All language subtitles for Folies Erotiques (1971)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:22,080 "Les larmes que je verse ne sont que des gouttes... dans l'océan" 2 00:02:42,420 --> 00:02:45,820 J'ai reçu un appel de Milan, je dois partir de suite. 3 00:02:45,880 --> 00:02:47,820 T'inquiète, dès que je reviens, je t'appelle. 4 00:02:48,160 --> 00:02:52,580 Je me fous de tes affaires, j'en ai rien à foutre ! 5 00:02:52,700 --> 00:02:57,000 Dégage, dégage... toi et tes sales affaires ! 6 00:02:57,040 --> 00:03:00,960 Tu es vulgaire, je pars et j'espère ne plus te revoir. 7 00:03:08,480 --> 00:03:09,920 Excusez-moi, Melle. 8 00:03:39,300 --> 00:03:40,820 Ecoutez-moi... 9 00:03:40,820 --> 00:03:45,720 Si on ne veut pas pourrir ici, il faut... 10 00:03:45,720 --> 00:03:49,120 Non, on y arrivera pas... c'est trop dur. 11 00:03:49,120 --> 00:03:51,220 Toi, occupe-toi de tes fesses... 12 00:03:51,220 --> 00:03:55,040 Détends-toi ! Tu vois pas que tu me fous la trouille ? 13 00:03:57,420 --> 00:04:03,480 T'inquiète Arnaldo, tu verras... tout ira bien...courage ! 14 00:04:04,540 --> 00:04:06,080 Ouvrez, vite ! 15 00:04:06,080 --> 00:04:07,600 Arnaldo est en train de mourir ! 16 00:04:09,220 --> 00:04:10,820 Ouvre z! 17 00:04:10,820 --> 00:04:14,540 Je t'ai entendu... Du calme, tu veux réveiller l'hôpital ? 18 00:04:20,180 --> 00:04:21,420 Que se passe t-il ? 19 00:04:21,579 --> 00:04:23,100 Hé bien... je sais pas... 20 00:04:23,140 --> 00:04:25,460 Melle, ne dormez pas, venez par ici ! 21 00:04:25,920 --> 00:04:26,900 Vite ! 23 00:06:19,140 --> 00:06:21,360 Je m'appelle Valerio et toi ? 24 00:06:26,400 --> 00:06:27,500 Je m'en vais. 25 00:06:34,920 --> 00:06:36,300 On y va, Monica. 26 00:06:36,300 --> 00:06:38,640 Valerio, on s'en va. Tu vas faire quoi, rester ? 27 00:06:38,700 --> 00:06:40,340 Non, non, je viens.... je vous rejoins. 28 00:07:03,540 --> 00:07:04,620 Allez ! 29 00:07:09,620 --> 00:07:10,560 Par ici ! 30 00:07:12,640 --> 00:07:14,920 On y va... allez ! 31 00:07:49,600 --> 00:07:50,980 Main pleine ! 32 00:07:51,260 --> 00:07:55,400 Ah ouais ? T'as toujours le cul bordé de nouilles ! 33 00:07:55,420 --> 00:07:58,220 Oui, je sais jouer. 34 00:08:05,940 --> 00:08:06,860 Me voilà ! 35 00:08:06,860 --> 00:08:07,880 Tout le monde est ici ? 36 00:08:07,920 --> 00:08:10,240 Il était temps, ceinture noire, on attendait plus que toi. 37 00:08:11,220 --> 00:08:14,740 Tu crois pas que tu nous ignores un peu avec ton entraînement ? 38 00:08:15,580 --> 00:08:17,880 On voit bien qu'il sait rien faire d'autre. 39 00:08:17,880 --> 00:08:19,980 T'en sais quelque chose, hein ? 40 00:08:21,040 --> 00:08:24,200 Mes réflexes sont toujours en alerte, mon amie. 41 00:08:28,540 --> 00:08:31,320 Laisse-la... tu vois bien qu'elle ne t'aime pas ? 42 00:08:31,620 --> 00:08:33,140 Il reste à bouffer ? 43 00:08:33,179 --> 00:08:36,999 Des fruits dans le panier, c'est à toi, p'tit frère. 