Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,118 --> 00:01:58,285
- Where are we?
2
00:01:58,286 --> 00:01:59,953
Beta zone, x-quarter.
3
00:01:59,954 --> 00:02:02,290
There's a pack of food
raiders on our tail, sir.
4
00:02:06,377 --> 00:02:08,878
- My hands are numb.
5
00:02:08,879 --> 00:02:12,550
Concentrate,
sir, they're closing in.
6
00:02:36,032 --> 00:02:38,075
- Okay, give me scan six zero Charlie.
7
00:02:44,040 --> 00:02:46,249
They're coming
head on, fire the tracers.
8
00:02:50,963 --> 00:02:52,881
- Okay, switch this baby around.
9
00:02:52,882 --> 00:02:54,258
Let's shake 'em up a little.
10
00:02:56,093 --> 00:02:57,594
Pleasure at five o'clock.
11
00:03:03,225 --> 00:03:05,186
- What's your tail, Sam?
12
00:03:12,777 --> 00:03:13,902
Here we go.
13
00:03:13,903 --> 00:03:16,238
Steady.
14
00:03:17,657 --> 00:03:18,657
Now!
15
00:03:30,795 --> 00:03:31,879
What's with the lights?
16
00:03:33,381 --> 00:03:35,382
It could be a central power leak.
17
00:03:35,383 --> 00:03:37,175
Don't start on
me, Sam, give me a hand.
18
00:03:37,176 --> 00:03:39,010
It would leave us defenseless,
19
00:03:39,011 --> 00:03:40,261
without the force field.
20
00:03:40,262 --> 00:03:41,097
We haven't lost it.
21
00:03:41,098 --> 00:03:42,305
I'll tie in the auxiliary power.
22
00:03:42,306 --> 00:03:43,140
Got any wire?
23
00:03:43,141 --> 00:03:44,599
I made of it.
24
00:03:44,600 --> 00:03:46,726
Give me some.
25
00:03:46,727 --> 00:03:47,603
How long was I under?
26
00:03:47,604 --> 00:03:50,397
That car-set
is older than you are.
27
00:03:50,398 --> 00:03:53,566
Hope he
turned out better than me.
28
00:03:56,237 --> 00:03:57,445
You've done it, sir.
29
00:03:57,446 --> 00:03:59,322
Higher, higher.
30
00:03:59,323 --> 00:04:01,117
Good job, power is now surged.
31
00:04:04,328 --> 00:04:05,995
Give me full
throttle on the front vector
32
00:04:05,996 --> 00:04:07,540
and check the force field.
33
00:04:08,624 --> 00:04:09,624
Full throttle, sir.
34
00:04:14,380 --> 00:04:16,464
Oh lord Sam that's the mothership
35
00:04:19,135 --> 00:04:21,553
Force field, sir.
36
00:04:23,848 --> 00:04:25,223
Lost it.
37
00:04:25,224 --> 00:04:26,267
Way Alpha 65.
38
00:04:32,398 --> 00:04:34,149
Way Alpha 60.
39
00:04:35,526 --> 00:04:36,526
Way Alpha 52, 51.
40
00:04:43,993 --> 00:04:45,494
- Ignite the fusion bolts.
41
00:04:54,920 --> 00:04:57,297
Five seconds to fusion reaction.
42
00:05:02,553 --> 00:05:03,553
- Fire!
43
00:05:10,644 --> 00:05:11,644
Fire!
44
00:05:18,819 --> 00:05:20,320
Fire!
45
00:05:39,381 --> 00:05:41,258
Well done, sir.
46
00:05:45,888 --> 00:05:49,098
Sir, we've received new
orders while you were under.
47
00:05:49,099 --> 00:05:51,143
It's bad news, sir, we're being diverted.
48
00:05:53,229 --> 00:05:54,229
- To where?
49
00:05:54,230 --> 00:05:55,438
- Xarbia.
50
00:05:55,439 --> 00:05:56,273
- Xarbia?
51
00:05:56,273 --> 00:05:57,107
Where's that?
52
00:05:57,107 --> 00:05:57,942
A planet.
53
00:05:57,942 --> 00:05:58,818
They've had an accident
54
00:05:58,819 --> 00:06:00,193
in a high-security lab there.
55
00:06:00,194 --> 00:06:03,196
The federation requested you especially.
56
00:06:03,197 --> 00:06:04,447
- Very funny.
57
00:06:04,448 --> 00:06:05,865
It's an order, sir.
58
00:06:05,866 --> 00:06:07,951
All our leave time has been canceled.
59
00:06:07,952 --> 00:06:09,870
They said you'd understand.
60
00:06:15,209 --> 00:06:16,627
- They said I was going home.
61
00:06:17,753 --> 00:06:19,546
Maybe next year, sir.
62
00:06:19,547 --> 00:06:20,631
Prepare for hyperspace.
63
00:06:25,845 --> 00:06:26,928
- Hyperspace?
64
00:06:26,929 --> 00:06:28,137
Yes, sir.
65
00:07:54,058 --> 00:07:55,767
Xarbia, sir.
66
00:07:55,768 --> 00:07:57,394
Prepare for docking.
67
00:07:58,312 --> 00:08:02,107
Searcher seven to xarbia
five, come in, please.
68
00:08:02,274 --> 00:08:05,277
Roger, searcher seven,
we see you, hold your course.
69
00:08:09,907 --> 00:08:13,284
Roger, xarbia, holding steady.
70
00:08:13,285 --> 00:08:14,661
Where do you want us?
71
00:08:14,662 --> 00:08:18,873
Enter code 65 cipher two pop up.
72
00:08:18,874 --> 00:08:19,874
We'll strobe you in.
73
00:09:27,151 --> 00:09:28,568
- Gordon hauser, head of research.
74
00:09:28,569 --> 00:09:29,403
Mike Colby.
75
00:09:29,403 --> 00:09:30,237
- Of course.
76
00:09:30,238 --> 00:09:31,863
This is my assistant, Dr. Glaser.
77
00:09:31,864 --> 00:09:33,823
Barbara knows more about genetic synthesis
78
00:09:33,824 --> 00:09:35,408
than anyone else alive.
79
00:09:35,409 --> 00:09:36,826
- Genetic synthesis.
80
00:09:36,827 --> 00:09:37,827
Sounds like fun.
81
00:09:39,371 --> 00:09:41,956
- I've heard good things
about you, commander Colby.
82
00:09:42,834 --> 00:09:45,293
It's good to be here
in your pleasant custody.
83
00:09:45,294 --> 00:09:46,294
Commander and I...
84
00:09:48,213 --> 00:09:49,297
Let's get started.
85
00:09:49,298 --> 00:09:50,132
- Good, follow me,
86
00:09:50,132 --> 00:09:51,132
I'll show you around.
87
00:09:54,887 --> 00:09:57,972
This is an a-priority,
high-security research facility.
88
00:09:57,973 --> 00:09:59,640
Actually it's a scientist's dream,
89
00:09:59,641 --> 00:10:01,309
we have the best of everything here.
90
00:10:01,310 --> 00:10:02,685
Except real estate.
91
00:10:02,686 --> 00:10:04,020
- Well, they put us here for two reasons.
92
00:10:04,021 --> 00:10:05,980
One, because we're working on a bacteria
93
00:10:05,981 --> 00:10:07,690
that's unique this planet.
94
00:10:07,691 --> 00:10:09,859
And two, because we can
take experimental risks
95
00:10:09,860 --> 00:10:12,488
here in isolation that would
be unthinkable back home.
96
00:10:13,363 --> 00:10:15,364
- What kind of research do you do here?
97
00:10:15,365 --> 00:10:18,077
- Genetic engineering,
bacteriological, mostly.
98
00:10:20,079 --> 00:10:22,455
- Our objective is to create
an extremely productive,
99
00:10:22,456 --> 00:10:23,873
entirely new food source,
100
00:10:23,874 --> 00:10:25,541
and I would say that we've done that, too.
101
00:10:25,542 --> 00:10:27,377
- Uh huh, tell me about the accident.
102
00:10:28,796 --> 00:10:29,671
- Sorry.
103
00:10:29,671 --> 00:10:30,671
Sorry.
104
00:10:31,632 --> 00:10:34,467
- Tracy, would you go find Jimmy, please,
105
00:10:34,468 --> 00:10:36,260
and have him come to the lab?
