Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:50,360 --> 00:03:54,401
Is that everything?
-Yes, everything from observation II.
2
00:03:54,735 --> 00:03:56,568
Practices?
3
00:03:56,735 --> 00:04:00,151
Deviant sexual practices
according to Paragraph 175.
4
00:04:00,485 --> 00:04:03,526
Touching another man's penis,
mutual masturbation,
5
00:04:03,693 --> 00:04:06,026
fellatio active, fellatio passive,
6
00:04:06,193 --> 00:04:07,943
coitus analis in one case.
7
00:04:08,401 --> 00:04:10,401
No denial?
-No denial.
8
00:04:11,818 --> 00:04:13,693
What sentence do you call for?
9
00:04:13,860 --> 00:04:16,276
24 months without probation.
10
00:04:46,026 --> 00:04:47,568
Shirt.
11
00:04:58,901 --> 00:05:00,401
Feet.
12
00:05:03,068 --> 00:05:04,568
Okay.
13
00:05:42,485 --> 00:05:44,026
Wait here.
14
00:05:51,110 --> 00:05:52,985
Wait in the middle.
15
00:06:05,360 --> 00:06:07,026
Wait there.
16
00:06:14,443 --> 00:06:15,485
Up!
17
00:08:30,568 --> 00:08:32,235
Did you miss me so bad?
18
00:08:32,943 --> 00:08:34,235
Just your cock.
19
00:08:35,568 --> 00:08:38,901
Is that the new fag style?
-Yes.
20
00:08:41,276 --> 00:08:43,901
You just can't help yourself,
can you?
21
00:08:44,568 --> 00:08:46,276
And you're still here.
22
00:08:46,443 --> 00:08:49,943
Not for much longer.
My parole hearing is coming up.
23
00:08:55,818 --> 00:08:57,526
And what are your chances?
24
00:09:04,110 --> 00:09:08,360
As good as yours of
ending up in here again.
25
00:09:08,526 --> 00:09:10,568
In other words good.
26
00:11:52,443 --> 00:11:55,693
Where did they catch you?
-What?
27
00:11:55,860 --> 00:11:57,068
Where?
28
00:12:00,776 --> 00:12:04,985
In the toilet.
-In the cottage? Me too.
29
00:12:06,985 --> 00:12:08,568
I know.
30
00:14:12,568 --> 00:14:15,860
What do you want?
-175ers stand over there.
31
00:14:16,026 --> 00:14:17,901
Leave him alone. Come on!
32
00:14:18,068 --> 00:14:19,485
Just leave him alone.
33
00:14:19,901 --> 00:14:21,776
Stay out of this.
34
00:14:22,151 --> 00:14:23,318
Drop it!
35
00:14:23,485 --> 00:14:25,276
What's wrong with you, faggot?!
36
00:14:27,610 --> 00:14:30,068
Stop! On the ground!
37
00:14:30,235 --> 00:14:32,110
On the ground, you!
38
00:14:32,276 --> 00:14:34,360
Step back, I said!
39
00:14:34,526 --> 00:14:36,985
Get up! Move it!
40
00:14:39,276 --> 00:14:40,276
Stop!
41
00:15:41,526 --> 00:15:42,860
Hey, bullhead!
42
00:15:47,360 --> 00:15:48,818
You bored yet?
43
00:16:59,151 --> 00:17:01,735
Hey you! Get over here!
44
00:17:06,193 --> 00:17:07,443
Is there a problem?
45
00:17:07,610 --> 00:17:10,985
Stand straight, I'm talking to you.-Yes, Sir.
46
00:17:11,151 --> 00:17:13,526
Open up, now! Let's go!
47
00:17:22,651 --> 00:17:24,110
Come on, boy!
48
00:17:30,568 --> 00:17:32,526
Look, we ain't trying to hurt you.
49
00:17:33,401 --> 00:17:35,651
But you can't run away like that!
50
00:17:36,443 --> 00:17:39,485
If you try to run away again,
they'll shoot you.
51
00:17:41,151 --> 00:17:42,651
Do you understand?
52
00:17:55,276 --> 00:17:56,610
Wait.
53
00:18:03,276 --> 00:18:04,776
Next cell.
54
00:18:19,610 --> 00:18:21,318
Clear the bed.
55
00:20:03,693 --> 00:20:06,860
NAME: HANS HOFFMANN
CRIME: ยง175
56
00:20:24,985 --> 00:20:26,443
Get lost!
57
00:20:34,110 --> 00:20:35,943
Fuck off!
58
00:20:36,651 --> 00:20:37,818
You hear me?
59
00:20:38,693 --> 00:20:40,110
Fuck off!
60
00:20:43,568 --> 00:20:45,193
Piss off!