44 00:08:42,200 --> 00:08:43,320 Qui est-ce ? 45 00:08:45,900 --> 00:08:47,340 Alors ? 46 00:08:48,080 --> 00:08:49,540 Une étrangère, tu vois... 47 00:08:49,540 --> 00:08:51,540 on l'a ramassé au nightclub... 48 00:08:51,540 --> 00:08:54,100 elle pige pas un mot d'italien. 49 00:08:54,100 --> 00:08:55,360 Elle vient avec ? 50 00:08:55,840 --> 00:08:58,160 Je sais pas... demande à Valerio. 51 00:08:58,160 --> 00:09:00,920 Je suis même pas sûre de me joindre à vous. 52 00:09:01,760 --> 00:09:05,100 Fais comme tu veux mais si tu décides de venir... 53 00:09:07,000 --> 00:09:09,760 si tu viens... tu dois rester dans les règles du jeu... 54 00:09:11,180 --> 00:09:14,740 Aucune arrière-pensée, c'est clair ? 55 00:09:15,540 --> 00:09:16,460 Ok ? 56 00:09:22,820 --> 00:09:26,060 - Allons-y.... - J'en peux plus, là ! 57 00:09:26,320 --> 00:09:28,500 Voilà... juste là. 58 00:09:28,860 --> 00:09:31,200 Vite, donne-moi un coup de main. 59 00:09:34,080 --> 00:09:35,980 Allez, monte ! 60 00:09:42,400 --> 00:09:44,720 Bouge le panneau de verre. 61 00:09:44,720 --> 00:09:46,160 Je peux pas ! 62 00:09:46,160 --> 00:09:48,000 Arrête de geindre sans arrêt ! 63 00:10:21,180 --> 00:10:23,580 Je peux pas... ma jambe ! Ça fait mal ! 64 00:10:36,440 --> 00:10:38,580 Essayons de lever ce truc. 65 00:10:38,880 --> 00:10:41,780 Tu vois ? Notre billet de retour. 66 00:10:48,420 --> 00:10:51,180 Derrière, allez, vite ! 67 00:11:03,320 --> 00:11:05,000 J'y vais en premier. 68 00:12:21,780 --> 00:12:23,960 5 et 3 font 8, scopa. 69 00:12:39,900 --> 00:12:42,520 Allô ?... QG de la police... 70 00:12:42,520 --> 00:12:45,520 ici Franco Piacentini... hein ? 71 00:12:45,820 --> 00:12:47,360 C'est le 113. 72 00:12:48,340 --> 00:12:49,820 Oui, je vous entends... 73 00:12:50,400 --> 00:12:51,320 Quoi ? 74 00:12:54,840 --> 00:12:58,940 3 cinglés se sont échappés ? ...oui, je comprends. 75 00:12:59,280 --> 00:13:00,620 Merci, Maréchal. 76 00:13:01,500 --> 00:13:04,780 3 cinglés rôdent en ville et tu trouves ça marrant. 77 00:13:04,960 --> 00:13:08,220 On a au moins quelque chose à faire. 78 00:13:08,260 --> 00:13:13,460 J'appelle la presse, trouve des infos, ok ? Allez, vite. 79 00:13:16,420 --> 00:13:22,340 Attends !... j'en peux plus... on a laissé Vincenzo en plan... 80 00:13:25,460 --> 00:13:27,300 on peut pas le laisser comme ça ! 81 00:13:27,300 --> 00:13:29,200 Ça... c'est ce que je pense de Vincenzo. 82 00:13:29,200 --> 00:13:30,880 Je pense par moi-même dès maintenant... 83 00:13:30,880 --> 00:13:32,760 - Tu veux te barrer ? - C'est mieux ainsi... 84 00:13:32,880 --> 00:13:37,360 Chacun pour soi, c'est le seul moyen de sauver notre peau.... 85 00:13:39,680 --> 00:13:43,040 Tu vas de ce côté et je vais dans la direction opposée. 86 00:13:43,280 --> 00:13:45,420 Tu commences à me faire chier. 87 00:13:47,420 --> 00:13:50,560 Fais ce que je te dis, salut. 