Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:08,690
♪♪
2
00:00:12,250 --> 00:00:18,370
♪♪
3
00:00:24,860 --> 00:00:26,000
Mike: Wow!
4
00:00:28,600 --> 00:00:35,720
♪♪
5
00:00:39,060 --> 00:00:44,980
♪ ♪
6
00:00:46,960 --> 00:00:48,560
Erica: Race you to the top?
7
00:00:50,960 --> 00:00:52,640
Mike: Umm...
8
00:00:52,790 --> 00:00:53,480
Erica: How is someone who
lives on the 30th floor
9
00:00:53,570 --> 00:00:55,050
afraid of heights?
10
00:00:55,070 --> 00:00:56,400
Mike: I don't go
near the windows.
11
00:00:56,560 --> 00:00:58,320
[Erica laughs]
12
00:01:02,490 --> 00:01:03,650
I'll meet you
in the water.
13
00:01:03,810 --> 00:01:04,910
Erica: Okay.
14
00:01:08,810 --> 00:01:14,840
♪♪
15
00:01:19,320 --> 00:01:24,520
♪♪
16
00:01:29,000 --> 00:01:35,860
♪♪
17
00:01:38,780 --> 00:01:43,030
♪ ♪
18
00:01:45,620 --> 00:01:51,920
♪ ♪
19
00:01:56,360 --> 00:01:57,630
Erica: Come up here!
20
00:02:00,040 --> 00:02:02,120
It's beautiful!
21
00:02:02,140 --> 00:02:04,120
Mike: I can't hear you, babe!
22
00:02:04,140 --> 00:02:06,380
Jump down to me!
23
00:02:06,530 --> 00:02:07,810
Erica: What?
24
00:02:11,870 --> 00:02:13,060
Mike: Erica!
25
00:02:13,210 --> 00:02:14,980
Behind you!
26
00:02:15,130 --> 00:02:16,300
[Erica giggles confusedly]
27
00:02:16,320 --> 00:02:18,320
Erica!
28
00:02:18,470 --> 00:02:20,400
[Erica gasps]
29
00:02:20,490 --> 00:02:22,050
Erica!
30
00:02:22,070 --> 00:02:23,140
No!
31
00:02:23,160 --> 00:02:24,330
Erica!
32
00:02:26,390 --> 00:02:31,420
♪♪
33
00:02:33,900 --> 00:02:39,590
♪♪
34
00:02:41,180 --> 00:02:45,680
♪ ♪
35
00:02:46,850 --> 00:02:48,350
[Birds singing]
36
00:02:56,530 --> 00:02:58,690
[Distant dog barking]
37
00:03:03,110 --> 00:03:05,870
[Isabella breathes deeply]
38
00:03:11,770 --> 00:03:12,830
[Door slams]
39
00:03:17,380 --> 00:03:18,700
Patrick: Hey!
40
00:03:18,720 --> 00:03:20,110
This is a pleasant
surprise.
41
00:03:20,120 --> 00:03:21,050
Isabella: The professor
didn't show.
42
00:03:23,290 --> 00:03:25,050
I didn't get the email until
I'd already left, so...
43
00:03:27,780 --> 00:03:31,630
Patrick: Hmm.
Hey, you look off.
44
00:03:31,790 --> 00:03:33,560
Isabella: I'm fine!
45
00:03:36,550 --> 00:03:37,960
I realized this morning
that it's been a year
46
00:03:37,980 --> 00:03:39,480
since I taught
my last class.
47
00:03:39,630 --> 00:03:40,640
Patrick: You mean yoga?
48
00:03:40,800 --> 00:03:43,550
I thought that was
just a hobby, for fun?
49
00:03:43,650 --> 00:03:45,630
Isabella: I thought so, too.
50
00:03:45,650 --> 00:03:47,730
But, lately, I...
51
00:03:47,740 --> 00:03:49,390
You're right.
52
00:03:49,410 --> 00:03:51,320
I'm off.
53
00:03:51,470 --> 00:03:54,400
[Teakettle whistles]
54
00:03:54,490 --> 00:03:56,160
I just feel so off-balance.
