All language subtitles for Knockabout.1979.CHINESE.REMASTERED.1080p.BluRay.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,443 --> 00:01:11,905 Boss, good fortune to your business! Spare some good-luck money, please. 2 00:01:12,030 --> 00:01:14,449 Good-luck money? I'm not in luck. 3 00:01:14,616 --> 00:01:18,203 Scummy beggar! Just my luck to see you first thing in the morning. Get out! 4 00:01:20,038 --> 00:01:23,750 There was no need to be grumpy, was there? 5 00:01:27,004 --> 00:01:28,881 Boss's son, 6 00:01:29,590 --> 00:01:31,633 if you can please... 7 00:01:32,593 --> 00:01:35,262 Cash this for me. 8 00:01:37,598 --> 00:01:43,103 Cash for what? This isn't enough to pay for a tiny tooth filling. 9 00:01:43,228 --> 00:01:47,274 What tooth? A hippo tooth or an elephant's tusk? 10 00:01:47,399 --> 00:01:50,819 Please, give me what you think it's worth. 11 00:01:56,283 --> 00:01:59,953 Don't blow it away. Please. 12 00:02:00,996 --> 00:02:03,040 Wait a minute. 13 00:02:06,585 --> 00:02:08,128 Here. 14 00:02:11,298 --> 00:02:13,133 Thank you. 15 00:02:18,931 --> 00:02:20,933 You jerk! 16 00:02:22,559 --> 00:02:24,937 Who are you? How do you know I'm yu ju-ke? 17 00:02:25,062 --> 00:02:27,147 What? So you are yu ju-ke? 18 00:02:27,272 --> 00:02:30,484 Good! I just returned from abroad. Your uncle... 19 00:02:30,609 --> 00:02:33,737 - Your uncle? - No, your uncle, not mine. 20 00:02:33,862 --> 00:02:37,991 Correct, my uncle's name is yu an-ku. Tell me what you want. 21 00:02:38,116 --> 00:02:44,081 Your uncle asked me to bring you a letter and a package. 22 00:02:44,206 --> 00:02:46,250 Here. Take a look. 23 00:02:50,462 --> 00:02:56,093 Boss's son! I can't read. Can you please see what it's about? 24 00:02:58,178 --> 00:03:00,222 "To mr yu ju-ke. 25 00:03:06,812 --> 00:03:10,482 "My dear nephew yu ju-ke, your uncle has asked chun sing ma 26 00:03:10,607 --> 00:03:14,027 "to bring you 20 ounces of gold from the sale of the house. 27 00:03:14,152 --> 00:03:19,867 "Please keep it. Stay healthy. From your uncle. 4th of June." 28 00:03:21,577 --> 00:03:24,788 What a coincidence. Please cash this too while you're on it. 29 00:03:24,913 --> 00:03:26,206 Right. 30 00:03:30,961 --> 00:03:33,130 - This is for you. - Thank you. 31 00:03:45,142 --> 00:03:47,394 It's over 28 ounces! 32 00:03:47,519 --> 00:03:50,355 The fool thought it was only 20 ounces. 33 00:03:50,480 --> 00:03:52,316 What a big profit! 34 00:03:52,900 --> 00:03:55,944 Boss's son, does the gold weigh 20 ounces? 35 00:03:57,863 --> 00:04:01,074 Not really. It's slightly short. 36 00:04:01,200 --> 00:04:04,411 But as we're neighbours I'll cash it for you. 37 00:04:05,370 --> 00:04:10,584 Six coins per ounce, so it's 120 coins altogether. 38 00:04:10,709 --> 00:04:12,836 Take it. 39 00:04:15,589 --> 00:04:21,678 I'm writing you a receipt, so things are clear and formal. 40 00:04:27,976 --> 00:04:29,144 Here. 41 00:04:32,773 --> 00:04:35,317 Can't believe money would come to me while having a stroll. 42 00:04:35,442 --> 00:04:39,905 - Aren't you going to count the money? - No need, I trust you. 43 00:04:40,197 --> 00:04:41,031 Let's go for dim sum? 44 00:04:41,032 --> 00:04:43,492 No. I have to watch the shop. 45 00:04:43,659 --> 00:04:47,161 In that case, I'm going to the fortune restaurant. 46 00:04:47,162 --> 00:04:48,664 Join me when you're free. 47 00:04:49,581 --> 00:04:51,333 I know you'll come. 48 00:04:59,716 --> 00:05:01,760 What a lamb! 49 00:05:03,720 --> 00:05:06,723 Wai, stop staring at women. Get back to work! 50 00:05:06,849 --> 00:05:11,728 From now on, not only would I stare. I can fool around with women as well! 51 00:05:13,647 --> 00:05:14,898 How come? 52 00:05:15,065 --> 00:05:20,320 A lamb happily gave me eight ounces of gold this morning! 53 00:05:20,487 --> 00:05:22,781 Was there really such a foolish lamb? 54 00:05:23,448 --> 00:05:28,495 The gold actually weighed 28 ounces, but I only paid him for 20! 55 00:05:28,620 --> 00:05:30,956 So I made a handy profit! 56 00:05:31,081 --> 00:05:33,166 - So where's the gold now? - Come. 57 00:05:38,046 --> 00:05:40,340 Here it is, father. 58 00:05:48,599 --> 00:05:50,893 Lousy son! You're the actual lamb! 59 00:05:51,018 --> 00:05:54,688 You're losing my entire fortune! The gold is fake! 60 00:05:56,481 --> 00:05:58,859 So that makes you the lamb. 61 00:06:00,444 --> 00:06:03,947 Don't worry. You stay calm. He said he's at the fortune restaurant. 62 00:06:04,072 --> 00:06:05,657 We'll go and get him. 63 00:06:15,167 --> 00:06:17,169 There is no such thing as easy money! 64 00:06:17,461 --> 00:06:20,172 Fortun e restaurant 65 00:06:26,094 --> 00:06:27,888 That's him. 66 00:06:28,013 --> 00:06:31,183 What took you so long? Take a seat. Waiter! 67 00:06:31,308 --> 00:06:36,522 You scum! You can take a seat in prison! 68 00:06:36,688 --> 00:06:39,775 Sit down and have some tea. We'll see about that when the bill comes. 69 00:06:41,151 --> 00:06:44,321 How brazen, using fake gold to get cash! 70 00:06:45,239 --> 00:06:47,866 Not as brazen as your voice. 71 00:06:49,201 --> 00:06:51,828 Don't be so arrogant! Beat him up! 72 00:07:07,886 --> 00:07:09,847 What's going on? 73 00:07:10,806 --> 00:07:12,891 Good timing, captain. 74 00:07:13,016 --> 00:07:18,981 This scum used a fake piece of gold to cheat us out of 20 ounces. 75 00:07:19,857 --> 00:07:22,651 How can you say that? It was real gold that I gave you! 76 00:07:22,776 --> 00:07:25,696 Real gold? Anyone can tell this is fake! 77 00:07:25,821 --> 00:07:28,365 Of course this one is fake! But this is not the one I gave you. 78 00:07:29,074 --> 00:07:30,659 Shut up! 79 00:07:33,745 --> 00:07:38,208 How can you prove your gold wasn't fake? 80 00:07:38,917 --> 00:07:42,671 It's easy to spot it. My gold wasn't as big as this one. 81 00:07:42,880 --> 00:07:45,340 How much did your gold weigh? 82 00:07:46,008 --> 00:07:49,845 My uncle asked chun sing ma to bring the gold from abroad for me. 83 00:07:49,970 --> 00:07:52,639 The gold was 20 ounces. Here's the letter. 84 00:07:53,765 --> 00:07:56,310 Here's the receipt from the boss's son. 85 00:08:01,148 --> 00:08:05,736 - Good. Men, bring in the scales. - Yes, captain. 86 00:08:11,950 --> 00:08:13,827 The gold. 87 00:08:20,125 --> 00:08:22,628 - How much does your gold weigh? - 20 ounces. 88 00:08:26,548 --> 00:08:28,800 It's more than 20 ounces. 89 00:08:33,764 --> 00:08:35,641 It's over 28 ounces. 90 00:08:36,183 --> 00:08:41,438 See? Who said this is my gold? 28 ounces. My gold's not as heavy as this one. 91 00:08:41,563 --> 00:08:43,273 Mine isn't that heavy. 