106
00:10:36,261 --> 00:10:37,261
- Sure.
107
00:10:38,013 --> 00:10:39,555
Sorry.
108
00:10:39,556 --> 00:10:40,556
It's okay.
109
00:10:43,685 --> 00:10:45,270
- You're a new face around here.
110
00:10:46,271 --> 00:10:48,314
We don't often get new faces.
111
00:10:48,315 --> 00:10:49,315
- That's the truth.
112
00:10:55,030 --> 00:10:59,117
In here.
113
00:11:02,371 --> 00:11:03,997
Okay, close your eyes.
114
00:11:07,751 --> 00:11:10,169
- You can get a nice tan
in here on your day off.
115
00:11:10,170 --> 00:11:11,672
Takes about 20 seconds.
116
00:11:13,173 --> 00:11:14,007
- What is this?
117
00:11:14,007 --> 00:11:15,007
Microwave?
118
00:11:16,135 --> 00:11:18,636
- It kills every living
thing on your body.
119
00:11:18,637 --> 00:11:20,805
Keep it clean, that's the rule.
120
00:11:20,806 --> 00:11:23,474
- Nothing messy goes in,
nothing messy comes out.
121
00:11:23,475 --> 00:11:24,852
- Isn't there a cancer risk?
122
00:11:26,771 --> 00:11:28,230
- Life here is full of risks.
123
00:11:30,732 --> 00:11:31,732
Watch your step.
124
00:11:57,092 --> 00:12:00,136
Welcome to the garden
of Eden, we play god here.
125
00:12:00,137 --> 00:12:03,014
We create life, the only trouble is,
126
00:12:03,015 --> 00:12:06,100
some of the life we
create just won't behave.
127
00:12:06,101 --> 00:12:10,563
- Mike Colby, Cal timbergen,
chief of bacteriology.
128
00:12:10,564 --> 00:12:12,857
He's a true genius.
129
00:12:12,858 --> 00:12:13,858
One of the few.
130
00:12:14,693 --> 00:12:15,693
- Nice to meet you.
131
00:12:17,112 --> 00:12:19,697
- Thought we leave the
mess until you got here.
132
00:12:19,698 --> 00:12:21,449
Heard you liked messes.
133
00:12:21,450 --> 00:12:24,203
- Any sign of isolatory
psychosis among the staff?
134
00:12:26,163 --> 00:12:27,622
- Not on our staff.
135
00:12:27,623 --> 00:12:30,417
- Wasn't staff, Colby,
something got loose.
136
00:12:31,501 --> 00:12:32,501
- What got loose?
137
00:12:33,795 --> 00:12:35,964
- Subject 20.
- An experiment?
138
00:12:37,049 --> 00:12:40,301
- We created a little monster, I'm afraid.
139
00:12:40,302 --> 00:12:42,428
- Nothing to get excited about.
140
00:12:42,429 --> 00:12:43,429
See for yourself.
141
00:12:44,431 --> 00:12:49,394
It's in here.
142
00:12:50,395 --> 00:12:52,688
- Meet subject 20.
143
00:12:52,689 --> 00:12:53,981
Who put it in the Incubator?
144
00:12:53,982 --> 00:12:55,859
- It put itself in the Incubator.
145
00:12:58,070 --> 00:12:59,654
What is it?
146
00:12:59,655 --> 00:13:00,614
- It's a metamorph.
147
00:13:00,615 --> 00:13:03,449
- A what?
- It's a metamorphic mutation.
148
00:13:04,701 --> 00:13:06,577
It's like an ordinary mutant,
149
00:13:06,578 --> 00:13:09,789
in that it's genetically
different from its parent.
150
00:13:09,790 --> 00:13:12,250
A metamorph goes it one better.
151
00:13:12,251 --> 00:13:15,086
It keeps right on changing
its genetic structure,
152
00:13:15,087 --> 00:13:17,421
mutating again and again,
153
00:13:17,422 --> 00:13:20,466
even as it grows and matures.
154
00:13:20,467 --> 00:13:24,178
It's a genetic wildcat,
it's totally unpredictable.
155
00:13:26,598 --> 00:13:29,226
- Best to keep that closed.
156
00:13:31,895 --> 00:13:33,062
- What is the gooey stuff?
157
00:13:33,063 --> 00:13:35,564
- It's a cocoon, interesting, huh?
158
00:13:35,565 --> 00:13:38,317
- Is it changing form in
there, like a caterpillar?
159
00:13:38,318 --> 00:13:41,863
- It's changing into something,
all right, god knows what.
160
00:13:43,115 --> 00:13:45,032
- Don't expect a butterfly.
161
00:13:45,033 --> 00:13:47,451
- This little thing did all that damage?
162
00:13:47,452 --> 00:13:48,995
- That little thing has a lot of energy.
163
00:13:48,996 --> 00:13:50,830
Its metabolic rate is 50 times
164
00:13:50,831 --> 00:13:52,416
that of any other known organism.
165
00:13:53,542 --> 00:13:55,543
- And we should get rid of it?
166
00:13:55,544 --> 00:13:58,421
If we drop a few cc's of
hydrocyanic acid in there,
167
00:13:58,422 --> 00:14:01,465
we have a belly-up
metamorph and I can go home.
168
00:14:01,466 --> 00:14:03,259
- I don't think you understand, Colby.
169
00:14:03,260 --> 00:14:05,428
- I understand perfectly, doctor.
170
00:14:05,429 --> 00:14:07,096
You're workin' outside of your charter.
171
00:14:07,097 --> 00:14:09,056
- Scientific research often takes us
172
00:14:09,057 --> 00:14:11,058
into uncharted territory.
173
00:14:11,059 --> 00:14:12,935
- I'm not talkin' about territory, doctor.
174
00:14:12,936 --> 00:14:16,230
I'm talkin' about strange
little creatures that kill.
175
00:14:16,231 --> 00:14:19,734
I've got a motto, it moves
and it's not one of us,
176
00:14:19,735 --> 00:14:20,943
- shoot it.
- Brilliant.
177
00:14:20,944 --> 00:14:23,196
- Just what we need.
- I'm not joking, doctor.
178
00:14:24,656 --> 00:14:27,408
I know when to play the game
and I know when to bail out.
179
00:14:27,409 --> 00:14:29,660
That thing is trouble, I can smell it.
180
00:14:29,661 --> 00:14:31,955
- Termination is not a solution.
181
00:14:32,914 --> 00:14:38,002
- He's right, commander, give
us a chance to fill you in.
182
00:14:38,003 --> 00:14:39,003
Wait one night.
183
00:14:42,090 --> 00:14:44,842
- How come you're so much
more convincing than he is?
184
00:14:44,843 --> 00:14:46,511
- I have such beautiful ideas.
185
00:14:48,263 --> 00:14:50,348
- Shall we discuss it over dinner?
186
00:14:50,349 --> 00:14:51,349
- Hungry?
187
00:14:52,267 --> 00:14:53,352
- I'm gettin' that way.
188
00:14:57,814 --> 00:14:59,440
Jimmy. You can clean it up now.
189
00:14:59,441 --> 00:15:00,691
Okay, no problem.
190
00:15:00,692 --> 00:15:02,402
- Tracy. Why don't you join us?
- Sure.
191
00:15:03,612 --> 00:15:07,282
- If the little terror does
anything funny, give me a call.
192
00:17:10,071 --> 00:17:11,031
Security.
193
00:17:11,032 --> 00:17:13,657
- Earl, this is Jim in
the lab, hauser there yet?
194
00:17:13,658 --> 00:17:14,576
Not yet.
195
00:17:14,576 --> 00:17:15,410
- When he gets there,
196
00:17:15,411 --> 00:17:17,161
would you tell him to me give me a call?
197
00:17:17,162 --> 00:17:18,913
Tell him his baby's wakin' up.
198
00:17:18,914 --> 00:17:20,040
Okay.
199
00:17:54,074 --> 00:17:55,741
- Genetics.
200
00:17:55,742 --> 00:17:57,159
- James, this is hauser.
201
00:17:57,160 --> 00:18:00,038
- Doc, this thing's moving
around, it's acting strange.
202
00:18:00,956 --> 00:18:03,415
Kind of pulsating,
like it's breathing hard?
