:14:13,620
You scummy fat beggar,
how dare you trick me!
628
01:14:52,242 --> 01:14:55,787
Don't wanna have another go?
I'll help you get up. Come on.
629
01:15:09,760 --> 01:15:11,512
Come to bed.
630
01:15:30,614 --> 01:15:34,660
I've bumped into this fat beggar
so many times. Is it fate?
631
01:15:34,785 --> 01:15:39,414
His kung fu is excellent. If I could learn
from him, I could avenge big boo.
632
01:15:39,706 --> 01:15:42,459
Would he accept me as his pupil?
633
01:15:42,584 --> 01:15:45,379
I have no choice. I must try.
634
01:16:55,532 --> 01:16:57,409
Fat uncle!
635
01:16:58,327 --> 01:17:02,414
You little brat. Why have you changed
your tune and not called me fat beggar?
636
01:17:02,539 --> 01:17:06,418
You must be up to something.
637
01:17:13,342 --> 01:17:18,722
Why are you so obliging all of a sudden?
You even cracked the walnuts for me.
638
01:17:23,894 --> 01:17:25,521
I want...
639
01:17:25,646 --> 01:17:30,776
You want some? You should have
told me earlier. I've finished them.
640
01:17:35,614 --> 01:17:39,076
What? You want to wish me a prosperous
new year? Kung hei fat choi?
641
01:17:39,201 --> 01:17:41,578
It's only easter now. It's too early.
642
01:17:41,703 --> 01:17:43,872
No, it's about what you just did.
643
01:17:48,836 --> 01:17:51,338
You want me to be your master,
and you be my student,
644
01:17:51,505 --> 01:17:56,343
so food, accommodation
and everything will be at my expense...
645
01:17:57,261 --> 01:17:59,721
I freeload on others too!
No way!
646
01:18:03,600 --> 01:18:05,435
Damn beggar!
647
01:18:19,658 --> 01:18:22,119
- Boss, one please.
- One more.
648
01:18:26,206 --> 01:18:29,001
Uncle fat, what was
the kung fu you were practising?
649
01:18:29,126 --> 01:18:30,794
Mish-mash style.
650
01:18:31,628 --> 01:18:33,839
Mish-mash style?
651
01:18:33,964 --> 01:18:39,094
I can't do your kung fu, but there's
something I know that you can't do too.
652
01:18:39,761 --> 01:18:42,055
What can't I do?
I can do everything.
653
01:18:42,139 --> 01:18:45,267
No need to argue.
We can try it now.
654
01:18:45,392 --> 01:18:49,104
If you can't do it,
you teach me all your kung fu.
655
01:18:49,229 --> 01:18:50,480
What if I can do it?
656
01:18:50,898 --> 01:18:52,816
If you can do it...
657
01:18:53,275 --> 01:18:55,402
I'll do the begging for you.
658
01:18:55,611 --> 01:19:00,741
That way you can relax at home,
make the fire and wait for your food.
659
01:19:00,824 --> 01:19:02,451
Wait for my food?
660
01:19:03,327 --> 01:19:07,039
Then you can get ready to start begging.
What do we do?
661
01:19:14,546 --> 01:19:16,465
Now ask them to guess what this thing is.
662
01:19:16,507 --> 01:19:20,177
No matter who asked you to, never open
your fist under any circumstances,
663
01:19:20,260 --> 01:19:24,223
- otherwise you lose. Can you do that?
- Even a kid can do that!
664
01:19:24,348 --> 01:19:30,229
Hey friends! Whoever guesses
what's in his hand gets this coin.
665
01:19:33,357 --> 01:19:37,861
- Malteser.
- No, it would melt. I think it's a penny.
666
01:19:39,029 --> 01:19:40,447
A peanut.
667
01:19:40,572 --> 01:19:44,243
- An olive stone.
- There's nothing in there.
668
01:19:45,369 --> 01:19:46,787
A pebble.
669
01:19:46,995 --> 01:19:48,872
No one's guessed right.
670
01:19:48,997 --> 01:19:52,000
- What is it, then?
- No one guessed right.
671
01:19:52,417 --> 01:19:55,003
Show us.
672
01:19:56,088 --> 01:19:58,841
Show you? Shall I?
673
01:19:58,966 --> 01:20:02,010
- Open it and let them see.
- Really?
674
01:20:02,845 --> 01:20:04,555
See.
675
01:20:04,680 --> 01:20:07,516
- A piece of coal.
