All language subtitles for Fear the Walking Dead - 6x05 - Honey.WEB.BAE-MeGusta-Mobile-mSD.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,925 - O que fazem no edif�cio? - S� queremos ir ao telhado. 2 00:00:02,926 --> 00:00:05,337 - Est�o com eles? - N�o estamos com ningu�m. 3 00:00:05,339 --> 00:00:07,020 ANTES 4 00:00:07,021 --> 00:00:09,126 - Est�o doentes h� quanto tempo? - Uns dias. 5 00:00:09,135 --> 00:00:11,544 - S�o todos? - Os que restaram. 6 00:00:11,889 --> 00:00:14,815 A peste, os ratos... Acho que n�o foi acidente. 7 00:00:14,823 --> 00:00:16,890 Achas que algu�m os p�s doentes? 8 00:00:16,892 --> 00:00:18,566 Tipo a Ginny? 9 00:00:19,037 --> 00:00:20,560 Vou encontrar a Grace. 10 00:00:20,562 --> 00:00:23,065 Vou encontr�-los a todos, e traz�-los aqui. 11 00:00:53,070 --> 00:00:55,319 Voil�. Ovos mexidos. 12 00:00:55,320 --> 00:00:58,027 E encontrei molho picante no arm�rio. 13 00:00:58,028 --> 00:00:59,778 Adoro pequeno-almo�o ao jantar. 14 00:01:05,445 --> 00:01:07,237 � o �ltimo. 15 00:01:07,778 --> 00:01:11,028 Nem a peste bub�nica nos manteve separados. 16 00:01:28,320 --> 00:01:30,653 - Voltaste-as a abrir? - Sim. 17 00:01:33,403 --> 00:01:36,736 Esqueci muitos lugares onde as escrevi. 18 00:01:36,737 --> 00:01:38,444 Sim. 19 00:01:38,445 --> 00:01:40,362 Fizeram-me seguir em frente. 20 00:01:41,112 --> 00:01:43,362 Mesmo sendo uma via de uma s� m�o. 21 00:01:45,153 --> 00:01:46,570 Est�vamos ligados. 22 00:01:55,112 --> 00:01:57,112 Na primeira que me deixaste 23 00:01:58,653 --> 00:02:00,070 disseste 24 00:02:00,653 --> 00:02:03,195 que adoravas quem eu costumava ser. 25 00:02:04,320 --> 00:02:08,320 Que lamentavas por me fazeres ser o homem que eu era. 26 00:02:13,862 --> 00:02:17,319 N�o importava onde eu estava, ou o que eu fazia, 27 00:02:17,320 --> 00:02:19,444 queria garantir que ao encontrar-te, 28 00:02:19,445 --> 00:02:22,236 fosse o homem pelo qual te apaixonaste. 29 00:02:22,237 --> 00:02:25,778 Para n�o teres de te lamentar por nada. 30 00:02:29,153 --> 00:02:30,778 Por isso guardei-as todas. 31 00:02:51,112 --> 00:02:54,320 Dwight, Althea, est�o � escuta? 32 00:02:56,862 --> 00:02:58,362 Est�o � escuta? 33 00:03:01,082 --> 00:03:02,486 Merda. 34 00:03:02,487 --> 00:03:03,986 O que �? 35 00:03:03,987 --> 00:03:06,612 Est�o � escuta? 36 00:03:08,320 --> 00:03:10,527 O check-in foi h� uma hora. 37 00:03:10,528 --> 00:03:12,903 Pensei que a Al estava a cobrir-te. 38 00:03:13,278 --> 00:03:15,695 Ela est�. Devia estar. 39 00:03:16,403 --> 00:03:18,486 Hill, estamos � escuta. 40 00:03:18,487 --> 00:03:20,320 Falharam o check-in. 41 00:03:20,903 --> 00:03:22,694 Desculpem por isso. 42 00:03:22,695 --> 00:03:25,445 Havia um bando na 183. 43 00:03:25,903 --> 00:03:27,862 Demorou algum tempo para me livrar deles. 44 00:03:28,903 --> 00:03:31,777 A Ginny quer que voltes com as cassetes. 45 00:03:31,778 --> 00:03:35,236 Est�vamos a ir verificar uns lugares fora do mapa. 46 00:03:35,237 --> 00:03:38,486 Nada fora do mapa. Conheces o procedimento. 47 00:03:38,487 --> 00:03:40,445 Vai valer a pena. 48 00:03:44,903 --> 00:03:47,694 � melhor que seja, ou � o teu rabo. 49 00:03:47,695 --> 00:03:49,569 Informa dentro de 48 horas. 50 00:03:49,570 --> 00:03:51,028 Entendido. 51 00:03:52,112 --> 00:03:55,777 A Al deve ter sa�do do alcance ou algo assim. 52 00:03:55,778 --> 00:03:57,611 Dev�amos procur�-la? 53 00:03:57,612 --> 00:04:00,152 N�o, n�o. N�o, eu... 54 00:04:00,153 --> 00:04:01,612 Vou quando amanhecer. 55 00:04:02,070 --> 00:04:04,027 N�o te quero metida nisto. 56 00:04:04,028 --> 00:04:05,777 J� estou. 57 00:04:05,778 --> 00:04:08,652 At� descobrirmos como sair disto. 58 00:04:08,653 --> 00:04:11,652 - J� descobri. - Sim? 59 00:04:11,653 --> 00:04:13,444 Podemos fugir. 60 00:04:13,445 --> 00:04:15,444 D, v� l�... 61 00:04:15,445 --> 00:04:17,361 Ela ca�a pessoas. 62 00:04:17,362 --> 00:04:18,986 N�o se ela pensar que morremos. 63 00:04:18,987 --> 00:04:20,652 - Ela vai encontrar-nos. - N�o. 64 00:04:20,653 --> 00:04:22,453 Deve haver um lugar onde ela n�o vai. 65 00:04:26,612 --> 00:04:28,653 Volt�mos um para o outro. 66 00:04:30,153 --> 00:04:33,612 Se fizemos isto, podemos fazer quase tudo. 67 00:04:40,528 --> 00:04:43,278 N�o posso fugir, D. Desculpa. 68 00:04:43,820 --> 00:04:45,737 Do que est�s a falar? 69 00:04:47,320 --> 00:04:49,070 Apenas n�o posso. 70 00:04:49,862 --> 00:04:51,527 Aonde vais? 71 00:04:51,528 --> 00:04:53,736 Encontraste o molho picante, 72 00:04:53,737 --> 00:04:55,362 mas esqueceste do garfo. 73 00:04:57,737 --> 00:04:59,195 Merda. 74 00:05:03,820 --> 00:05:05,220 Querida? 75 00:05:19,903 --> 00:05:21,362 Querida? 76 00:05:23,653 --> 00:05:25,053 Querida? 77 00:05:34,528 --> 00:05:35,945 Ol�? 