92 00:08:43,398 --> 00:08:47,236 If this piece of gold was really mine, it would've been worth more. 93 00:08:48,070 --> 00:08:52,699 Captain, I'll show you what he gave me in cash for 20 ounces of gold. 94 00:08:59,790 --> 00:09:02,751 Not only the gold is fake. The coins are fake too? 95 00:09:08,215 --> 00:09:10,509 Woe is me! 96 00:09:10,634 --> 00:09:16,098 Uncle, the money you slaved for has all been swindled by these two! 97 00:09:17,808 --> 00:09:20,269 Shut up! 98 00:09:24,106 --> 00:09:27,401 Fried rice cake. They're fried rice cakes. 99 00:09:27,734 --> 00:09:29,278 Shut up. 100 00:09:30,404 --> 00:09:33,073 You two are real villains. 101 00:09:34,491 --> 00:09:37,870 Don't shoot! They didn't mean it and they'll pay me back. 102 00:09:37,995 --> 00:09:38,996 Pay it back! 103 00:09:39,121 --> 00:09:42,916 - Father, are we paying him back? - Yes, we are. 104 00:09:46,837 --> 00:09:51,592 Kid, with captain baldy around no one will take advantage of you. 105 00:09:52,801 --> 00:09:58,515 White hair, never do this again on my turf. Understand? 106 00:10:10,027 --> 00:10:12,779 Younger brother, can't believe that was so easy this time. 107 00:10:13,322 --> 00:10:14,948 As I expected. 108 00:10:15,073 --> 00:10:18,952 My brain, plus your brain, equals two bags of money. 109 00:10:20,829 --> 00:10:24,499 Equals two bags of money? We might as well share them now. 110 00:10:24,625 --> 00:10:26,710 Put your hat down, then. 111 00:10:37,471 --> 00:10:40,849 - What was that noise? - The weather-forecast guy. 112 00:10:48,273 --> 00:10:53,570 - Seriously, what was that noise? - He said it's going to rain soon. Hurry! 113 00:10:55,614 --> 00:10:58,325 One for me, one for you. 114 00:10:59,326 --> 00:11:02,204 One for me, one for you. 115 00:11:02,913 --> 00:11:06,458 One for me, one for you. 116 00:11:08,961 --> 00:11:11,713 One for me, one for you. 117 00:11:13,465 --> 00:11:16,635 One for me, one for you. 118 00:11:26,520 --> 00:11:28,397 One for you. 119 00:11:32,860 --> 00:11:35,028 That's fair now, isn't it? 120 00:11:35,153 --> 00:11:36,780 Fair. 121 00:11:36,905 --> 00:11:39,241 I trust you. 122 00:11:39,366 --> 00:11:42,703 How about I take your bag and you take mine? 123 00:11:43,537 --> 00:11:45,914 It doesn't matter. They're the same. 124 00:11:46,081 --> 00:11:48,917 Do you think I'm blind? Your bag is much bigger. 125 00:11:50,335 --> 00:11:54,131 That's because I've inherited bags under my eyes. 126 00:11:55,090 --> 00:11:58,760 I'm older - if it's hereditary, I should get the bigger one. 127 00:12:13,483 --> 00:12:15,611 You don't have to see me off. 128 00:12:18,447 --> 00:12:20,324 Here. 129 00:12:22,993 --> 00:12:25,037 It's here. 130 00:12:51,438 --> 00:12:53,482 Where's it gone? 131 00:13:05,327 --> 00:13:07,663 How could it just disappear? 132 00:13:10,415 --> 00:13:12,125 I've thought it through. It was my fault. 133 00:13:12,251 --> 00:13:15,002 Your performance was great, and, as the older brother, 134 00:13:15,003 --> 00:13:16,163 I'll just take the small bag. 135 00:13:18,465 --> 00:13:21,718 It was your idea. You have the big one. I should take the small one. 136 00:13:22,302 --> 00:13:26,014 - I'll have the small one. - I should have it. 137 00:13:27,766 --> 00:13:31,228 - Only the small bag is left. - We'll lose that too if we keep fighting. 138 00:13:31,353 --> 00:13:35,983 - We've been lucky today. - Let's gamble. 139 00:13:51,123 --> 00:13:55,127 - Place your bets. - You're the dealer? I'll bet it all. 140 00:13:55,252 --> 00:13:59,423 You can't just point, you have to show the cash. 141 00:13:59,548 --> 00:14:03,051 This is a casino. You may get away with that in a whorehouse. 142 00:14:03,177 --> 00:14:05,304 I need to point? 143 00:14:07,097 --> 00:14:09,683 Don't I look as if I'd have money? 144 00:14:17,774 --> 00:14:21,403 Place your bets. Here, throw the dice. 145 00:14:21,653 --> 00:14:23,614 Good luck to us! 146 00:14:26,283 --> 00:14:28,994 Place your bets. Hands off the table. 147 00:14:43,675 --> 00:14:45,594 Are you ready now? 148 00:14:50,641 --> 00:14:52,684 Pay up, please. 149 00:15:00,234 --> 00:15:04,321 Wait a moment! Empty your bag and show us your money first. 150 00:15:04,446 --> 00:15:07,533 No problem. It'll take time to count. 151 00:15:09,952 --> 00:15:12,037 See? 152 00:15:14,373 --> 00:15:16,667 We've got nothing to hide. 153 00:15:16,792 --> 00:15:19,586 Kids. There's no need to count it. 154 00:15:19,711 --> 00:15:21,129 Really? 155 00:15:24,299 --> 00:15:26,468 Take the money back. 156 00:15:26,593 --> 00:15:30,055 You probably didn't wash for months, itching to get beaten up. Get them! 157 00:15:32,975 --> 00:15:34,810 Go to hell! 158 00:15:47,072 --> 00:15:48,073 Get him! 159 00:16:12,973 --> 00:16:14,850 Here I am! Go to hell! 160 00:16:18,854 --> 00:16:21,857 Enough is enough. If you don't stop, I won't go easy on you. 161 00:16:22,524 --> 00:16:24,358 I'll use the choy Lee fut technique on you. 162 00:16:24,359 --> 00:16:27,529 Choy Lee fut? Right. And I'll teach you a lesson. 163 00:16:33,660 --> 00:16:36,121 I'll use "through, throw, hang, blow, stab". 164 00:16:36,288 --> 00:16:39,166 Through... throw... Hang... blow... stab. 165 00:16:39,291 --> 00:16:41,627 Through, throw, hang, blow, stab. 166 00:16:41,752 --> 00:16:44,463 Hang, blow, stab. Hang, blow, stab. 167 00:16:44,588 --> 00:16:47,508 Through, throw, hang, blow, stab. 168 00:16:48,509 --> 00:16:50,844 - You know the choy Lee fut technique too? - Yes. 169 00:16:50,969 --> 00:16:53,430 I won't hit my fellow colleagues. 170 00:16:56,058 --> 00:17:00,187 - You said you wouldn't hit me! - But I didn't say I won't kick you! 171 00:17:19,873 --> 00:17:21,834 Be quick. 172 00:17:26,255 --> 00:17:27,256 Great! 173 00:17:50,737 --> 00:17:52,739 No! Stop! 174 00:17:53,615 --> 00:17:55,951 Stop it, stop it! 175 00:17:57,077 --> 00:17:59,705 Big brothers, don't hit me. 176 00:18:01,915 --> 00:18:03,584 We're sorry, big brothers. 177 00:18:03,709 --> 00:18:07,796 You two brats dare to cheat in here! 178 00:18:08,380 --> 00:18:12,426 Please stop. It was my fault, all my fault. 179 00:18:12,551 --> 00:18:15,679 I told him not to do it, but he said it was all right. 180 00:18:15,804 --> 00:18:17,598 I'm mad at him too! 181 00:18:17,723 --> 00:18:20,726 I told you not to, but you said it was all right. 182 00:18:20,851 --> 00:18:22,728 Don't do it again! Do you get it? 183 00:18:22,853 --> 00:18:25,272 - What? - Shut up! 184 00:18:25,397 --> 00:18:27,191 It's my fault, it's my fault! 185 00:18:27,316 --> 00:18:30,611 He admits it was his fault. I should take a little responsibility too. 186 00:18:31,361 --> 00:18:35,157 If this ever happens again, your ribs will be removed one by one! 187 00:18:35,282 --> 00:18:38,577 - Throw them out! - Please throw us out. Thank you. 188 00:18:43,999 --> 00:18:46,835 Scumbags! You won't be able to stand next time! 189 00:18:46,960 --> 00:18:48,629 Get lost! 190 00:18:54,968 --> 00:18:59,306 We shouldn't have gambled. Thank goodness I'm a good actor. 191 00:18:59,348 --> 00:19:01,766 I should beat you up instead! What do we do now? 192 00:19:01,767 --> 00:19:07,022 Don't worry - we still have this valuable! 