55
00:03:56,310 --> 00:03:58,570
Like I can't focus.
56
00:03:58,590 --> 00:04:01,830
My anxiety comes
in waves and...
57
00:04:01,980 --> 00:04:04,670
I don't even recognize myself
when I look in the mirror.
58
00:04:04,820 --> 00:04:07,320
Patrick: Hey, do you want
to drop out of law school
59
00:04:07,340 --> 00:04:08,670
and go back to teaching
yoga full-time?
60
00:04:08,770 --> 00:04:09,600
[Isabella scoffs]
61
00:04:09,750 --> 00:04:10,670
Isabella: No.
62
00:04:10,830 --> 00:04:12,010
Patrick: Well, okay.
63
00:04:12,100 --> 00:04:14,830
I'm out of ideas.
64
00:04:14,850 --> 00:04:16,420
Isabella: I wasn't asking
for a solution.
65
00:04:16,440 --> 00:04:19,270
I was just sharing
how I feel.
66
00:04:19,430 --> 00:04:20,940
Patrick: Oh...
67
00:04:22,840 --> 00:04:26,100
I'm sorry you're
feeling bad, babe.
68
00:04:26,120 --> 00:04:28,340
Maybe go see Dr. Horner?
69
00:04:28,360 --> 00:04:30,430
Isabella: Yeah.
70
00:04:30,530 --> 00:04:31,600
I have some work
to finish up,
71
00:04:31,700 --> 00:04:33,510
and then I think
maybe I will.
72
00:04:33,610 --> 00:04:35,200
Patrick: Ooh, I
got to go to work.
73
00:04:35,350 --> 00:04:36,200
I love you.
74
00:04:36,350 --> 00:04:37,290
Isabella: Love you.
75
00:04:40,520 --> 00:04:47,300
♪♪
76
00:04:51,370 --> 00:04:56,980
♪♪
77
00:05:00,540 --> 00:05:07,990
♪♪
78
00:05:10,550 --> 00:05:17,500
♪♪
79
00:05:21,230 --> 00:05:28,180
♪♪
80
00:05:30,350 --> 00:05:36,180
♪ ♪
81
00:05:37,850 --> 00:05:39,440
[Isabella laughs]
82
00:05:47,270 --> 00:05:50,420
I applied five times when
I was teaching, and nothing.
83
00:05:50,520 --> 00:05:52,940
And out of nowhere,
I get an invite?
84
00:05:53,090 --> 00:05:54,440
I mean, of course
this happens when
85
00:05:54,540 --> 00:05:56,780
I'm in law school.
86
00:05:56,930 --> 00:06:01,690
Pat, this retreat, people
say it's life-changing.
87
00:06:01,710 --> 00:06:04,880
Remington morrow
is a genius.
88
00:06:05,030 --> 00:06:07,120
Patrick: Hmm.
89
00:06:07,220 --> 00:06:08,880
Isabella: It's one week.
90
00:06:09,030 --> 00:06:10,440
I think...
Patrick: Okay.
91
00:06:10,460 --> 00:06:11,720
Isabella: If I get
all my work done...
92
00:06:13,890 --> 00:06:15,350
Did you just say okay?
93
00:06:16,890 --> 00:06:18,300
Patrick: Honey, you haven't
been yourself for a month.
94
00:06:18,450 --> 00:06:20,400
I love you.
95
00:06:20,550 --> 00:06:22,640
I also love the woman
that I married.
96
00:06:22,790 --> 00:06:25,640
I miss her.
97
00:06:25,790 --> 00:06:28,400
If Remington Steele here
can help make that happen,
98
00:06:28,550 --> 00:06:30,740
I say let's buy a plane
ticket tonight, okay?
99
00:06:30,890 --> 00:06:32,070
We have miles.
100
00:06:39,490 --> 00:06:40,710
[Isabella laughs]
101
00:06:42,900 --> 00:06:46,500
[Hawai'Ian steel
guitar music plays]
102
00:06:46,650 --> 00:06:53,010
♪♪
103
00:06:57,330 --> 00:07:03,350
♪♪
104
00:07:11,520 --> 00:07:12,610
Pam: Hey!
