All language subtitles for HSS01E08.1080p.WEBRip.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,880 --> 00:00:29,720 Hello, Wembley! Let me hear the noise! 2 00:00:29,720 --> 00:00:33,080 It's PC Callum McCarthy! 3 00:00:36,840 --> 00:00:40,200 Ialways wanted to come to an activity centre like this 4 00:00:40,200 --> 00:00:43,120 when I was a kid, but Mummy wouldn't let me. Too rough. 5 00:00:45,440 --> 00:00:47,000 Have you searched those bushes? 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,720 Nobody would stash drugs there, Sarge. 7 00:00:49,720 --> 00:00:51,200 The rats would get them. 8 00:01:07,000 --> 00:01:08,720 Isthe boss coming back today? 9 00:01:08,720 --> 00:01:11,000 Yep. 10 00:01:11,000 --> 00:01:13,400 Oh, hold still, cub, sorry. 11 00:01:13,400 --> 00:01:16,000 And Leila's going on leave? 12 00:01:16,000 --> 00:01:18,720 No, well, she's just having a day off. 13 00:01:18,720 --> 00:01:22,520 I wonder if she's going to be meeting up with that mystery man. 14 00:01:30,760 --> 00:01:32,480 OK, you can let me down. 15 00:01:42,560 --> 00:01:44,200 # Ta-da! # 16 00:01:51,240 --> 00:01:53,000 Well, where is everybody? 17 00:01:53,000 --> 00:01:55,200 I thought at least Barry would be here. 18 00:01:55,200 --> 00:01:58,320 Ah, maybe they'll be around later. They know we're back this morning. 19 00:01:58,320 --> 00:02:03,840 You know, until the bar opens, technically, 20 00:02:03,840 --> 00:02:05,480 we're still on honeymoon. 21 00:02:06,800 --> 00:02:08,600 What are you like? 22 00:02:08,600 --> 00:02:12,920 Getup them stairs, you bold girl! 23 00:02:19,560 --> 00:02:21,400 What have you found? 24 00:02:21,400 --> 00:02:24,240 Nothing for Interpol, probably just kids partying. 25 00:02:24,240 --> 00:02:28,680 Some cannabis and prescription meds, from a pharmacy in London. 26 00:02:30,520 --> 00:02:33,120 Tripazadrine? What's it for? 27 00:02:33,120 --> 00:02:34,720 No idea. 28 00:02:34,720 --> 00:02:37,400 These crazy kids, they could be taking anything. 29 00:02:37,400 --> 00:02:40,040 Right, that's the lot. 30 00:02:40,040 --> 00:02:41,480 That's great. 31 00:02:42,680 --> 00:02:44,240 Let me see your pupils. 32 00:02:46,720 --> 00:02:48,320 Very funny. 33 00:03:06,720 --> 00:03:08,120 Is Niamh here? 34 00:03:08,120 --> 00:03:10,800 I thought she was joining Shay at the sailing club today? 35 00:03:10,800 --> 00:03:14,920 He's just called. The minibus arrived, she wasn't on it. 36 00:03:14,920 --> 00:03:16,680 What's the matter? 37 00:03:16,680 --> 00:03:19,040 Niamh, my daughter is missing. 38 00:03:22,960 --> 00:03:26,640 I dropped Niamh off at her friend's house last night for a sleepover. 39 00:03:26,640 --> 00:03:28,400 Did you speak to the friend? 40 00:03:28,400 --> 00:03:32,680 Joanne O'Connell, yes. She said she didn't sleep there after all. 41 00:03:32,680 --> 00:03:35,400 She changed her mind and went home around nine. 42 00:03:35,400 --> 00:03:37,720 What? She's been missing all night? 43 00:03:37,720 --> 00:03:41,080 I've been phoning her mobile but she won't answer. 44 00:03:42,560 --> 00:03:44,320 She'll pick up for me. 45 00:03:44,320 --> 00:03:46,160 It'll go straight to voicemail. 46 00:03:49,080 --> 00:03:50,840 'Hi. You've reached Niamh. 47 00:03:50,840 --> 00:03:54,520 'If I didn't answer it's cos I don't want to talk to you.' 48 00:03:54,520 --> 00:03:56,520 Why would she switch off her phone? 49 00:04:02,040 --> 00:04:04,040 It's not like you to have time off. 50 00:04:05,360 --> 00:04:07,600 Siobhan and I are... 51 00:04:07,600 --> 00:04:11,320 ..we're giving it another go, for the sake of the kids. 52 00:04:11,320 --> 00:04:14,600 Hm, romance IS in the air. 53 00:04:14,600 --> 00:04:16,880 what with Leila's mystery man and you and Siobhan 54 00:04:16,880 --> 00:04:18,560 getting back together. 55 00:04:18,560 --> 00:04:20,080 We're taking it slow. 56 00:04:20,080 --> 00:04:22,320 Siobhan's still in the spare room. 57 00:04:22,320 --> 00:04:24,520 And in the dark about you and Leila. 58 00:04:25,840 --> 00:04:27,880 I saw the two of you all lovey-dovey, 59 00:04:27,880 --> 00:04:30,360 the night of Shay's birthday. 60 00:04:30,360 --> 00:04:31,880 What you saw... 61 00:04:33,840 --> 00:04:35,480 ..was us breaking up. 62 00:04:41,280 --> 00:04:42,720 Leila? 63 00:04:51,040 --> 00:04:53,200 We're on our way. 64 00:04:55,520 --> 00:04:57,960 What is it, what's up?It's Niamh. 65 00:04:59,080 --> 00:05:02,120 She'sbeen missing, for over 12 hours. 66 00:05:12,680 --> 00:05:15,960 It'sgoing to be OK. Marlene knows how to handle this. 67 00:05:15,960 --> 00:05:19,440 Siobhan, has Niamh ever done anything like this before? 68 00:05:19,440 --> 00:05:22,480 Never. Is there any chance she could've went back up to Belfast? 69 00:05:22,480 --> 00:05:24,000 No. I don't think so. 70 00:05:24,000 --> 00:05:27,200 Any boyfriends on the scene? No. No-one special. 71 00:05:27,200 --> 00:05:30,520 What do you mean "no-one special"? She's only 15! 72 00:05:32,960 --> 00:05:34,520 Ma, please. 73 00:05:41,680 --> 00:05:45,200 Maybe I should wait at home for Niamh, just in case. 74 00:05:47,960 --> 00:05:49,520 Thanks, Ma. 75 00:06:06,240 --> 00:06:09,240 So, you decided to turn yourself in at last, huh? 76 00:06:12,720 --> 00:06:15,160 Hey? What's the matter? 77 00:06:17,080 --> 00:06:18,640 What's happened? 