88 00:13:51,560 --> 00:13:52,440 Adieu ! 89 00:13:53,380 --> 00:13:55,780 Paolo... reviens... 90 00:15:48,240 --> 00:15:50,240 Je les ai vite récupéré... 91 00:15:51,160 --> 00:15:54,440 celui-là a une obsession maladive de la persécution. 92 00:15:55,040 --> 00:15:58,640 Il voulait être tué et ils l'ont enfermé. 93 00:16:00,260 --> 00:16:03,260 Il s'appelle Vincenzo Morcia, 47 ans. 94 00:16:06,260 --> 00:16:10,040 Celui-là est le plus âgé de la bande, 55 ans. 95 00:16:16,020 --> 00:16:20,520 Il s'appelle Arnaldo Cartani, ancien employé de banque. 96 00:16:28,960 --> 00:16:33,700 De plus, sa femme est morte dans un accident de voiture. 97 00:16:37,200 --> 00:16:42,220 Un délit de fuite... du moins, ça en avait l'air. 98 00:16:45,420 --> 00:16:48,360 Il est tombé ensuite dans une dépression classique, 99 00:16:48,360 --> 00:16:50,620 il a tenté de se suicider plusieurs fois. 100 00:16:51,120 --> 00:16:54,480 Il demeure probablement le suspect principal. 101 00:16:54,960 --> 00:16:57,080 - Le pauvre... - Ouais, hé bien... 102 00:16:59,780 --> 00:17:03,540 on a aucune photo concernant le troisème larron. 103 00:17:04,880 --> 00:17:09,520 Il était dans une clinique suisse, il y a juste 2 semaines. 104 00:17:09,900 --> 00:17:12,880 Ses parents ont l'air d'être aisés. 105 00:17:13,740 --> 00:17:16,920 Alors, pourquoi l'ont-ils ramené ici ? 106 00:17:17,579 --> 00:17:20,519 Les infirmières n'ont pas su me le dire. 107 00:17:20,599 --> 00:17:21,959 et pas seulement ça... 108 00:17:23,160 --> 00:17:24,930 on connait son nom et son âge... 109 00:17:24,930 --> 00:17:27,920 Paolo Lupi, beau gosse, jeune... 110 00:17:28,400 --> 00:17:33,960 mais les sources diverses se contredisent. 111 00:17:34,120 --> 00:17:35,760 Pense aux manchettes... 112 00:17:35,760 --> 00:17:37,920 "Le mystère du fou" ! 113 00:17:37,920 --> 00:17:39,840 Ce sera un sacré article. 114 00:17:40,260 --> 00:17:41,720 Je ne crois pas... 115 00:17:41,780 --> 00:17:47,180 Il sera pris demain matin, cette même nuit, je crois. 116 00:17:47,440 --> 00:17:50,700 Pendant ce temps-là, il est en liberté. 117 00:17:51,540 --> 00:17:52,900 Je ne pense pas. 118 00:17:59,060 --> 00:18:03,400 Il ira pas loin, tu peux compter là-dessus ! 119 00:18:53,480 --> 00:18:56,820 T'inquiète pas, j'ai le fric. 120 00:19:22,520 --> 00:19:25,560 Bon Dieu, t'es pressé. 121 00:20:20,760 --> 00:20:23,020 J'ai tellement la frousse. 122 00:20:23,420 --> 00:20:25,980 Je connais bien ces types. 123 00:21:14,620 --> 00:21:17,020 Vous êtes aussi insomniaque ? 124 00:21:18,320 --> 00:21:21,180 Oh, je pouvais pas dormir... 125 00:21:21,260 --> 00:21:24,220 Je cherchais une cigarette. 126 00:21:24,420 --> 00:21:26,060 S'il vous en faut une... 127 00:21:57,880 --> 00:22:00,300 J'en ai pas trouvé. 128 00:22:02,380 --> 00:22:06,460 Je sais mais maintenant, on a les miennes. 