193 00:19:07,439 --> 00:19:10,234 Father left us 2 of these as heirlooms. You've spent yours already. 194 00:19:10,359 --> 00:19:12,486 Don't even think about it. 195 00:19:12,736 --> 00:19:14,488 Think of some other ideas, then. 196 00:19:14,613 --> 00:19:19,409 Fresh fish. Come and buy the fresh seafood. Fresh fish... 197 00:19:19,535 --> 00:19:22,871 You know what to do. Go over there. 198 00:19:22,996 --> 00:19:26,166 These are fresh fish. Fresh seafood. Pick as you please. 199 00:19:26,291 --> 00:19:28,085 - As I please? - Of course. 200 00:19:28,210 --> 00:19:30,295 Well, if you say so. 201 00:19:41,265 --> 00:19:45,102 They're fishy and stinky. I'm not happy with them. 202 00:19:47,980 --> 00:19:51,650 Steamed fish, grilled fish, stuffed fish, 203 00:19:51,775 --> 00:19:55,863 steamed fish heads, fried fish and fish soup. 204 00:19:55,988 --> 00:19:59,741 Just fish? Better have something else too? 205 00:19:59,867 --> 00:20:02,243 None of your business. I have a lot of fish today. 206 00:20:02,244 --> 00:20:03,412 Bring the basket. 207 00:20:08,458 --> 00:20:09,877 Here it is. 208 00:20:15,090 --> 00:20:16,758 Hurry up! 209 00:20:18,468 --> 00:20:24,265 We still need to pay for tea, towels, rice, tips, and labour. 210 00:20:24,266 --> 00:20:25,475 How do we get the money? 211 00:20:25,851 --> 00:20:28,645 Don't worry about it. 212 00:20:41,617 --> 00:20:45,120 We now have a lot of dishes. Just one dish is missing. 213 00:20:45,245 --> 00:20:48,207 - Which dish? - A lamb dish. 214 00:20:48,332 --> 00:20:50,667 Where is the dish? 215 00:20:50,792 --> 00:20:53,462 The old man behind me. 216 00:21:00,302 --> 00:21:03,597 Will that work? This is my heirloom! 217 00:21:03,722 --> 00:21:05,349 Hurry up! 218 00:21:06,975 --> 00:21:09,019 Be careful. 219 00:21:16,985 --> 00:21:18,862 Steamed buns. 220 00:21:20,239 --> 00:21:22,491 Fried beef with vegetables. 221 00:21:23,659 --> 00:21:26,036 Fried vegetables with beef. 222 00:21:34,920 --> 00:21:36,797 I'm sorry. 223 00:21:59,736 --> 00:22:02,114 That's him. 224 00:22:07,661 --> 00:22:10,539 Old man, he says you stole his bag. 225 00:22:10,664 --> 00:22:14,126 - You! - I hit the table first, not you. 226 00:22:14,251 --> 00:22:16,920 I hit the table, not you. 227 00:22:19,464 --> 00:22:21,633 Talk now! 228 00:22:21,758 --> 00:22:26,430 Stranger, you look respectable, but you're a thief. 229 00:22:27,389 --> 00:22:31,894 What does your bag look like? Have you looked for it properly? 230 00:22:32,019 --> 00:22:35,022 He's right. Have you looked for it properly? 231 00:22:37,733 --> 00:22:42,529 I don't need to look for it any more. I recognise my own bag here. 232 00:22:43,238 --> 00:22:46,074 - Got any evidence? - Of course. 233 00:22:46,200 --> 00:22:50,787 My ring is wrapped in a pink cloth. It's carved with my father's name. 234 00:22:51,371 --> 00:22:54,791 Really? Show it to me. 235 00:23:14,978 --> 00:23:20,317 Not here? So this proves this is not your bag. 236 00:23:20,442 --> 00:23:23,111 - It isn't there. - No. 237 00:23:39,837 --> 00:23:44,758 When captain baldy is in charge, thieves are not permitted. 238 00:23:44,883 --> 00:23:49,346 Do it outside my territory. Understand? Go away! 239 00:23:49,471 --> 00:23:51,515 I understand, I understand. 240 00:24:02,234 --> 00:24:05,404 - Did you really put it in the bag? - Yes, and you can't find it? 241 00:24:05,529 --> 00:24:07,906 - It wasn't in there. - How come? 242 00:24:08,782 --> 00:24:10,534 I'm as good as dead. 243 00:24:39,271 --> 00:24:42,524 You have no idea who you're dealing with. 244 00:24:42,649 --> 00:24:45,319 - You dare to trick us? - Give me back the ring! 245 00:24:45,444 --> 00:24:50,532 Ring? Sure! There are many to be found in shops. 246 00:24:55,662 --> 00:24:58,332 Old man, do you want a beating? 247 00:24:58,957 --> 00:25:00,876 Beat him up! 248 00:25:19,520 --> 00:25:22,064 - Are you all right? - Yes. Go beat him up! 249 00:25:39,915 --> 00:25:42,376 Are you all right? Go beat him up! 250 00:25:53,345 --> 00:25:55,973 Can't you give me a break? 251 00:26:07,442 --> 00:26:11,655 Kid, my chest is not made of steel. 252 00:26:14,241 --> 00:26:17,911 I wonder if your arm is? 253 00:26:29,923 --> 00:26:32,092 Hey! How's your arm? 254 00:26:32,217 --> 00:26:35,888 - Don't touch me. - All right, I'll touch him. 255 00:26:47,316 --> 00:26:50,027 Hey! Here is your cheap, broken ring. 256 00:26:52,946 --> 00:26:55,532 What do you mean by broken? It's a good one! 257 00:26:56,283 --> 00:26:57,826 Really? 258 00:27:02,915 --> 00:27:04,791 It's broken now. 259 00:27:04,917 --> 00:27:06,543 Broken... 260 00:27:18,138 --> 00:27:21,183 It's over! I've got nothing left! 261 00:27:25,270 --> 00:27:30,275 Don't bother chasing him. His kung fu is excellent and you'll be beaten up. 262 00:27:30,400 --> 00:27:34,154 What shall we do? Without it, how can we make a living? 263 00:27:34,279 --> 00:27:39,618 Don't worry, we'll think of a way to make the old man provide for us. 264 00:27:39,743 --> 00:27:42,204 We'll eat and live at his expense. 265 00:27:42,329 --> 00:27:45,123 We ask him to be our master and learn all his kung fu. 266 00:27:45,249 --> 00:27:48,919 Then we leave him, and that will be our revenge. 267 00:27:49,086 --> 00:27:54,758 Of course. With his kung fu, we'll never starve. 268 00:27:54,883 --> 00:27:57,511 We could make so much money! 269 00:28:09,606 --> 00:28:16,613 Master, we've gotten into 59 big fights and 41 small brawls in the past few decades. 270 00:28:16,738 --> 00:28:19,824 We've never lost any of them, until now. 271 00:28:19,825 --> 00:28:22,286 Defeated by you, only by a small margin, mind you. 272 00:28:22,619 --> 00:28:26,915 Therefore after some considerations, we've decided to let you be our master. 273 00:28:27,040 --> 00:28:29,960 - You'll benefit from this. - How will I benefit? 274 00:28:30,085 --> 00:28:34,631 Of course you will. We're handsome and well-behaved. 275 00:28:34,673 --> 00:28:36,090 Do you handpick those behaviours? 276 00:28:36,091 --> 00:28:40,971 We're also kind and healthy, and do not have any bad habits. 277 00:28:41,847 --> 00:28:44,558 Then why don't you work in a shop? 278 00:28:45,976 --> 00:28:47,978 We'd actually like to work for you. 279 00:28:48,103 --> 00:28:51,523 So that even if you're sick and unwell... 280 00:28:51,648 --> 00:28:54,193 We can look after you. 281 00:28:55,027 --> 00:28:59,281 But I don't know if I'm able to look after you two if anything happens to you. 282 00:28:59,406 --> 00:29:01,742 Look at you. You're both weak. 283 00:29:01,867 --> 00:29:06,997 Of course we're not. I've learnt kung fu all my life and I know all the moves. 284 00:29:07,122 --> 00:29:10,501 The choy Lee fut technique: "Through, throw, hang, blow, stab". 