61
00:20:49,276 --> 00:20:51,526
Hey, what's going on?
62
00:20:51,860 --> 00:20:54,735
I don't want that pervert near me!
-I don't give a shit.
63
00:20:55,068 --> 00:20:57,235
Put him somewhere else.
-Enough!
64
00:21:01,193 --> 00:21:02,901
Get up.
65
00:21:08,276 --> 00:21:09,985
Go in.
66
00:21:23,276 --> 00:21:25,526
Touch me and you're dead.
67
00:22:35,610 --> 00:22:36,985
Hands off!
68
00:22:38,443 --> 00:22:39,735
What's that?
69
00:24:43,526 --> 00:24:47,068
You were in there for Paragraph 175.
Am I right?
70
00:24:50,360 --> 00:24:53,026
They deported you homos, too.
71
00:25:08,276 --> 00:25:10,901
Doesn't that bother you?
72
00:25:13,360 --> 00:25:15,151
That...
73
00:25:19,651 --> 00:25:22,068
I could get rid of it.
74
00:25:26,443 --> 00:25:28,860
I could tattoo something over it.
75
00:25:36,776 --> 00:25:40,360
If you want... Just let me know.
76
00:26:05,693 --> 00:26:07,651
What do you need?
77
00:28:03,818 --> 00:28:05,651
Hold on here.
78
00:28:14,401 --> 00:28:16,235
So, what's it gonna be?
79
00:28:19,860 --> 00:28:22,068
What should I tattoo over it?
80
00:28:23,943 --> 00:28:26,235
You've gotta tell me what you want.
81
00:28:28,401 --> 00:28:30,068
Anything. Just do it.
82
00:29:14,318 --> 00:29:17,901
Was that place really as bad
as the Yanks say it was?
83
00:29:21,651 --> 00:29:24,568
I don't speak English,
but the things you hear...
84
00:30:07,651 --> 00:30:08,943
What's that?
85
00:30:12,276 --> 00:30:15,651
This? From me when
I was young and stupid.
86
00:30:18,860 --> 00:30:22,110
It was my first one, but you
can still tell what it is, right?
87
00:30:30,985 --> 00:30:32,901
Night watch!
88
00:30:35,776 --> 00:30:37,651
Night watch!
89
00:30:41,485 --> 00:30:43,235
Show your faces!
90
00:31:10,485 --> 00:31:13,068
How long do they
lock you up for that, anyway?
91
00:31:13,526 --> 00:31:15,693
I mean, for what you're here for.
92
00:31:15,860 --> 00:31:17,360
18 months.
93
00:31:17,526 --> 00:31:20,568
Good, plenty of time to finish this.
94
00:31:21,151 --> 00:31:22,610
I've only got four left.
95
00:31:24,276 --> 00:31:28,026
It's the rest.
I already served 14.
96
00:31:31,443 --> 00:31:36,485
Rest? They stuck you in jail
straight from concentration camp?
97
00:31:40,068 --> 00:31:41,693
Seriously?
98
00:31:54,110 --> 00:31:55,943
I just can't imagine...
99
00:31:56,943 --> 00:31:58,693
What? Concentration camp?
100
00:31:59,026 --> 00:32:00,860
No, life without chicks.
101
00:32:02,360 --> 00:32:04,568
Guess you'll have to get used to it.
102
00:32:08,068 --> 00:32:10,610
I'm not staying in here all my life.
103
00:32:10,818 --> 00:32:11,985
No way.
104
00:32:13,360 --> 00:32:15,568
You don't know shit!
105
00:32:21,235 --> 00:32:22,610
Fucking faggot!
106
00:32:42,443 --> 00:32:43,985
Do it better!
107
00:32:58,401 --> 00:33:00,235
Who did this?
108
00:33:45,985 --> 00:33:47,193
What's this?
109
00:33:49,276 --> 00:33:50,943
It's mine.
110
00:34:12,651 --> 00:34:14,235
Go on.
111
00:35:06,651 --> 00:35:07,776
Hey.
112
00:35:11,401 --> 00:35:13,485
Greetings from Viktor.
113
00:36:11,568 --> 00:36:12,735
Get up.
114
00:36:56,943 --> 00:36:58,568
Close the door.
115
00:37:16,068 --> 00:37:19,776
Careful.
Nothing's for free in here.
116
00:37:32,735 --> 00:37:35,943
How long did you get?
-12 months.
117
00:37:36,693 --> 00:37:39,401
And you?
-More.
118
00:37:49,610 --> 00:37:53,651
What do you do?
On the outside, I mean.
119
00:37:54,318 --> 00:37:59,235
This and that.
Until it's back to sewing again.
120
00:38:03,651 --> 00:38:05,568
I'm a teacher.