- Yes.
676
01:20:07,975 --> 01:20:10,352
I've said it. Never open your fist
under any circumstances,
677
01:20:10,394 --> 01:20:12,062
no matter who asked you to.
678
01:20:12,145 --> 01:20:13,438
- Correct.
- And you...
679
01:20:13,564 --> 01:20:15,649
Opened my fist.
680
01:20:15,774 --> 01:20:18,068
Now I need to trouble you. Let's go.
681
01:20:19,444 --> 01:20:21,196
Boss, here's the money.
682
01:20:21,321 --> 01:20:22,990
Come on.
683
01:20:24,241 --> 01:20:26,702
Little brat. You just wait!
684
01:20:37,671 --> 01:20:41,258
- Master.
- No need to be formal. Now start.
685
01:20:46,597 --> 01:20:49,433
- Did the sticks dig in?
- A little.
686
01:20:53,270 --> 01:20:55,105
Do it again.
687
01:20:58,650 --> 01:21:00,235
- And a little more?
- Yes.
688
01:21:00,360 --> 01:21:03,572
If your legs are straight,
it won't happen. Do it again.
689
01:21:04,406 --> 01:21:06,366
- Do it 10 times in a row.
- What?
690
01:21:06,491 --> 01:21:08,702
Get on with it.
691
01:21:21,089 --> 01:21:24,301
Wearing these shoes can
strengthen your back and legs.
692
01:21:24,426 --> 01:21:26,428
Master, it needn't be so complicated.
693
01:21:26,512 --> 01:21:30,516
Give me some virility pills and
every part of my body will be strong.
694
01:21:30,641 --> 01:21:36,230
If virility pills really worked,
those 80 year old men would be kept busy!
695
01:22:02,506 --> 01:22:05,801
Let go! Hey! Let go of this immediately!
696
01:22:05,926 --> 01:22:08,470
I'm like a kid learning to swim!
697
01:22:08,637 --> 01:22:10,389
How do you mean?
698
01:22:10,514 --> 01:22:12,641
Clinging on for my dear life!
699
01:22:12,766 --> 01:22:14,852
Are you taking me as an inflatable ring?
700
01:22:24,778 --> 01:22:26,864
Kid, train hard!
701
01:22:29,533 --> 01:22:31,952
No matter what, I must learn it.
702
01:23:00,564 --> 01:23:01,982
I'll grab...
703
01:23:02,107 --> 01:23:03,734
Grabbing your neck only.
704
01:23:07,446 --> 01:23:09,281
Don't laugh. Do it again.
705
01:24:07,005 --> 01:24:08,674
Mish-mash style.
706
01:24:11,552 --> 01:24:13,470
Choy Lee fut style.
707
01:24:14,555 --> 01:24:15,597
Hurl!
708
01:24:22,896 --> 01:24:24,648
Monkey style.
709
01:25:04,563 --> 01:25:06,648
- It feels good?
- Yes.
710
01:25:08,609 --> 01:25:10,694
Now it feels good!
711
01:25:16,909 --> 01:25:20,204
- Get up and try it again!
- Master, I'm catching my breath.
712
01:25:22,539 --> 01:25:26,084
You're catching your breath already?
Ok, stamina training tomorrow.
713
01:25:29,463 --> 01:25:31,089
Kid, start now.
714
01:25:32,257 --> 01:25:34,259
That's easy!
715
01:25:39,306 --> 01:25:43,310
You have to demonstrate
all the techniques I've taught you.
716
01:25:43,435 --> 01:25:44,436
All right.
717
01:26:08,210 --> 01:26:10,003
Good, master?
718
01:26:10,128 --> 01:26:12,881
Master is good,
but you're not. Keep going.
719
01:26:32,860 --> 01:26:34,778
Master, that's enough.
720
01:26:35,821 --> 01:26:37,489
Don't talk and keep going.
721
01:27:03,891 --> 01:27:05,893
Master, I can't get up.
722
01:27:06,310 --> 01:27:09,229
Well, you have to. Get up!
723
01:27:14,985 --> 01:27:17,404
Get up and jump!
724
01:27:26,371 --> 01:27:27,664
Master!
725
01:27:32,586 --> 01:27:35,130
- I'll jump, I'll jump.
- Go on then. Jump!
726
01:28:10,332 --> 01:28:12,543
Master, quicker please.
727
01:28:13,961 --> 01:28:15,879
- Quicker.