78 00:05:37,278 --> 00:05:38,678 Quem est� a�? 79 00:05:53,695 --> 00:05:55,095 Sherry? 80 00:06:13,862 --> 00:06:15,320 Sherry! 81 00:06:30,320 --> 00:06:34,862 S06.E05 Honey 82 00:06:53,199 --> 00:06:54,699 Onde � que ela est�? 83 00:07:01,449 --> 00:07:03,406 Sherry! 84 00:07:03,407 --> 00:07:05,116 Querida! 85 00:07:13,574 --> 00:07:14,990 N�o! 86 00:07:14,991 --> 00:07:16,406 N�o! 87 00:07:16,407 --> 00:07:18,699 Diz-me onde est� a minha mulher! 88 00:07:20,657 --> 00:07:23,074 Rebento-te os cornos! Diz-me! 89 00:07:25,074 --> 00:07:26,474 Diz-me! 90 00:07:49,574 --> 00:07:51,282 Est� tudo bem, D. 91 00:07:56,282 --> 00:07:58,615 Sherry? O que se passa? 92 00:07:58,616 --> 00:08:00,115 Quem s�o estas pessoas? 93 00:08:00,116 --> 00:08:02,115 Desculpa trazerem-te desta maneira. 94 00:08:02,116 --> 00:08:03,740 Sei como parece. 95 00:08:03,741 --> 00:08:05,657 Mas s� estou viva gra�as a eles. 96 00:08:06,449 --> 00:08:09,657 Podem tirar as m�scaras e baixar as armas. 97 00:08:11,824 --> 00:08:13,741 S�o exilados da Virginia. 98 00:08:14,074 --> 00:08:17,241 Pessoas que ela pensava n�o serem boas para ficarem atr�s dos muros dela. 99 00:08:17,574 --> 00:08:19,282 Pessoas que ela ia matar. 100 00:08:19,699 --> 00:08:21,849 Os Rangers n�o podem ver quem eles s�o. 101 00:08:22,907 --> 00:08:24,948 V� l�, falo a s�rio! 102 00:08:24,949 --> 00:08:26,449 Podemos confiar nele. 103 00:08:31,491 --> 00:08:33,616 Porque n�o me falaste deles? 104 00:08:35,282 --> 00:08:37,281 Pensei que n�o fosses querer fazer parte. 105 00:08:37,282 --> 00:08:38,949 Parte de qu�? 106 00:08:39,782 --> 00:08:41,282 Queremos acabar com ela. 107 00:08:42,366 --> 00:08:45,406 J� passaste tempo demais a lutar contra pessoas como ela. 108 00:08:45,407 --> 00:08:47,156 Queria manter-te longe. 109 00:08:47,157 --> 00:08:49,116 Receio que n�o dependa de ti, querida. 110 00:08:49,491 --> 00:08:53,074 Nem sempre s�o simp�ticos com novatos. 111 00:08:55,074 --> 00:08:57,824 Era por isto que n�o querias fugir comigo. 112 00:08:58,282 --> 00:09:00,656 Talvez alguns possam fugir agora, 113 00:09:00,657 --> 00:09:02,057 mas n�o todos. 114 00:09:03,782 --> 00:09:06,241 Podes dizer onde a Virginia vai estar? 115 00:09:06,741 --> 00:09:08,199 N�o sei. 116 00:09:08,949 --> 00:09:10,366 Mentiroso. 117 00:09:10,699 --> 00:09:12,781 - Disse que n�o sei. - � a verdade, Ozzie. 118 00:09:12,782 --> 00:09:15,491 N�o acredito em nada que ele diga. 119 00:09:16,449 --> 00:09:17,906 C�mara A, 120 00:09:17,907 --> 00:09:21,740 localiza��o 731, dia quatro, 16h. 121 00:09:21,741 --> 00:09:23,324 Vamos l�. 122 00:09:24,449 --> 00:09:26,240 A prova da tua pequena miss�o. 123 00:09:26,241 --> 00:09:29,032 - Ele pode explicar... - Ele trabalha para ela! 124 00:09:29,616 --> 00:09:32,698 A �nica explica��o que quero � saber onde ela vai estar. 125 00:09:32,699 --> 00:09:34,491 Onde arranjaram isso? 126 00:09:37,407 --> 00:09:39,781 Dwight, n�o fa�as nada do que mandarem. 127 00:09:39,782 --> 00:09:41,182 Al. 128 00:09:45,241 --> 00:09:48,532 S� quer�amos uma garantia 129 00:09:49,157 --> 00:09:50,948 para garantir a tua coopera��o. 130 00:09:50,949 --> 00:09:53,906 Trabalhar para ela n�o significa de que gostamos. 131 00:09:53,907 --> 00:09:57,199 - Onde � que ela vai estar? - N�o sei! J� o disse! 132 00:09:57,991 --> 00:09:59,616 Se eu der o sinal, 133 00:10:01,949 --> 00:10:06,282 v�o passar semanas a limpar o c�rebro da tua amiga. 134 00:10:07,491 --> 00:10:08,906 - Cinco. - N�o fa�as isso. 135 00:10:08,907 --> 00:10:10,823 - Ozzie - Quatro. Tr�s. 136 00:10:10,824 --> 00:10:13,448 Virginia n�o nos conta merda nenhuma do que faz. 137 00:10:13,449 --> 00:10:15,491 - Um! - P�ra! 138 00:10:24,657 --> 00:10:26,156 O que raio est�s a fazer? 139 00:10:26,157 --> 00:10:28,032 A tirar respostas dele. 140 00:10:28,991 --> 00:10:31,074 Dessa maneira, n�o vais conseguir. 141 00:10:32,532 --> 00:10:34,157 Rollie. 142 00:10:34,991 --> 00:10:37,948 - Raios me partam. - Raios me partam, mesmo. 143 00:10:37,949 --> 00:10:39,866 Conhecem-se? 144 00:10:40,282 --> 00:10:42,490 Lembram-se do tipo que vos falei? 145 00:10:42,491 --> 00:10:44,073 O que me salvou a vida? 146 00:10:44,074 --> 00:10:45,740 Foi o Dwight? 147 00:10:45,741 --> 00:10:47,282 Duas vezes, por acaso. 148 00:10:48,116 --> 00:10:50,823 - Fui a Tank Town com o Logan... - N�o, eu sei. 149 00:10:50,824 --> 00:10:52,324 Estava l�. 150 00:10:53,407 --> 00:10:56,866 Eu disse-te, estava a tentar mudar. 151 00:10:58,282 --> 00:10:59,740 Trabalham para a Ginny. 152 00:10:59,741 --> 00:11:02,491 Vais confiar neles porque t�m um passado? 153 00:11:02,824 --> 00:11:05,991 Tamb�m j� trabalhei para a Ginny, ent�o... 154 00:11:06,532 --> 00:11:08,490 Liberta a amiga dele. 155 00:11:08,491 --> 00:11:10,782 E o que estiveres a tentar tirar dele, 156 00:11:11,241 --> 00:11:12,699 pode esperar. 