129 00:22:08,640 --> 00:22:10,660 Prenez-les ! 130 00:22:12,920 --> 00:22:17,000 Merci bien. Vous êtes gentille, Melle. 131 00:22:17,440 --> 00:22:22,160 Il faut faire une borne à cette heure pour des clopes. 132 00:22:35,200 --> 00:22:39,420 C'est une belle soirée, je ne pouvais pas rester chez moi. 133 00:22:40,220 --> 00:22:42,440 J'avais besoin d'air. 134 00:22:43,100 --> 00:22:46,620 Je suis d'accord mais dommage de marcher seule. 135 00:22:49,780 --> 00:22:51,060 Vous vivez dans le coin ? 136 00:22:52,000 --> 00:22:53,880 Oui, là-bas. 137 00:22:55,960 --> 00:22:59,160 La petite résidence au bout, près du parc. 138 00:22:59,640 --> 00:23:03,020 Vous habitez où ? Vous avez emménagé récemment. 139 00:23:03,620 --> 00:23:06,380 Oui, je viens d'emménager. 140 00:23:13,020 --> 00:23:16,460 Vous savez que vous avez une belle chevelure ? 141 00:23:46,480 --> 00:23:48,740 Puisque vous êtes aussi insomniaque... 142 00:23:49,160 --> 00:23:53,040 venez donc boire un verre avec moi ? 143 00:23:53,920 --> 00:23:57,420 Non, je ne peux pas rester. 144 00:23:57,460 --> 00:24:02,260 De quoi avez-vous peur ? Je vais pas vous manger tout cru. 145 00:24:11,420 --> 00:24:13,320 Y a personne chez moi... 146 00:24:14,320 --> 00:24:17,040 Juste un petit verre.... 147 00:25:45,720 --> 00:25:47,740 Me voilà. 148 00:26:22,320 --> 00:26:26,060 Il fait vraiment chaud ce soir... 149 00:26:28,500 --> 00:26:32,280 - Merci. - Santé ! 150 00:27:15,700 --> 00:27:18,840 Je te veux, je te désire maintenant. 151 00:27:19,300 --> 00:27:22,140 Allons là-haut. Attends ! 152 00:27:23,120 --> 00:27:26,040 Non, pas comme ça... j'aime pas ça ! 153 00:27:29,260 --> 00:27:32,540 Lâche-moi, dégage ! 154 00:28:41,800 --> 00:28:43,080 Appelez le QG. 155 00:28:43,360 --> 00:28:46,220 Ouais, passez-moi votre patron. 156 00:28:47,760 --> 00:28:49,040 Bonjour, chef. 157 00:28:50,920 --> 00:28:52,880 Arnaldo Cattani est mort. 158 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 Il a été renversé... 159 00:28:57,340 --> 00:29:00,300 on a le temps pour les préliminaires ? 160 00:29:01,900 --> 00:29:04,560 Oui ? Ok, à plus tard. 161 00:29:07,240 --> 00:29:08,700 Une brêve liberté. 162 00:29:11,040 --> 00:29:13,720 Il nous en reste deux. 163 00:29:18,700 --> 00:29:20,900 Où peuvent-ils être ? 164 00:29:20,980 --> 00:29:22,500 Je ne sais vraiment pas. 165 00:29:39,180 --> 00:29:41,520 Je peux vous aider ? 166 00:29:45,240 --> 00:29:47,440 Je ne peux plus faire ça. 167 00:29:47,820 --> 00:29:50,800 J'y arrive pas ! 168 00:29:51,140 --> 00:29:52,260 Je peux essayer ? 169 00:29:54,120 --> 00:29:57,220 Allez-y, essayez. 170 00:29:57,440 --> 00:29:59,500 Le mal est fait. 171 00:30:08,360 --> 00:30:12,680 Chanceux de vous avoir trouvé sinon j'aurais toujours l'air d'un idiot. 172 00:30:12,980 --> 00:30:17,300 J'y connais rien aux bagnoles... regardez cette vielle merde ! 