105
00:07:15,290 --> 00:07:16,530
Hello?
106
00:07:16,680 --> 00:07:17,790
Isabella: Thank you.
107
00:07:18,010 --> 00:07:19,440
Pam: Iz!
108
00:07:19,460 --> 00:07:20,620
Isabella: Pam?
109
00:07:20,850 --> 00:07:23,370
Pam: Hey!
110
00:07:23,520 --> 00:07:24,850
Oh, thank goodness it's you.
111
00:07:24,870 --> 00:07:25,790
I thought I just snapped
my finger in front
112
00:07:25,950 --> 00:07:27,370
of a stranger!
113
00:07:27,460 --> 00:07:29,020
It's been forever.
114
00:07:29,040 --> 00:07:30,130
Isabella: I know!
115
00:07:30,360 --> 00:07:32,280
God, this place, it's
like they reached into
116
00:07:32,300 --> 00:07:33,860
my dreams for
the blueprints.
117
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
Pam: Well, let's go
get you checked into
118
00:07:35,030 --> 00:07:35,970
that dream of yours.
119
00:07:36,120 --> 00:07:37,810
[Laughter]
120
00:07:41,200 --> 00:07:47,110
♪♪
121
00:07:49,540 --> 00:07:50,970
Pam: Hey, are you
still with Peter?
122
00:07:51,060 --> 00:07:53,490
Isabella: Patrick, and yes.
123
00:07:53,640 --> 00:07:54,810
How about you, are you
still with Craig?
124
00:07:54,900 --> 00:07:55,820
Pam: Oh, god, no!
125
00:07:56,050 --> 00:07:57,640
That was, like,
two husbands ago.
126
00:07:57,660 --> 00:08:00,620
I'm currently free and
easy if anyone asks.
127
00:08:03,740 --> 00:08:05,750
Especially him.
128
00:08:07,900 --> 00:08:13,760
♪♪
129
00:08:16,000 --> 00:08:18,400
Well, that was
certainly a moment.
130
00:08:18,420 --> 00:08:21,830
Isabella: Yeah, he's
very charismatic.
131
00:08:21,930 --> 00:08:23,350
Pam: That's one word for it.
132
00:08:24,930 --> 00:08:26,670
He looked right at you.
133
00:08:26,690 --> 00:08:27,860
Isabella: I heard
he's intense.
134
00:08:28,010 --> 00:08:29,510
Pam: I'll say.
135
00:08:29,530 --> 00:08:30,770
You're sweating.
136
00:08:30,860 --> 00:08:31,610
[Isabella scoffs]
137
00:08:36,370 --> 00:08:39,930
Pam: You know, sometimes
things just don't work out.
138
00:08:39,940 --> 00:08:43,100
You get bored
and you cheat.
139
00:08:43,110 --> 00:08:45,930
We are so damn
lucky we got in.
140
00:08:45,950 --> 00:08:47,430
I've been applying
for years.
141
00:08:47,450 --> 00:08:48,930
Isabella: Me too!
142
00:08:48,950 --> 00:08:51,050
And I don't know why
this is the year.
143
00:08:51,200 --> 00:08:52,710
I mean, I'm not
even teaching.
144
00:08:54,440 --> 00:08:56,220
Law school.
145
00:08:56,440 --> 00:08:58,630
Longtime dream kind of
turned into a nightmare.
146
00:08:58,780 --> 00:09:01,300
Pam: Don't they all.
147
00:09:01,450 --> 00:09:03,300
Forget about real life.
148
00:09:03,390 --> 00:09:05,280
We're in paradise.
149
00:09:05,380 --> 00:09:06,540
This is going to
be an amazing week.
150
00:09:06,640 --> 00:09:07,900
Isabella: Yeah.
151
00:09:08,050 --> 00:09:10,900
Pam: Mm, which if we don't
make it to orientation,
152
00:09:11,050 --> 00:09:13,290
it's going to be over
before it starts.