157 00:11:14,532 --> 00:11:16,741 Temos de sair daqui. 158 00:11:24,324 --> 00:11:26,323 A viatura da SWAT da Virginia anda por a�, 159 00:11:26,324 --> 00:11:28,240 vai passar pela velha estrada Durham. 160 00:11:28,241 --> 00:11:30,031 - � a nossa oportunidade. - Oportunidade de qu�? 161 00:11:30,032 --> 00:11:32,781 De um milagre. Arriscar tudo que temos nela de uma vez. 162 00:11:32,782 --> 00:11:34,490 Sem a viatura e as armas, 163 00:11:34,491 --> 00:11:37,073 podemos ter uma hip�tese de a deitar abaixo. 164 00:11:37,074 --> 00:11:39,906 Se fizermos isso, pod�amos ficar juntos, D. 165 00:11:39,907 --> 00:11:41,781 N�o temos de estar a olhar por cima do ombro... 166 00:11:41,782 --> 00:11:43,281 Dwight. 167 00:11:43,282 --> 00:11:45,156 Al. Est�s bem? 168 00:11:45,157 --> 00:11:47,574 Vou ficar. N�o podem explodir a viatura. 169 00:11:49,324 --> 00:11:50,781 Queres apostar? 170 00:11:50,782 --> 00:11:54,031 � uma Caiman Series MRAP, 171 00:11:54,032 --> 00:11:56,490 protegida contra emboscadas e resistente a minas, 172 00:11:56,491 --> 00:11:59,490 feita para aguentar explos�es como se fossem lombas. 173 00:11:59,491 --> 00:12:01,116 Isso n�o vai servir de nada. 174 00:12:01,991 --> 00:12:03,406 Como sabes isso tudo? 175 00:12:03,407 --> 00:12:05,406 Porque � a minha MRAP. 176 00:12:05,407 --> 00:12:07,865 Se querem mesmo deitar abaixo a Virginia, 177 00:12:07,866 --> 00:12:09,949 n�o se destr�i algo como aquilo, 178 00:12:11,741 --> 00:12:13,241 rouba-se. 179 00:13:31,936 --> 00:13:34,061 Est� toda reabastecida, a voltar. 180 00:13:34,477 --> 00:13:36,652 Entendido, leva-a para Lawton. 181 00:13:36,653 --> 00:13:38,060 Vamos continuar a partir da�. 182 00:13:38,061 --> 00:13:41,352 Entendido. Tempo estimado at� � chegada: oito horas. 183 00:13:47,894 --> 00:13:49,311 Mas que raio... 184 00:14:00,644 --> 00:14:03,144 Hill? Hill! 185 00:14:05,852 --> 00:14:08,477 Hill? Merda. 186 00:14:16,602 --> 00:14:18,144 Merda. 187 00:14:22,061 --> 00:14:23,476 Vamos mesmo fazer isto? 188 00:14:23,477 --> 00:14:26,268 Fiquem perto! As armas d�o coices altos! 189 00:14:26,269 --> 00:14:28,227 E cavalgam como o raio. 190 00:14:29,352 --> 00:14:31,311 Hoje n�o, cowboys. 191 00:14:35,727 --> 00:14:37,186 Vamos l�! 192 00:14:56,394 --> 00:14:57,977 Anda l�! 193 00:14:58,436 --> 00:14:59,836 Vai! Agora! 194 00:15:11,561 --> 00:15:13,227 Recuar! 195 00:15:16,936 --> 00:15:18,851 Ele est� sem muni��es! 196 00:15:18,852 --> 00:15:20,602 Dwight, vamos! 197 00:15:42,019 --> 00:15:43,419 Merda. 198 00:16:39,019 --> 00:16:40,643 Est�s sem balas. 199 00:16:40,644 --> 00:16:42,144 Eu, n�o. 200 00:17:31,311 --> 00:17:32,727 Est�s bem? 201 00:17:33,477 --> 00:17:35,227 Ele escapou. 202 00:17:35,852 --> 00:17:37,476 Ele viu-te a cara? 203 00:17:37,477 --> 00:17:40,394 - Eu sei, eu sei. - Se ele voltar para a Virginia... 204 00:17:57,519 --> 00:18:00,143 - N�o pode ser. - Quem � aquele? 205 00:18:00,144 --> 00:18:01,686 Tamb�m lhe salvaste a vida? 206 00:18:04,019 --> 00:18:06,561 Mais ou menos o oposto, por acaso. 207 00:18:10,394 --> 00:18:12,269 Perderam alguma coisa? 208 00:18:17,811 --> 00:18:19,894 Porque acho que encontrei. 209 00:18:34,080 --> 00:18:37,704 Sabes que vou ter de entrevistar-te sobre isso? 210 00:18:37,705 --> 00:18:40,746 Podes perguntar o que quiseres depois de nos acomodarmos. 211 00:18:40,747 --> 00:18:43,412 Recebemos a tua mensagem. Pens�mos que tinhas morrido. 212 00:18:43,413 --> 00:18:45,205 Sabes que n�o morro, Dwight. 213 00:18:48,913 --> 00:18:52,037 Ela alvejou-me. A Virginia. 214 00:18:52,038 --> 00:18:53,371 Deixou-me a sangrar. 215 00:18:53,372 --> 00:18:56,246 - Como � que sobreviveste? - Algu�m me salvou. 216 00:18:56,247 --> 00:18:57,871 Quem? 217 00:18:57,872 --> 00:18:59,288 N�o tenho a certeza. 218 00:19:01,038 --> 00:19:03,079 Est�s a dizer que andas a cavalgar por a� 219 00:19:03,080 --> 00:19:04,496 como o Mascarilha, 220 00:19:04,497 --> 00:19:06,330 e pensaste que n�o quer�amos saber? 221 00:19:07,163 --> 00:19:09,997 Tive de vos manter no escuro para vos proteger. 222 00:19:11,205 --> 00:19:13,705 As coisas mudaram desde aquela noite no Gulch. 223 00:19:14,122 --> 00:19:15,830 Sim, n�o me digas. 224 00:19:20,663 --> 00:19:23,037 H� quanto tempo � que se encontraram? 225 00:19:23,038 --> 00:19:24,913 Pouco mais de uma semana. 226 00:19:25,413 --> 00:19:27,372 E a Virginia n�o teve nada a ver com isto. 227 00:19:28,663 --> 00:19:30,747 Fico feliz por ti, Dwight. 228 00:19:31,163 --> 00:19:34,997 Obrigado. Mas n�o a encontrava sem a Al. 229 00:19:35,705 --> 00:19:38,287 E h� quanto tempo est� ela com esta gente? 