78 00:06:21,320 --> 00:06:22,840 So who's this boyfriend? 79 00:06:22,840 --> 00:06:26,160 Alby McAlinden. He's a barman up in Belfast. 80 00:06:26,160 --> 00:06:28,360 He's a what? Well, what age is he? 81 00:06:28,360 --> 00:06:30,720 He's 20.He's 20? 82 00:06:30,720 --> 00:06:32,600 How did Niamh meet him? At a gig. 83 00:06:32,600 --> 00:06:35,240 She hadn't been seeing him long when I found out.What? 84 00:06:35,240 --> 00:06:37,800 I cornered him at work and told him to stop seeing her. 85 00:06:37,800 --> 00:06:40,840 I put a stop to it.Well, you didn't if she's gone off with him. 86 00:06:43,920 --> 00:06:45,880 Do you have his contact details? 87 00:06:45,880 --> 00:06:48,000 No, but he works in the Trough And Nose Bag 88 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 up at the Cathedral Quarter. 89 00:06:50,000 --> 00:06:53,080 I need you to go home, check if any of Niamh's clothes are missing. 90 00:06:53,080 --> 00:06:56,160 Gather up her laptop or tablet and bring them here, OK? 91 00:06:57,800 --> 00:06:59,080 OK. 92 00:07:06,240 --> 00:07:10,720 OK, I want to be kept informed at all times, no matter what yous find. 93 00:07:11,800 --> 00:07:14,040 Understood? Yes. Sure. 94 00:07:21,640 --> 00:07:25,560 Ah, Callum, can you check the buses to Belfast from eight o'clock 95 00:07:25,560 --> 00:07:28,600 last night for Niamh?Yeah, on it. Cheers. 96 00:07:31,480 --> 00:07:35,080 If your da asked you to stop seeing a boy at 15, 97 00:07:35,080 --> 00:07:38,640 what would you have done? Tell him it was all over to keep him quiet, 98 00:07:38,640 --> 00:07:41,680 and carry on seeing the guy. Exactly. 99 00:07:41,680 --> 00:07:44,240 So the best friend usually knows everything. 100 00:07:45,640 --> 00:07:49,840 I'm going to go round and talk to Joanne. I'll come with you. Yeah. 101 00:07:55,720 --> 00:07:59,520 Joanne, do you know if Niamh is still seeing Alby? 102 00:07:59,520 --> 00:08:02,920 No way. She dumped him when she found out he was two-timing her. 103 00:08:04,200 --> 00:08:07,080 Did you ever see him round here? Never. 104 00:08:07,080 --> 00:08:10,600 I have no idea what he looks like, he'd never let Niamh 105 00:08:10,600 --> 00:08:14,520 take any photos of them together. Now I know why, the rat. 106 00:08:14,520 --> 00:08:18,440 Could someone else have come to pick her up? A new boyfriend, maybe? 107 00:08:18,440 --> 00:08:20,320 I dunno. 108 00:08:20,320 --> 00:08:23,960 She said she was walking home and she borrowed my silver jacket. 109 00:08:23,960 --> 00:08:27,560 You're certain she left at nine? I texted her right after. 110 00:08:32,800 --> 00:08:34,440 And she didn't text back? 111 00:08:35,800 --> 00:08:39,880 No. I thought she was in a huff with me. 112 00:08:39,880 --> 00:08:43,280 Papa Delta two two, from Papa Delta eight one, 113 00:08:43,280 --> 00:08:45,600 I've got a result from the door-to-door. 114 00:08:46,680 --> 00:08:48,160 Excuse us, Joanne. 115 00:08:50,640 --> 00:08:53,800 Mrs Duffy from down the road caught this footage yesterday 116 00:08:53,800 --> 00:08:55,360 on her blue-tit cam. 117 00:09:19,160 --> 00:09:22,240 Er, maybe you should wait back at the station. 118 00:09:22,240 --> 00:09:23,400 Why? 119 00:09:25,720 --> 00:09:27,880 look, I-I know about you and Finn. 120 00:09:27,880 --> 00:09:30,640 I know he split up with you and I just, 121 00:09:30,640 --> 00:09:32,720 I just don't want you to be awkward around him. 122 00:09:33,960 --> 00:09:36,760 He didn't dump me. It was my decision. 123 00:09:36,760 --> 00:09:38,480 We only had a few dates. 124 00:09:39,920 --> 00:09:42,160 We're colleagues, nothing more. 125 00:09:50,480 --> 00:09:53,160 I wonder what else went on in Belfast that I wasn't told about. 126 00:09:53,160 --> 00:09:56,640 I wanted to tell you about Alby, but you weren't speaking to me. 127 00:10:01,520 --> 00:10:03,520 Comeon through. 128 00:10:07,640 --> 00:10:10,800 We've been through all her clothes. There is nothing missing. 129 00:10:10,800 --> 00:10:13,480 We have footage of Niamh that appears to show her 130 00:10:13,480 --> 00:10:15,880 getting into a van with an unidentified male. 131 00:10:15,880 --> 00:10:19,160 Would you be able to tell us if this is Alby McAlinden? 132 00:10:19,160 --> 00:10:22,000 Niamh swore to me she'd finished with him! 133 00:10:31,640 --> 00:10:34,040 No. That's not Alby. 134 00:10:34,040 --> 00:10:39,200 Now, I only met him once, but this guy's taller, and he's older too. 135 00:10:45,040 --> 00:10:48,040 The van has a damaged brake light on the driver's side. 136 00:10:50,480 --> 00:10:52,720 Thank you. 137 00:10:52,720 --> 00:10:55,560 And how do you know she got into the van with him? 138 00:10:55,560 --> 00:10:58,320 She can't be seen once the van pulls away. 139 00:11:00,200 --> 00:11:02,040 So, who's THIS guy, then? 140 00:11:24,760 --> 00:11:26,640 Is that a love poem you're writing? 141 00:11:26,640 --> 00:11:31,000 No. It's a shopping list, for you. I'm going to make the wedding stew 142 00:11:31,000 --> 00:11:33,600 that we had on our first night in Oman.Ooh. 143 00:11:35,320 --> 00:11:38,640 I'm going to get everyone round and we can put the honeymoon photos up 144 00:11:38,640 --> 00:11:41,000 on the big screen. That's a great idea. 145 00:11:41,000 --> 00:11:42,640 So what time do the girls arrive? 146 00:11:43,680 --> 00:11:45,440 I dunno. They haven't replied. 