173 00:30:17,900 --> 00:30:21,960 Si c'était pas pour le job. Utile pour la marchandise. 174 00:30:22,360 --> 00:30:26,280 Je vends des fruits et des légumes. Et les affaires marchent bien. 175 00:30:26,800 --> 00:30:29,040 Bien sûr avec l'aide de ma femme. 176 00:30:29,680 --> 00:30:31,940 Sinon, ça marcherait pas. 177 00:30:33,140 --> 00:30:36,660 Imaginez sa tronche si elle me voit rentrer si tard. 178 00:30:36,680 --> 00:30:41,720 Elle me laisse jamais seul, je bousille tout comme un gosse. 179 00:30:41,980 --> 00:30:43,860 Elle dit que je suis 100% dingue. 180 00:30:44,720 --> 00:30:49,460 Je saurais pas réparer cette sacrée bagnole. 181 00:30:49,700 --> 00:30:53,580 Mais cette fois, j'ai eu de la chance ! 182 00:30:57,120 --> 00:31:01,340 Moi aussi sinon, j'aurais dû marcher un bon bout de chemin. 183 00:31:04,620 --> 00:31:08,340 Les gens du coin vous prendraient pas en stop. 184 00:31:08,920 --> 00:31:10,360 Ils sont toujours en colère. 185 00:31:11,360 --> 00:31:14,880 Je laisse entrer personne... mais avec vous... 186 00:31:15,320 --> 00:31:19,300 Je vous fais confiance, vous êtes quelqu'un de bien. 187 00:31:20,640 --> 00:31:25,560 Y a plein de cinglés qui vous foutent la frousse. 188 00:31:54,460 --> 00:31:58,380 Stefano, t'as dit aux filles qu'on les prendrait plus tard ? 189 00:31:58,500 --> 00:31:59,600 Oui. 190 00:32:06,340 --> 00:32:10,100 Hé, t'as pas laissé l'Américaine là dehors ? 191 00:32:10,180 --> 00:32:13,060 Si elle se joint pas à nous, on annule tout. 192 00:32:13,060 --> 00:32:16,040 Tu rigoles ? Même Valerio laisserait tomber. 193 00:32:16,260 --> 00:32:19,540 Je veux savoir ce qu'il a prévu avec Francesca. 194 00:39:14,100 --> 00:39:16,900 C'est lui. 195 00:39:17,320 --> 00:39:20,700 On y va, du calme. Viens avec nous. 196 00:39:26,820 --> 00:39:29,480 - Voilà. - Il était temps. 197 00:39:35,640 --> 00:39:37,600 Valerio.... les clés. 198 00:39:40,140 --> 00:39:42,220 Je vais te montrer une véritable maison. 199 00:39:42,480 --> 00:39:45,340 Regarde la grille. 200 00:40:11,780 --> 00:40:13,440 C'est incroyable ! 201 00:40:14,080 --> 00:40:16,220 Je m'attendais à pire ! 202 00:40:24,580 --> 00:40:27,400 Ouais, c'est parfait ! 203 00:40:28,480 --> 00:40:30,200 C'est très beau ! 204 00:40:30,820 --> 00:40:32,960 Cet endroit est ancien ? 205 00:40:34,420 --> 00:40:37,780 Mate ça, que crois-tu qu'ils ont écrit ici ? 206 00:40:38,040 --> 00:40:42,040 Et dire que je viens chaque été depuis que j'ai deux ans. 207 00:40:42,660 --> 00:40:45,220 Je ne pourrais jamais décrypter ce qui est écrit. 208 00:40:46,160 --> 00:40:48,640 C'est peut-être l'histoire de nos ancêtres. 209 00:40:48,840 --> 00:40:49,820 Quel abruti... 210 00:40:51,020 --> 00:40:52,740 Allez, on entre. 211 00:41:06,640 --> 00:41:08,460 La radio fonctionne ? 212 00:41:23,840 --> 00:41:27,540 Vite, on va mettre les courses dans la cuisine. 213 00:41:59,940 --> 00:42:02,420 Le vent l'a probablement brisé. 