285 00:29:10,626 --> 00:29:16,340 Through... throw... Hang... blow... stab. 286 00:29:17,841 --> 00:29:20,969 The hung technique: "Lift, flow, force, straight, part". 287 00:29:21,094 --> 00:29:26,808 Lift... flow... Force... straight... part. 288 00:29:28,936 --> 00:29:30,019 Also wing chun: 289 00:29:30,020 --> 00:29:32,272 "Wing, rotating, scraping, splitting, subduing." 290 00:29:32,564 --> 00:29:37,778 Wing arm... rotating... Scraping... splitting... subduing. 291 00:29:39,196 --> 00:29:42,449 And spiritual boxing techniques: "Point, stomp, jump, shake, dash." 292 00:29:42,574 --> 00:29:46,995 Point... stomp... Jump... shake... dash. 293 00:29:47,120 --> 00:29:51,542 Really? You've learnt so many moves. Why do you need to learn from me? 294 00:29:52,459 --> 00:29:55,921 Master, I've never learnt kung fu. Just teaching me is all right. 295 00:29:56,046 --> 00:29:58,215 - Not even a bit? - Yes, yes. 296 00:29:58,340 --> 00:30:00,509 That'd be even harder to pick up. 297 00:30:02,219 --> 00:30:06,306 That's not true. I watched him learning kung fu and I learnt a lot. 298 00:30:06,431 --> 00:30:10,269 If you teach me all your kung fu, I'll immortalise it when you're dead. 299 00:30:10,477 --> 00:30:13,230 Then you can become stinking infamous! 300 00:30:16,316 --> 00:30:18,694 Why didn't you put in a good word for me? 301 00:30:18,861 --> 00:30:22,698 You said things people don't like to hear. He won't take you on! 302 00:30:22,823 --> 00:30:27,870 - You must massage his ego. - Ifl knew how, I could be a masseur. 303 00:30:27,911 --> 00:30:30,414 Everyone knows that I can't shift my gear which is my problem! 304 00:30:33,333 --> 00:30:34,334 Catch him up! 305 00:30:41,425 --> 00:30:43,802 Boatman, please come over here. 306 00:30:43,969 --> 00:30:45,637 Coming. 307 00:30:49,808 --> 00:30:52,561 Paddle quicker! Hurry up! 308 00:30:52,686 --> 00:30:57,816 My friends, the water is too shallow. Please Wade to me. 309 00:30:58,692 --> 00:31:01,570 Master, one wrong step and you could drown. 310 00:31:01,695 --> 00:31:03,739 I'll handle this. 311 00:31:03,864 --> 00:31:07,993 You have a stronger back than me. Lay down for master to cross over. 312 00:31:08,118 --> 00:31:12,539 - You have a stronger back. - No, you have a stronger back. 313 00:31:12,664 --> 00:31:15,042 Let's decide in the usual way. 314 00:31:26,512 --> 00:31:29,264 I told you you'd lose. 315 00:31:31,183 --> 00:31:33,227 Be careful of me. 316 00:31:34,436 --> 00:31:38,190 - Be careful. - You seem strong enough. Hang onto it. 317 00:31:39,525 --> 00:31:40,943 Be quick. 318 00:31:41,068 --> 00:31:43,362 I've tested it and it's safe. Please. 319 00:31:46,823 --> 00:31:48,408 Please. 320 00:31:51,286 --> 00:31:54,706 You've never been so polite before. Hurry up! 321 00:31:55,999 --> 00:31:57,835 As I said, you have a strong back! 322 00:31:57,960 --> 00:32:00,838 Get on the boat. I can't hold on much longer. 323 00:32:01,839 --> 00:32:05,384 - Don't be modest. You can hang on. - I can't. Hurry up! 324 00:32:05,509 --> 00:32:09,346 Show the old man how strong you are so he'll accept you. 325 00:32:09,513 --> 00:32:12,975 I really can't hold on any longer! Not any more! 326 00:32:13,100 --> 00:32:15,727 Really? I'll get on the boat then. 327 00:32:23,986 --> 00:32:26,071 Thank you very much. 328 00:32:35,372 --> 00:32:39,251 - How many? - Are you blind? Can't you see? 329 00:32:39,543 --> 00:32:43,505 - Three. - One to sit, two to stand. 330 00:32:43,755 --> 00:32:46,049 Come over here, please. 331 00:32:47,217 --> 00:32:49,219 Please sit down. 332 00:32:53,307 --> 00:32:55,184 What would you like to eat? 333 00:32:55,309 --> 00:32:57,186 - Plain steamed... - Chicken! 334 00:32:57,311 --> 00:32:59,188 - Vegetables with... - Beef! 335 00:32:59,313 --> 00:33:01,607 - Bean sprouts with... - Fried seafood! One bowl of rice! 336 00:33:01,648 --> 00:33:03,942 - Hurry up! Quickly! - Yes. 337 00:33:31,136 --> 00:33:32,679 Please. 338 00:33:55,994 --> 00:33:59,122 Waiter, two more bowls of rice please. 339 00:34:00,249 --> 00:34:02,042 Sit down. 340 00:34:03,168 --> 00:34:05,337 Rice. 341 00:34:05,462 --> 00:34:07,840 What are you waiting for? Go ahead. 342 00:34:20,352 --> 00:34:22,604 That's more like it. 343 00:34:27,734 --> 00:34:29,403 Delicious! 344 00:34:31,113 --> 00:34:33,073 Not bad. Not bad. 345 00:35:17,159 --> 00:35:19,828 - No need to be polite. - No worries. 346 00:35:19,953 --> 00:35:22,497 - Are you full now? - Yes. How about you, master? 347 00:35:22,623 --> 00:35:24,666 More or less. 348 00:35:26,502 --> 00:35:29,046 Waiter, the bill, please. 349 00:35:30,964 --> 00:35:33,425 Three fens and six, please. Pay over there. 350 00:35:33,550 --> 00:35:35,594 Charge three fens and six! 351 00:35:38,347 --> 00:35:40,974 Let me carry it for you, master. 352 00:35:42,768 --> 00:35:45,103 Please. 353 00:36:30,899 --> 00:36:34,820 He can train on his legwork, but I have to train with this. Never mind. 354 00:36:44,538 --> 00:36:47,082 You don't think this is useful? 355 00:36:48,625 --> 00:36:50,836 I didn't say that. You did. 356 00:36:50,961 --> 00:36:53,422 Little boo, hold this for me. 357 00:36:55,716 --> 00:36:57,718 - Hit me. - Yes. 358 00:37:16,820 --> 00:37:18,906 What do you think? 359 00:37:24,328 --> 00:37:28,165 - You are learning "womanly fist". - Womanly fist? 360 00:37:28,332 --> 00:37:31,251 - You are learning "lady leg". - Lady leg? 361 00:37:31,960 --> 00:37:34,588 - Train hard, both of you! - Yes. 362 00:37:39,551 --> 00:37:42,471 Let me steal the technique. 363 00:38:07,371 --> 00:38:08,413 - Master! - Master! 364 00:38:08,539 --> 00:38:12,668 You've mastered good kung fu. Ordinary people are no match for you. 365 00:38:12,793 --> 00:38:14,628 - Train hard. - Of course. 366 00:38:14,753 --> 00:38:17,798 - I'm going to the restaurant. - See you. 367 00:38:19,258 --> 00:38:20,259 What? 368 00:38:20,384 --> 00:38:24,012 - Did you hear that? - Yes. Master asked us to train hard. 369 00:38:24,930 --> 00:38:28,976 No. Master said ordinary people are no match for us. 370 00:38:30,143 --> 00:38:32,604 - Are you thinking what I think you are? - Don't you want to? 371 00:38:32,771 --> 00:38:36,525 Yes. But where can we find the ordinary people? 372 00:38:36,692 --> 00:38:38,861 No worries. Come with me. 373 00:38:40,404 --> 00:38:44,992 Cheap, fresh vegetables! Buy them here! 374 00:38:47,369 --> 00:38:49,913 It's so crowded. Who's ordinary among all these people? 375 00:38:50,038 --> 00:38:54,042 Why ask me? I don't know. Let's check them out. 376 00:39:02,509 --> 00:39:04,219 Get out of the way. 377 00:39:04,344 --> 00:39:06,346 Sort that out. 378 00:39:06,471 --> 00:39:08,015 Out of the way! 379 00:39:08,140 --> 00:39:10,017 Get your fresh vegetables here! 380 00:39:10,142 --> 00:39:12,686 Money, please. 381 00:39:12,853 --> 00:39:16,857 How come? I gave you money only a few days ago. Yet you come again? 