230 00:19:38,288 --> 00:19:40,287 Alguns meses. 231 00:19:40,288 --> 00:19:43,371 A maioria foi expulsa de onde estava pela Virginia 232 00:19:43,372 --> 00:19:44,704 ou em fuga dela. 233 00:19:44,705 --> 00:19:47,080 Est�o melhor do que os que ficaram para tr�s. 234 00:19:49,163 --> 00:19:51,621 Mas n�o sabem onde est�o os outros? 235 00:19:51,622 --> 00:19:55,162 Nem por isso. Temos estado sobretudo na estrada. 236 00:19:55,163 --> 00:19:58,329 Aproximamo-nos dos colonatos a fazer entregas ou abastecimentos. 237 00:19:58,330 --> 00:20:00,288 Ent�o n�o sabem onde est� a Grace? 238 00:20:01,122 --> 00:20:02,705 Ou como ela est�? 239 00:20:03,580 --> 00:20:05,163 Desculpa, Morgan. 240 00:20:06,455 --> 00:20:08,830 Est� tudo bem. Vamos encontr�-la. 241 00:20:10,663 --> 00:20:12,413 Vamos encontrar toda a gente. 242 00:20:14,538 --> 00:20:15,938 � isso mesmo. 243 00:20:36,163 --> 00:20:37,563 Espera a�. 244 00:20:38,913 --> 00:20:40,313 A� est�. 245 00:20:41,372 --> 00:20:43,704 Qual � a hist�ria desse c�o? 246 00:20:43,705 --> 00:20:45,162 Encontrei-o h� alguns meses 247 00:20:45,163 --> 00:20:46,913 perto de um santu�rio de animais. 248 00:20:47,622 --> 00:20:51,204 Comecei-lhe a atirar restos, est� connosco deste ent�o. 249 00:20:51,205 --> 00:20:53,330 Julgamos que � arra�ado de lobo. 250 00:20:57,413 --> 00:20:58,813 Gostou de ti. 251 00:21:01,288 --> 00:21:03,872 Podemos ter tido as nossas diferen�as no passado, 252 00:21:04,497 --> 00:21:07,205 mas depois do que fizeste hoje por n�s, 253 00:21:08,080 --> 00:21:10,330 atrevo-me a considerar-nos amigos. 254 00:21:12,163 --> 00:21:14,788 Agrade�o a hospitalidade. 255 00:21:16,497 --> 00:21:18,412 O que andavas a fazer por a�? 256 00:21:18,413 --> 00:21:20,204 Tamb�m andavas a seguir a MRAP? 257 00:21:20,205 --> 00:21:23,205 Andava � procura de algu�m que pensava poder estar nela. 258 00:21:24,622 --> 00:21:26,372 Mas vou ser sincero, 259 00:21:27,455 --> 00:21:29,330 estou feliz por vos ter encontrado. 260 00:21:29,913 --> 00:21:31,313 Porqu�? 261 00:21:33,205 --> 00:21:35,122 Porque estou a construir uma coisa... 262 00:21:36,538 --> 00:21:39,872 Um s�tio onde a Virginia n�o nos conseguir� encontrar. 263 00:21:40,497 --> 00:21:42,162 Preciso de pessoas como voc�s 264 00:21:42,163 --> 00:21:44,372 para me ajudar a fazer isso. 265 00:21:47,997 --> 00:21:50,579 N�o precisamos de um s�tio onde ela n�o nos encontrar�, 266 00:21:50,580 --> 00:21:52,455 porque vai estar morta. 267 00:21:53,788 --> 00:21:55,829 Temos a MRAP. 268 00:21:55,830 --> 00:21:57,537 Temos o necess�rio para a derrubar. 269 00:21:57,538 --> 00:21:58,955 A Sherry tem raz�o. 270 00:21:59,747 --> 00:22:02,872 N�o te sentas numa arma destas se n�o a pretendes usar. 271 00:22:05,330 --> 00:22:07,705 Pois �. Talvez cheguemos a esse ponto. 272 00:22:08,788 --> 00:22:11,579 Agora n�o � a altura certa para atacar a Virginia. 273 00:22:11,580 --> 00:22:13,537 Agora � a altura perfeita. 274 00:22:13,538 --> 00:22:15,204 Ela n�o faz ideia do nosso poder de fogo. 275 00:22:15,205 --> 00:22:17,005 N�o quer dizer que tenhamos de o usar, pois n�o? 276 00:22:18,747 --> 00:22:21,621 O Dwight disse-me que achas que toda a vida � preciosa, 277 00:22:21,622 --> 00:22:23,704 mas isto � diferente. 278 00:22:23,705 --> 00:22:26,246 Se uma vida tem controlo sobre tantas outras... 279 00:22:26,247 --> 00:22:29,246 Todos teremos de fazer coisas que n�o fizemos antes. 280 00:22:29,247 --> 00:22:32,121 Mas estive numa guerra que demorou muito para acabar 281 00:22:32,122 --> 00:22:34,329 e tirou demasiadas vidas. 282 00:22:34,330 --> 00:22:35,997 O teu marido tamb�m. 283 00:22:38,122 --> 00:22:41,371 Os nossos amigos ainda est�o na comunidade da Virginia. 284 00:22:41,372 --> 00:22:44,412 Tamb�m sei que h� l� pessoas de que gostam. 285 00:22:44,413 --> 00:22:47,079 Se atacarem e n�o tiverem sucesso, 286 00:22:47,080 --> 00:22:50,163 v�o coloc�-los todos em perigo. 287 00:22:53,330 --> 00:22:56,830 Apenas queres garantir que os tiremos de l� primeiro. 288 00:22:57,330 --> 00:23:00,579 Mas n�o at� que tenham aonde ir, at� que este s�tio 289 00:23:00,580 --> 00:23:02,538 que estou a tentar construir esteja pronto. 290 00:23:03,747 --> 00:23:06,079 Amanh� vou ao s�tio que estou a falar, 291 00:23:06,080 --> 00:23:09,204 tamb�m podem vir, ou n�o vir. 292 00:23:09,205 --> 00:23:10,621 S� pe�o uma coisa: 293 00:23:10,622 --> 00:23:12,996 n�o tomem nenhuma ac��o contra a Virginia 294 00:23:12,997 --> 00:23:14,497 antes de chegar a altura certa. 295 00:23:15,913 --> 00:23:17,313 Por favor. 