214 00:42:26,020 --> 00:42:29,140 Hé, tu fais l'amour comme tu danses ?... 215 00:43:48,480 --> 00:43:50,580 L'amant habituel ? 216 00:43:51,880 --> 00:43:54,320 Tu penses à rien d'autre, hein, Valerio ? 217 00:43:54,320 --> 00:43:56,400 Tu peux m'aider pour les courses ? 218 00:43:56,900 --> 00:43:58,580 Il fait trop chaud ici. 219 00:44:00,020 --> 00:44:02,100 T'es toujours celui qui est crevé... 220 00:44:03,400 --> 00:44:06,600 mais t'as toujours de l'énergie pour les conneries. 221 00:44:07,180 --> 00:44:09,020 Sois pas jalouse... 222 00:44:17,020 --> 00:44:20,220 Si elle se met en colère, la Valkyrie nous laissera en plan ! 223 00:44:30,780 --> 00:44:33,380 On va prendre un bain de soleil, tu viens ? 224 00:44:55,360 --> 00:44:57,120 Prends les cigarettes. 225 00:45:34,400 --> 00:45:40,140 On reste pour le soleil, amusez-vous, ok ? 226 00:45:40,140 --> 00:45:42,360 Ne déshabille pas chaque arbre, ok ? 227 00:45:42,360 --> 00:45:44,460 Mamma mia, tu es si amère. 228 00:47:28,680 --> 00:47:33,720 P'tit frère, va donc nous préparer quelques verres ! 229 00:47:36,860 --> 00:47:38,780 Ok, casse-couilles ! 230 00:49:56,620 --> 00:49:59,320 Oh, tu m'as fait peur. 231 00:50:00,520 --> 00:50:02,920 Désolé, c'était pas mon intention. 232 00:50:03,780 --> 00:50:06,180 Pas mon intention du tout.... 233 00:50:15,460 --> 00:50:18,100 Merde, lâche-moi. Dégage !! 234 00:50:24,800 --> 00:50:29,200 Elena m'a dit ce que t'as fait, essaie pas sinon je t'envoie en prison ! 235 00:50:31,880 --> 00:50:34,060 Tu veux foutre la merde ? 236 00:50:34,060 --> 00:50:39,620 On s'en va, on sait pas à quoi s'attendre avec tes sacrées fêtes. 237 00:51:44,380 --> 00:51:46,520 Alors, Valerio ? 238 00:51:46,520 --> 00:51:49,040 Je voulais voir ça de plus près. 239 00:51:52,620 --> 00:51:53,660 Sois pas jalouse ! 240 00:58:18,320 --> 00:58:19,860 Qu'est-ce qui va pas ? 241 00:58:34,060 --> 00:58:35,760 Elle flippe, viens là. 242 00:58:45,520 --> 00:58:47,280 C'est rien, je vais bien. 243 00:58:47,820 --> 00:58:51,980 Elle a été assassinée, Eveline est morte. C'est pas possible... 244 00:58:54,980 --> 00:58:56,360 Je veux m'en aller. 245 00:58:59,100 --> 00:59:00,540 Personne ne s'en va. 246 00:59:00,540 --> 00:59:02,380 Je n'ai rien à voir avec tout ça. 247 00:59:02,580 --> 00:59:04,820 On sera impliqués si on panique ! 248 00:59:05,040 --> 00:59:08,000 - On a rien à voir avec ça. - Il vaut mieux se casser. 249 00:59:08,480 --> 00:59:12,560 J'ai dit, personne ne part, quelqu'un l'a tué, c'est évident. 250 00:59:12,660 --> 00:59:15,600 Essayons de savoir et on s'en ira tous d'ici. 251 00:59:15,600 --> 00:59:17,620 Ouais, vous vous sentez tous coupables ! 252 00:59:17,620 --> 00:59:19,980 Fais ce que tu veux mais faut se débarrasser du corps... 253 00:59:53,800 --> 00:59:56,500 S'en débarrasser ? Je comprends pas ! 