147 00:11:45,440 --> 00:11:48,040 It's all a bit weird, isn't it? I know. 148 00:11:48,040 --> 00:11:50,960 I wonder what they can all be doing that's more important. 149 00:11:54,040 --> 00:11:56,800 Alby didn't show up for work last night because he was holding 150 00:11:56,800 --> 00:11:58,880 his girlfriend's hand on a maternity ward. 151 00:11:58,880 --> 00:12:02,200 Alby Junior was born at 2am. We can rule Alby out. 152 00:12:02,200 --> 00:12:05,080 We have to assume now this is a possible kidnapping. 153 00:12:05,080 --> 00:12:07,400 We need to call the Major Investigation Team. 154 00:12:07,400 --> 00:12:09,800 I told you it wasn't Alby. Why didn't you believe me? 155 00:12:09,800 --> 00:12:11,120 Siobhan... No, no, no. 156 00:12:11,120 --> 00:12:14,520 My daughter's been missing for 14 hours, taken by a stranger. 157 00:12:14,520 --> 00:12:16,520 You should be out looking for her! 158 00:12:33,280 --> 00:12:35,640 I had a call from Mrs Duffy. 159 00:12:35,640 --> 00:12:38,720 She caught the whole thing on her blue-tit camera. 160 00:12:38,720 --> 00:12:41,800 She wasn't supposed to say, but she knows Niamh's my granddaughter. 161 00:12:41,800 --> 00:12:47,400 Well, don't you be fretting. Marlene will be out there combing the area. 162 00:12:47,400 --> 00:12:49,760 And while we're waiting for the news, 163 00:12:49,760 --> 00:12:52,600 I'll make you a wee cup of tea. Tea's your answer to everything. 164 00:12:52,600 --> 00:12:54,440 Have you shares in a plantation? 165 00:12:54,440 --> 00:12:57,280 I know something's wrong. 166 00:12:57,280 --> 00:12:59,960 I need to be out there looking for her. 167 00:12:59,960 --> 00:13:03,560 Did Mrs Duffy say anything about the sort of vehicle this fella 168 00:13:03,560 --> 00:13:06,480 was driving? Yes, it was a white van. 169 00:13:08,800 --> 00:13:13,280 All right, missus. Get your coat. We're going for a wee drive around. 170 00:13:29,560 --> 00:13:31,560 Look. There it is. 171 00:13:32,720 --> 00:13:34,880 Quick, follow it. 172 00:13:40,200 --> 00:13:43,000 What did you find on Joanne's phone? 173 00:13:43,000 --> 00:13:45,760 Yeah, well, we know what the girls were arguing about, 174 00:13:45,760 --> 00:13:47,320 and it wasn't yer man, Alby. 175 00:13:47,320 --> 00:13:51,400 Niamh disapproved of someone that Joanne was chatting with online. 176 00:13:51,400 --> 00:13:53,760 What time did Joanne's dad say he'd get here? 177 00:13:53,760 --> 00:13:55,320 He's stuck in traffic. 178 00:13:55,320 --> 00:13:57,920 We can't wait. We need to get hold of an appropriate adult. 179 00:13:57,920 --> 00:14:01,720 There you are. Wait till you see the state of me belly dancing. 180 00:14:06,240 --> 00:14:07,800 Well, she's definitely an adult. 181 00:14:09,120 --> 00:14:11,240 Nicole. 182 00:14:11,240 --> 00:14:13,880 We were wondering if you could possibly help us? 183 00:14:13,880 --> 00:14:16,840 Oh, here, if you need a case solved, I'm your woman. 184 00:14:16,840 --> 00:14:19,800 Seriously, I've seen every episode of Murder, She Wrote. 185 00:14:19,800 --> 00:14:21,160 Twice. 186 00:14:24,000 --> 00:14:26,520 So, the minor we've been interviewing doesn't have 187 00:14:26,520 --> 00:14:29,400 a parent present, and we need someone to take their place. 188 00:14:29,400 --> 00:14:31,280 Oh, I'm...! But, but... 189 00:14:31,280 --> 00:14:35,280 ..I don't need you to say or do anything. 190 00:14:36,280 --> 00:14:38,280 You won't even know I'm there. 191 00:14:42,080 --> 00:14:44,720 Joanne, who is Joe? 192 00:14:47,760 --> 00:14:50,080 We know you've been chatting with him online. 193 00:14:52,520 --> 00:14:54,960 And that you and Niamh argued about it. 194 00:14:56,440 --> 00:15:00,040 Joe wanted to meet up with me, but Niamh thought it was a bad idea. 195 00:15:00,040 --> 00:15:01,800 Why would she think that? 196 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 Cos he's older than me. 197 00:15:06,920 --> 00:15:08,240 How much older? 198 00:15:08,240 --> 00:15:10,560 He's 35. The dirty...! 199 00:15:14,120 --> 00:15:16,680 He's not a perv or anything. 200 00:15:16,680 --> 00:15:18,640 He's my friend, that's all. 201 00:15:23,240 --> 00:15:25,840 You think Joe took Niamh? 202 00:15:25,840 --> 00:15:30,240 Do you have a photo of him? Or a social media profile? 203 00:15:44,440 --> 00:15:46,280 We'll be back in a moment, Joanne. 204 00:15:55,880 --> 00:15:57,560 He wasn't waiting for Niamh. 205 00:15:57,560 --> 00:16:00,040 Joanne was his intended target. 206 00:16:00,040 --> 00:16:02,200 The girls could pass for sisters. 207 00:16:02,200 --> 00:16:04,280 And Niamh borrowed her jacket. 208 00:16:05,600 --> 00:16:07,720 He must've realised his mistake by now. 209 00:16:07,720 --> 00:16:09,400 Why hasn't he let Niamh go? 210 00:16:09,400 --> 00:16:11,080 That's what worries me. 211 00:16:11,080 --> 00:16:13,480 Callum, update the Major Investigation Team. 212 00:16:13,480 --> 00:16:14,880 Yeah. 213 00:16:21,520 --> 00:16:24,280 There it is, opposite that new deli. 214 00:16:27,720 --> 00:16:31,040 That guy in the baseball cap is getting into it. 215 00:16:32,920 --> 00:16:34,680 I'm making a citizen's arrest. 216 00:16:34,680 --> 00:16:36,320 No, you wait one minute! Hang on. 217 00:16:39,080 --> 00:16:41,600 What have you done with my granddaughter? 218 00:16:41,600 --> 00:16:43,600 Concepta? 