382 00:39:16,982 --> 00:39:22,029 My boss lost some money a few days ago. His bad luck is your bad luck. 383 00:39:22,196 --> 00:39:25,324 - That's bullying! - So what? Get lost! 384 00:39:28,035 --> 00:39:29,912 Are you paying? 385 00:39:30,037 --> 00:39:32,414 - No! - Destroy the stall. 386 00:39:43,967 --> 00:39:45,844 Who sent you? 387 00:39:51,642 --> 00:39:54,478 - Thank you. - It's a pleasure. 388 00:39:56,396 --> 00:39:59,900 - Who are you? - We're ordinary people. What is it? 389 00:40:00,484 --> 00:40:02,444 - You heard that? - Ordinary people. 390 00:40:02,569 --> 00:40:04,780 We've found them this time. 391 00:40:13,121 --> 00:40:15,123 Fight them. 392 00:40:22,714 --> 00:40:24,508 I'm fantastic! 393 00:40:34,184 --> 00:40:35,602 I'm fantastic! 394 00:41:01,170 --> 00:41:02,337 Stop that. 395 00:41:23,567 --> 00:41:25,611 - How did you know that style? - Stolen from you. 396 00:41:44,838 --> 00:41:47,591 Who's tougher now, you or us? 397 00:41:47,716 --> 00:41:49,801 You are. You are. 398 00:41:49,927 --> 00:41:53,472 - Who'ii pay for the broken things? - I will, I will. 399 00:41:56,892 --> 00:41:58,936 - Is that enough? - Yes. 400 00:42:04,983 --> 00:42:08,904 Lady, this is to compensate you. 401 00:42:09,071 --> 00:42:11,114 Yes, please! Thank you! 402 00:42:14,618 --> 00:42:18,121 - Master is right. - Ordinary people are no match for us. 403 00:42:18,247 --> 00:42:21,583 - Brothers, your kung fu is excellent. - It can be better. 404 00:42:21,708 --> 00:42:22,876 I'd like to... 405 00:42:23,001 --> 00:42:26,129 - There's no need. - We already have some. 406 00:42:27,172 --> 00:42:29,842 - Where should we go now? - Follow me. 407 00:42:38,100 --> 00:42:41,061 Auspicious gambling hall 408 00:42:43,856 --> 00:42:45,983 place your bets. 409 00:42:47,401 --> 00:42:50,070 Ready. Hands off the table. 410 00:42:51,780 --> 00:42:53,949 Ready. Hands off the table. 411 00:42:54,783 --> 00:42:55,868 Place your bets. 412 00:42:57,703 --> 00:43:00,205 Ready. Hands off the table. 413 00:43:00,372 --> 00:43:03,083 The more you bet, the more you win. 414 00:43:05,711 --> 00:43:07,671 Place your bets. 415 00:43:11,049 --> 00:43:12,467 It'll be four. 416 00:43:12,593 --> 00:43:14,303 Place your bets. 417 00:43:14,511 --> 00:43:16,930 Ready. Hands off the table. 418 00:43:17,055 --> 00:43:18,640 Open. 419 00:43:28,859 --> 00:43:31,820 The result is four. 420 00:43:42,039 --> 00:43:43,749 Place your bets. 421 00:43:44,708 --> 00:43:46,960 - Will it work? - Sure. 422 00:43:48,378 --> 00:43:50,380 Place your bets. 423 00:43:56,720 --> 00:43:58,680 Place your bets. 424 00:44:02,142 --> 00:44:04,853 The more you bet, the more you win. 425 00:44:13,612 --> 00:44:16,949 - What are you doing? - Just want to play a couple of games. 426 00:44:20,285 --> 00:44:21,537 Place your bets. 427 00:44:21,662 --> 00:44:24,206 - It's you again, fat beggar. - It's weather-forecast time. 428 00:44:24,331 --> 00:44:26,750 This must be four again. Ok, I'll go for four. 429 00:44:28,001 --> 00:44:29,795 Place your bets. 430 00:44:30,963 --> 00:44:33,173 Did you bet on one? It'll be four! 431 00:44:35,843 --> 00:44:37,177 Open. 432 00:44:44,560 --> 00:44:46,520 It'll be four. 433 00:44:55,696 --> 00:44:59,491 Sorry. I had too much phlegm in my throat. 434 00:45:04,872 --> 00:45:08,125 The result is one. 435 00:45:08,959 --> 00:45:11,003 Hard luck. 436 00:45:32,816 --> 00:45:34,443 Place your bets. 437 00:45:34,568 --> 00:45:36,320 Quick if you want to bet! 438 00:45:37,487 --> 00:45:39,781 The more you bet, the more you win. 439 00:45:43,911 --> 00:45:45,746 Open. 440 00:45:58,425 --> 00:46:00,344 It'll be two. 441 00:46:20,489 --> 00:46:22,533 You're finished. 442 00:46:24,910 --> 00:46:26,495 This is your button. 443 00:46:26,620 --> 00:46:30,832 It isn't. Mine are different, and there are more in his other hand. 444 00:46:30,958 --> 00:46:33,669 Little brat. You're cheating again! 445 00:46:33,752 --> 00:46:35,087 Wait. 446 00:46:35,254 --> 00:46:38,173 There's no hurry. I'll take care of this. 447 00:46:40,133 --> 00:46:46,765 Everybody, the casino is now closed for a happy event. Please leave. 448 00:46:53,939 --> 00:46:56,525 Check out what's happening there. 449 00:47:04,950 --> 00:47:08,912 - I bet odd numbers. How about you? - Then I'll bet even. 450 00:47:09,955 --> 00:47:13,417 You two bastards again! Crush them! 451 00:47:49,995 --> 00:47:51,997 Four of them. 452 00:48:11,350 --> 00:48:13,310 One, two, three... 453 00:48:13,435 --> 00:48:15,354 It's four again. 454 00:48:26,073 --> 00:48:29,076 No need to count. It's an even number. 455 00:48:33,497 --> 00:48:35,791 Told you you'd lose. 456 00:48:44,049 --> 00:48:45,801 Hey, why don't you leave? 457 00:48:47,803 --> 00:48:50,055 - Not yet. - Why? 458 00:49:05,237 --> 00:49:07,948 Come on up. 459 00:49:11,952 --> 00:49:13,912 Take your time. 460 00:49:25,174 --> 00:49:29,553 Damn, look what you've done! You should've crouched lower! 461 00:49:29,970 --> 00:49:32,598 I'll crouch lower next time. 462 00:49:36,226 --> 00:49:40,230 Give me the money. Come on, hand it over. 463 00:49:47,446 --> 00:49:49,239 Where's my money? 464 00:49:53,327 --> 00:49:55,037 That damn fat beggar! 465 00:49:58,123 --> 00:50:02,336 This one is for you, and this one is for you... 466 00:50:08,342 --> 00:50:12,763 You want to steal from beggars? I'll sue you! 467 00:50:14,056 --> 00:50:16,558 You can all call it a day now! 468 00:50:26,735 --> 00:50:30,656 - Fat beggar, you've tricked us too often. - We're going to cook your goose! 469 00:50:30,781 --> 00:50:34,660 You're going to cook me a goose? I'd be happy enough with a chicken. 470 00:50:35,077 --> 00:50:37,412 - Beat him up. - After you. 471 00:50:51,760 --> 00:50:53,303 I'll crush you. 472 00:50:53,428 --> 00:50:55,389 Help me! Hurry! 473 00:50:55,514 --> 00:50:56,974 All right. 474 00:50:58,433 --> 00:51:00,102 Sorry. 475 00:51:05,065 --> 00:51:07,484 - Why did you hit him? - I'll hit you! 476 00:51:12,823 --> 00:51:16,994 I told you not to hit him. Now he's hitting you back. 477 00:51:28,755 --> 00:51:30,382 Go to hell! 478 00:51:31,633 --> 00:51:34,428 - He hit you again. Let me help. - Thank you. 479 00:51:37,472 --> 00:51:39,349 I'll support you. 480 00:51:41,185 --> 00:51:43,729 Damn it, little boo's hitting me all the time! 481 00:51:47,316 --> 00:51:50,194 Got you finally! Big boo, come here! This is our chance! 482 00:51:50,319 --> 00:51:52,696 - Hurry up. - Hurry up! 483 00:51:52,821 --> 00:51:55,532 You're right, this is my chance. 484 00:51:58,785 --> 00:52:01,663 - Why did you keep hitting me? - He did, didn't he? 485 00:52:01,788 --> 00:52:03,665 - Beat him up. - After you. 486 00:52:06,877 --> 00:52:08,629 Big boo, have you gone mad? 487 00:52:20,432 --> 00:52:24,978 You can keep the goose. I don't want it now. 488 00:52:28,482 --> 00:52:30,526 - It was your fault! - It was your fault! 