121
00:38:08,693 --> 00:38:10,401
A teacher?
122
00:38:11,443 --> 00:38:13,651
And what do you teach?
123
00:38:14,110 --> 00:38:15,693
German and music.
124
00:38:16,193 --> 00:38:18,693
You play music?
-I play the violin.
125
00:38:31,901 --> 00:38:36,526
Shit. Will they let you teach again,
since you're a pervert now?
126
00:38:44,860 --> 00:38:46,568
I don't know.
127
00:38:49,610 --> 00:38:51,818
I better get back to work.
128
00:38:54,276 --> 00:38:57,985
Wait, what are you doing later?
129
00:38:58,818 --> 00:39:01,901
What?
-Tonight.
130
00:39:02,235 --> 00:39:04,276
What do you mean?
131
00:40:37,818 --> 00:40:40,068
Don't get up tonight.
132
00:40:41,651 --> 00:40:43,235
What?
133
00:40:48,110 --> 00:40:49,985
At night watch.
134
00:40:50,901 --> 00:40:52,443
Stay in bed.
135
00:40:58,193 --> 00:40:59,818
Just do it.
136
00:41:13,443 --> 00:41:15,485
Inspection!
137
00:41:25,318 --> 00:41:27,276
Everyone up - head count!
138
00:41:31,943 --> 00:41:35,068
Get up!
Or I'm kicking you out!
139
00:41:44,276 --> 00:41:46,068
Come on, kid, get up.
140
00:41:49,735 --> 00:41:51,193
Get dressed.
141
00:41:55,151 --> 00:41:56,693
Faster.
142
00:42:06,818 --> 00:42:08,151
Wait.
143
00:42:12,110 --> 00:42:13,318
Get in.
144
00:42:45,818 --> 00:42:48,235
Not the nicest place, I know.
145
00:42:50,735 --> 00:42:52,610
For a date?
146
00:44:47,860 --> 00:44:50,693
Do you do this often?
-What?
147
00:44:50,860 --> 00:44:52,318
Fuck?
148
00:44:52,485 --> 00:44:55,318
No. This. Here.
149
00:44:55,693 --> 00:44:56,985
No.
150
00:45:00,360 --> 00:45:02,068
Not that often.
151
00:45:04,943 --> 00:45:08,901
And the cottage, you go there a lot?
152
00:45:09,068 --> 00:45:11,276
There? Yes, pretty often.
153
00:45:21,276 --> 00:45:23,276
I told them
154
00:45:23,443 --> 00:45:27,485
that you walked in on me.
155
00:45:28,943 --> 00:45:30,526
Told whom?
156
00:45:31,568 --> 00:45:33,401
The police.
157
00:45:37,235 --> 00:45:39,651
Well, I did, didn't I?
158
00:45:42,401 --> 00:45:44,443
What happened then?
159
00:45:47,401 --> 00:45:50,276
I said you forced me.
160
00:45:52,193 --> 00:45:55,318
But they didn't believe you,
did they?
161
00:45:57,360 --> 00:45:59,443
Obviously not.
162
00:46:08,401 --> 00:46:10,401
Can you go again?
163
00:46:13,110 --> 00:46:15,318
You on top this time?
164
00:46:30,151 --> 00:46:31,943
Move it. Get out.
165
00:46:47,610 --> 00:46:49,776
Fuck 1969!
166
00:47:18,693 --> 00:47:21,693
You know that guy's a kiddie-fucker?
167
00:47:22,151 --> 00:47:25,443
Why would you think that?
-He's a teacher!
168
00:47:26,401 --> 00:47:29,901
So that means he screws his students?
-You never know with those guys.
169
00:47:30,235 --> 00:47:32,943
Are you jealous?
-No, I'm just worried.
170
00:47:33,276 --> 00:47:35,360
You?
-Yes, why not?
171
00:47:36,193 --> 00:47:37,401
About me?
172
00:47:38,735 --> 00:47:40,276
What's that stupid grin?
173
00:47:41,651 --> 00:47:43,651
Look at you.
-What about me?
174
00:47:43,985 --> 00:47:46,193
Nothing.
-Come on, spit it out.
175
00:47:47,276 --> 00:47:50,193
Everyone knows you shoot drugs.
176
00:47:50,360 --> 00:47:52,610
Well, I've got it under control,
don't worry.
177
00:47:52,776 --> 00:47:55,110
Get your own shit under control.
178
00:47:55,443 --> 00:47:57,360
Not just for you.
For his sake, too.
179
00:47:58,193 --> 00:48:01,235
Or have you already forgotten
how this ends?
180
00:49:06,401 --> 00:49:07,985
Let me out!
181
00:49:09,110 --> 00:49:10,568
Hey!