203
00:18:03,416 --> 00:18:04,959
Yeah.
204
00:18:04,960 --> 00:18:06,001
Well that's perfectly normal.
205
00:18:06,002 --> 00:18:07,461
Don't let it worry you.
206
00:18:08,339 --> 00:18:10,005
One of us'll come right down.
207
00:18:11,007 --> 00:18:11,841
Thanks, doc.
208
00:18:11,841 --> 00:18:12,841
- Right.
209
00:18:14,052 --> 00:18:16,888
Tracy, run down to genetics,
make sure everything's okay.
210
00:18:18,056 --> 00:18:19,431
- Sure.
211
00:18:19,432 --> 00:18:21,100
- If it's anything
interesting, let me know.
212
00:18:21,101 --> 00:18:22,643
Hate to miss it.
213
00:19:56,112 --> 00:19:57,447
- Where's the whipped cream?
214
00:19:59,699 --> 00:20:00,908
- What?
215
00:20:00,909 --> 00:20:03,912
- Strawberry shortcake always
comes with whipped cream.
216
00:20:05,080 --> 00:20:07,706
- This is strawberry shortcake?
217
00:20:07,707 --> 00:20:10,502
- I thought it was one of
Cal's genetic disasters.
218
00:20:11,878 --> 00:20:16,298
Mm mm.
219
00:20:16,299 --> 00:20:19,927
Come on, Barb, I can't eat this
crap without whipped cream.
220
00:20:19,928 --> 00:20:20,762
- Do you want to whip up some
221
00:20:20,763 --> 00:20:22,680
of the pol-ee-goo guys' dairy base?
222
00:20:22,681 --> 00:20:24,932
It looks like whipped cream, sort of.
223
00:20:24,933 --> 00:20:26,558
- Actually it looks like pureed puke,
224
00:20:26,559 --> 00:20:28,769
if you wanna know the truth.
225
00:20:28,770 --> 00:20:31,563
- The galactic food crisis strikes again.
226
00:20:31,564 --> 00:20:33,148
- Suffer.
227
00:20:33,149 --> 00:20:34,608
- What does subject 20 have to do
228
00:20:34,609 --> 00:20:37,737
with their work on the food crisis?
229
00:20:38,655 --> 00:20:40,073
- It's a genetic mutant.
230
00:20:41,032 --> 00:20:44,034
A proto b binding like
all the other experiments,
231
00:20:44,035 --> 00:20:47,747
except this one got a little out of hand.
232
00:20:48,748 --> 00:20:49,748
- A little.
233
00:20:52,252 --> 00:20:54,002
- Well, what's proto b?
234
00:20:54,003 --> 00:20:55,714
- You know anything about genetics?
235
00:20:56,589 --> 00:20:59,883
- Doctor, I wouldn't know
it gene from a jelly bean.
236
00:20:59,884 --> 00:21:01,594
No, I'm just a soldier of fortune.
237
00:21:03,888 --> 00:21:05,806
- Proto b is a local bacteria.
238
00:21:05,807 --> 00:21:09,143
Protos barila bacterium.
239
00:21:09,144 --> 00:21:11,354
We call it proto b for short.
240
00:21:12,772 --> 00:21:15,066
Earl, punch up the file
seven zero six three.
241
00:21:27,287 --> 00:21:30,539
Proto b gets its energy from
light, available chemicals
242
00:21:30,540 --> 00:21:33,042
and most efficiently by
consuming its own dead.
243
00:21:34,210 --> 00:21:37,379
It lives in a perfectly
balanced, closed system.
244
00:21:37,380 --> 00:21:39,007
No predators and no prey.
245
00:21:41,092 --> 00:21:42,343
- Until we got here.
246
00:21:45,972 --> 00:21:48,640
- Proto b reproduces at
an unbelievable rate.
247
00:21:49,809 --> 00:21:51,268
It's simple, the way it multiplies.
248
00:21:51,269 --> 00:21:53,228
You splice it to another organism,
249
00:21:53,229 --> 00:21:55,230
there's just no stopping it.
250
00:21:55,231 --> 00:21:57,524
We spliced it to an
algae and got a foodstuff
251
00:21:57,525 --> 00:21:59,319
that grows so fast,
252
00:22:00,528 --> 00:22:02,946
I swear you couldn't kill it if you tried.
253
00:22:02,947 --> 00:22:05,491
- All of our work here
involves splicing proto b genes
254
00:22:05,492 --> 00:22:08,285
with the genes of other organisms.
255
00:22:08,286 --> 00:22:12,039
So actually subject 20 started
out just like all the others.
256
00:22:12,040 --> 00:22:14,792
- Then subject 20 is the
result of a genetic splicing
257
00:22:14,793 --> 00:22:18,337
between a proto b bacteria
and another organism?
258
00:22:18,338 --> 00:22:19,421
Exactly.
259
00:22:19,422 --> 00:22:20,840
- What is the other organism?
260
00:22:22,967 --> 00:22:25,386
Well, is it animal or vegetable?
261
00:22:30,266 --> 00:22:32,227
Well, come on, was it an animal?
262
00:22:34,145 --> 00:22:35,437
- Yes.
- No!
263
00:22:35,438 --> 00:22:36,438
- Yes.
264
00:22:39,818 --> 00:22:40,818
- Do I hear a maybe?
265
00:22:42,028 --> 00:22:44,404
- Ask Gordon what happened to Annie.
266
00:22:44,405 --> 00:22:45,405
- Barbara, for god's sake.
267
00:22:45,406 --> 00:22:46,241
- Who's Annie?
- Ask him.
268
00:22:46,242 --> 00:22:47,407
- Barbara, I'm warning you!
269
00:22:47,408 --> 00:22:48,827
Tell me about Annie.
270
00:22:50,245 --> 00:22:52,079
This is not the time or place
271
00:22:52,080 --> 00:22:53,205
to be discussing this.
272
00:22:53,206 --> 00:22:55,082
- What difference does it make?
273
00:22:55,083 --> 00:22:56,291
- Annie used to work with me.
274
00:22:56,292 --> 00:22:57,793
- She was my...
- Shut up, shut up,
275
00:22:57,794 --> 00:22:58,877
damn you, shut up, shut up.
276
00:22:58,878 --> 00:23:00,087
She did what?
277
00:23:00,088 --> 00:23:01,839
- I'll explain all this to
you when the time is right.
278
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
- She what?
279
00:23:05,343 --> 00:23:06,969
- She died.
280
00:23:06,970 --> 00:23:08,096
- You can call it that.
281
00:23:11,224 --> 00:23:12,433
- What would you call it?
282
00:23:15,353 --> 00:23:16,353
- She died.
283
00:23:18,022 --> 00:23:19,022
That's all.
284
00:23:20,567 --> 00:23:22,694
- What in the hell is
going on around here?
285
00:23:24,779 --> 00:23:25,822
- Now I suppose you'll
286
00:23:26,823 --> 00:23:27,906
think we're up to something evil.
287
00:23:27,907 --> 00:23:29,366
Is that it, commander?
288
00:23:29,367 --> 00:23:30,285
- Evil?
289
00:23:30,285 --> 00:23:31,119
Hell no.
290
00:23:31,120 --> 00:23:32,411
I think you're crazy.
291
00:23:32,412 --> 00:23:34,496
I think this is a nut house.
292
00:23:35,915 --> 00:23:36,915
- What is it?
293
00:23:37,667 --> 00:23:40,752
Transit.
294
00:23:54,767 --> 00:23:56,144
Oh, lord.
295
00:23:57,478 --> 00:23:59,396
- Come on, let's get out of here.
296
00:23:59,397 --> 00:24:01,023
The metamorph, where is it?
297
00:24:05,904 --> 00:24:06,738
I don't know.
298
00:24:06,739 --> 00:24:07,946
Well find the damn thing!
299
00:24:07,947 --> 00:24:09,489
Hang on, he's still alive.
300
00:24:09,490 --> 00:24:10,325
Impossible.
301
00:24:10,325 --> 00:24:11,159
Give me a hand.
302
00:24:11,160 --> 00:24:12,200
I wanna get him up where we can see him.
303
00:24:12,201 --> 00:24:13,452
He can't be alive, Cal,
304
00:24:13,453 --> 00:24:14,954
look at him, for god's sakes.