153
00:09:13,310 --> 00:09:15,220
Isabella: Well, it's okay if
we're a few minutes late.
154
00:09:15,240 --> 00:09:17,130
Pam: Read your
welcome packet.
155
00:09:17,150 --> 00:09:19,650
It mentions tardiness,
like, 900 times.
156
00:09:19,800 --> 00:09:20,580
Isabella: Well,
then, let's go!
157
00:09:28,140 --> 00:09:34,240
♪♪
158
00:09:34,330 --> 00:09:35,830
Everyone looks so cute!
159
00:09:35,980 --> 00:09:36,920
Pam: I know!
160
00:09:41,160 --> 00:09:42,100
Isabella: Where
did you get that?
161
00:09:43,840 --> 00:09:45,770
[Background discussion]
162
00:09:48,660 --> 00:09:53,270
♪♪
163
00:09:55,110 --> 00:09:56,440
Pam: Oh!
164
00:09:58,950 --> 00:10:01,200
[Waves crashing]
165
00:10:07,180 --> 00:10:08,610
Remy: No!
166
00:10:08,630 --> 00:10:10,290
[Ladies chuckle]
167
00:10:14,710 --> 00:10:17,690
Part of why we're here is
to get away from technology,
168
00:10:17,710 --> 00:10:21,380
and here I am... no, I'll
never ask you to do something
169
00:10:21,470 --> 00:10:22,930
I wouldn't do myself.
170
00:10:26,370 --> 00:10:27,600
The theme of this
year's retreat...
171
00:10:31,040 --> 00:10:32,810
Look inward.
172
00:10:35,130 --> 00:10:36,480
Sounds like a yogi
greeting card, huh?
173
00:10:36,640 --> 00:10:37,900
[Laughter]
174
00:10:40,320 --> 00:10:44,310
Sometimes the things
that are most obvious
175
00:10:44,330 --> 00:10:46,450
are the hardest
things to see.
176
00:10:48,740 --> 00:10:51,240
I've spent a lot of
time looking inward,
177
00:10:51,390 --> 00:10:55,460
and it is so hard
to see ourselves.
178
00:10:58,680 --> 00:10:59,920
Because we put
masks on, don't we?
179
00:11:01,750 --> 00:11:03,330
Yes.
180
00:11:03,350 --> 00:11:06,260
For our friends,
our spouses.
181
00:11:06,350 --> 00:11:07,850
Even ourselves.
182
00:11:11,520 --> 00:11:14,020
These next few days will
be about confronting
183
00:11:14,250 --> 00:11:16,860
who we really are,
the good and the bad,
184
00:11:17,010 --> 00:11:19,600
regardless of how
difficult it is.
185
00:11:19,750 --> 00:11:21,700
And it will be difficult.
186
00:11:21,920 --> 00:11:24,700
And I will have exacting
goals for each of you.
187
00:11:24,930 --> 00:11:26,430
And some of you will
fail to meet those goals,
188
00:11:26,440 --> 00:11:27,940
and those who do will
be asked to leave.
189
00:11:28,100 --> 00:11:28,950
[Soft gasps]
190
00:11:30,930 --> 00:11:31,710
Immediately.
191
00:11:34,620 --> 00:11:36,450
You're here because I've had
my eye on you and I think
192
00:11:36,600 --> 00:11:38,550
you have potential.
193
00:11:38,700 --> 00:11:41,700
But don't be surprised if
one of your own suddenly
194
00:11:41,790 --> 00:11:43,030
disappears one morning.
195
00:11:43,050 --> 00:11:45,460
It's all part of the process.
196
00:11:45,560 --> 00:11:50,220
And part of the reason these
retreats are so exclusive.
197
00:11:52,970 --> 00:11:54,210
So!
198
00:11:54,310 --> 00:11:57,230
If you haven't
already, unpack.
199
00:11:57,460 --> 00:11:59,980
Take a nap, unwind,
breathe in this fresh,
200
00:12:00,130 --> 00:12:02,140
beautiful ocean air.