182
00:49:21,110 --> 00:49:23,193
I know you can hear me!
183
00:49:27,860 --> 00:49:29,860
You have no right!
184
00:49:41,193 --> 00:49:43,068
Let me out, you bastard!
185
00:50:22,110 --> 00:50:23,693
Get up.
186
00:50:27,443 --> 00:50:28,943
Get up!
187
00:50:30,360 --> 00:50:32,860
Move it, you little shit!
188
00:50:45,401 --> 00:50:46,526
Come on!
189
00:52:19,901 --> 00:52:22,735
Where did they take you?
-To the hole.
190
00:52:23,693 --> 00:52:25,360
No big deal.
191
00:52:26,068 --> 00:52:30,026
Why do you always act up, Hans?
-They have no right.
192
00:52:30,610 --> 00:52:31,943
Well...
193
00:52:36,610 --> 00:52:38,318
Where do you live?
194
00:52:38,485 --> 00:52:41,235
Somewhere on the second floor.
-Which cell?
195
00:52:42,068 --> 00:52:44,026
163, I think.
196
00:52:44,193 --> 00:52:46,568
Alone?
-Yes.
197
00:52:50,360 --> 00:52:51,735
Do you work?
198
00:52:53,568 --> 00:52:55,360
On the roof.
199
00:52:56,110 --> 00:52:57,610
On the roof?
200
00:52:58,735 --> 00:53:01,318
That's nice. Lots of fresh air.
201
00:53:02,026 --> 00:53:04,568
Hans, what in the world
is nice about that?
202
00:53:04,735 --> 00:53:06,776
Hey, don't worry.
203
00:53:07,401 --> 00:53:08,901
We'll get through this.
204
00:53:09,068 --> 00:53:11,735
We?
-Yes, of course, we.
205
00:53:12,776 --> 00:53:14,651
Go away, Hans.
206
00:53:15,776 --> 00:53:17,818
The guard's watching.
207
00:53:17,985 --> 00:53:19,860
Let him watch.
-Hey, you two!
208
00:53:20,026 --> 00:53:22,151
You're not allowed together.
209
00:53:22,485 --> 00:53:24,235
We're just talking.
210
00:53:24,401 --> 00:53:27,776
Hoffmann, stop!
I said, stop!
211
00:53:31,818 --> 00:53:33,985
No more yard-time for you.
212
00:53:34,151 --> 00:53:35,526
Move it.
213
00:53:37,193 --> 00:53:38,735
Move it!
214
00:53:52,943 --> 00:53:54,318
Your turn.
215
00:54:27,776 --> 00:54:29,943
Get up! Food's here.
216
00:55:14,860 --> 00:55:17,151
I knew it was you.
217
00:55:19,943 --> 00:55:22,818
I forgot how shitty it looks.
218
00:55:32,860 --> 00:55:34,943
Got a cigarette?
219
00:55:35,818 --> 00:55:37,860
You never sent me none.
-Huh?
220
00:55:38,026 --> 00:55:42,193
You never sent me any.
-And you still can't talk properly.
221
00:55:42,776 --> 00:55:46,110
You should've brought me some.
-Come on, give me one.
222
00:56:08,151 --> 00:56:09,818
Small world, ain't it?
223
00:56:10,526 --> 00:56:14,651
Still here?
-And you? Still a pervert?
224
00:57:25,401 --> 00:57:27,568
Can you give this to someone?
225
00:57:29,401 --> 00:57:32,943
Depends.
-1-6-3. Second floor.
226
00:57:33,651 --> 00:57:35,526
Who's there?
-A friend.
227
00:57:36,860 --> 00:57:39,485
The guy from the yard?
-Will you do it or not?
228
00:57:39,651 --> 00:57:42,776
I don't have access.
-Then in the yard.
229
00:57:43,651 --> 00:57:46,235
You know I don't want to be seen
with a 175.
230
00:57:46,568 --> 00:57:48,360
It's just a fucking book, man.
231
00:57:50,610 --> 00:57:52,151
Sorry. I gotta go.
232
00:58:04,526 --> 00:58:09,110
Fuck these libido-killing drugs
they slip us.
233
00:58:09,901 --> 00:58:12,735
They mixed it into our food
during the war, too.
234
00:58:14,318 --> 00:58:18,818
Yeah, they put that shit in the salt.
235
00:58:20,443 --> 00:58:22,235
You don't taste it.
236
00:58:28,360 --> 00:58:30,026
You don't realize it.
237
00:58:30,318 --> 00:58:33,443
I'm just saying,
'cause you work in the kitchen.
238
00:58:37,526 --> 00:58:39,943
I mean, everybody's gotta eat.
239
00:59:49,401 --> 00:59:50,776
Hans?
240
00:59:51,985 --> 00:59:53,318
Hans.