219 00:16:43,600 --> 00:16:44,800 Clint. 220 00:16:46,120 --> 00:16:47,800 What are you doing here? 221 00:16:47,800 --> 00:16:49,680 Well, Nicole's making a stew from Oman, 222 00:16:49,680 --> 00:16:51,600 has me getting all the ingredients. 223 00:16:51,600 --> 00:16:53,480 Have you heard of black lemons? 224 00:16:54,720 --> 00:16:59,760 We have been chasing your white van all over town. 225 00:16:59,760 --> 00:17:01,360 What for? 226 00:17:01,360 --> 00:17:05,320 Niamh got into one last night, and nobody has seen her since. 227 00:17:20,400 --> 00:17:22,040 This is my fault. 228 00:17:22,040 --> 00:17:24,120 I encouraged her to go to Joanne's, 229 00:17:24,120 --> 00:17:26,440 so that we could spend more time together. 230 00:17:27,560 --> 00:17:30,080 If she'd stayed home, she'd be safe now. 231 00:17:30,080 --> 00:17:31,840 You're not to blame for this. 232 00:17:32,960 --> 00:17:36,760 I had that stupid fling... and ruined everything. 233 00:17:42,120 --> 00:17:44,120 I'm just as much to blame... 234 00:17:44,120 --> 00:17:46,240 ..for our marriage breakdown. 235 00:17:49,200 --> 00:17:51,280 I stopped being a husband to you... 236 00:17:51,280 --> 00:17:53,600 ..long before you had the affair. 237 00:17:56,960 --> 00:17:58,320 I'm sorry. 238 00:18:09,520 --> 00:18:13,000 Meeting Joe online was the only nice thing that's happened for ages. 239 00:18:14,320 --> 00:18:16,440 Joanne's mum passed away recently. 240 00:18:20,640 --> 00:18:22,600 I'm very sorry for your loss. 241 00:18:24,080 --> 00:18:27,120 Joe lets me talk about Mum as much as I want. 242 00:18:27,120 --> 00:18:30,080 He's a good listener. Huh! They all are until... 243 00:18:31,360 --> 00:18:32,960 Sorry. 244 00:18:32,960 --> 00:18:35,320 Joe said he wanted to meet me in person. 245 00:18:35,320 --> 00:18:36,960 Ha, I'm sure he did. 246 00:18:39,480 --> 00:18:43,200 Niamh wanted to know why he was coming all the way from London. 247 00:18:48,800 --> 00:18:52,280 We've got news on the van. Erm, can you bear with us, Joanne? 248 00:18:53,400 --> 00:18:56,240 Major Investigations ID'd the van. 249 00:18:56,240 --> 00:18:59,640 It was stolen from the Belfast ferry terminal three days ago. 250 00:18:59,640 --> 00:19:03,440 This guy Joanne was chatting to said he was coming from London. 251 00:19:03,440 --> 00:19:05,920 So, these meds we found this morning, 252 00:19:05,920 --> 00:19:07,840 they had a London address on them, 253 00:19:07,840 --> 00:19:10,880 and I'm sure they were made out to a Joseph someone. 254 00:19:11,880 --> 00:19:13,280 Bingo. 255 00:19:13,280 --> 00:19:17,120 Joseph Milligan, Old Ford Pharmacy, London E3. 256 00:19:18,480 --> 00:19:21,160 Callum, we need to track down the kids who broke into 257 00:19:21,160 --> 00:19:24,040 that activity centre and find out what they know. On it. 258 00:19:45,320 --> 00:19:46,560 Finn. 259 00:19:49,400 --> 00:19:50,960 Hey. 260 00:19:50,960 --> 00:19:52,880 Uh, there's somebody here to see you. 261 00:19:55,600 --> 00:19:57,120 Clint. 262 00:19:59,000 --> 00:20:00,920 I came as soon as I heard, man. 263 00:20:03,200 --> 00:20:04,640 Are you all right? 264 00:20:06,480 --> 00:20:07,960 Yeah. 265 00:20:09,960 --> 00:20:11,840 Who told you? Your ma. 266 00:20:11,840 --> 00:20:15,400 Her and Barry have been tailing me all over town. 267 00:20:15,400 --> 00:20:17,840 Should I be out looking, too? 268 00:20:17,840 --> 00:20:21,800 Uh, no, mate. Thanks, but... I should probably put a stop to it. 269 00:20:21,800 --> 00:20:23,720 I mean, they mean well, but they could make 270 00:20:23,720 --> 00:20:25,120 a dangerous situation worse. 271 00:20:25,120 --> 00:20:26,800 What a nightmare, bud. 272 00:20:28,240 --> 00:20:29,520 I'm just... 273 00:20:30,520 --> 00:20:32,840 I'm trying to stay strong for Siobhan, but... 274 00:20:32,840 --> 00:20:35,640 You shouldn't have to shoulder this alone. 275 00:20:35,640 --> 00:20:39,000 Times like these, you need to be able to lean on the one you love. 276 00:20:39,000 --> 00:20:41,760 Look, if you're serious about giving your marriage another go, 277 00:20:41,760 --> 00:20:43,400 you need to be able to talk to her. 278 00:20:46,800 --> 00:20:48,320 I know. 279 00:20:50,080 --> 00:20:53,560 But look, what do I know, hey? Sure, I've only been married five minutes 280 00:20:53,560 --> 00:20:56,280 and I'm already turning into an agony aunt. 281 00:20:56,280 --> 00:20:58,280 She'll be all right. 282 00:21:04,840 --> 00:21:06,840 OK, thank you. Bye. 283 00:21:08,480 --> 00:21:11,400 According to the Met, Joseph Milligan has a record 284 00:21:11,400 --> 00:21:14,840 for drug offences and assaulting a police officer. 285 00:21:14,840 --> 00:21:16,280 Has he done time? 286 00:21:16,280 --> 00:21:19,000 18 months in a medium secure unit. 287 00:21:19,000 --> 00:21:20,520 He has mental health issues. 288 00:21:20,520 --> 00:21:22,320 What kind of issues? 289 00:21:22,320 --> 00:21:26,800 Paranoid schizophrenia. I mean, if he takes his anti-psychotic meds, 290 00:21:26,800 --> 00:21:29,360 he's fine, but... And if he stops? 291 00:21:29,360 --> 00:21:33,320 He can become agitated, angry, possibly violent. 292 00:21:34,600 --> 00:21:37,080 Let's hope that's not his entire supply. 293 00:21:37,080 --> 00:21:39,920 So, the family moved to London when he was in his teens, 294 00:21:39,920 --> 00:21:41,720 but Joe's a local boy. 295 00:21:41,720 --> 00:21:43,800 Do you remember a Joseph Milligan? No. 296 00:21:43,800 --> 00:21:45,640 Oh, you mean Spike? 