201
00:12:02,240 --> 00:12:07,240
Because tonight at 4:00 P.M.
we meet right back here...
202
00:12:10,990 --> 00:12:12,500
And the journey begins.
203
00:12:14,750 --> 00:12:16,570
Namaste.
204
00:12:16,590 --> 00:12:21,420
[Light applause]
205
00:12:29,250 --> 00:12:30,660
Pam: I'm not sure I like
the idea that one of us
206
00:12:30,750 --> 00:12:32,770
could get kicked
out at any moment.
207
00:12:32,920 --> 00:12:34,510
Isabella: They give the
same speech in law school.
208
00:12:34,660 --> 00:12:35,900
He's not going to
kick anybody out.
209
00:12:39,520 --> 00:12:41,500
Well, let's not give
him a reason to kick
210
00:12:41,520 --> 00:12:42,840
either of us out.
211
00:12:42,850 --> 00:12:43,780
Pam: Sure, honey.
212
00:12:47,840 --> 00:12:54,290
♪♪
213
00:12:58,870 --> 00:13:01,350
Remy: You have
to ask yourself,
214
00:13:01,450 --> 00:13:05,630
what is my relationship
with pain.
215
00:13:07,360 --> 00:13:08,800
Do you run from it?
216
00:13:15,980 --> 00:13:17,230
[Remy snaps his fingers]
217
00:13:21,060 --> 00:13:23,820
But, if you can make
pain your friend,
218
00:13:23,970 --> 00:13:28,060
your ally... walk next to
pain instead of having it
219
00:13:28,220 --> 00:13:31,160
in your path... that is
where the true magic lies.
220
00:13:39,340 --> 00:13:40,580
[Remy snaps his fingers]
221
00:13:43,060 --> 00:13:49,800
♪♪
222
00:14:03,030 --> 00:14:06,440
Adho mukha shvanasana.
223
00:14:06,530 --> 00:14:08,610
Extend your arms.
224
00:14:12,180 --> 00:14:13,530
Left leg higher.
225
00:14:18,540 --> 00:14:19,540
Release!
226
00:14:22,210 --> 00:14:26,210
♪ ♪
227
00:14:30,700 --> 00:14:32,780
Isabella: Hey, are
you doing okay?
228
00:14:32,800 --> 00:14:34,540
Nina: He wants to see me.
229
00:14:34,560 --> 00:14:36,300
Pam: Ooh, that can't be good.
230
00:14:36,450 --> 00:14:38,040
Or maybe it is good!
231
00:14:38,060 --> 00:14:39,280
Who's to say?
232
00:14:39,300 --> 00:14:40,620
Isabella: Look, he's not
going to cut anybody
233
00:14:40,640 --> 00:14:41,880
on the first day.
234
00:14:41,900 --> 00:14:44,120
I'm Isabella and
this is Pam.
235
00:14:44,140 --> 00:14:45,730
Nina: I'm Nina.
236
00:14:45,960 --> 00:14:47,050
Isabella: We're all going
to laugh about this
237
00:14:47,140 --> 00:14:48,640
at tomorrow's
morning session.
238
00:14:48,800 --> 00:14:50,310
Nina: Sure.
239
00:14:50,460 --> 00:14:51,480
I'll see you there.
240
00:14:51,570 --> 00:14:52,530
Isabella: Okay.
241
00:14:59,310 --> 00:15:00,230
Pam: It'd be easier to
pity her if she didn't
242
00:15:00,320 --> 00:15:01,670
look like a supermodel.
243
00:15:05,810 --> 00:15:10,010
♪♪
244
00:15:18,940 --> 00:15:20,060
[Knocking on door]
245
00:15:22,330 --> 00:15:23,440
Remy: Come.
246
00:15:32,520 --> 00:15:33,700
Nina: You wanted to see me?
247
00:15:35,600 --> 00:15:36,620
Remy: Oh, I've already
seen you, Nina.
248
00:15:39,350 --> 00:15:45,210
♪♪
249
00:15:54,140 --> 00:15:56,640
See, this is why we don't
judge a book by itS cover.