241
00:59:53,943 --> 00:59:55,610
I'll do it for you.
242
01:00:01,235 --> 01:00:05,068
But then you gotta
do something for me.
243
01:00:05,693 --> 01:00:08,443
Sure.
What do you want me to do?
244
01:00:11,485 --> 01:00:13,610
You could help me out
with something...
245
01:00:13,943 --> 01:00:15,110
With what?
246
01:00:19,568 --> 01:00:21,026
Tell me.
247
01:00:21,901 --> 01:00:24,193
Are you playing dumb on purpose?
248
01:00:24,693 --> 01:00:25,943
What?
249
01:00:26,276 --> 01:00:28,693
Well, what are you in here for?
250
01:00:32,151 --> 01:00:35,193
Absolutely not.
-But you like doing it.
251
01:00:35,526 --> 01:00:38,318
But I don't suck everybody's dick.
-Then forget it!
252
01:00:50,776 --> 01:00:52,193
Viktor.
253
01:00:55,318 --> 01:00:56,818
Viktor!
254
01:02:11,610 --> 01:02:13,401
1-6-3.
255
01:03:05,568 --> 01:03:07,318
This is from Hoffmann.
256
01:04:43,401 --> 01:04:45,151
"Dearest Oskar,
257
01:04:46,151 --> 01:04:50,776
Yesterday I called your name,but I guess you can't hear me.
258
01:04:51,318 --> 01:04:53,568
I miss you immensely.
259
01:04:53,985 --> 01:04:56,110
So I'm poking you a message,
260
01:04:56,276 --> 01:04:58,901
hoping you canput the words together.
261
01:04:59,735 --> 01:05:04,026
Please, don't worry,we'll get through this.
262
01:05:04,985 --> 01:05:06,235
I'm sure.
263
01:05:06,568 --> 01:05:09,568
I won't get us into trouble anymore.
264
01:05:10,193 --> 01:05:12,985
This I promise to you high and holy.
265
01:05:14,610 --> 01:05:17,651
I would love to hold you in my arms.
266
01:05:17,818 --> 01:05:19,568
Hear your voice.
267
01:05:19,735 --> 01:05:24,068
Do you want to see me?I know a way."
268
01:05:49,568 --> 01:05:50,693
Stop.
269
01:06:25,276 --> 01:06:27,193
My godsend.
270
01:06:48,110 --> 01:06:50,318
Do you want my jacket?
-No.
271
01:06:54,318 --> 01:06:55,776
So what now?
272
01:06:56,776 --> 01:06:58,276
We'll see.
273
01:07:02,401 --> 01:07:04,651
What are we going to do?
274
01:07:05,235 --> 01:07:06,776
Everything.
275
01:07:07,860 --> 01:07:10,026
Everything we want to do.
276
01:07:10,485 --> 01:07:12,901
Right, like last time.
-We had bad luck.
277
01:07:13,443 --> 01:07:15,818
We just had bad luck.
-No.
278
01:07:16,901 --> 01:07:21,776
It'll happen to us everywhere.
-Next time, we'll be more careful.
279
01:07:22,360 --> 01:07:25,526
Never leave the apartment again?
-Fine with me.
280
01:07:30,901 --> 01:07:33,401
We can't live together, Hans.
281
01:07:39,985 --> 01:07:42,026
I can't do this.
282
01:07:49,860 --> 01:07:51,193
Then we'll go away.
283
01:07:51,526 --> 01:07:53,193
Away?
-Yes.
284
01:07:54,401 --> 01:07:57,026
But where?
-To the GDR.
285
01:07:59,193 --> 01:08:01,235
To the GDR?
-Yes.
286
01:08:01,568 --> 01:08:06,318
They don't lock you up there.
-You want to flee to East Germany?
287
01:08:06,651 --> 01:08:07,985
East Germany?!
288
01:08:15,485 --> 01:08:16,901
Hans...
289
01:08:26,443 --> 01:08:27,943
Come here.
290
01:08:58,485 --> 01:09:00,193
I love you, man.
291
01:09:20,110 --> 01:09:21,526
"Dearest Hans,
292
01:09:22,026 --> 01:09:24,901
Of course I love you too.More than anything else.
293
01:09:25,068 --> 01:09:26,735
But what shall I say...
294
01:09:27,276 --> 01:09:30,276
I poke letters into a biblewith a piece of straw.
295
01:09:30,610 --> 01:09:34,485
As if that weren't silly enough,you'll probably never read my words
296
01:09:35,401 --> 01:09:39,735
since I have no idea how to getthe stupid book into your cell.
297
01:09:40,110 --> 01:09:43,693
I can't get to youand you can't get to me,
298
01:09:44,443 --> 01:09:46,110
that's exactly our problem.