305
00:24:17,081 --> 00:24:18,540
All right, here's what's gonna happen.
306
00:24:18,541 --> 00:24:20,167
Should have killed
it when we had the chance.
307
00:24:20,168 --> 00:24:21,376
Fine, there's
too much at stake here.
308
00:24:21,377 --> 00:24:22,544
Tell that to Jimmy.
309
00:24:22,545 --> 00:24:23,754
You go find it!
310
00:24:23,755 --> 00:24:24,714
And keep looking.
311
00:24:24,715 --> 00:24:26,298
- Don't worry, sir, I'll find it.
312
00:24:26,299 --> 00:24:27,926
I'll find that half-breed bastard.
313
00:24:48,905 --> 00:24:52,867
- No cerebrum, traumatized
collateral sulcus.
314
00:24:54,202 --> 00:24:56,412
Brain death, there's no doubt about it.
315
00:24:57,372 --> 00:24:59,247
But there's life in the cerebellum.
316
00:24:59,248 --> 00:25:02,668
The heart's still pumping,
the body tissue is viable.
317
00:25:02,669 --> 00:25:05,713
He is alive, technically anyhow.
318
00:25:06,965 --> 00:25:08,006
What if it's not in here?
319
00:25:08,007 --> 00:25:09,216
- It's gotta be in here.
320
00:25:09,217 --> 00:25:10,509
This is a sterile chamber,
if a germ can't get out,
321
00:25:10,510 --> 00:25:13,095
there's no way that thing can get out.
322
00:25:13,096 --> 00:25:13,930
I can't do anything with him here.
323
00:25:13,931 --> 00:25:15,765
I'm gonna take him down in the bedroom.
324
00:25:23,231 --> 00:25:26,150
- Won't get away from me,
will you, my genetic cesspool?
325
00:25:29,529 --> 00:25:31,572
This is it, you goddamn ding-wopper.
326
00:25:39,288 --> 00:25:40,206
- Be careful.
327
00:25:40,207 --> 00:25:42,247
- Let me know if you find
the rest of him, will you?
328
00:25:45,211 --> 00:25:47,255
- I'm beginning to think it's not in here.
329
00:25:49,257 --> 00:25:51,384
- Don't be a fool, Brian,
how could it get out?
330
00:26:05,732 --> 00:26:07,316
Maybe it did get away.
331
00:26:08,401 --> 00:26:09,401
- Keep looking.
332
00:26:15,825 --> 00:26:17,160
- Maybe it's invisible.
333
00:27:40,952 --> 00:27:43,112
Have you seen my kit,
I can't find it anywhere.
334
00:27:43,871 --> 00:27:45,914
We gotta tell Colby about Annie.
335
00:27:45,915 --> 00:27:47,333
I can't deal with it anymore.
336
00:27:49,627 --> 00:27:51,670
No, let Gordon do it.
337
00:27:51,671 --> 00:27:53,672
He knows what he's doing.
338
00:27:53,673 --> 00:27:55,216
- I think he's in over his head.
339
00:27:56,884 --> 00:27:59,178
And I think you should get some sleep.
340
00:28:00,096 --> 00:28:01,096
- Need any help?
341
00:28:02,515 --> 00:28:04,767
- I'll let you know, not yet.
342
00:28:08,104 --> 00:28:09,021
- Why don't you turn in?
343
00:28:09,022 --> 00:28:11,815
You need to blank it all out for a while.
344
00:28:13,526 --> 00:28:14,526
Okay.
345
00:28:15,820 --> 00:28:16,820
- Tracy?
346
00:28:18,781 --> 00:28:20,199
I'm sorry about Jimmy.
347
00:28:22,451 --> 00:28:23,660
- It's okay.
348
00:28:23,661 --> 00:28:24,661
Goodnight.
349
00:29:50,665 --> 00:29:51,790
- If it doesn't show up by tomorrow,
350
00:29:51,791 --> 00:29:53,083
we're gonna have to dismantle the lab
351
00:29:53,084 --> 00:29:55,126
piece by piece, you know
that's gonna be a nightmare,
352
00:29:55,127 --> 00:29:56,253
a damn nightmare!
353
00:29:56,254 --> 00:29:57,462
- Good night, Gordon.
354
00:29:57,463 --> 00:29:58,422
What's good about it?
355
00:29:58,423 --> 00:30:02,133
Sleep tight,
don't let the bedbugs bite.
356
00:30:02,134 --> 00:30:03,427
- I put you in number two.
357
00:30:06,013 --> 00:30:07,597
- Hey, thanks.
358
00:30:07,598 --> 00:30:09,307
Stay alert tonight, Earl.
359
00:30:09,308 --> 00:30:10,726
- Don't worry, I know my job.
360
00:30:12,812 --> 00:30:14,854
Sam, you all right?
361
00:30:14,855 --> 00:30:16,065
All right, sir.
362
00:30:26,742 --> 00:30:30,288
- I hear you're the best
troubleshooter in the federation.
363
00:30:33,749 --> 00:30:35,584
- Yeah, I heard that too.
364
00:30:36,836 --> 00:30:38,921
Want to see some trouble?
365
00:30:53,394 --> 00:30:55,438
- No, sir I put you in number two.
366
00:30:58,524 --> 00:30:59,524
Shit.
367
00:31:49,575 --> 00:31:51,285
J'ahj'
368
00:33:16,287 --> 00:33:17,997
J'ahj'
369
00:41:20,688 --> 00:41:23,231
Hey, who is that, Baxter?
370
00:41:24,733 --> 00:41:27,735
Goddammit, this
is my goddamn steam bath.
371
00:41:27,736 --> 00:41:28,736
- I'm sorry.
372
00:41:30,030 --> 00:41:31,030
- Get out!
373
00:41:32,240 --> 00:41:34,284
- Baxter, you're beautiful.
374
00:41:35,452 --> 00:41:36,452
- Oh, boy.
375
00:41:39,206 --> 00:41:40,999
- I just came down to see who's here.
376
00:41:42,751 --> 00:41:44,961
- Well now you know, so get out.
377
00:41:44,962 --> 00:41:47,046
The mornings belong to
me in this loony bin
378
00:41:47,047 --> 00:41:49,131
and I plan on keeping it that way.
379
00:41:49,132 --> 00:41:50,216
- You shouldn't be wandering around
380
00:41:50,217 --> 00:41:51,592
with that thing on the loose.
381
00:41:51,593 --> 00:41:53,553
- I thought it was locked up in the lab.
382
00:41:54,596 --> 00:41:55,931
- We don't know where it is.
383
00:41:57,140 --> 00:41:58,558
- And you came to warn me?
384
00:42:00,352 --> 00:42:01,352
- Whoever.
385
00:42:06,149 --> 00:42:07,775
You know something?
386
00:42:07,776 --> 00:42:09,778
You look like you could use a steam bath.
387
00:42:10,821 --> 00:42:13,281
- Well, as a matter of
fact, I had a hard night,
388
00:42:18,745 --> 00:42:20,579
- So fair's fair.
389
00:42:20,580 --> 00:42:21,580
Get naked.
390
00:42:24,835 --> 00:42:26,795
We don't get many new faces around here.
391
00:42:29,381 --> 00:42:31,590
That's one thing
I like about my job,
392
00:42:31,591 --> 00:42:32,759
I'm always the new face.
393
00:42:46,106 --> 00:42:47,523
Oh, Mike.
394
00:42:47,524 --> 00:42:50,402
- And there's some things
I don't like about my job.
395
00:42:52,404 --> 00:42:53,696
- Like what?
396
00:42:53,697 --> 00:42:55,323
- Well like this, for example.
397
00:42:57,325 --> 00:42:59,076
This happened in pytor.
398
00:42:59,077 --> 00:43:02,413
Sam and I ran across a
caravan of nomadic den-dars,
399
00:43:02,414 --> 00:43:03,582
you know, from titan.
400
00:43:04,958 --> 00:43:07,419
Anyway it all started when Sam and I
401
00:43:08,879 --> 00:43:11,757
rather tactlessly accused
a den-dar commander
402
00:43:13,091 --> 00:43:17,511
of being a maggoty, fat-ass
403
00:43:17,512 --> 00:43:20,765
grease-iickin', dung bunny.
404
00:43:37,699 --> 00:43:38,533
That was close.
405
00:43:38,534 --> 00:43:40,618
- I oughta retire.