- Yes.
728
01:28:22,970 --> 01:28:25,430
Why are you so slow?
729
01:28:28,267 --> 01:28:31,186
What is it, master? Too tired?
730
01:28:31,311 --> 01:28:33,689
Not tired. I'm just catching my breath.
731
01:28:33,814 --> 01:28:35,774
Catching your breath?
732
01:28:38,735 --> 01:28:43,490
How about me doing a cameo as your master
and train your stamina to help you?
733
01:28:43,615 --> 01:28:44,867
Come on.
734
01:28:45,033 --> 01:28:46,493
Jump.
735
01:28:55,169 --> 01:28:59,715
- How is my kung fu, master?
- Quite good, but you still lack power.
736
01:28:59,840 --> 01:29:04,428
Why don't you go and buy some wine?
I'll cook you my signature chicken tonight.
737
01:29:16,231 --> 01:29:18,150
Big boo?
738
01:29:19,693 --> 01:29:21,111
Big boo?
739
01:29:21,236 --> 01:29:25,490
- My name is big eye, not big boo.
- Sorry. My mistake.
740
01:30:15,499 --> 01:30:17,042
Kar mo do!
741
01:30:35,853 --> 01:30:37,312
Old devil!
742
01:30:40,774 --> 01:30:43,110
Is that you, little boo?
743
01:31:02,045 --> 01:31:06,175
You learned your kicks from me.
How can you be a match for me?
744
01:31:28,655 --> 01:31:31,533
You didn't teach me that.
So you're no match for me!
745
01:32:37,891 --> 01:32:41,562
Little boo. Your kung fu is quite good,
but you lack power!
746
01:32:42,271 --> 01:32:45,816
How dare you say that!
Let me spice it up for you!
747
01:33:11,466 --> 01:33:13,218
Spicy?
748
01:33:26,607 --> 01:33:28,567
Little boo.
Ginger gets more spicy when it's old!
749
01:33:29,151 --> 01:33:31,278
Not only spicy,
but also pungent and fiery!
750
01:33:34,114 --> 01:33:36,074
Run away?
Let's see how far you can go.
751
01:33:36,408 --> 01:33:38,076
Thank you.
752
01:33:38,202 --> 01:33:40,329
Boss, here's the money.
753
01:33:53,091 --> 01:33:56,220
Don't fight. I beg you, don't fight.
754
01:33:56,345 --> 01:34:00,098
Hey outsider.
I didn't want to fight, he did.
755
01:34:00,265 --> 01:34:02,643
- I told you...
- I lack power, right?
756
01:34:03,769 --> 01:34:07,606
- You want to get dragged in between us?
- I want to bring you in to a courtroom.
757
01:34:09,399 --> 01:34:12,569
- You're a beggar detective.
- I don't look like a knight, do I?
758
01:34:13,654 --> 01:34:15,531
Watch me, kid!
759
01:34:16,448 --> 01:34:18,200
Don't fight, don't fight...
760
01:34:21,620 --> 01:34:23,539
Catching chickens like an eagle?
761
01:34:48,772 --> 01:34:51,149
Please, don't fight.
762
01:34:58,156 --> 01:35:00,534
Damn, it's 'two pair' against
'straight' this time again.
763
01:35:00,951 --> 01:35:04,079
Don't worry.
I've got a better 'hand'.
764
01:36:31,834 --> 01:36:33,377
Monkey style?
765
01:36:33,502 --> 01:36:38,632
He's the clever monkey
and me... I'm a fellating monkey!
766
01:39:11,159 --> 01:39:13,719
- What are you doing?
- Master, don't you know you're very heavy?
767
01:39:13,745 --> 01:39:14,955
Really?
768
01:40:15,807 --> 01:40:17,226
Can't hit him, right?
769
01:41:24,585 --> 01:41:26,587
Catch the end!
770
01:43:03,809 --> 01:43:05,811
So, master, you're a detective?
771
01:43:05,936 --> 01:43:08,856
Yes, but I shiver even at the
thought of catching bad guys.
772
01:43:08,939 --> 01:43:15,153
You shiver? When we get back, I'll make
you chicken soup to warm you up.
773
01:43:15,654 --> 01:43:18,155
- How are your legs, master?
- I don't think I can walk.
774
01:43:18,156 --> 01:43:19,699
Why don't you carry me?
775
01:43:19,700 --> 01:43:21,577
All right.
55825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.