299
01:09:46,443 --> 01:09:50,485
It's right in front of us,black on white, with holes in it:
300
01:09:50,651 --> 01:09:52,860
We cannot be together.
301
01:09:53,151 --> 01:09:54,693
You know that as well as I do,
302
01:09:54,860 --> 01:09:57,526
you're just betterat fooling yourself.
303
01:09:58,401 --> 01:10:00,318
And I don't mean that in a bad way.
304
01:10:00,485 --> 01:10:03,360
Without you,there would never have been an us.
305
01:10:03,526 --> 01:10:06,526
You found me,and through you I found myself.
306
01:10:06,985 --> 01:10:08,985
It was like a dream.
307
01:10:09,776 --> 01:10:12,276
Remember our day at the lake?
308
01:10:12,693 --> 01:10:16,318
You filmed the entire trip,right from the start, every detail.
309
01:10:16,485 --> 01:10:17,901
And I didn't want that.
310
01:10:18,068 --> 01:10:20,110
What if someone saw?
311
01:10:20,443 --> 01:10:23,318
But you didn't care,'cause you're fearless.
312
01:10:23,485 --> 01:10:25,860
I want to be fearless, too.
313
01:10:26,776 --> 01:10:30,818
You once told me that you weresurprised that you're still alive.
314
01:10:31,568 --> 01:10:34,401
See, that's exactly how I feel.
315
01:10:35,610 --> 01:10:38,485
The water in the lakewas fucking cold, by the way.
316
01:10:38,818 --> 01:10:41,485
I don't remember if weever developed the reel.
317
01:10:41,651 --> 01:10:43,735
Is it still in the camera?"
318
01:11:14,610 --> 01:11:17,860
Get out of the way.
Let me through.
319
01:11:20,651 --> 01:11:23,026
Get back to work!
320
01:11:24,151 --> 01:11:26,526
Roll him over.On the other side.
321
01:11:27,110 --> 01:11:28,943
The other side.
322
01:11:29,985 --> 01:11:31,526
He's not breathing.
323
01:11:37,610 --> 01:11:39,026
Hoffmann.
324
01:11:43,568 --> 01:11:45,443
Get out.
325
01:12:56,026 --> 01:12:57,610
Where is he?
326
01:13:02,068 --> 01:13:06,068
Where's Oskar?
-He's not here anymore. He's gone.
327
01:13:07,026 --> 01:13:09,526
What? Where did they take him?
328
01:13:09,693 --> 01:13:13,610
They didn't take him anywhere.
He left through the side door.
329
01:13:14,985 --> 01:13:17,193
He jumped off the roof yesterday.
330
01:13:17,818 --> 01:13:19,901
Jumped off the roof?
331
01:13:21,985 --> 01:13:24,401
The higher you fly,
the harder you fall.
332
01:13:34,193 --> 01:13:36,943
Your turn or mine?
-Your turn.
333
01:14:23,151 --> 01:14:24,360
Hans?
334
01:14:25,401 --> 01:14:28,235
Leave me alone. Go away.
335
01:14:29,693 --> 01:14:32,526
Go away!
-Come here.
336
01:15:03,901 --> 01:15:05,443
What's going on?
337
01:15:05,735 --> 01:15:07,235
That's enough.
338
01:15:08,401 --> 01:15:09,776
Enough, I said.
339
01:15:11,693 --> 01:15:14,235
Get up.
-Fuck off!
340
01:15:14,693 --> 01:15:17,318
Fuck off! Fucking...
341
01:15:18,693 --> 01:15:19,651
Get up!
342
01:15:19,985 --> 01:15:21,526
Get up!
343
01:15:23,276 --> 01:15:24,485
Get up!
344
01:15:24,818 --> 01:15:26,110
Let go of me!
345
01:15:26,901 --> 01:15:29,360
You heartless bastards!
346
01:15:31,276 --> 01:15:33,151
You bastards!
347
01:16:41,318 --> 01:16:43,276
Mr. Giese, you testified
348
01:16:43,610 --> 01:16:45,735
that you were forced to partake
349
01:16:45,901 --> 01:16:48,985
in the deviant acts
that you were accused of.
350
01:16:50,193 --> 01:16:51,943
Is that correct?
351
01:16:52,651 --> 01:16:54,110
Yes.
352
01:16:55,318 --> 01:16:58,901
We now have a
written confession by Mr. Hoffmann,
353
01:16:59,068 --> 01:17:01,026
confirming your testimony.
354
01:17:03,151 --> 01:17:06,485
Your case will be submitted
to the court for appeal.
355
01:17:34,943 --> 01:17:36,443
Why are you doing this?
356
01:17:40,651 --> 01:17:42,276
It's what you wanted.