297 00:21:45,640 --> 00:21:47,800 The only punk rocker in Port Devine. 298 00:21:47,800 --> 00:21:49,440 Oh, yeah, I'd forgot about him. 299 00:21:49,440 --> 00:21:51,200 That's right. 300 00:21:51,200 --> 00:21:53,000 Well, if it's the same fella, 301 00:21:53,000 --> 00:21:56,040 he used to go out with Joanne's mum, Anne. 302 00:21:59,080 --> 00:22:01,480 Did you manage to catch up with any of those kids? 303 00:22:01,480 --> 00:22:02,960 Yeah, they recognised Joe. 304 00:22:02,960 --> 00:22:05,080 They said they only bought his meds to get rid of him, 305 00:22:05,080 --> 00:22:08,400 because he was acting a bit weird and rambling.What kind of rambling? 306 00:22:08,400 --> 00:22:11,440 He said something about needing money to save his daughter. 307 00:22:17,680 --> 00:22:19,400 I'm going home now. 308 00:22:19,400 --> 00:22:22,280 OK, I promise... Hello? 309 00:22:22,280 --> 00:22:24,120 Hello? 310 00:22:24,120 --> 00:22:26,920 No signal. Talking to myself as usual. 311 00:22:26,920 --> 00:22:28,960 That was Finn. I know, I heard him. 312 00:22:28,960 --> 00:22:30,680 Half the town heard him. 313 00:22:30,680 --> 00:22:32,640 I had a text from Marlene. 314 00:22:32,640 --> 00:22:35,920 Apparently, we were wasting our time searching every white van 315 00:22:35,920 --> 00:22:37,640 in the country. 316 00:22:37,640 --> 00:22:40,880 The one we were looking for has a damaged brake light. 317 00:22:40,880 --> 00:22:43,520 It would've been helpful if I'd known that earlier. 318 00:22:43,520 --> 00:22:45,040 Hmm. 319 00:22:45,040 --> 00:22:46,760 Why have we stopped here? 320 00:23:07,000 --> 00:23:08,800 Damaged brake light. 321 00:23:08,800 --> 00:23:10,760 That's it. 322 00:23:10,760 --> 00:23:12,640 Wait. 323 00:23:12,640 --> 00:23:15,360 You go back, wait by the car. 324 00:23:15,360 --> 00:23:18,600 Finn told YOU to go home. He didn't say anything to me. 325 00:23:18,600 --> 00:23:20,280 I'll take a wee look. 326 00:23:22,120 --> 00:23:23,360 Go. 327 00:23:35,480 --> 00:23:37,240 We just spoke with your dad. 328 00:23:37,240 --> 00:23:39,280 He'll be back soon. 329 00:23:39,280 --> 00:23:42,920 He also told us that a few days after your mum died, 330 00:23:42,920 --> 00:23:44,720 Joe contacted him. 331 00:23:44,720 --> 00:23:46,760 What? 332 00:23:46,760 --> 00:23:48,760 Before he friended ME? 333 00:23:50,960 --> 00:23:54,480 But why would he contact my dad? 334 00:23:54,480 --> 00:23:56,880 He wanted to know your date of birth. 335 00:23:56,880 --> 00:23:59,240 Spike's not her father, is he?! 336 00:24:01,400 --> 00:24:03,960 Joe is Spike? Mum's old boyfriend? 337 00:24:03,960 --> 00:24:07,080 Yes, but she broke up with him before she met your dad. 338 00:24:07,080 --> 00:24:08,920 Then a year later, you were born. 339 00:24:08,920 --> 00:24:11,040 So why's he stalking her? 340 00:24:16,160 --> 00:24:19,160 Joe has mental health issues, and we think the news 341 00:24:19,160 --> 00:24:21,880 of your mum's death triggered him to have a breakdown. 342 00:24:22,960 --> 00:24:26,440 As part of his delusions, Joe might believe you're his daughter. 343 00:24:47,840 --> 00:24:49,440 Dear God...! 344 00:24:49,440 --> 00:24:50,920 You nearly gave me a heart attack. 345 00:24:50,920 --> 00:24:52,480 Are you going to look inside? 346 00:24:52,480 --> 00:24:55,160 This is a crime scene. We need to contact Finn. 347 00:24:55,160 --> 00:24:56,800 I've tried, there's no signal. 348 00:24:56,800 --> 00:24:58,880 There are certain procedures you have to follow. 349 00:24:58,880 --> 00:25:00,560 I'm going to have a look. 350 00:25:10,800 --> 00:25:12,200 It's Niamh! 351 00:25:12,200 --> 00:25:15,680 Wait. Marlene, alert the Major Investigation Team. 352 00:25:15,680 --> 00:25:18,640 If Joe still has Niamh, this could be him. 353 00:25:18,640 --> 00:25:20,600 Try to stay calm and friendly. 354 00:25:20,600 --> 00:25:22,800 Answer on speaker. 355 00:25:22,800 --> 00:25:25,240 And, you, not a word. 356 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 Hello? 357 00:25:31,520 --> 00:25:33,200 Niamh? 358 00:25:33,200 --> 00:25:34,800 It's Joe. 359 00:25:35,880 --> 00:25:37,880 Is that you, Joanne? 360 00:25:37,880 --> 00:25:40,160 Yes, it's me. 361 00:25:41,440 --> 00:25:43,360 I'm so happy to hear your voice. 362 00:25:46,120 --> 00:25:49,640 Joe, do you know where my friend, Niamh, is? 363 00:25:51,760 --> 00:25:54,520 She's...she's somewhere safe. 364 00:25:54,520 --> 00:25:56,320 Can I speak to her, please? 365 00:25:56,320 --> 00:25:57,520 No. 366 00:25:58,960 --> 00:26:00,680 She'll only tell lies. 367 00:26:01,960 --> 00:26:05,840 Joanne, do you know where the bridge is in Devine Forest? 368 00:26:05,840 --> 00:26:07,440 Yes. 369 00:26:07,440 --> 00:26:09,360 Meet me there in 15 minutes. 370 00:26:15,000 --> 00:26:16,640 What happens now? 371 00:26:22,400 --> 00:26:24,360 Excuse me. 372 00:26:24,360 --> 00:26:27,960 You haven't seen a teenage girl on your walk, have you? 373 00:26:27,960 --> 00:26:29,800 Er... 374 00:26:29,800 --> 00:26:31,280 No. 375 00:26:31,280 --> 00:26:34,080 No, you're the first I've seen today. 