296 00:23:35,163 --> 00:23:36,913 Queres ir com ele? 297 00:23:40,538 --> 00:23:42,788 O Morgan e a Al, 298 00:23:44,955 --> 00:23:46,705 s�o como fam�lia. 299 00:23:47,580 --> 00:23:49,579 E s�o grande parte da raz�o 300 00:23:49,580 --> 00:23:52,372 de ser quem sou hoje. 301 00:23:55,413 --> 00:23:57,579 O �ltimo plano do Morgan n�o te mandou 302 00:23:57,580 --> 00:23:59,080 para o colonato da Ginny? 303 00:24:05,913 --> 00:24:08,412 Quer�amos um local para desaparecer. 304 00:24:08,413 --> 00:24:10,205 Sou a favor de tentarmos. 305 00:24:11,288 --> 00:24:14,621 Vamos para l� e esperamos para agir contra a Virginia 306 00:24:14,622 --> 00:24:17,455 - na altura certa. - E quando ser�? 307 00:24:17,955 --> 00:24:21,121 Agrade�o o que o Morgan est� a tentar fazer, 308 00:24:21,122 --> 00:24:22,829 mas j� temos o nosso pr�prio plano. 309 00:24:22,830 --> 00:24:25,122 Bem aqui e agora. 310 00:24:28,455 --> 00:24:29,855 D, 311 00:24:30,288 --> 00:24:33,121 a �nica forma de conseguirmos o que queremos 312 00:24:33,122 --> 00:24:34,747 � derrub�-la. 313 00:24:36,413 --> 00:24:38,912 Vai com ele se quiseres. 314 00:24:38,913 --> 00:24:41,162 Mas n�o vou abandonar este pessoal 315 00:24:41,163 --> 00:24:42,997 at� que a Virginia esteja morta. 316 00:24:59,247 --> 00:25:01,288 Ent�o vamos fazer agora. 317 00:25:03,705 --> 00:25:05,747 Porque n�o vou sem ti. 318 00:25:28,916 --> 00:25:30,332 Desliga isso. 319 00:25:49,291 --> 00:25:51,498 Vou voltar a perguntar... 320 00:25:51,499 --> 00:25:55,207 Qual � o pr�ximo s�tio que a Virginia vai estar? 321 00:25:57,541 --> 00:26:01,416 E volto a repetir... 322 00:26:02,957 --> 00:26:05,790 N�o sei. 323 00:26:05,791 --> 00:26:07,540 Penso que tens muita coragem 324 00:26:07,541 --> 00:26:09,165 para estares calado sobre isso. 325 00:26:09,166 --> 00:26:11,749 Mas vais precisar de um pouco mais. 326 00:26:19,749 --> 00:26:21,791 Que merda � esta? 327 00:26:22,374 --> 00:26:24,873 Pensam que isto me vai fazer falar? 328 00:26:24,874 --> 00:26:26,274 N�o. 329 00:26:27,082 --> 00:26:28,707 Tragam-no! 330 00:26:30,499 --> 00:26:31,916 Talvez ele fa�a. 331 00:26:35,791 --> 00:26:37,191 Ent�o, 332 00:26:37,582 --> 00:26:41,456 qual � o pr�ximo s�tio que a Virginia vai estar? 333 00:26:41,457 --> 00:26:44,998 Se me matares, n�o consegues nada. 334 00:26:44,999 --> 00:26:48,207 Errado. Parece que vou ter um c�o feliz. 335 00:26:50,874 --> 00:26:54,041 O que ela vos fez, ot�rios? 336 00:26:55,541 --> 00:26:58,290 - Est�s sem l�ngua, querida? - N�o fales com ela. 337 00:26:58,291 --> 00:27:01,206 - Nem sequer olhes para ela. - Qual � o problema, meu? 338 00:27:01,207 --> 00:27:02,624 Irritei-te? 339 00:27:02,999 --> 00:27:05,541 - Vou matar-te. - Treta. 340 00:27:07,249 --> 00:27:09,416 Agora � que vi a raz�o de usares m�scara. 341 00:27:16,666 --> 00:27:19,290 Agora que viste a minha cara, 342 00:27:19,291 --> 00:27:22,082 n�o te posso deixar voltar para quem te importas. 343 00:27:22,666 --> 00:27:25,581 A n�o ser que nos ajudes a lidar com a Virginia primeiro. 344 00:27:25,582 --> 00:27:28,082 Ent�o, vou perguntar mais uma vez, 345 00:27:30,499 --> 00:27:33,749 qual � o pr�ximo s�tio que a Virginia vai estar? 346 00:27:35,457 --> 00:27:38,207 �s o ot�rio com as pe�as de xadrez. 347 00:27:41,082 --> 00:27:42,831 Que raio se passou contigo? 348 00:27:42,832 --> 00:27:44,665 Eu vi-te na cassete. 349 00:27:44,666 --> 00:27:47,081 - Na paragem dos cami�es? - Sim. 350 00:27:47,082 --> 00:27:49,581 Quem imaginaria que tinhas este lado. 351 00:27:49,582 --> 00:27:51,540 Mas, n�o me leves a mal, 352 00:27:51,541 --> 00:27:53,624 gosto bem mais deste lado. 353 00:27:58,166 --> 00:28:01,041 N�o, ele n�o sabe de nada. Deixa-o comer. 354 00:28:02,207 --> 00:28:03,607 N�o. 355 00:28:04,582 --> 00:28:06,749 P�ra, D! 356 00:28:09,249 --> 00:28:10,957 P�ra! 357 00:28:14,707 --> 00:28:16,874 O que raio se passa aqui, Dwight? 358 00:28:21,166 --> 00:28:23,249 Estava a fazer perguntas. 359 00:28:23,666 --> 00:28:26,291 Parece que ele n�o tem as respostas que procuras. 360 00:28:27,207 --> 00:28:28,999 Vamos falar, Dwight. 361 00:28:38,582 --> 00:28:39,999 Eu pedi-te, Dwight. 362 00:28:40,374 --> 00:28:43,081 Posso at� implorar, mas espera para a atacares. 363 00:28:43,082 --> 00:28:44,706 Talvez seja a �nica hip�tese. 364 00:28:44,707 --> 00:28:47,206 Podes p�r a vida em perigo de todos com quem te importas. 365 00:28:47,207 --> 00:28:48,956 Ent�o vou certificar-me de que n�o falhamos! 366 00:28:48,957 --> 00:28:51,331 Achas que a Virginia n�o usaria aquilo contra n�s? 367 00:28:51,332 --> 00:28:53,373 Sim, usaria, e tem usado, 368 00:28:53,374 --> 00:28:55,331 mas isso n�o torna agora a altura certa. 369 00:28:55,332 --> 00:28:57,956 O certo foi o que nos trouxe at� aqui, Morgan! 370 00:28:57,957 --> 00:28:59,874 O que queres dizer com isso? 371 00:29:02,207 --> 00:29:06,041 Dizes ter um s�tio onde podemos estar seguros, 372 00:29:06,541 --> 00:29:09,249 - onde nos podes proteger? - Certo. 