357
01:17:45,360 --> 01:17:46,735
No.
358
01:17:47,526 --> 01:17:49,068
I...
359
01:17:49,610 --> 01:17:50,610
Not this way.
360
01:17:50,943 --> 01:17:53,110
There is no other way.
361
01:17:59,485 --> 01:18:01,110
You don't belong here.
362
01:18:02,360 --> 01:18:04,110
And you do?
363
01:18:04,443 --> 01:18:08,401
With me it doesn't matter.
You're a teacher.
364
01:18:22,818 --> 01:18:26,860
So what we had is over?
-We never had anything.
365
01:19:47,360 --> 01:19:48,985
Ready?
366
01:19:49,443 --> 01:19:52,110
I've been ready for 20 years.
367
01:19:59,318 --> 01:20:01,651
You finally pissing off?
368
01:20:01,818 --> 01:20:05,693
You bet your ass.
I'll send you a postcard.
369
01:20:17,151 --> 01:20:19,776
So, who's up next?
-Viktor Bix.
370
01:20:20,110 --> 01:20:22,985
His third hearing.
Is there anything new on him?
371
01:20:23,151 --> 01:20:25,110
I have nothing.
-Neither do I.
372
01:20:40,860 --> 01:20:42,610
I gotta take a leak.
-What?
373
01:20:42,776 --> 01:20:44,818
I gotta take a leak real bad.
374
01:20:44,985 --> 01:20:47,735
You can't be serious!
-I can't help it.
375
01:21:41,693 --> 01:21:43,151
Bix.
376
01:21:49,276 --> 01:21:51,151
Bix, hurry up.
377
01:22:05,360 --> 01:22:07,360
Fucking idiot.
378
01:22:43,860 --> 01:22:46,110
What are you doing here, Hoffmann?
379
01:22:47,568 --> 01:22:49,068
Cozy.
380
01:22:50,235 --> 01:22:52,443
It's really cozy here.
381
01:22:55,110 --> 01:22:56,610
Like a real home.
382
01:22:57,860 --> 01:22:59,485
Give it back.
383
01:23:00,610 --> 01:23:03,443
Are you sure
you want to get out of here?
384
01:23:04,276 --> 01:23:06,735
Leave me alone and fuck off.
385
01:23:08,443 --> 01:23:10,610
I can help you, Viktor.
386
01:23:11,901 --> 01:23:13,693
If you want.
387
01:23:17,901 --> 01:23:22,360
Because you're such an expert?
-Like you in tattooing.
388
01:23:24,610 --> 01:23:26,651
I don't need help.
389
01:23:29,026 --> 01:23:30,901
Not from you.
390
01:24:15,860 --> 01:24:17,318
Okay.
391
01:24:19,026 --> 01:24:21,110
I'll see what I can do.
392
01:25:41,026 --> 01:25:42,943
Just like the old days.
393
01:25:43,610 --> 01:25:45,818
Except you're not beating me up.
394
01:25:55,026 --> 01:25:56,526
Wait and see.
395
01:26:38,568 --> 01:26:40,026
Leave me alone.
396
01:28:55,235 --> 01:28:57,776
What's the point anyway?
397
01:28:59,985 --> 01:29:04,193
Who cares
if I'm clean in here or not?
398
01:29:05,610 --> 01:29:07,235
I care.
399
01:29:08,818 --> 01:29:11,818
Maybe I'm not supposed to get out.
400
01:29:16,693 --> 01:29:19,818
I shot that guy dead.
401
01:29:19,985 --> 01:29:22,110
It happened so quick.
402
01:29:31,318 --> 01:29:33,360
You never asked.
403
01:29:35,276 --> 01:29:38,776
All these years
and you never asked once.
404
01:29:44,985 --> 01:29:46,485
It's funny...
405
01:29:48,568 --> 01:29:53,068
During the whole fucking war
I didn't kill a single soul.
406
01:29:56,693 --> 01:29:59,068
But when I got home, I did.
407
01:29:59,235 --> 01:30:01,526
Right in my own bedroom.
408
01:30:15,860 --> 01:30:18,735
It's an irony of fate, right?
409
01:30:19,485 --> 01:30:21,776
Isn't that what they call it?
410
01:30:21,943 --> 01:30:23,818
Irony of fate?
411
01:30:24,985 --> 01:30:28,568
Yes, an irony of fate.
412
01:30:31,735 --> 01:30:33,485
That's the phrase.
413
01:30:34,651 --> 01:30:36,401
And Rita...
414
01:30:37,443 --> 01:30:39,443
Her name was Rita.
415
01:30:39,610 --> 01:30:41,860
She just looked at me...
416
01:30:45,485 --> 01:30:47,818
... like she didn't know me.