376 00:26:34,080 --> 00:26:36,760 Joseph Milligan, is that you? 377 00:26:36,760 --> 00:26:38,160 Aye... 378 00:26:38,160 --> 00:26:40,080 Aye, it is, Mrs O'Hare. 379 00:26:40,080 --> 00:26:43,400 I didn't recognise you there without your blue spiky hair. 380 00:26:43,400 --> 00:26:46,480 Oh, now I remember you! 381 00:26:46,480 --> 00:26:48,720 You're the graffiti artist. 382 00:26:48,720 --> 00:26:51,880 Yep. That's some memory you have, Inspector Pettigrew. 383 00:26:51,880 --> 00:26:54,000 Ah, retired now. 384 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 Just back to visit family? 385 00:26:56,040 --> 00:26:57,880 To see my daughter. 386 00:26:57,880 --> 00:27:02,600 Her, erm... her mum passed recently. 387 00:27:02,600 --> 00:27:05,120 Oh, I'm sorry for your loss. 388 00:27:06,480 --> 00:27:09,480 We're looking for my granddaughter, Niamh. 389 00:27:09,480 --> 00:27:11,880 She's been missing since last night. 390 00:27:11,880 --> 00:27:13,400 Erm... 391 00:27:14,680 --> 00:27:16,640 I'm so sorry. 392 00:27:16,640 --> 00:27:19,520 If I ever get my hands on the one who took her, 393 00:27:19,520 --> 00:27:23,680 his life won't be worth living. She's only 15. 394 00:27:23,680 --> 00:27:25,440 Well... 395 00:27:25,440 --> 00:27:28,720 ..I hope you find her, safe and well. 396 00:27:32,280 --> 00:27:35,120 I never knew he had a daughter around here. 397 00:27:42,120 --> 00:27:43,520 Leila. 398 00:27:43,520 --> 00:27:45,800 The Major Investigations Team has located the suspect 399 00:27:45,800 --> 00:27:47,280 and is moving in to arrest him. 400 00:27:47,280 --> 00:27:49,040 Where? When?Right now. 401 00:27:49,040 --> 00:27:50,360 And Niamh? 402 00:27:50,360 --> 00:27:52,160 She was taken by mistake. Oh... 403 00:27:52,160 --> 00:27:55,040 Oh, it's Shay. I should speak to him. OK. 404 00:27:55,040 --> 00:27:56,800 Thank you. 405 00:28:00,000 --> 00:28:01,720 How are you holding up? 406 00:28:04,160 --> 00:28:05,840 I'm, uh... 407 00:28:06,960 --> 00:28:08,560 I'm losing my mind. 408 00:28:10,080 --> 00:28:12,840 I keep telling myself that she's going to come through this, but... 409 00:28:15,480 --> 00:28:20,560 When Niamh was born, uh, there were some complications. 410 00:28:20,560 --> 00:28:23,560 Didn't think she was going to make it. 411 00:28:23,560 --> 00:28:25,480 Because of that... 412 00:28:27,160 --> 00:28:31,000 ..I've always told her that I love her. 413 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 But I've never, uh... 414 00:28:36,560 --> 00:28:39,320 I've never told her that I'm really proud of her. 415 00:28:41,080 --> 00:28:44,480 You can tell her when we bring her home. 416 00:28:47,880 --> 00:28:49,480 Finn? 417 00:28:55,680 --> 00:28:59,240 The van is at the location now, but no sign of the suspect or Niamh. 418 00:28:59,240 --> 00:29:00,760 Over. 419 00:29:02,120 --> 00:29:05,040 Have you got a picture of the suspect? Yeah. Yeah. 420 00:29:05,040 --> 00:29:06,920 Here. 421 00:29:18,080 --> 00:29:21,200 When did you see him? Shortly before you arrived. 422 00:29:21,200 --> 00:29:24,080 He was heading for the main road. Let's go. 423 00:29:43,400 --> 00:29:45,520 That's your mum and dad, then? 424 00:29:45,520 --> 00:29:47,280 Yeah. 425 00:29:47,280 --> 00:29:49,440 Mum wanted it taken. 426 00:29:49,440 --> 00:29:52,240 I think she knew she wasn't well. 427 00:29:52,240 --> 00:29:55,160 She's got a lovely smile. You look a lot like her. 428 00:29:56,360 --> 00:29:58,240 I have some more photos of Mum. 429 00:29:58,240 --> 00:30:01,200 Would you like to see? I'd like that very much. 430 00:30:08,720 --> 00:30:10,400 Who are you? 431 00:30:15,640 --> 00:30:18,720 My name's Leila. I'm Niamh's friend. 432 00:30:18,720 --> 00:30:20,440 Can I see her? 433 00:30:20,440 --> 00:30:22,680 Not until I see Joanne. 434 00:30:22,680 --> 00:30:24,760 I've got something to tell her. 435 00:30:26,200 --> 00:30:27,680 I'm her da. 436 00:30:28,800 --> 00:30:31,320 She's named after me and her mum. 437 00:30:31,320 --> 00:30:33,840 Joe plus Anne - Joanne. 438 00:30:35,960 --> 00:30:38,240 I wasn't named after you. 439 00:30:38,240 --> 00:30:40,160 I was named after my nana. 440 00:30:40,160 --> 00:30:42,560 It's not true! 441 00:30:42,560 --> 00:30:44,640 Joanne, you've got to listen to me...! 442 00:30:44,640 --> 00:30:45,920 Stop. 443 00:30:45,920 --> 00:30:48,440 Joe, you need to stay back. 444 00:30:51,400 --> 00:30:52,880 It's OK. 445 00:30:52,880 --> 00:30:55,760 We are all going to stay calm. 446 00:30:57,960 --> 00:30:59,440 Aren't we, Joe? 447 00:31:00,920 --> 00:31:05,920 Joanne, why don't you tell Joe what your mum said about him? 448 00:31:08,960 --> 00:31:11,160 Are you really Spike? 449 00:31:12,880 --> 00:31:15,720 No-one's called me that in years. 450 00:31:15,720 --> 00:31:18,680 Mum said you were her first love. 451 00:31:18,680 --> 00:31:20,600 She never forgot you. 452 00:31:22,600 --> 00:31:24,600 And I never forgot her. 453 00:31:25,960 --> 00:31:29,120 I'm not religious, but... but Anne was. 454 00:31:29,120 --> 00:31:31,640 And every year, I go into a chapel, 455 00:31:31,640 --> 00:31:34,160 and I light a candle on her birthday. 456 00:31:36,520 --> 00:31:38,360 Did you find anything upstairs? 457 00:31:44,320 --> 00:31:47,920 Joe, I have something very precious for you. 458 00:31:47,920 --> 00:31:51,600 It's a photo taken a long time ago of you and Anne. 459 00:31:53,640 --> 00:31:56,920 Put the knife down. I will hand it to you. 460 00:32:06,840 --> 00:32:08,880 Thank you, Joe. 461 00:32:15,640 --> 00:32:17,280 Look at us. 462 00:32:20,640 --> 00:32:22,480 We were so happy. 