- Oh, no you don't.
406
00:43:40,619 --> 00:43:42,411
You're staying right here with me.
407
00:43:42,412 --> 00:43:43,246
- What is that thing?
408
00:43:43,247 --> 00:43:44,830
What-oh-bee-in-what.
409
00:43:48,210 --> 00:43:49,450
- You all right? What happened?
410
00:43:49,544 --> 00:43:51,295
- Your metamorph attacked us.
- Where is it?
411
00:43:51,296 --> 00:43:52,755
- Inside.
- You didn't kill it, did you?
412
00:43:52,756 --> 00:43:54,131
- Hell no, listen.
413
00:43:54,132 --> 00:43:56,425
- It's growing, it's getting
bigger by the minute.
414
00:43:56,426 --> 00:43:58,719
- What is that thing,
hauser, proto b and what?
415
00:43:58,720 --> 00:43:59,970
- You stick with your charter Colby.
416
00:43:59,971 --> 00:44:01,305
Just figure out a way to trap it.
417
00:44:01,306 --> 00:44:03,599
- You figure it out, I'm
not goin' back in there.
418
00:44:03,600 --> 00:44:06,560
- Hey, easy, easy, you wanna
know what I wanna know?
419
00:44:06,561 --> 00:44:08,020
I'd like to know what
you and Tracy were doing
420
00:44:08,021 --> 00:44:10,022
in there dressed like that.
421
00:44:10,023 --> 00:44:12,275
- Explaining your scars, no doubt.
422
00:44:17,280 --> 00:44:20,199
- It's venting steam.
- That's impossible.
423
00:44:20,200 --> 00:44:22,660
- The skylight.
- It's busting out.
424
00:44:22,661 --> 00:44:23,869
You still think we're running around,
425
00:44:23,870 --> 00:44:25,788
trying to cover up some
embarrassing mistake?
426
00:44:25,789 --> 00:44:26,872
Just do your job.
427
00:44:26,873 --> 00:44:27,707
You wanna help?
428
00:44:27,707 --> 00:44:28,542
Of course.
429
00:44:28,542 --> 00:44:29,376
- You and Brian and I
430
00:44:29,377 --> 00:44:30,918
would go outside and we'll track it.
431
00:44:30,919 --> 00:44:32,795
Brian, get to Sam-104 and bring it
432
00:44:32,796 --> 00:44:35,214
to the decompression
chamber, we can use it.
433
00:44:35,215 --> 00:44:37,508
Tracy, go to the control room and track us
434
00:44:37,509 --> 00:44:38,926
on the outside scanner.
435
00:44:38,927 --> 00:44:41,762
Barbara, go find Cal
and go to work on Jimmy.
436
00:44:41,763 --> 00:44:43,514
Learn everything you can about a metamorph
437
00:44:43,515 --> 00:44:45,266
and what makes it tick.
438
00:44:45,267 --> 00:44:46,684
Okay, now where's Earl?
439
00:44:46,685 --> 00:44:48,144
- Probably Manning his monitors,
440
00:44:48,145 --> 00:44:49,520
looking for the ding-wopper.
441
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
The what?
442
00:44:50,355 --> 00:44:51,189
- Ding-wopper.
443
00:44:51,190 --> 00:44:52,356
That's what he calls it.
444
00:44:52,357 --> 00:44:53,816
Well, okay, let's get going.
445
00:44:53,817 --> 00:44:55,109
- I sure hope you know what you're doing.
446
00:44:55,110 --> 00:44:57,778
- I don't have the slightest
idea, I go on hunches.
447
00:44:57,779 --> 00:45:00,448
Let's go bag ourselves a ding-wopper.
448
00:45:23,346 --> 00:45:26,391
- It changes itself, it changes us.
449
00:45:27,642 --> 00:45:28,977
What do you think, Barbara?
450
00:45:32,189 --> 00:45:33,647
- Hey, good luck, you guys.
451
00:45:33,648 --> 00:45:35,024
- Don't worry we'll
give all the dirty work
452
00:45:35,025 --> 00:45:36,525
to the Sam-104 here.
453
00:45:36,526 --> 00:45:38,402
They switch you
off when life is good,
454
00:45:38,403 --> 00:45:40,279
and switch you back on when
they're up to their noses
455
00:45:40,280 --> 00:45:41,363
in life's bitter droppings.
456
00:45:41,364 --> 00:45:43,657
Right you are, tin man.
457
00:46:00,926 --> 00:46:02,635
- We found that as long as we
make a gradual decompression,
458
00:46:02,636 --> 00:46:05,262
we can stay outside
for up to an hour or so
459
00:46:05,263 --> 00:46:07,389
without too much difficulty.
460
00:46:07,390 --> 00:46:09,225
After that, it gets kind of risky.
461
00:46:09,226 --> 00:46:11,685
- Nitrogen narcosis.
- Similar to it, yes.
462
00:46:11,686 --> 00:46:13,687
Nitrogen in the blood gets all foamy,
463
00:46:13,688 --> 00:46:15,898
forms a lot of little tiny bubbles.
464
00:46:15,899 --> 00:46:19,818
The effect is quite
dramatic, an instant high
465
00:46:19,819 --> 00:46:21,111
leading to euphoria.
466
00:46:21,112 --> 00:46:22,863
- The trouble is, you like it so much,
467
00:46:22,864 --> 00:46:24,198
you forget to come back in.
468
00:46:24,199 --> 00:46:27,034
We almost lost Earl once
about a mile from here.
469
00:46:27,035 --> 00:46:30,246
Found him naked, eating the sand.
470
00:46:30,247 --> 00:46:31,914
He thought it was sugar.
471
00:46:44,761 --> 00:46:45,803
Here it comes.
472
00:46:45,804 --> 00:46:47,721
This is the analysis of
the gelatinous tissue.
473
00:46:47,722 --> 00:46:49,599
This should tell me what it's made of.
474
00:46:50,892 --> 00:46:52,644
Look at this, this is extraordinary.
475
00:46:53,812 --> 00:46:55,938
Barbara, look at this.
476
00:46:55,939 --> 00:46:56,773
- Cal.
477
00:46:56,773 --> 00:46:57,773
Cal, what's it doing?
478
00:47:01,611 --> 00:47:02,611
- Dividing,
479
00:47:08,535 --> 00:47:09,535
Reproducing.
480
00:47:10,412 --> 00:47:11,246
Don't you see?
481
00:47:11,247 --> 00:47:14,999
This is all beginning to make sense.
482
00:47:15,000 --> 00:47:17,502
Barbara, this stuff is
almost pure protein.
483
00:47:18,628 --> 00:47:21,171
What we're seeing is a
breakdown of a complex,
484
00:47:21,172 --> 00:47:24,008
sophisticated creature, a human being,
485
00:47:24,009 --> 00:47:27,136
into a simple elementary organism
486
00:47:27,137 --> 00:47:31,516
whose sole function is
to grow and reproduce.
487
00:47:32,392 --> 00:47:34,184
- That's why he kept him alive.
488
00:47:36,354 --> 00:47:37,354
- Yes.
489
00:47:38,398 --> 00:47:40,065
Jimmy's tissue has been going
490
00:47:40,066 --> 00:47:42,234
through a radical metamorphosis.
491
00:47:42,235 --> 00:47:43,819
Like every human being, he's made up
492
00:47:43,820 --> 00:47:45,487
of millions of specialized cells,
493
00:47:45,488 --> 00:47:47,489
cells with a unique function.
494
00:47:47,490 --> 00:47:48,991
A cell from an eye is very different
495
00:47:48,992 --> 00:47:50,617
from a cell from a toe, right?
496
00:47:50,618 --> 00:47:51,618
- Of course.
497
00:47:52,746 --> 00:47:55,039
- But ever since his attack,
498
00:47:55,040 --> 00:47:57,292
all his specialized
cells have been changing.
499
00:47:58,710 --> 00:48:01,046
Until all the differences
have been erased,
500
00:48:02,005 --> 00:48:06,592
until every cell is identical,
until there is no difference
501
00:48:06,593 --> 00:48:08,470
between his eye and his toe.
502
00:48:09,429 --> 00:48:11,598
Until we have that.
503
00:48:13,224 --> 00:48:14,224
- But why?