254 00:59:57,220 --> 01:00:00,500 On était les seuls à savoir qu'Eveline était ici ! 255 01:00:01,720 --> 01:00:04,900 Et ? Ça veut dire quoi ? 256 01:00:05,360 --> 01:00:09,440 Elle était étrangère et vivait seule. - Ouais, exact. 257 01:00:10,040 --> 01:00:16,480 Personne ne saura qu'elle a disparu. On l'enterrera dans le jardin. 258 01:00:19,140 --> 01:00:22,900 On ne peut rien faire d'autre, il faut se faire à l'idée. 259 01:00:24,740 --> 01:00:29,040 Il faut du sang-froid, c'est horrible ! 260 01:00:29,740 --> 01:00:32,220 T'inquiète, nous, les hommes, on s'occupe de tout. 261 01:00:55,540 --> 01:00:59,000 Seigneur....je vous en supplie... faites que ça s'arrête... 262 01:00:59,280 --> 01:01:02,020 Qu'ai-je fait avec ces mains ? 263 01:01:07,980 --> 01:01:10,600 C'est tout ce qu'on a sur Paolo Lupi. 264 01:01:11,640 --> 01:01:13,960 T'as trouvé le médecin ? 265 01:01:14,400 --> 01:01:16,340 Sinon, comment comment aurais-je eu tout ça ? 266 01:01:17,440 --> 01:01:20,040 Paolo Lupi, 35 ans... 267 01:01:20,040 --> 01:01:21,320 On le savait déjà. 268 01:01:21,680 --> 01:01:23,520 Attends le reste. 269 01:01:23,540 --> 01:01:28,740 Le seul mâle, il avait une jeune soeur. 270 01:01:28,860 --> 01:01:31,860 Qui a étudié la philosophie mais aucun diplôme. 271 01:01:31,860 --> 01:01:33,920 Ecoute ça... Obsédé sexuel... 272 01:01:33,920 --> 01:01:38,660 agresse les femmes dans la rue et a même essayé d'en violer une. 273 01:01:38,980 --> 01:01:40,900 Tous les signes sont présents. 274 01:01:41,640 --> 01:01:46,240 La fille a porté plainte car il a essayé de l'étrangler. 275 01:01:47,320 --> 01:01:51,120 La famille a calmé la tempête. 276 01:01:51,960 --> 01:01:55,400 Il est allé en clinique de réhabilitation en Suisse. 277 01:01:57,500 --> 01:01:59,420 A quoi tu penses ? 278 01:01:59,420 --> 01:02:01,720 J'ai réfléchis.... 279 01:02:01,720 --> 01:02:03,600 Celle-là... c'est quoi son nom ? 280 01:02:04,460 --> 01:02:05,340 Linda Crispi. 281 01:02:05,640 --> 01:02:08,840 Celle qu'on a trouvé poignardée dans la maison. 282 01:02:09,960 --> 01:02:10,840 Elle était nue. 283 01:02:11,200 --> 01:02:14,480 Bon Dieu, t'as raison ! On a été stupide de ne pas 284 01:02:14,481 --> 01:02:17,260 prendre ça en compte. Mais, bien sûr ! 285 01:02:17,380 --> 01:02:18,020 C'était lui ! 286 01:02:19,060 --> 01:02:20,340 Possible !... 287 01:02:53,100 --> 01:02:54,060 Non, Angelo. 288 01:02:54,720 --> 01:02:56,400 Tu ne viens pas avec nous. 289 01:03:15,540 --> 01:03:17,380 - Allez, monte. - Je reste. 290 01:03:17,380 --> 01:03:21,140 - Tu fais quoi, bordel ? - J'ai dit que je restais. 291 01:03:23,720 --> 01:03:24,920 Valerio, laisse-moi partir. 292 01:03:25,580 --> 01:03:28,220 Quelle idée de dingue te passe par la tête ? 293 01:03:28,220 --> 01:03:29,780 Une fille a été assassinée. 294 01:03:30,320 --> 01:03:33,300 Etranglée... juste ici. Chez moi ! 295 01:03:34,640 --> 01:03:36,100 Un de nous est responsable ! 