489 00:52:46,124 --> 00:52:48,168 Who are you? 490 00:52:49,628 --> 00:52:51,880 Where is kar mo do? 491 00:52:52,005 --> 00:52:55,342 - You're after our master? - We don't know. 492 00:52:55,467 --> 00:52:58,720 Didn't know he has accepted two pupils. 493 00:52:58,846 --> 00:53:02,140 Let me see what he's taught you! 494 00:53:33,589 --> 00:53:37,009 Kids, your kung fu isn't bad at all. 495 00:53:37,134 --> 00:53:39,303 It can be better, old man. 496 00:54:00,574 --> 00:54:02,492 - Seven dwarves. - What is it, snow white? 497 00:54:02,618 --> 00:54:07,873 The old fox has trained them well in womanly fist and lady leg to deal with you! 498 00:54:08,665 --> 00:54:10,542 Separating them will do. 499 00:54:11,001 --> 00:54:13,212 This guy looks like your aunt! 500 00:54:14,671 --> 00:54:19,259 - Who is my aunt to you? - Your aunt is... my aunt. 501 00:54:20,052 --> 00:54:22,429 Bad sons, I'm your mother! 502 00:55:00,092 --> 00:55:03,554 Little brats. One to one, you're no match for us. 503 00:55:04,513 --> 00:55:08,892 Tell your master he'll find us at the chun lai inn when he returns. 504 00:55:10,102 --> 00:55:12,688 Leave us with your names if you dare! 505 00:55:14,565 --> 00:55:16,942 Who are you to ask our names? 506 00:55:17,067 --> 00:55:20,737 We are no ordinary people. Seven dwarves, let's go. 507 00:55:23,782 --> 00:55:27,703 "No ordinary people"? No wonder we're no match for them! 508 00:55:38,547 --> 00:55:40,923 Master, two people just came and kicked up a fuss. 509 00:55:40,924 --> 00:55:42,383 They claimed they're no ordinary people. 510 00:55:42,384 --> 00:55:45,387 - They said chun something... chun what? - Chun lai. 511 00:55:45,429 --> 00:55:47,723 They're waiting for you at the chun lai inn. 512 00:55:50,809 --> 00:55:55,606 Those two have finally found me here. I've waited for them a long time. 513 00:55:56,440 --> 00:55:58,650 Master, who are they? 514 00:56:01,028 --> 00:56:05,324 - They were my enemies from way back. - Master, how will you deal with them? 515 00:56:10,954 --> 00:56:13,207 "To seven dwarves and snow white" 516 00:56:13,999 --> 00:56:16,543 deliver this letter to them. 517 00:56:16,668 --> 00:56:19,046 Set up a meeting with them at little bell forest. 518 00:56:19,213 --> 00:56:24,343 You two will fight seven dwarves and I'll take care of that feminine man. 519 00:56:24,468 --> 00:56:30,724 Don't let them join forces - or they won't be ordinary people. 520 00:56:30,849 --> 00:56:36,813 If they can't fight as a pair of aces, you can win easily. 521 00:56:37,564 --> 00:56:39,691 Your showtime has arrived! 522 00:56:48,659 --> 00:56:51,119 - How come you're so clumsy? - I'm too excited. 523 00:57:36,790 --> 00:57:38,500 This is great! 524 00:57:46,800 --> 00:57:48,468 Kick! 525 00:57:53,640 --> 00:57:57,019 I've told you there's a kick coming, but you're not smart enough! 526 00:57:57,144 --> 00:57:59,521 - He's no match for you. - Thank you. 527 00:59:04,044 --> 00:59:06,213 - Thank you. - You're welcome. 528 00:59:26,733 --> 00:59:30,654 At last that weight is lifted from me. Thanks for your effort! 529 00:59:30,779 --> 00:59:32,447 It's a pleasure. 530 00:59:32,573 --> 00:59:34,700 - I still need to finish off something. - Of course! 531 00:59:34,825 --> 00:59:39,580 You two go back and get changed. Meet me at lun kee restaurant for a big meal. 532 00:59:39,705 --> 00:59:41,039 Thank you. 533 00:59:41,164 --> 00:59:43,375 - Go back first. - Sure. 534 00:59:46,545 --> 00:59:47,796 Let's go. 535 00:59:48,547 --> 00:59:50,465 Roast pork buns. 536 00:59:52,676 --> 00:59:55,888 Sir, have you seen these three people? 537 01:00:02,477 --> 01:00:04,605 - No. - No? Thank you. 538 01:00:09,651 --> 01:00:12,738 - How many? What would you like to drink? - Oolong tea, please. 539 01:00:12,863 --> 01:00:16,783 - Sir, have you seen this person? - No. 540 01:00:19,161 --> 01:00:21,163 Hey! Haven't we seen him before? 541 01:00:21,288 --> 01:00:23,123 Sir! 542 01:00:24,124 --> 01:00:27,461 What a coincidence. Don't we know him? Come and join us for a cup of tea. 543 01:00:27,586 --> 01:00:29,671 - Sit down. - Thank you, but no. 544 01:00:29,796 --> 01:00:32,758 May I ask if you have seen this man? 545 01:00:34,510 --> 01:00:38,430 Not only have we seen him, we're learning from him! 546 01:00:38,597 --> 01:00:40,849 That's a good drawing by you! 547 01:00:40,974 --> 01:00:45,312 These three words must be master's name: Kar. Mo. Do. 548 01:00:45,437 --> 01:00:48,398 I was thinking the same thing. 549 01:00:48,524 --> 01:00:51,068 Then... where is he now? 550 01:00:51,193 --> 01:00:56,490 At home. The address is no. 1 sing gwong Lane, BBC street. 551 01:00:58,659 --> 01:01:02,996 - Hey! Sit down for some tea first! - Got the devil on your tail? 552 01:01:07,543 --> 01:01:09,711 Old fox. 553 01:01:10,546 --> 01:01:14,174 Old dog, is it really you? 554 01:01:14,299 --> 01:01:16,927 Is it hard to believe? 555 01:01:17,970 --> 01:01:22,474 The only thing I find it hard to believe is that you managed to find me so quickly. 556 01:01:22,599 --> 01:01:24,309 You really are crafty. 557 01:01:24,434 --> 01:01:28,897 You and your two brothers closed a deal last time... and you ran off, 558 01:01:29,022 --> 01:01:30,858 which caused them being sent to jail. 559 01:01:30,983 --> 01:01:35,737 Now that they've escaped, they'll definitely seek you for revenge! 560 01:01:35,863 --> 01:01:38,949 Really? They found me already. 561 01:01:39,074 --> 01:01:41,118 Then... where are they now? 562 01:01:42,119 --> 01:01:45,163 You'll see them... in a moment. 563 01:01:46,081 --> 01:01:48,375 You've killed them both? 564 01:01:54,506 --> 01:01:59,344 Are you coming with me, or must I use force? 565 01:01:59,469 --> 01:02:02,598 Even if you don't use force, I will. 566 01:02:06,268 --> 01:02:07,769 Come on! 567 01:02:59,780 --> 01:03:04,826 Master's taking too long. I'll go look for him while you flick off the flies. 568 01:03:06,203 --> 01:03:08,247 Don't take too long. 569 01:03:43,240 --> 01:03:46,910 Old fox, if you kill me your sentence will be even harsher! 570 01:03:48,954 --> 01:03:52,875 You've done so many evil deeds, the law will catch up with you soon! 571 01:03:53,041 --> 01:03:56,128 Tell that to my brothers when you see them in hell! 572 01:04:36,835 --> 01:04:39,171 So this is what master is like. 573 01:04:53,101 --> 01:04:57,356 Master. What's taken you so long? Little boo came back for you. 574 01:04:58,315 --> 01:05:03,570 - Little boo came back? - Yes, some time ago. Where is he now? 575 01:05:06,615 --> 01:05:08,784 Little boo! 576 01:05:09,910 --> 01:05:13,163 What are you doing? Didn't you come back for master? 577 01:05:13,247 --> 01:05:15,082 Come along. 578 01:05:15,832 --> 01:05:18,585 Master, see? I told you he's back. 579 01:05:21,463 --> 01:05:23,924 So, you saw everything. 