504
00:48:15,143 --> 00:48:17,644
- Ask the metamorph.
505
00:48:17,645 --> 00:48:19,813
Ask that pathetic,
unformed malignant issue
506
00:48:19,814 --> 00:48:21,358
of our own stupidity.
507
00:48:22,650 --> 00:48:24,276
Ask it why.
508
00:49:00,939 --> 00:49:02,732
Oh, goddamn!
509
00:49:04,025 --> 00:49:05,585
You better come over here, I think I...
510
00:49:09,197 --> 00:49:11,698
Oh my god, it's Earl!
511
00:49:13,034 --> 00:49:14,911
There it is.
512
00:49:16,454 --> 00:49:18,790
We got company, let's go.
513
00:49:29,801 --> 00:49:31,885
They found Earl, he's dead.
514
00:49:31,886 --> 00:49:35,180
And we sighted the mutant,
he's made another cocoon.
515
00:49:45,400 --> 00:49:46,734
Listen, Colby?
516
00:49:46,943 --> 00:49:48,735
We've got to find a way to take him alive.
517
00:49:48,736 --> 00:49:51,029
Not this time,
doctor, this time we kill him.
518
00:49:51,030 --> 00:49:51,906
No!
519
00:49:51,907 --> 00:49:53,615
Brian, ready your lasers!
520
00:49:53,616 --> 00:49:56,118
Sam, we need you in position.
521
00:49:56,119 --> 00:49:57,786
For god's sake,
this thing is full of secrets!
522
00:49:57,787 --> 00:49:58,621
We can't let it die!
523
00:49:58,622 --> 00:50:00,289
I'm not gonna let it die, doctor.
524
00:50:00,290 --> 00:50:01,249
I'm gonna kill it.
525
00:50:01,249 --> 00:50:02,083
No!
526
00:50:02,084 --> 00:50:04,668
Listen, listen, please,
please, try my way first.
527
00:50:04,669 --> 00:50:07,213
- Stand back, doctor.
- Is everybody ready?
528
00:50:08,590 --> 00:50:09,631
Ready.
529
00:50:09,632 --> 00:50:10,467
Go to it, Sam.
530
00:50:10,468 --> 00:50:11,550
Wait!
531
00:50:18,266 --> 00:50:19,516
Stop!
532
00:50:19,517 --> 00:50:20,726
That's my life.
533
00:50:20,727 --> 00:50:22,144
It's everything I've ever worked for.
534
00:50:22,145 --> 00:50:23,520
If you kill that, we learn nothing.
535
00:50:23,521 --> 00:50:24,730
Can't you see that?
536
00:50:24,731 --> 00:50:25,731
Stop, stop!
537
00:50:27,066 --> 00:50:28,358
This is madness.
538
00:50:43,875 --> 00:50:46,294
It's empty, there's
nothin' in the damn thing.
539
00:50:48,296 --> 00:50:49,464
Where's hauser?
540
00:50:50,465 --> 00:50:51,465
Gone.
541
00:50:55,803 --> 00:50:57,680
- He's heading to the research center.
542
00:51:05,146 --> 00:51:06,231
Hurry, Mike, hurry!
543
00:51:09,943 --> 00:51:11,568
- It's changing again.
544
00:51:27,335 --> 00:51:28,670
Don't move!
545
00:51:29,212 --> 00:51:31,172
Back off slowly.
546
00:51:31,381 --> 00:51:34,676
This is for keeps, Gordon,
do what I say, you hear me?
547
00:51:34,884 --> 00:51:36,261
Dammit, get outta there!
548
00:51:46,020 --> 00:51:48,606
Lucky for us you're so good
at killin' these things.
549
00:51:59,534 --> 00:52:00,451
Whatever you think of Gordon,
550
00:52:00,452 --> 00:52:01,493
he took a stand.
551
00:52:01,494 --> 00:52:03,621
Yeah, but in the wrong place.
552
00:52:04,956 --> 00:52:06,873
Baxter, did you see that?
553
00:52:06,874 --> 00:52:07,792
- I saw it.
554
00:52:07,793 --> 00:52:09,793
I want you locate
that vent in the files
555
00:52:09,794 --> 00:52:11,420
and tell us where it comes out.
556
00:52:11,421 --> 00:52:12,661
Punch up v-1-6-2-0-7,
557
00:52:13,381 --> 00:52:15,007
that'll get you the schematics.
558
00:52:23,099 --> 00:52:25,100
- Brian, this is for the whole complex.
559
00:52:25,101 --> 00:52:30,063
Drag it, this
is vent number 1-5-4-4-8.
560
00:52:30,064 --> 00:52:31,398
- I don't see it.
561
00:52:31,399 --> 00:52:36,154
There isn't a vent
1-5-4-4-8, wait a minute,
562
00:52:37,530 --> 00:52:39,699
there's about a million
vents on this thing.
563
00:52:41,242 --> 00:52:42,452
Here we go, I got it.
564
00:52:44,037 --> 00:52:45,078
Can you give us the route?
565
00:52:45,079 --> 00:52:46,455
- Wait, will you,
566
00:52:46,456 --> 00:52:47,456
it's all in numbers.
567
00:52:49,083 --> 00:52:54,047
There it is, your
destination is h-q-r-5-1-w.
568
00:52:55,089 --> 00:52:57,633
Oh, baby,
that's the control room!
569
00:53:10,063 --> 00:53:11,063
- Tracy.
570
00:53:13,608 --> 00:53:14,816
It's in there!
571
00:53:24,911 --> 00:53:27,288
Let's get outta here.
572
00:53:45,473 --> 00:53:46,307
- Are you all right?
573
00:53:46,308 --> 00:53:47,474
We lost you on the telecom.
574
00:53:47,475 --> 00:53:49,017
We thought all hell had broken loose.
575
00:53:49,018 --> 00:53:50,519
- Mike, look at this.
576
00:53:53,523 --> 00:53:55,566
- They're computers, damn.
577
00:53:56,901 --> 00:53:59,027
Looks like the
trance scammed the calm cam,
578
00:53:59,028 --> 00:54:00,821
the 790, and the may day box.
579
00:54:00,822 --> 00:54:03,990
Man, this is bad news.
580
00:54:03,991 --> 00:54:05,451
- This creature's intelligent.
581
00:54:06,869 --> 00:54:07,869
- How do you figure that?
582
00:54:07,870 --> 00:54:10,205
- Simple, it destroyed all our contact
583
00:54:10,206 --> 00:54:12,916
with the outside world,
our launchpad control,
584
00:54:12,917 --> 00:54:16,129
and yet he left us
585
00:54:17,296 --> 00:54:20,341
Air to breathe, food to eat
586
00:54:21,217 --> 00:54:22,676
and a temperature we can live in.
587
00:54:22,677 --> 00:54:23,927
- Why?
588
00:54:23,928 --> 00:54:25,346
- He wants to keep us alive.
589
00:54:26,305 --> 00:54:28,266
He wants to use us for some reason.
590
00:54:31,144 --> 00:54:33,979
- If it is intelligent,
have you thought about
591
00:54:33,980 --> 00:54:35,440
trying to communicate with it?
592
00:54:36,357 --> 00:54:39,527
- That's about the stupidest
damn idea I've heard all day.
593
00:54:40,945 --> 00:54:41,945
No offense, Barb.
594
00:54:43,823 --> 00:54:44,823
- Sorry I asked.
595
00:54:46,576 --> 00:54:47,660
- It's in the med room.
596
00:54:52,707 --> 00:54:53,707
- What's it doing?
597
00:54:54,375 --> 00:54:55,460
Hang on.
598
00:54:57,545 --> 00:54:59,297
Food.
599
00:54:59,505 --> 00:55:02,299
- It's reducing us to a simple protein.
600
00:55:02,300 --> 00:55:04,385
It wants to use us as food.
601
00:55:05,386 --> 00:55:08,054
- Why doesn't it just eat
us and get it over with?
602
00:55:08,055 --> 00:55:10,099
- It's working on a permanent food supply.
603
00:55:11,434 --> 00:55:15,145
It's planting a garden
and we're the seeds.
604
00:55:15,146 --> 00:55:18,857
- It's using human tissue, our tissue?
605
00:55:18,858 --> 00:55:22,445
- Yes, it injects human tissue
606
00:55:23,696 --> 00:55:25,323
with proto b in its saliva.