296 01:03:37,180 --> 01:03:37,980 C'est comme ça ! 297 01:03:40,460 --> 01:03:42,880 C'est trop simple... d'oublier. 298 01:03:44,200 --> 01:03:46,760 Comme si rien ne s'était passé. 299 01:03:48,160 --> 01:03:49,360 Et continuer.... 300 01:03:50,400 --> 01:03:54,460 à être ensemble, s'amuser. 301 01:03:54,460 --> 01:03:57,060 On est d'accord mais à quoi servirait de rester ici ? 302 01:03:57,560 --> 01:03:58,560 Je sais pas. 303 01:03:58,980 --> 01:04:00,160 Je dois réfléchir. 304 01:04:00,600 --> 01:04:04,200 Et je pourrais peut-être... trouver quelque chose ! 305 01:04:04,440 --> 01:04:05,940 Trouver une preuve ? 306 01:04:05,940 --> 01:04:07,540 T'es une détective, alors ? 307 01:04:08,020 --> 01:04:10,460 Pourquoi pas ? Le tueur doit payer. 308 01:04:11,200 --> 01:04:13,660 Il est libre, c'est injuste ! 309 01:04:15,260 --> 01:04:16,920 Fais comme tu veux ! 310 01:04:22,240 --> 01:04:23,980 J'accompagne Angelo à Rome. 311 01:04:25,800 --> 01:04:28,300 Et je reviendrai pour toi si tu as changé d'avis. 312 01:04:28,620 --> 01:04:31,020 Honnêtement, je te comprends pas. 313 01:07:02,720 --> 01:07:04,880 Francesca a une liste de suspects. 314 01:07:04,880 --> 01:07:06,460 Elle veut trouver des preuves. 315 01:07:14,020 --> 01:07:15,380 Tu ne veux pas me parler ? 316 01:07:23,660 --> 01:07:25,020 Toujours vide ! 317 01:07:25,680 --> 01:07:26,540 Tu m'allumes ? 318 01:07:34,120 --> 01:07:35,300 Tu ne trouves pas le briquet ? 319 01:07:36,440 --> 01:07:37,480 Tu l'as perdu ? 320 01:07:37,700 --> 01:07:39,720 Non, non, je l'ai... là. 321 01:07:46,940 --> 01:07:48,700 Qu'est-il arrivé à ton bras ? 322 01:07:49,260 --> 01:07:52,400 Je sais pas, c'est arrivé quand je l'ai enterré. 323 01:07:57,680 --> 01:07:59,920 Francesca attend Valerio. 324 01:08:00,020 --> 01:08:04,180 Il s'est mis en colère quand elle a voulu rester ! 325 01:08:04,300 --> 01:08:07,120 Valerio aimait la fille, il l'avait amené ici au départ. 326 01:08:08,480 --> 01:08:10,700 T'as raison... c'est eaxctement ce qui s'est passé ! 327 01:08:16,439 --> 01:08:18,939 As-tu remarqué le collier d'Eveline ? 328 01:08:18,939 --> 01:08:20,179 Oui, bien sûr. 329 01:08:22,979 --> 01:08:25,259 Le pendentif avait disparu. 330 01:08:49,500 --> 01:08:50,140 Valerio ? 331 01:14:50,920 --> 01:14:51,900 Valerio ! 332 01:17:05,260 --> 01:17:07,500 Qu'y a t-il ? Je me suis endormie. 333 01:17:15,580 --> 01:17:17,660 "Il rôde toujours dans la ville. 334 01:17:17,940 --> 01:17:20,420 On présume qu'il est armé d'un couteau. 335 01:17:20,420 --> 01:17:25,260 Il a déjà tué une femme. Pour les dernières nouvelles, 336 01:17:25,260 --> 01:17:27,420 nous vous communiquons à nouveau sa description... 337 01:17:27,421 --> 01:17:33,420 1M80, 35 ans, cheveux bruns... 338 01:18:39,060 --> 01:18:49,720 Trad: Uncle Jack 2020 !25052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.