463 00:32:27,320 --> 00:32:30,280 Joe, can you tell me where Niamh is? 464 00:32:32,320 --> 00:32:34,480 She's in the forest. 465 00:32:34,480 --> 00:32:37,720 It's a big forest. Can you tell me exactly where she is? 466 00:32:39,280 --> 00:32:43,640 She...she said she needed the toilet. 467 00:32:43,640 --> 00:32:46,280 When I let her out of the van, she ran away. 468 00:32:46,280 --> 00:32:49,160 I-I called for her to come back, but she wouldn't listen. 469 00:33:14,160 --> 00:33:17,680 Callum, do you think you can wait with Joanne until her dad arrives? 470 00:33:17,680 --> 00:33:19,240 Yeah, sure. 471 00:33:20,800 --> 00:33:22,880 If I took you to the forest, 472 00:33:22,880 --> 00:33:26,400 do you think you can show us where you last saw Niamh? 473 00:33:26,400 --> 00:33:27,720 Maybe. 474 00:33:31,440 --> 00:33:33,480 That's not procedure. 475 00:33:33,480 --> 00:33:35,760 I take full responsibility. 476 00:33:36,880 --> 00:33:39,720 If this goes wrong, you could lose your job. 477 00:33:39,720 --> 00:33:42,000 Niamh's in danger, she's our priority. 478 00:33:50,720 --> 00:33:52,840 Does anything look familiar, Joe? 479 00:33:52,840 --> 00:33:54,760 Not really. 480 00:33:54,760 --> 00:33:56,880 All the trees look the same to me. 481 00:33:56,880 --> 00:33:58,760 He hasn't a clue where he is. 482 00:33:58,760 --> 00:34:00,080 Quiet. 483 00:34:01,480 --> 00:34:02,840 Listen. 484 00:34:04,240 --> 00:34:06,680 When I let her out of the van, she... 485 00:34:06,680 --> 00:34:08,640 ..she ran away towards the waterfall. 486 00:34:10,320 --> 00:34:12,720 You're certain? Yeah. 487 00:34:12,720 --> 00:34:14,520 Yeah, when I heard it... 488 00:34:14,520 --> 00:34:17,800 ..it reminded me of the time that me and Anne went up there. 489 00:34:18,960 --> 00:34:21,200 Take him back to the car, Marlene. 490 00:34:21,200 --> 00:34:22,800 Let's go. 491 00:34:24,000 --> 00:34:25,040 Come on. 492 00:34:30,800 --> 00:34:32,320 Niamh! 493 00:34:38,880 --> 00:34:40,560 Niamh! 494 00:34:56,320 --> 00:34:57,720 Niamh! 495 00:35:06,680 --> 00:35:08,240 Niamh! 496 00:35:14,040 --> 00:35:15,360 Niamh... 497 00:35:16,440 --> 00:35:18,360 Niamh! 498 00:35:18,360 --> 00:35:19,680 Niamh? 499 00:35:20,800 --> 00:35:22,920 Leila?Oh...! Leila! 500 00:35:27,880 --> 00:35:30,000 Are you OK? Yeah, I'm OK. 501 00:35:30,000 --> 00:35:32,520 I fell, twisted my ankle, but I'm OK. 502 00:35:32,520 --> 00:35:34,200 I'm OK. 503 00:35:45,000 --> 00:35:47,600 I keep looking at my watch, thinking an hour's passed, 504 00:35:47,600 --> 00:35:49,600 but it's only been a minute. 505 00:35:49,600 --> 00:35:52,280 You're not the only one that's been sick with worry all day. 506 00:35:52,280 --> 00:35:53,800 Oh, I'm sorry, Finn. 507 00:35:53,800 --> 00:35:56,520 I'm listening now. It's OK. 508 00:35:56,520 --> 00:35:58,280 I was able to talk to someone. 509 00:36:00,120 --> 00:36:01,800 Just not your wife. 510 00:36:04,920 --> 00:36:06,640 Clint's been a good friend to you. 511 00:36:07,800 --> 00:36:08,960 Yeah. 512 00:36:08,960 --> 00:36:11,640 I don't know how I'd have got through this on my own. 513 00:36:14,520 --> 00:36:16,840 You'd never have to. 514 00:36:16,840 --> 00:36:19,800 We're family, we always will be. 515 00:36:21,160 --> 00:36:22,720 No matter what happens. 516 00:36:23,720 --> 00:36:25,320 It's Leila. 517 00:36:29,240 --> 00:36:31,160 You OK? Yeah. 518 00:36:31,160 --> 00:36:33,200 Oh, Niamh! 519 00:36:36,800 --> 00:36:38,200 You OK, sweetheart? 520 00:36:38,200 --> 00:36:39,840 Oh, thank you, God. 521 00:36:39,840 --> 00:36:41,640 Leila found her. 522 00:36:41,640 --> 00:36:43,320 Oh, God...! 523 00:36:43,320 --> 00:36:44,960 Oh, thank you. 524 00:36:44,960 --> 00:36:46,680 Come on, let's get you inside. 525 00:36:46,680 --> 00:36:48,200 Come on. 526 00:36:48,200 --> 00:36:49,880 Thank God! 527 00:36:54,640 --> 00:36:56,920 Can we let them enjoy their reunion? 528 00:36:56,920 --> 00:37:00,840 Wait till tomorrow to tell Finn that I took Joe to the forest? 529 00:37:00,840 --> 00:37:04,000 You went above and beyond to find Niamh. 530 00:37:04,000 --> 00:37:05,640 And I know you did it for Finn. 531 00:37:07,360 --> 00:37:10,680 If you care for him that much, why did you break up with him? 532 00:37:10,680 --> 00:37:12,400 Finn loves his children. 533 00:37:12,400 --> 00:37:14,720 That's more important than my feelings. 534 00:37:25,800 --> 00:37:29,160 And to think you were standing there gabbling away with him. 535 00:37:32,960 --> 00:37:35,480 Oh, here's Callum now. 536 00:37:35,480 --> 00:37:37,520 Niamh's been found safe and well. 537 00:37:37,520 --> 00:37:39,800 Thanks be to God! 538 00:37:41,040 --> 00:37:42,680 I have to go to her. Where is she? 539 00:37:42,680 --> 00:37:44,720 Leila and Marlene are interviewing her now, 540 00:37:44,720 --> 00:37:46,880 so it'll be a wee while before you can see her. 541 00:37:46,880 --> 00:37:48,800 Police business is very complicated. 542 00:37:48,800 --> 00:37:51,000 So many questions and forms and stuff. 543 00:37:51,000 --> 00:37:52,240 Is that you finished being 544 00:37:52,240 --> 00:37:55,080 Joanne's appropriate adult, love? Yes, her daddy's home. 545 00:37:55,080 --> 00:37:58,200 Now, if you'll excuse me, I have a Middle Eastern stew to make. 546 00:37:59,280 --> 00:38:00,640 With no chickpeas. 