607
00:55:27,033 --> 00:55:31,578
Proto b goes to work, invading every cell,
608
00:55:31,579 --> 00:55:33,705
altering the genetic structure,
609
00:55:33,706 --> 00:55:36,334
reconstructing the body to suit its needs.
610
00:55:38,252 --> 00:55:40,837
- You mean it's genetically altering us?
611
00:55:40,838 --> 00:55:44,591
- Yes, in order to
establish a simple, stable,
612
00:55:44,592 --> 00:55:46,803
inexhaustible food supply.
613
00:55:49,180 --> 00:55:50,180
- How horrible.
614
00:55:51,057 --> 00:55:52,474
- How ironic,
615
00:55:52,475 --> 00:55:55,061
if you consider why we came
here in the first place.
616
00:55:58,731 --> 00:55:59,731
Help me!
617
00:56:04,612 --> 00:56:05,947
- Get him off quick!
618
00:56:09,075 --> 00:56:11,118
It's just as I described.
619
00:56:13,246 --> 00:56:15,748
It happened again, the same damn thing.
620
00:56:16,624 --> 00:56:18,375
You see, you see, what this stuff does?
621
00:56:18,376 --> 00:56:19,793
It's metamorphosis.
622
00:56:19,794 --> 00:56:23,588
It's turned him into a piece
of protein and nothing,
623
00:56:23,589 --> 00:56:24,798
food for germs.
624
00:56:24,799 --> 00:56:26,591
Do you know why that creature does this?
625
00:56:26,592 --> 00:56:27,801
Instinct.
626
00:56:27,802 --> 00:56:31,596
Proto b is the result millions
of years of evolution.
627
00:56:31,597 --> 00:56:32,722
We have no way of knowing
628
00:56:32,723 --> 00:56:34,475
what's hidden in its genetic coding.
629
00:56:39,897 --> 00:56:41,731
The metamorph
is only half proto b.
630
00:56:41,732 --> 00:56:42,859
What's the other half?
631
00:56:45,152 --> 00:56:46,445
- Tell him, Cal, please.
632
00:56:53,786 --> 00:56:54,829
- A metamorph
633
00:56:56,539 --> 00:56:58,624
is a genetic fusion
634
00:57:00,126 --> 00:57:01,126
of a proto b cell
635
00:57:03,254 --> 00:57:04,254
and a human being.
636
00:57:05,590 --> 00:57:07,633
You've heard us talk about it in the past.
637
00:57:09,260 --> 00:57:13,180
Well, we knew we could create the cell,
638
00:57:14,056 --> 00:57:15,600
but not the womb to grow it in.
639
00:57:18,019 --> 00:57:19,061
Annie volunteered.
640
00:57:20,271 --> 00:57:22,105
She knew all dangers.
641
00:57:22,106 --> 00:57:23,273
- It was an implant.
642
00:57:23,274 --> 00:57:27,319
Exactly, we spliced the
genetic structure of proto b
643
00:57:27,320 --> 00:57:28,821
to the genes of a human cell.
644
00:57:32,408 --> 00:57:35,703
- It was Gordon's, this whole
experiment was his idea.
645
00:57:38,247 --> 00:57:39,247
- In the lab,
646
00:57:40,708 --> 00:57:45,421
we used Gordon's altered
cell to fertilize the egg.
647
00:57:47,089 --> 00:57:48,548
From Annie.
648
00:57:48,549 --> 00:57:50,051
- Mitosis began,
649
00:57:50,927 --> 00:57:55,096
we surgically re-implanted
the egg into Annie's uterus.
650
00:57:55,097 --> 00:57:57,057
She was to carry it to term.
651
00:57:57,058 --> 00:57:59,517
- Except the term turned
out to be two weeks.
652
00:57:59,518 --> 00:58:01,394
And it killed her.
653
00:58:01,395 --> 00:58:03,064
It was his most daring experiment.
654
00:58:06,651 --> 00:58:08,152
Rather too daring I should think.
655
00:58:15,701 --> 00:58:18,787
- Tracy it's as if they're
not listening to Cal.
656
00:58:18,788 --> 00:58:20,538
He's telling them the thing's intelligent,
657
00:58:20,539 --> 00:58:22,707
and they go right on insisting
the only way to deal with it
658
00:58:22,708 --> 00:58:25,001
is to blow it up or something.
659
00:58:25,002 --> 00:58:26,920
- What else can we do?
660
00:58:26,921 --> 00:58:29,422
- I think we should try
to communicate with it.
661
00:58:29,423 --> 00:58:32,050
I know it's far-fetched, but it might work
662
00:58:32,051 --> 00:58:34,678
and we don't have that many options.
663
00:58:34,679 --> 00:58:36,846
- Come on, that's crazy, Barbara.
664
00:58:36,847 --> 00:58:38,932
- Listen, the point is
if we go on attacking it,
665
00:58:38,933 --> 00:58:40,892
it's gonna go on attacking us.
666
00:58:40,893 --> 00:58:42,769
It's called cognitive retribution,
667
00:58:42,770 --> 00:58:45,730
and the only way to stop
it is to break the cycle.
668
00:58:45,731 --> 00:58:47,148
Maybe it's already got what it wants.
669
00:58:47,149 --> 00:58:49,943
Maybe all we have to do
is to walk out of here.
670
00:58:49,944 --> 00:58:51,654
- Look what happened to Dr. Hauser.
671
00:58:52,905 --> 00:58:54,489
No, it's too risky.
672
00:58:54,490 --> 00:58:56,408
- But I'm sure we could break the cycle
673
00:58:56,409 --> 00:58:59,244
if we tried to communicate with it.
674
00:58:59,245 --> 00:59:02,455
Intelligent beings can communicate,
you don't need language.
675
00:59:02,456 --> 00:59:04,332
Look at any foreigner away from home,
676
00:59:04,333 --> 00:59:06,793
or a mother and her baby.
677
00:59:06,794 --> 00:59:08,712
- It's not the same.
678
00:59:08,713 --> 00:59:11,256
- But if it is as intelligent as Cal says,
679
00:59:11,257 --> 00:59:14,384
there's at least a chance it might work.
680
00:59:14,385 --> 00:59:17,221
If there is a chance then we have to try.
681
00:59:20,349 --> 00:59:21,391
- I'll have to tell the others.
682
00:59:21,392 --> 00:59:23,185
- No, you saw how they reacted.
683
00:59:24,270 --> 00:59:25,938
We'll have to do this ourselves.
684
00:59:56,844 --> 00:59:58,429
Blast it! Crush it!
685
00:59:58,721 --> 00:59:59,721
- What else?
686
00:59:59,889 --> 01:00:02,724
Poison it, electrocute it.
687
01:00:02,725 --> 01:00:03,975
- Microwave it.
688
01:00:03,976 --> 01:00:05,269
Gun it.
689
01:00:07,646 --> 01:00:08,564
Acid, what else?
690
01:00:08,565 --> 01:00:11,191
- Fellas, we have got to
be more creative than this.
691
01:00:11,192 --> 01:00:12,985
I'm telling you, this thing is smart.
692
01:01:22,513 --> 01:01:23,681
- Are you okay?
693
01:01:25,975 --> 01:01:27,935
You sure you wanna go through with this?
694
01:01:31,021 --> 01:01:32,021
Okay.
695
01:01:34,650 --> 01:01:35,650
- Wish me luck.
696
01:02:04,013 --> 01:02:05,013
We have no weapons
697
01:02:06,640 --> 01:02:08,309
and we mean no harm.
698
01:02:09,810 --> 01:02:11,395
Can you understand me?
699
01:02:14,106 --> 01:02:17,650
Either my words or my thoughts?
700
01:02:24,992 --> 01:02:28,287
Is it possible you understand
but can't answer me?
701
01:02:36,420 --> 01:02:38,129
If you do understand me,
702
01:02:38,130 --> 01:02:41,383
please give me some sign or some gesture.
703
01:03:09,286 --> 01:03:10,829
That's it, Barbara.
704
01:03:12,289 --> 01:03:14,083
- It could have been accidental,
705
01:03:14,291 --> 01:03:16,877
or it could mean it's
keyed into the computers.
706
01:03:17,086 --> 01:03:20,589
My god, if it's keyed into the
computers, we've got it made.