373 00:29:10,416 --> 00:29:12,291 Mas j� ouvimos isso. 374 00:29:15,207 --> 00:29:19,123 Qual � a diferen�a do s�tio que est�s a construir? 375 00:29:19,124 --> 00:29:20,998 Porque sou diferente. 376 00:29:20,999 --> 00:29:24,749 - Porque faremos diferente. - Desculpa. 377 00:29:25,166 --> 00:29:28,206 Mas a Sherry tem raz�o. Nada mudar�, 378 00:29:28,207 --> 00:29:30,040 at� que a Virginia morra. 379 00:29:30,041 --> 00:29:31,790 E n�o posso deixar-te fazer isso. 380 00:29:31,791 --> 00:29:34,331 Mas eu vou fazer. Eu vou. 381 00:29:34,332 --> 00:29:36,831 E os dois sabemos 382 00:29:36,832 --> 00:29:38,956 que se a Grace estivesse a pedir-te isso, 383 00:29:38,957 --> 00:29:41,207 farias a mesma coisa. 384 00:29:52,874 --> 00:29:54,274 Merda. 385 00:30:01,124 --> 00:30:04,207 - Ele convenceu-te? - N�o. 386 00:30:04,791 --> 00:30:06,498 Queres que v� buscar o c�o? 387 00:30:06,499 --> 00:30:08,666 N�o, h� outras maneiras de o obrigar a falar. 388 00:30:09,707 --> 00:30:11,081 E quais seriam? 389 00:30:11,082 --> 00:30:14,082 Maneiras que o fariam desejar que estiv�ssemos a usar o c�o. 390 00:30:17,666 --> 00:30:20,332 N�o precisamos de descobrir onde a Virginia vai estar. 391 00:30:22,541 --> 00:30:24,254 Do que est�s a falar? 392 00:30:24,671 --> 00:30:26,456 Podemos faz�-la vir at� n�s. 393 00:30:26,457 --> 00:30:29,290 N�o, perceberia isso imediatamente. 394 00:30:29,291 --> 00:30:32,124 N�o se viesse dos aliados dela. 395 00:30:32,582 --> 00:30:33,998 Certo. 396 00:30:33,999 --> 00:30:36,749 N�o est� na altura do teu pr�ximo check-in, D? 397 00:30:37,832 --> 00:30:41,081 Fazer com que a Ginny apare�a como fez quando tomou Tank Town. 398 00:30:41,082 --> 00:30:42,499 � uma boa ideia. 399 00:30:44,957 --> 00:30:46,457 Sim, �. 400 00:30:53,082 --> 00:30:54,749 Hill, est�s � escuta? 401 00:30:56,124 --> 00:30:59,331 - Dwight? Est�s atrasado. - Eu sei. 402 00:30:59,332 --> 00:31:03,957 Encontr�mos um s�tio perto do local 1811. 403 00:31:04,707 --> 00:31:06,916 Ainda h� alguns sobreviventes por l�. 404 00:31:07,707 --> 00:31:09,081 Entendido. 405 00:31:09,082 --> 00:31:12,416 - Quantos? - Mais de cem. 406 00:31:12,832 --> 00:31:15,666 Queremos que a Virginia seja a primeira a falar. 407 00:31:18,999 --> 00:31:20,665 Fica a�. 408 00:31:20,666 --> 00:31:22,416 Chegamos a� ao anoitecer. 409 00:31:24,457 --> 00:31:26,582 Vai correr tudo bem, querida. 410 00:31:27,541 --> 00:31:30,166 Em breve, isto tudo ser� passado. 411 00:31:34,809 --> 00:31:38,099 Ent�o, � s� puxar a alavanca? 412 00:31:38,100 --> 00:31:40,350 Sim, mas �s vezes fica presa. 413 00:31:45,684 --> 00:31:47,225 O que se passa? 414 00:31:49,184 --> 00:31:51,434 Ias mesma deixar o c�o matar aquele tipo? 415 00:31:51,809 --> 00:31:55,142 Tinha de o fazer pensar que sim. 416 00:31:56,225 --> 00:31:57,849 Foi isso que fizeste? 417 00:31:57,850 --> 00:31:59,683 O que tinhas de fazer antes? 418 00:31:59,684 --> 00:32:01,224 L� no Santu�rio. 419 00:32:01,225 --> 00:32:03,434 - N�o corria bem, mas tentava. - Tinhas? 420 00:32:06,142 --> 00:32:08,099 N�o podemos arriscar com ningu�m 421 00:32:08,100 --> 00:32:10,599 que nos possa lixar, incluindo o Morgan e a Al. 422 00:32:10,600 --> 00:32:12,474 O que isso quer dizer? 423 00:32:12,475 --> 00:32:15,517 Que tenho de os evitar at� isto acabar. 424 00:32:16,225 --> 00:32:18,058 Pensei que eles eram como tua fam�lia. 425 00:32:18,059 --> 00:32:19,933 Sim, s�o a minha fam�lia. 426 00:32:19,934 --> 00:32:22,058 Tens raz�o. �s a minha fam�lia. 427 00:32:22,059 --> 00:32:24,975 E n�o vou deixar ningu�m atrapalhar o que vou fazer. 428 00:32:26,642 --> 00:32:28,266 O que vais fazer? 429 00:32:28,267 --> 00:32:31,392 Quando a Virginia chegar aqui, eu mesmo a mato. 430 00:32:40,642 --> 00:32:43,017 Ainda vamos tentar roub�-los, certo? 431 00:32:45,267 --> 00:32:47,391 Eu disse que dinamite n�o faria nada. 432 00:32:47,392 --> 00:32:48,792 Menti. 433 00:32:49,350 --> 00:32:52,891 Na pior das hip�teses, posso retirar a coluna de direc��o, pelo menos. 434 00:32:52,892 --> 00:32:55,849 N�o consegui verificar a reserva de combust�vel, 435 00:32:55,850 --> 00:32:58,183 rezemos para o que h� no tanque seja suficiente. 436 00:32:58,184 --> 00:33:01,141 - Sen�o... - Sen�o explodiremos a MRAP? 437 00:33:01,142 --> 00:33:04,225 Pode n�o chegar a isso, mas sim. 438 00:33:05,559 --> 00:33:07,309 Se lixarem isto, 439 00:33:07,642 --> 00:33:09,142 o nosso pessoal pagar� o pre�o. 440 00:33:10,142 --> 00:33:11,559 Al. 441 00:33:11,892 --> 00:33:14,183 Sabia que tentariam algo assim. 442 00:33:14,184 --> 00:33:15,766 Ouve. 443 00:33:15,767 --> 00:33:18,391 Ir atr�s da Ginny sem prepara��o n�o vai funcionar. 