250
00:16:01,310 --> 00:16:05,960
You look at the abs,
the cuts in the arms,
251
00:16:05,980 --> 00:16:09,320
the way the thighs curve
up towards the waist
252
00:16:09,540 --> 00:16:12,650
and you think, my god,
she's built for this.
253
00:16:15,830 --> 00:16:17,400
But you're not, are you?
254
00:16:17,550 --> 00:16:18,830
Nina: I am.
255
00:16:18,980 --> 00:16:20,400
I will be.
256
00:16:20,500 --> 00:16:22,570
I'll work harder.
257
00:16:22,720 --> 00:16:24,120
Remy: Will you, though?
258
00:16:29,560 --> 00:16:35,300
Are you really willing to
do anything to stay here?
259
00:16:41,080 --> 00:16:43,830
I was married, once.
260
00:16:43,930 --> 00:16:47,770
I find it conflicts with what
we're trying to achieve here.
261
00:16:51,510 --> 00:16:54,590
Maybe that's why you had
such a hard time today.
262
00:16:54,610 --> 00:16:55,770
Nina: I don't
think that's it.
263
00:16:55,870 --> 00:16:57,700
Remy: Oh, so worried.
264
00:16:57,930 --> 00:16:58,700
So jumpy!
265
00:17:04,450 --> 00:17:06,690
Am I really that scary?
266
00:17:06,710 --> 00:17:10,450
Nina: No, not at all.
267
00:17:10,550 --> 00:17:13,050
Remy: No, not at all.
268
00:17:13,270 --> 00:17:14,960
See?
269
00:17:15,110 --> 00:17:17,870
I'm not scary, see?
270
00:17:17,890 --> 00:17:20,370
I'm not scary.
271
00:17:20,390 --> 00:17:22,130
Okay?
272
00:17:22,280 --> 00:17:26,040
[Nina gasps]
273
00:17:26,060 --> 00:17:28,520
Nina: Remy, I'm sorry.
274
00:17:31,400 --> 00:17:32,860
I love my husband.
275
00:17:37,060 --> 00:17:39,300
Remy: Your husband
is a lucky man.
276
00:17:39,390 --> 00:17:42,580
And I am sorry
if I overstepped.
277
00:17:44,750 --> 00:17:50,920
♪ ♪
278
00:17:54,320 --> 00:17:56,590
Want one?
279
00:17:56,820 --> 00:17:59,590
Nina: No, really, I’m
allergic to shellfish.
280
00:17:59,740 --> 00:18:01,740
Remy: Huh.
281
00:18:01,760 --> 00:18:04,600
Imagine that.
282
00:18:04,750 --> 00:18:07,510
And you filled out your
medical questionnaire
283
00:18:07,660 --> 00:18:10,510
and the dietary restrictions
form for the retreat, right?
284
00:18:10,660 --> 00:18:11,690
Nine: I did.
285
00:18:13,170 --> 00:18:14,440
And I carry an Epi-pen
with me because of it.
286
00:18:14,590 --> 00:18:15,440
Remy: I know.
287
00:18:22,450 --> 00:18:23,910
[Nina chokes]
288
00:18:27,110 --> 00:18:33,130
[Nina continues
to choke and gasp]
289
00:18:40,540 --> 00:18:41,760
[Thudding noises]
290
00:18:43,360 --> 00:18:45,470
[Excited breathing]
291
00:18:46,480 --> 00:18:48,480
[Neck cracks]
292
00:18:51,040 --> 00:18:52,400
[Heavy sigh]
293
00:18:53,710 --> 00:19:00,400
♪♪
294
00:19:05,720 --> 00:19:09,240
Jeffrey, I just
got to my office.
295
00:19:09,390 --> 00:19:10,910
There's been a
terrible accident.
296
00:19:11,060 --> 00:19:12,670
Come quick.
297
00:19:22,750 --> 00:19:29,180
[Cell phone buzzes]
298
00:19:31,580 --> 00:19:33,090
Isabella: Well, hi.