707
01:04:06,635 --> 01:04:08,303
Affirmative!
708
01:04:08,304 --> 01:04:09,930
It said affirmative.
709
01:04:53,265 --> 01:04:54,265
- Barb?
710
01:05:46,443 --> 01:05:47,443
- What?
711
01:05:48,404 --> 01:05:49,404
What?
712
01:05:50,073 --> 01:05:51,073
What?
713
01:05:51,074 --> 01:05:52,366
It's got Barbara.
714
01:05:53,742 --> 01:05:55,326
- Where?
715
01:05:55,327 --> 01:05:56,527
In the control room.
716
01:05:58,831 --> 01:05:59,831
Let's go.
717
01:06:06,713 --> 01:06:10,342
- Sam, I need some information.
718
01:06:24,064 --> 01:06:26,899
If I'm right about the metabolic rate,
719
01:06:26,900 --> 01:06:29,735
it should all be over very quickly.
720
01:06:29,736 --> 01:06:32,781
How long have you had cancer?
721
01:06:34,074 --> 01:06:35,324
- How did you know?
722
01:06:35,325 --> 01:06:37,536
I've seen it
before, sir, many times.
723
01:06:38,495 --> 01:06:40,079
- Then you've seen too much.
724
01:06:42,708 --> 01:06:46,003
Let's see how my wildly
mutating little cells
725
01:06:47,087 --> 01:06:48,213
get along with yours.
726
01:07:02,144 --> 01:07:03,186
Got ya.
727
01:07:16,241 --> 01:07:17,283
Son of a bitch.
728
01:07:17,284 --> 01:07:18,118
- Wait!
729
01:07:18,119 --> 01:07:20,411
We can't, it's all over
the life support system.
730
01:07:20,412 --> 01:07:22,663
We blast it, we blast ourselves.
731
01:07:22,664 --> 01:07:24,540
- Okay, we're gonna have
to wire for outside help.
732
01:07:24,541 --> 01:07:26,084
Can you get to the may day box?
733
01:07:27,002 --> 01:07:28,712
- I'll do whatever I can, cover me.
734
01:07:31,089 --> 01:07:33,132
- Tracy, you stay outta here.
735
01:07:44,978 --> 01:07:45,978
Watch the cocoon.
736
01:07:48,690 --> 01:07:49,732
I don't like this,
737
01:07:49,733 --> 01:07:51,568
the cocoon's all over the transmitter.
738
01:07:57,824 --> 01:08:00,993
If that thing starts to
hatch, you get me out of here.
739
01:08:00,994 --> 01:08:02,538
Don't worry about that.
740
01:08:19,930 --> 01:08:21,013
- Cal, what are you doing?
741
01:08:21,014 --> 01:08:22,640
- I'm getting rid of its food supply.
742
01:08:22,641 --> 01:08:24,641
I'm gonna take care of this
thing once and for all.
743
01:08:41,743 --> 01:08:44,245
I can kill him, Mike, I know how.
744
01:08:45,497 --> 01:08:49,750
Mutable metastasis,
delicate. A quick, ugly finish.
745
01:08:49,751 --> 01:08:51,669
- You think the craziest
damn things are elegant.
746
01:08:51,670 --> 01:08:52,837
You know that?
747
01:08:54,006 --> 01:08:55,881
Brian, Cal has a
solution, get outta there.
748
01:08:55,882 --> 01:08:59,218
- Damn, wait a sec,
something just shorted.
749
01:08:59,219 --> 01:09:00,970
Hold on, lemme fix it.
750
01:09:04,308 --> 01:09:06,392
- Brian, get outta there.
751
01:09:06,393 --> 01:09:07,393
- Don't worry.
752
01:09:38,216 --> 01:09:39,216
Brian!
753
01:09:51,730 --> 01:09:52,730
- Let's go.
754
01:09:54,274 --> 01:09:55,108
- I'm gonna kill it, Mike.
755
01:09:55,109 --> 01:09:56,984
But he's got to kill me first.
756
01:09:56,985 --> 01:09:58,694
- Cal, what are you
doing, get outta there!
757
01:09:58,695 --> 01:09:59,945
- Cal!
758
01:10:01,990 --> 01:10:02,990
Cal!
759
01:10:03,992 --> 01:10:04,992
Cal!
760
01:10:10,832 --> 01:10:13,668
- Gotta go back.
- No way.
761
01:10:13,669 --> 01:10:15,378
Hold on, Cal, we're
gonna get you outta here.
762
01:10:15,379 --> 01:10:18,047
The genetics lab,
that's the safest place.
763
01:10:18,048 --> 01:10:19,465
No, no please!
764
01:10:22,844 --> 01:10:24,470
Tracy, get me my morphine.
765
01:10:24,471 --> 01:10:27,391
- It's in my room.
- Do it, Tracy.
766
01:10:42,698 --> 01:10:44,116
Hang on, Cal.
767
01:10:56,461 --> 01:10:57,962
What the hell were you trying to do?
768
01:10:57,963 --> 01:11:01,841
- I have cancer Mike, and my
cancer could kill the mutant.
769
01:11:01,842 --> 01:11:03,092
I thought if I could trick it,
770
01:11:03,093 --> 01:11:06,178
if I could get it to swallow
any of my malignancy,
771
01:11:06,179 --> 01:11:08,765
my cancerous tissue, that would be it.
772
01:11:22,863 --> 01:11:25,281
There's one chance left.
773
01:11:25,282 --> 01:11:27,867
I have a large metastatic growth, a tumor,
774
01:11:27,868 --> 01:11:28,868
here on my zipper.
775
01:11:30,162 --> 01:11:31,829
I want you to cut the tumor out and...
776
01:11:31,830 --> 01:11:33,164
- Cal, I'm not a surgeon...
777
01:11:33,165 --> 01:11:34,874
- And feed it to the mutant.
778
01:11:34,875 --> 01:11:36,709
I can't do that.
779
01:11:36,710 --> 01:11:40,504
- I'm dying, Mike, the cancer
will get me in any event.
780
01:11:40,505 --> 01:11:43,090
Cal, I don't know how to do that.
781
01:11:43,091 --> 01:11:44,091
- I'll teach you.
782
01:12:06,698 --> 01:12:09,075
Where is she, where's the morphine?
783
01:12:10,452 --> 01:12:11,452
- She'll be here.
784
01:12:12,496 --> 01:12:13,496
- We can't wait.
785
01:12:14,664 --> 01:12:15,664
Sta rt now,
786
01:12:18,126 --> 01:12:19,126
cut here.
787
01:12:20,837 --> 01:12:24,591
Cut shallow at first,
then work your way deeper.
788
01:12:26,092 --> 01:12:28,010
Work as fast as you can.
789
01:12:28,011 --> 01:12:30,304
- Cal, we can't do it
without the morphine.
790
01:12:30,305 --> 01:12:32,724
What if you pass out, how
will I know what to do?
791
01:12:34,601 --> 01:12:37,978
- If I pass out, just
go right for the tumor.
792
01:12:37,979 --> 01:12:38,979
- Cal.
793
01:12:39,773 --> 01:12:40,982
- Cut, damn it.
794
01:12:43,026 --> 01:12:44,736
God help me.
795
01:13:31,241 --> 01:13:34,034
- Help, somebody, help me!
796
01:13:53,597 --> 01:13:54,597
- Here?
797
01:13:57,934 --> 01:13:59,560
- Higher.
798
01:13:59,561 --> 01:14:01,104
Don't touch the celiac axis.
799
01:14:05,525 --> 01:14:06,734
Do you feel it?
800
01:14:06,735 --> 01:14:07,903
- Oh man, I can feel it.
801
01:14:56,826 --> 01:14:57,993
- Mike!
802
01:14:57,994 --> 01:14:59,787
It's right behind us!
803
01:14:59,788 --> 01:15:00,956
- Give him the morphine.
804
01:15:40,286 --> 01:15:42,414
We did it, Cal, we got it.
805
01:15:51,214 --> 01:15:52,214
Cal?
806
01:16:38,595 --> 01:16:39,595
- Sam!
807
01:21:45,735 --> 01:21:49,321
J'ahj'
808
01:21:49,322 --> 01:21:54,285
j'ahahahahahahahahj'
809
01:21:55,161 --> 01:21:57,622
j'ahahahahj'
52512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.