417
01:30:51,151 --> 01:30:53,901
Terrified and scared,
418
01:30:54,068 --> 01:30:56,526
with blood splatters on her face.
419
01:31:00,985 --> 01:31:03,568
"What have you done?" she said.
420
01:31:04,068 --> 01:31:07,151
Me? What had I done,
she asked.
421
01:31:14,735 --> 01:31:17,276
I just wanted her to be quiet.
422
01:31:23,860 --> 01:31:26,068
I loved her, I really did.
423
01:32:20,401 --> 01:32:22,068
Give that to me.
424
01:32:28,401 --> 01:32:29,985
Give it back!
425
01:32:33,943 --> 01:32:36,151
You're such an asshole.
426
01:34:36,860 --> 01:34:39,485
I'm not that way.
-I know.
427
01:34:44,068 --> 01:34:46,235
Then leave me alone.
428
01:34:46,401 --> 01:34:48,735
Why are you still here?!
429
01:36:05,901 --> 01:36:08,776
And now the first images...
430
01:36:11,985 --> 01:36:15,818
In the foreground we seeparts of the lunar module.
431
01:36:18,235 --> 01:36:20,776
And here, Armstrong's foot.
432
01:36:25,318 --> 01:36:28,610
Armstrong alreadystanding on the platform.
433
01:36:29,818 --> 01:36:33,651
And we hear Houston say: "Neil,we see you climbing down the ladder."
434
01:36:43,610 --> 01:36:46,276
I thought it'd be more exciting.
435
01:36:47,485 --> 01:36:49,443
With aliens, or what?
436
01:36:49,776 --> 01:36:51,485
Yeah, why not?
437
01:36:52,443 --> 01:36:54,568
Right, why not?
438
01:36:56,443 --> 01:36:59,443
You never know.
Nobody's been up there before.
439
01:37:42,318 --> 01:37:46,068
PARAGRAPH 175.
440
01:37:50,901 --> 01:37:53,651
THE LAW IS ABOLISHED
441
01:38:17,860 --> 01:38:18,985
What's wrong?
442
01:38:22,443 --> 01:38:24,401
Let's break out of here.
443
01:38:30,443 --> 01:38:32,151
Bust out?
-Yes.
444
01:38:34,026 --> 01:38:36,818
Where to?
-Anywhere.
445
01:38:37,151 --> 01:38:39,235
Just out of here.
-Russia...
446
01:38:39,401 --> 01:38:41,443
Okay. Wherever you like.
447
01:38:41,985 --> 01:38:45,360
And how?
-I don't know. You're the expert.
448
01:38:48,818 --> 01:38:51,235
You want to bust out?
You, on the run?
449
01:38:51,401 --> 01:38:53,151
I've been on the run all my life.
450
01:39:01,151 --> 01:39:04,985
I wouldn't still be rotting in here
if I could just waltz out.
451
01:39:06,443 --> 01:39:10,068
We're stuck in here.
That's what it's built for!
452
01:39:15,401 --> 01:39:17,776
Why the hell would I still be here?
453
01:39:18,443 --> 01:39:19,651
Tell me that!
454
01:39:20,443 --> 01:39:24,068
You never tried.
-Because there's no way out!
455
01:39:33,401 --> 01:39:35,235
What's this?
456
01:39:43,651 --> 01:39:45,943
Is this a joke?
Where did you get this?
457
01:39:49,193 --> 01:39:51,985
For real?
-I'm legal now.
458
01:39:53,318 --> 01:39:55,110
That's possible?
459
01:40:08,485 --> 01:40:12,235
I mean,
they can't just abolish a law.
460
01:40:13,610 --> 01:40:15,526
Can they?
461
01:40:35,568 --> 01:40:37,151
But...
462
01:40:37,901 --> 01:40:40,401
That's great.
You're going home.
463
01:40:41,901 --> 01:40:43,610
Yes.
464
01:40:45,151 --> 01:40:47,235
And I won't come back.
465
01:41:46,526 --> 01:41:47,985
Stop it.
466
01:41:57,776 --> 01:41:59,318
Stop it.
467
01:43:05,485 --> 01:43:07,360
You like it?
468
01:43:20,610 --> 01:43:23,651
Can you tell what it is?
-Sure.
469
01:43:37,360 --> 01:43:39,276
Come on, let's go!
470
01:43:42,610 --> 01:43:45,276
Don't say goodbye. It's bad luck.
471
01:43:52,193 --> 01:43:53,735
Hoffmann,
472
01:43:54,610 --> 01:43:57,068
bring me cigarettes once in a while.
473
01:45:07,068 --> 01:45:10,318
GREAT FREEDOM
474
01:45:44,360 --> 01:45:45,860
A shot.
31332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.