580 01:05:25,133 --> 01:05:28,303 Not everything, but nearly. 581 01:05:29,721 --> 01:05:31,473 Master, what's there to see? 582 01:05:34,935 --> 01:05:37,396 Master, why did you hit little boo? 583 01:05:45,946 --> 01:05:47,698 Master, stop! 584 01:05:53,453 --> 01:05:55,956 - Little boo, what's the matter? - I... 585 01:05:59,001 --> 01:06:01,086 - Big boo. - Master, don't do this! 586 01:06:07,384 --> 01:06:10,762 Don't do this, no. Master. Don't do this. 587 01:06:10,846 --> 01:06:13,307 I'll fight back if you attack me again. 588 01:06:31,116 --> 01:06:34,703 - Big boo, how dare you hit your master? - You hit my younger brother too! 589 01:06:34,786 --> 01:06:37,664 Don't think I won't hit you just because you're old! 590 01:06:48,467 --> 01:06:50,093 Big boo, let's get out. 591 01:06:50,719 --> 01:06:52,054 Get out? 592 01:06:57,809 --> 01:07:01,563 Don't worry. We'll attack him together with the kung fu he taught us. 593 01:07:01,730 --> 01:07:03,774 Attack me together? 594 01:07:10,614 --> 01:07:13,367 What was that? I never saw the old man use that. 595 01:07:55,868 --> 01:08:00,414 Little boo, we're in trouble. We're going to lose. Why don't you go now? 596 01:08:00,539 --> 01:08:03,417 It's better than both of us getting killed! Go now! Go! 597 01:08:03,584 --> 01:08:04,751 No, I won't! 598 01:08:07,713 --> 01:08:11,550 Go now! If you'll die, there'll be no one to avenge my death! Little boo, go now! 599 01:08:11,675 --> 01:08:15,012 I always listen to you as your brother. Listen to me for once! 600 01:08:15,095 --> 01:08:19,558 If not, I'll tell father when I see him down there! Go! Avenge my death! 601 01:08:19,725 --> 01:08:21,101 Go! Little boo! 602 01:08:38,202 --> 01:08:39,620 Let go! 603 01:09:57,614 --> 01:09:59,616 Big boo! 604 01:10:58,050 --> 01:10:59,134 Delicious! 605 01:10:59,259 --> 01:11:01,136 Not bad. 606 01:11:38,090 --> 01:11:39,633 Huh? Where's my chicken? 607 01:12:15,919 --> 01:12:19,840 - The chicken is slightly tasteless. - More salt would be great. 608 01:12:20,549 --> 01:12:23,343 - How do you know? - Because the chicken is mine. 609 01:12:23,468 --> 01:12:24,845 Yours? 610 01:12:29,641 --> 01:12:32,186 - How come your name isn't there? - Yes, it is. 611 01:12:32,311 --> 01:12:36,398 - Where is it? - On the thigh you're eating. 612 01:12:36,523 --> 01:12:38,275 Really? 613 01:12:39,526 --> 01:12:41,486 I can't find it. 614 01:12:41,612 --> 01:12:44,031 Tell me when you find it. 615 01:12:47,242 --> 01:12:49,411 You've eaten the name! 616 01:13:00,255 --> 01:13:04,468 You have food but not wine, while I have the opposite. 617 01:13:04,593 --> 01:13:07,763 How about we divide this evenly? 618 01:13:24,071 --> 01:13:26,073 Oh! It's vinegar! 619 01:13:26,198 --> 01:13:29,284 I made a mistake. This is the wine. 620 01:13:35,707 --> 01:13:38,210 It's chilli sauce! 621 01:13:38,335 --> 01:13:40,921 - Water! - Ok, water. 622 01:13:41,046 --> 01:13:43,090 Coming, coming. 623 01:13:44,550 --> 01:13:46,718 Here's some more. 624 01:13:51,390 --> 01:13:53,475 That's better. 625 01:13:54,142 --> 01:13:59,064 The water tastes strange. One is salty and the other's not. What water is it? 626 01:13:59,189 --> 01:14:04,236 It's mineral water from lu mountain. But I washed my feet with it. 627 01:14:10,742 --> 01:14:13,620 You scummy fat beggar, how dare you trick me! 628 01:14:52,242 --> 01:14:55,787 Don't wanna have another go? I'll help you get up. Come on. 629 01:15:09,760 --> 01:15:11,512 Come to bed. 630 01:15:30,614 --> 01:15:34,660 I've bumped into this fat beggar so many times. Is it fate? 631 01:15:34,785 --> 01:15:39,414 His kung fu is excellent. If I could learn from him, I could avenge big boo. 632 01:15:39,706 --> 01:15:42,459 Would he accept me as his pupil? 633 01:15:42,584 --> 01:15:45,379 I have no choice. I must try. 634 01:16:55,532 --> 01:16:57,409 Fat uncle! 635 01:16:58,327 --> 01:17:02,414 You little brat. Why have you changed your tune and not called me fat beggar? 636 01:17:02,539 --> 01:17:06,418 You must be up to something. 637 01:17:13,342 --> 01:17:18,722 Why are you so obliging all of a sudden? You even cracked the walnuts for me. 638 01:17:23,894 --> 01:17:25,521 I want... 639 01:17:25,646 --> 01:17:30,776 You want some? You should have told me earlier. I've finished them. 640 01:17:35,614 --> 01:17:39,076 What? You want to wish me a prosperous new year? Kung hei fat choi? 641 01:17:39,201 --> 01:17:41,578 It's only easter now. It's too early. 642 01:17:41,703 --> 01:17:43,872 No, it's about what you just did. 643 01:17:48,836 --> 01:17:51,338 You want me to be your master, and you be my student, 644 01:17:51,505 --> 01:17:56,343 so food, accommodation and everything will be at my expense... 645 01:17:57,261 --> 01:17:59,721 I freeload on others too! No way! 646 01:18:03,600 --> 01:18:05,435 Damn beggar! 647 01:18:19,658 --> 01:18:22,119 - Boss, one please. - One more. 648 01:18:26,206 --> 01:18:29,001 Uncle fat, what was the kung fu you were practising? 649 01:18:29,126 --> 01:18:30,794 Mish-mash style. 650 01:18:31,628 --> 01:18:33,839 Mish-mash style? 651 01:18:33,964 --> 01:18:39,094 I can't do your kung fu, but there's something I know that you can't do too. 652 01:18:39,761 --> 01:18:42,055 What can't I do? I can do everything. 653 01:18:42,139 --> 01:18:45,267 No need to argue. We can try it now. 654 01:18:45,392 --> 01:18:49,104 If you can't do it, you teach me all your kung fu. 655 01:18:49,229 --> 01:18:50,480 What if I can do it? 656 01:18:50,898 --> 01:18:52,816 If you can do it... 657 01:18:53,275 --> 01:18:55,402 I'll do the begging for you. 658 01:18:55,611 --> 01:19:00,741 That way you can relax at home, make the fire and wait for your food. 659 01:19:00,824 --> 01:19:02,451 Wait for my food? 660 01:19:03,327 --> 01:19:07,039 Then you can get ready to start begging. What do we do? 661 01:19:14,546 --> 01:19:16,465 Now ask them to guess what this thing is. 662 01:19:16,507 --> 01:19:20,177 No matter who asked you to, never open your fist under any circumstances, 663 01:19:20,260 --> 01:19:24,223 - otherwise you lose. Can you do that? - Even a kid can do that! 664 01:19:24,348 --> 01:19:30,229 Hey friends! Whoever guesses what's in his hand gets this coin. 665 01:19:33,357 --> 01:19:37,861 - Malteser. - No, it would melt. I think it's a penny. 666 01:19:39,029 --> 01:19:40,447 A peanut. 667 01:19:40,572 --> 01:19:44,243 - An olive stone. - There's nothing in there. 668 01:19:45,369 --> 01:19:46,787 A pebble. 669 01:19:46,995 --> 01:19:48,872 No one's guessed right. 670 01:19:48,997 --> 01:19:52,000 - What is it, then? - No one guessed right. 671 01:19:52,417 --> 01:19:55,003 Show us. 672 01:19:56,088 --> 01:19:58,841 Show you? Shall I? 673 01:19:58,966 --> 01:20:02,010 - Open it and let them see. - Really? 