444 00:33:18,392 --> 00:33:20,141 - Enviamos uma mensagem... - Est�s errada. 445 00:33:20,142 --> 00:33:23,058 - S� vais piorar as coisas. - J� fiz � tua maneira, Morgan. 446 00:33:23,059 --> 00:33:25,725 Desta vez, fazemos � minha. 447 00:33:27,184 --> 00:33:29,975 Dwight, essa decis�o n�o � tua. 448 00:33:31,100 --> 00:33:32,641 N�o. 449 00:33:32,642 --> 00:33:34,100 � nossa. 450 00:33:46,059 --> 00:33:47,642 Est� bem. 451 00:33:58,517 --> 00:34:00,142 Vamos. 452 00:34:12,934 --> 00:34:14,767 O motorista ainda est� inconsciente. 453 00:34:21,434 --> 00:34:23,100 Vamos. 454 00:34:29,517 --> 00:34:31,016 Pe�o desculpa. 455 00:34:31,017 --> 00:34:32,599 Pedes? 456 00:34:32,600 --> 00:34:34,349 N�o. 457 00:34:34,350 --> 00:34:35,808 N�o, n�o pe�o. 458 00:34:35,809 --> 00:34:38,724 Mas quer�amos a mesma coisa. 459 00:34:38,725 --> 00:34:40,933 Talvez a Ginny tamb�m, pensando bem. 460 00:34:40,934 --> 00:34:43,724 Todos queremos viver sob as pr�prias regras. 461 00:34:43,725 --> 00:34:45,308 Mas h� uma luta. 462 00:34:45,309 --> 00:34:47,767 E algu�m tem de perder. 463 00:34:59,017 --> 00:35:00,434 Est�s bem? 464 00:35:02,225 --> 00:35:03,641 O que est�s a fazer? 465 00:35:03,642 --> 00:35:05,558 Assegurem-se de que ele tamb�m fica l� dentro. 466 00:35:05,559 --> 00:35:07,434 O qu�? 467 00:35:10,142 --> 00:35:11,559 Do que est�s a falar? 468 00:35:13,184 --> 00:35:16,058 - N�o podes envolver-te... - J� estou envolvido. 469 00:35:16,059 --> 00:35:19,142 Disseste-me que n�o querias que tivesse nada para lamentar. 470 00:35:19,850 --> 00:35:22,724 - E esta � a �nica maneira. - N�o, isso... 471 00:35:22,725 --> 00:35:25,184 N�o vou deixar que te tornes na pessoa que eras. 472 00:35:31,225 --> 00:35:32,892 Larga-me. 473 00:35:54,350 --> 00:35:55,892 Vem! 474 00:35:56,975 --> 00:35:58,434 Vem! 475 00:35:59,642 --> 00:36:01,267 P�ra! 476 00:36:12,142 --> 00:36:13,892 Fiquem em posi��o. 477 00:36:15,267 --> 00:36:18,809 - Qual � a dist�ncia? - Chegar�o aqui em dez minutos. 478 00:36:44,059 --> 00:36:45,684 Tinhas raz�o. 479 00:36:47,725 --> 00:36:50,475 Sabes, derrubar a Ginny agora �... 480 00:36:52,267 --> 00:36:54,434 N�o era a altura certo. 481 00:36:57,434 --> 00:36:59,433 Queria tanto estar com ela, 482 00:36:59,434 --> 00:37:01,434 pensei que isso era o que ela precisava. 483 00:37:02,225 --> 00:37:05,100 Talvez tenha de descobrir sozinha o que precisa. 484 00:37:08,434 --> 00:37:10,558 Passei tanto tempo a pensar 485 00:37:10,559 --> 00:37:12,433 que s� existia a minha maneira 486 00:37:12,434 --> 00:37:13,849 que n�o percebi o problema 487 00:37:13,850 --> 00:37:16,017 que me estava a causar e a voc�s. 488 00:37:17,350 --> 00:37:19,517 - Aquilo foi diferente. - Foi? 489 00:37:20,017 --> 00:37:23,809 N�o percebi que tinha de mudar at� quase ser tarde demais. 490 00:37:25,392 --> 00:37:27,475 N�s os dois. 491 00:37:37,642 --> 00:37:39,016 O que est�s a fazer? 492 00:37:39,017 --> 00:37:41,975 A garantir que ela n�o passe pelo que pass�mos. 493 00:37:51,350 --> 00:37:52,750 Est�o aqui. 494 00:37:53,184 --> 00:37:54,934 Est�o a ir na direc��o dos port�es. 495 00:38:20,725 --> 00:38:22,183 Aten��o. 496 00:38:22,184 --> 00:38:24,558 O Dwight apanhou o Mike. 497 00:38:24,559 --> 00:38:26,433 Ele vai-nos lixar. 498 00:38:26,434 --> 00:38:29,599 Sherry, est�s quase a ter companhia. 499 00:38:29,600 --> 00:38:31,517 O qu�? Quem? 500 00:38:37,623 --> 00:38:39,433 - Querida? - O que est�s a fazer aqui? 501 00:38:39,434 --> 00:38:41,766 O mesmo que estavas a tentar fazer por mim, 502 00:38:41,767 --> 00:38:43,475 quando me puseste naquela piscina. 503 00:39:00,017 --> 00:39:01,975 A Virginia n�o est� com eles. 504 00:39:04,059 --> 00:39:05,725 Merda. 505 00:39:07,309 --> 00:39:08,709 Al? 506 00:39:09,434 --> 00:39:10,834 Dwight? 507 00:39:11,434 --> 00:39:12,850 Onde est�o? 508 00:39:14,642 --> 00:39:16,266 Est�o na zona do alvo. 509 00:39:16,267 --> 00:39:17,933 Ainda podemos derrub�-los 510 00:39:17,934 --> 00:39:20,100 depois ir at� � Ginny e acabar com isto. 511 00:39:24,642 --> 00:39:27,058 Se fizeres isso e n�o a matares, 512 00:39:27,059 --> 00:39:29,599 aquelas pessoas de quem te falei, 513 00:39:29,600 --> 00:39:31,599 podem acabar mortas tamb�m. 514 00:39:31,600 --> 00:39:33,391 Est� bem? Vamos esperar, 515 00:39:33,392 --> 00:39:35,684 - trabalhar com eles, podemos... - Sherry. 516 00:39:36,225 --> 00:39:37,642 Sherry. 517 00:39:39,434 --> 00:39:42,100 N�o vai resultar da maneira como pensas. 518 00:39:42,600 --> 00:39:45,474 Algu�m tem de fazer alguma coisa. 519 00:39:45,475 --> 00:39:48,392 - N�o o podemos deixar... - Ele? 520 00:39:51,142 --> 00:39:52,766 Sherry, � agora ou nunca. 521 00:39:52,767 --> 00:39:55,559 Repito, � agora ou nunca. 