547 00:38:04,320 --> 00:38:06,360 20 things on the list. 548 00:38:06,360 --> 00:38:07,840 I forgot one. 549 00:38:14,120 --> 00:38:17,920 He pushed me into the van, and I didn't see him again 550 00:38:17,920 --> 00:38:20,480 until he let me out this morning. 551 00:38:20,480 --> 00:38:22,200 When you ran into the forest? 552 00:38:23,440 --> 00:38:25,080 I just kept going. 553 00:38:26,440 --> 00:38:28,360 I would have made it all the way home, 554 00:38:28,360 --> 00:38:30,320 only I fell and twisted my stupid ankle. 555 00:38:30,320 --> 00:38:33,160 Thank goodness that's your only injury. 556 00:38:33,160 --> 00:38:35,840 That must have been a terrifying experience. 557 00:38:37,360 --> 00:38:38,640 It was. 558 00:38:41,480 --> 00:38:43,760 But I knew my dad would be looking for me. 559 00:38:44,880 --> 00:38:47,160 I am so proud of you, sweetheart. 560 00:39:14,760 --> 00:39:17,320 They didn't have a clue who yer man Joe was until I told them. 561 00:39:17,320 --> 00:39:18,800 Not a baldy notion. 562 00:39:18,800 --> 00:39:21,360 So, you helped crack the case, then? 563 00:39:21,360 --> 00:39:23,080 I suppose I did. 564 00:39:23,080 --> 00:39:24,560 Not that I'll get any credit for it. 565 00:39:24,560 --> 00:39:27,000 Oh, you'll get plenty of credit off me, Mrs Dunwoody. 566 00:39:28,400 --> 00:39:29,960 So... 567 00:39:29,960 --> 00:39:33,200 ..this is the famous stew from Oman? 568 00:39:33,200 --> 00:39:35,400 Yes, it's called majboos. 569 00:39:35,400 --> 00:39:37,520 Maj-booze? 570 00:39:37,520 --> 00:39:39,240 Bon appetit. 571 00:39:42,840 --> 00:39:44,200 Mm...! 572 00:39:44,200 --> 00:39:45,840 Any chance of seconds? 573 00:39:52,040 --> 00:39:53,520 A wee bit more. 574 00:40:03,080 --> 00:40:04,560 Where's Leila? 575 00:40:04,560 --> 00:40:06,960 Writing up the report at the station. 576 00:40:09,840 --> 00:40:12,440 Listen, it's not often I admit when I'm wrong. 577 00:40:12,440 --> 00:40:15,240 Whoa. Hold the front page. 578 00:40:15,240 --> 00:40:16,880 What about? 579 00:40:16,880 --> 00:40:18,680 You and Leila. 580 00:40:20,240 --> 00:40:23,320 Look, like I told you, Marlene, we split up. 581 00:40:23,320 --> 00:40:24,920 Yeah, but... 582 00:40:24,920 --> 00:40:27,600 I see how you are with each other, and... 583 00:40:28,840 --> 00:40:31,960 ..you never looked at Siobhan the way you look at her. 584 00:40:33,040 --> 00:40:35,240 The timing's not right. 585 00:40:35,240 --> 00:40:37,040 But the kids... 586 00:40:37,040 --> 00:40:39,240 They aren't kids any more, Finn. 587 00:40:41,200 --> 00:40:44,120 You've no idea what Leila did for you today. 588 00:40:47,120 --> 00:40:48,680 Yeah, OK. 589 00:40:48,680 --> 00:40:50,400 See you later, ache-face. 590 00:40:50,400 --> 00:40:52,240 Was that Shay? 591 00:40:52,240 --> 00:40:54,000 Well, it sounded like him. 592 00:40:54,000 --> 00:40:56,680 But whoever it was said he'd been worried about me. 593 00:40:59,520 --> 00:41:01,160 Nanny! 594 00:41:02,760 --> 00:41:06,880 I am so happy to see you safe and well, love. 595 00:41:08,840 --> 00:41:10,800 All my prayers have been answered. 596 00:41:12,160 --> 00:41:14,000 I've someone here to see you. 597 00:41:16,520 --> 00:41:18,360 I am so sorry, Niamh. 598 00:41:19,360 --> 00:41:21,200 Can you ever forgive me? 599 00:41:21,200 --> 00:41:23,080 Of course I forgive you! 600 00:41:23,080 --> 00:41:25,080 I was so stupid. 601 00:41:25,080 --> 00:41:28,920 I didn't realise why he was letting me go on and on about my mum. 602 00:41:28,920 --> 00:41:31,720 You can talk to me about her as much as you like. 603 00:41:31,720 --> 00:41:33,400 You know that, don't you? 604 00:41:47,320 --> 00:41:49,080 Hey. 605 00:41:49,080 --> 00:41:50,200 Hey. 606 00:41:52,400 --> 00:41:55,520 I was about to raise a glass to you, and you'd gone. 607 00:41:55,520 --> 00:41:57,200 There's no need. 608 00:41:57,200 --> 00:41:58,920 I was only doing my job. 609 00:41:58,920 --> 00:42:01,000 Marlene told me what you did. 610 00:42:03,040 --> 00:42:05,600 Today was the longest day of my life. 611 00:42:07,640 --> 00:42:10,840 I was absolutely terrified that I might lose Niamh. 612 00:42:10,840 --> 00:42:13,640 You took a big risk, and you brought her back. 613 00:42:13,640 --> 00:42:15,600 I couldn't bear to see you in pain. 614 00:42:15,600 --> 00:42:17,320 You were there for me, 615 00:42:17,320 --> 00:42:19,160 100%. 616 00:42:20,400 --> 00:42:22,720 Siobhan and I... 617 00:42:22,720 --> 00:42:25,400 ..we're always going to be family, no matter what. 618 00:42:31,920 --> 00:42:34,120 But there's nothing between us any more. 619 00:42:36,520 --> 00:42:38,360 You're the one I want to be with. 620 00:42:54,200 --> 00:42:56,600 You must be relieved today ended so well. 621 00:42:56,600 --> 00:42:59,800 There were moments I thought I was going to go mad. 622 00:42:59,800 --> 00:43:01,880 But Finn got me through it. 623 00:43:01,880 --> 00:43:03,680 He was incredible. 624 00:43:05,040 --> 00:43:07,200 I remembered today... 625 00:43:07,200 --> 00:43:09,320 ..why I fell in love with him. 626 00:43:10,920 --> 00:43:13,760 I really think we can make this work. 627 00:43:15,680 --> 00:43:18,120 He wants us to be a family again. 45967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.