674 01:20:02,845 --> 01:20:04,555 See. 675 01:20:04,680 --> 01:20:07,516 - A piece of coal. - Yes. 676 01:20:07,975 --> 01:20:10,352 I've said it. Never open your fist under any circumstances, 677 01:20:10,394 --> 01:20:12,062 no matter who asked you to. 678 01:20:12,145 --> 01:20:13,438 - Correct. - And you... 679 01:20:13,564 --> 01:20:15,649 Opened my fist. 680 01:20:15,774 --> 01:20:18,068 Now I need to trouble you. Let's go. 681 01:20:19,444 --> 01:20:21,196 Boss, here's the money. 682 01:20:21,321 --> 01:20:22,990 Come on. 683 01:20:24,241 --> 01:20:26,702 Little brat. You just wait! 684 01:20:37,671 --> 01:20:41,258 - Master. - No need to be formal. Now start. 685 01:20:46,597 --> 01:20:49,433 - Did the sticks dig in? - A little. 686 01:20:53,270 --> 01:20:55,105 Do it again. 687 01:20:58,650 --> 01:21:00,235 - And a little more? - Yes. 688 01:21:00,360 --> 01:21:03,572 If your legs are straight, it won't happen. Do it again. 689 01:21:04,406 --> 01:21:06,366 - Do it 10 times in a row. - What? 690 01:21:06,491 --> 01:21:08,702 Get on with it. 691 01:21:21,089 --> 01:21:24,301 Wearing these shoes can strengthen your back and legs. 692 01:21:24,426 --> 01:21:26,428 Master, it needn't be so complicated. 693 01:21:26,512 --> 01:21:30,516 Give me some virility pills and every part of my body will be strong. 694 01:21:30,641 --> 01:21:36,230 If virility pills really worked, those 80 year old men would be kept busy! 695 01:22:02,506 --> 01:22:05,801 Let go! Hey! Let go of this immediately! 696 01:22:05,926 --> 01:22:08,470 I'm like a kid learning to swim! 697 01:22:08,637 --> 01:22:10,389 How do you mean? 698 01:22:10,514 --> 01:22:12,641 Clinging on for my dear life! 699 01:22:12,766 --> 01:22:14,852 Are you taking me as an inflatable ring? 700 01:22:24,778 --> 01:22:26,864 Kid, train hard! 701 01:22:29,533 --> 01:22:31,952 No matter what, I must learn it. 702 01:23:00,564 --> 01:23:01,982 I'll grab... 703 01:23:02,107 --> 01:23:03,734 Grabbing your neck only. 704 01:23:07,446 --> 01:23:09,281 Don't laugh. Do it again. 705 01:24:07,005 --> 01:24:08,674 Mish-mash style. 706 01:24:11,552 --> 01:24:13,470 Choy Lee fut style. 707 01:24:14,555 --> 01:24:15,597 Hurl! 708 01:24:22,896 --> 01:24:24,648 Monkey style. 709 01:25:04,563 --> 01:25:06,648 - It feels good? - Yes. 710 01:25:08,609 --> 01:25:10,694 Now it feels good! 711 01:25:16,909 --> 01:25:20,204 - Get up and try it again! - Master, I'm catching my breath. 712 01:25:22,539 --> 01:25:26,084 You're catching your breath already? Ok, stamina training tomorrow. 713 01:25:29,463 --> 01:25:31,089 Kid, start now. 714 01:25:32,257 --> 01:25:34,259 That's easy! 715 01:25:39,306 --> 01:25:43,310 You have to demonstrate all the techniques I've taught you. 716 01:25:43,435 --> 01:25:44,436 All right. 717 01:26:08,210 --> 01:26:10,003 Good, master? 718 01:26:10,128 --> 01:26:12,881 Master is good, but you're not. Keep going. 719 01:26:32,860 --> 01:26:34,778 Master, that's enough. 720 01:26:35,821 --> 01:26:37,489 Don't talk and keep going. 721 01:27:03,891 --> 01:27:05,893 Master, I can't get up. 722 01:27:06,310 --> 01:27:09,229 Well, you have to. Get up! 723 01:27:14,985 --> 01:27:17,404 Get up and jump! 724 01:27:26,371 --> 01:27:27,664 Master! 725 01:27:32,586 --> 01:27:35,130 - I'll jump, I'll jump. - Go on then. Jump! 726 01:28:10,332 --> 01:28:12,543 Master, quicker please. 727 01:28:13,961 --> 01:28:15,879 - Quicker. - Yes. 728 01:28:22,970 --> 01:28:25,430 Why are you so slow? 729 01:28:28,267 --> 01:28:31,186 What is it, master? Too tired? 730 01:28:31,311 --> 01:28:33,689 Not tired. I'm just catching my breath. 731 01:28:33,814 --> 01:28:35,774 Catching your breath? 732 01:28:38,735 --> 01:28:43,490 How about me doing a cameo as your master and train your stamina to help you? 733 01:28:43,615 --> 01:28:44,867 Come on. 734 01:28:45,033 --> 01:28:46,493 Jump. 735 01:28:55,169 --> 01:28:59,715 - How is my kung fu, master? - Quite good, but you still lack power. 736 01:28:59,840 --> 01:29:04,428 Why don't you go and buy some wine? I'll cook you my signature chicken tonight. 737 01:29:16,231 --> 01:29:18,150 Big boo? 738 01:29:19,693 --> 01:29:21,111 Big boo? 739 01:29:21,236 --> 01:29:25,490 - My name is big eye, not big boo. - Sorry. My mistake. 740 01:30:15,499 --> 01:30:17,042 Kar mo do! 741 01:30:35,853 --> 01:30:37,312 Old devil! 742 01:30:40,774 --> 01:30:43,110 Is that you, little boo? 743 01:31:02,045 --> 01:31:06,175 You learned your kicks from me. How can you be a match for me? 744 01:31:28,655 --> 01:31:31,533 You didn't teach me that. So you're no match for me! 745 01:32:37,891 --> 01:32:41,562 Little boo. Your kung fu is quite good, but you lack power! 746 01:32:42,271 --> 01:32:45,816 How dare you say that! Let me spice it up for you! 747 01:33:11,466 --> 01:33:13,218 Spicy? 748 01:33:26,607 --> 01:33:28,567 Little boo. Ginger gets more spicy when it's old! 749 01:33:29,151 --> 01:33:31,278 Not only spicy, but also pungent and fiery! 750 01:33:34,114 --> 01:33:36,074 Run away? Let's see how far you can go. 751 01:33:36,408 --> 01:33:38,076 Thank you. 752 01:33:38,202 --> 01:33:40,329 Boss, here's the money. 753 01:33:53,091 --> 01:33:56,220 Don't fight. I beg you, don't fight. 754 01:33:56,345 --> 01:34:00,098 Hey outsider. I didn't want to fight, he did. 755 01:34:00,265 --> 01:34:02,643 - I told you... - I lack power, right? 756 01:34:03,769 --> 01:34:07,606 - You want to get dragged in between us? - I want to bring you in to a courtroom. 757 01:34:09,399 --> 01:34:12,569 - You're a beggar detective. - I don't look like a knight, do I? 758 01:34:13,654 --> 01:34:15,531 Watch me, kid! 759 01:34:16,448 --> 01:34:18,200 Don't fight, don't fight... 760 01:34:21,620 --> 01:34:23,539 Catching chickens like an eagle? 761 01:34:48,772 --> 01:34:51,149 Please, don't fight. 762 01:34:58,156 --> 01:35:00,534 Damn, it's 'two pair' against 'straight' this time again. 763 01:35:00,951 --> 01:35:04,079 Don't worry. I've got a better 'hand'. 764 01:36:31,834 --> 01:36:33,377 Monkey style? 765 01:36:33,502 --> 01:36:38,632 He's the clever monkey and me... I'm a fellating monkey! 766 01:39:11,159 --> 01:39:13,719 - What are you doing? - Master, don't you know you're very heavy? 767 01:39:13,745 --> 01:39:14,955 Really? 768 01:40:15,807 --> 01:40:17,226 Can't hit him, right? 769 01:41:24,585 --> 01:41:26,587 Catch the end! 770 01:43:03,809 --> 01:43:05,811 So, master, you're a detective? 771 01:43:05,936 --> 01:43:08,856 Yes, but I shiver even at the thought of catching bad guys. 772 01:43:08,939 --> 01:43:15,153 You shiver? When we get back, I'll make you chicken soup to warm you up. 773 01:43:15,654 --> 01:43:18,155 - How are your legs, master? - I don't think I can walk. 774 01:43:18,156 --> 01:43:19,699 Why don't you carry me? 775 01:43:19,700 --> 01:43:21,577 All right. 55825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.