522 00:40:01,225 --> 00:40:03,641 Disseste que n�o querias que me transformasse 523 00:40:03,642 --> 00:40:05,684 em algu�m que eu odiava. 524 00:40:06,184 --> 00:40:08,059 Tamb�m n�o quero isso para ti. 525 00:40:08,809 --> 00:40:11,349 Althea, Dwight... 526 00:40:11,350 --> 00:40:13,142 Se est�o a ouvir, 527 00:40:14,100 --> 00:40:16,934 � melhor que haja uma boa raz�o para isto. 528 00:40:17,350 --> 00:40:18,850 Vamos! 529 00:40:47,475 --> 00:40:49,600 Vai correr tudo bem, querida. 530 00:40:51,934 --> 00:40:53,391 Tinhas de fazer isto! 531 00:40:53,392 --> 00:40:56,433 Tinhas de tornar isto dif�cil! 532 00:40:56,434 --> 00:40:58,267 Tinhas de tornar isto dif�cil! 533 00:41:19,913 --> 00:41:21,621 Agora n�o. 534 00:42:05,205 --> 00:42:07,496 O que a Ginny te fez? 535 00:42:09,288 --> 00:42:13,413 N�o � sobre a Ginny. 536 00:42:13,746 --> 00:42:15,621 Nunca foi. 537 00:42:25,288 --> 00:42:26,871 Isto � sobre o Negan. 538 00:42:28,955 --> 00:42:30,745 Podia ter feito alguma coisa. 539 00:42:30,746 --> 00:42:33,370 Centenas de vezes, e n�o fiz. 540 00:42:33,371 --> 00:42:35,455 J� n�o estamos l�. 541 00:42:36,746 --> 00:42:39,996 N�o podemos mudar o passado. 542 00:42:41,371 --> 00:42:44,621 Nem eu, ou tu. 543 00:42:47,830 --> 00:42:50,495 Quero estar contigo 544 00:42:50,496 --> 00:42:53,330 mais do que com qualquer pessoa no mundo. 545 00:42:53,955 --> 00:42:55,830 Mas n�o assim. 546 00:42:56,330 --> 00:42:59,995 Pelo que houve antes, pessoas a tentar-nos transformar 547 00:42:59,996 --> 00:43:02,245 em algo que n�o �ramos. 548 00:43:02,246 --> 00:43:04,745 E n�o vou ficar parado 549 00:43:04,746 --> 00:43:07,288 a ver isso acontecer de novo. 550 00:43:14,955 --> 00:43:16,705 Ent�o tens de ir embora. 551 00:43:28,246 --> 00:43:29,829 - Querida... - N�o. 552 00:43:29,830 --> 00:43:31,705 Preciso disto. 553 00:43:33,746 --> 00:43:35,621 Esta � a verdade. 554 00:43:36,330 --> 00:43:38,080 � quem eu sou. 555 00:43:39,121 --> 00:43:40,537 Mas tens raz�o. 556 00:43:40,538 --> 00:43:44,579 N�o podemos mudar quem somos. 557 00:43:44,580 --> 00:43:46,371 Pelo menos tu n�o podes. 558 00:43:47,288 --> 00:43:48,871 Porque tu... 559 00:43:56,788 --> 00:44:00,163 Tu, na verdade, lembras-me 560 00:44:01,580 --> 00:44:03,996 quem costumavas ser 561 00:44:05,288 --> 00:44:07,330 antes disto tudo. 562 00:44:12,413 --> 00:44:14,038 Ent�o vai... 563 00:44:14,788 --> 00:44:17,038 - Eu n�o... - Eu disse para ires! 564 00:45:40,080 --> 00:45:42,288 Eles foram embora com o motorista dela. 565 00:45:43,080 --> 00:45:44,580 Como � que ela est�? 566 00:45:46,580 --> 00:45:48,246 Nada bem. 567 00:45:48,580 --> 00:45:51,413 Acho que n�o vai ficar bem durante um bom tempo. 568 00:45:54,538 --> 00:45:56,163 Vem connosco, Dwight. 569 00:46:04,538 --> 00:46:06,704 Vais mesmo derrubar a Ginny? 570 00:46:06,705 --> 00:46:08,330 Vou. 571 00:46:08,788 --> 00:46:10,788 Quero dizer, n�s vamos. 572 00:46:11,246 --> 00:46:13,955 E vamos precisar de mais do que aquela viatura. 573 00:46:16,455 --> 00:46:18,205 Encontraste o caminho at� ela. 574 00:46:19,038 --> 00:46:21,371 Ela vai encontrar o caminho at� ti. 575 00:46:22,121 --> 00:46:23,521 Sim. 576 00:46:26,371 --> 00:46:28,621 Vou precisar do teu gorro e do teu casaco. 577 00:46:44,788 --> 00:46:46,188 Baixa-te. 578 00:46:52,621 --> 00:46:55,204 Tens a certeza de que v�o encontr�-lo aqui? 579 00:46:55,205 --> 00:46:57,870 Os Rangers rondam estas estradas todos os dias. 580 00:46:57,871 --> 00:46:59,454 Diz quando. 581 00:46:59,455 --> 00:47:01,038 - Bom? - Sim. 582 00:47:05,121 --> 00:47:06,663 Anda aqui. 583 00:47:06,996 --> 00:47:09,746 Aqui. Vamos l�. 584 00:47:11,205 --> 00:47:13,413 Morgan, quero que conhe�as algumas pessoas. 585 00:47:27,746 --> 00:47:29,163 Calma a�. 586 00:47:30,288 --> 00:47:32,787 Tens de parar de dizer 'ol�' assim. 587 00:47:32,788 --> 00:47:34,288 Dwight, o que se passa? 588 00:47:34,830 --> 00:47:38,162 And�vamos � procura de um lugar para se estabelecerem... 589 00:47:38,163 --> 00:47:39,954 E pensamos que encontr�mos um. 590 00:47:39,955 --> 00:47:42,080 Com uma pequena ajuda de um amigo. 591 00:47:43,288 --> 00:47:44,913 Podemos confiar nele? 592 00:47:45,871 --> 00:47:47,912 Sim. Sim, podemos. 593 00:47:47,913 --> 00:47:50,995 Mas aviso j� que no s�tio para onde vos estou a levar 594 00:47:50,996 --> 00:47:52,580 h� muito trabalho a ser feito. 595 00:47:54,705 --> 00:47:57,495 - Vamos ao trabalho, sim? - Sim. 596 00:47:57,496 --> 00:47:58,995 - Pessoal, vamos. - Vamos l�. 597 00:47:58,996 --> 00:48:00,396 Obrigada. 598 00:48:20,038 --> 00:48:21,438 J� vos apanho. 599 00:48:47,830 --> 00:48:50,730 imfreemozart united 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 42373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.