299
00:19:33,190 --> 00:19:35,260
Patrick: How's it going?
300
00:19:35,420 --> 00:19:37,690
Isabella: It's ah...
301
00:19:37,840 --> 00:19:39,680
Patrick: That good
or that bad?
302
00:19:39,700 --> 00:19:41,860
Isabella: Intense.
303
00:19:42,090 --> 00:19:43,940
Patrick: Well, that's
never bothered you before.
304
00:19:44,090 --> 00:19:45,530
And now don't tell me we
moved heaven and earth
305
00:19:45,760 --> 00:19:48,540
for you to have
a Meh experience.
306
00:19:48,760 --> 00:19:52,710
Isabella: No, no, it's
not a Meh experience.
307
00:19:52,860 --> 00:19:56,030
Patrick: Life-changing
was the promise, right?
308
00:19:56,050 --> 00:19:57,450
Isabella: There's still time.
309
00:19:57,550 --> 00:19:58,380
I'm just, uh...
310
00:20:00,550 --> 00:20:01,550
I'm just tired.
311
00:20:04,040 --> 00:20:05,720
Patrick: Well,
I miss my wife.
312
00:20:09,950 --> 00:20:11,180
You okay?
313
00:20:15,310 --> 00:20:16,730
Isabella: Yeah, I just, I...
314
00:20:16,960 --> 00:20:17,980
Patrick: I'm excited for
you to be back home.
315
00:20:22,240 --> 00:20:24,050
Get some sleep.
316
00:20:24,150 --> 00:20:25,070
Isabella: Okay.
317
00:20:25,300 --> 00:20:26,150
I love you.
318
00:20:26,240 --> 00:20:27,240
Night.
319
00:20:30,910 --> 00:20:37,670
[Sweet, pensive music]
320
00:20:41,760 --> 00:20:43,830
Remy: The goal is to
make sure that none of
321
00:20:43,930 --> 00:20:47,000
the retreat is affected.
322
00:20:47,150 --> 00:20:50,170
Jeffrey: Or the fellow
attendees, the hotel,
323
00:20:50,270 --> 00:20:52,100
staff and guests.
324
00:20:52,330 --> 00:20:55,440
But, of course, the retreat
is our top priority.
325
00:20:55,660 --> 00:20:58,010
Remy: Good.
326
00:20:58,170 --> 00:21:00,400
I'd hate to have to
find another resort.
327
00:21:02,440 --> 00:21:04,190
Jeffrey: Remy...
328
00:21:04,340 --> 00:21:06,520
There is, of course,
the question as to what
329
00:21:06,670 --> 00:21:08,840
to tell the family.
330
00:21:08,860 --> 00:21:11,860
Remy: And what's
wrong with the truth?
331
00:21:12,010 --> 00:21:14,620
Jeffrey: What was Nina
doing in your office?
332
00:21:14,770 --> 00:21:16,210
Remy: Are you forgetting
about me?
333
00:21:18,700 --> 00:21:20,280
Jeffrey: S-sir?
334
00:21:20,300 --> 00:21:22,300
Remy: I did everything
I could to save her.
335
00:21:22,520 --> 00:21:24,760
I nearly broke her ribs
trying to dislodge that...
336
00:21:25,970 --> 00:21:28,690
And you want me... me...
337
00:21:28,710 --> 00:21:31,260
To deal with this now
while I have a class waiting?
338
00:21:36,480 --> 00:21:38,200
How dare you?
339
00:21:38,220 --> 00:21:41,040
[Remy continues scolding
in background]
340
00:21:41,060 --> 00:21:42,060
Isabella: That doesn't
look like a very
341
00:21:42,150 --> 00:21:43,390
pleasant conversation.
342
00:21:43,540 --> 00:21:45,490
Pam: Have you ever dealt
with a hotel manager?
343
00:21:47,490 --> 00:21:49,160
Hey, notice anything?
344
00:21:52,570 --> 00:21:53,830
Isabella: It's still early.
345
00:21:54,050 --> 00:21:54,950
She'll come.
346
00:21:56,480 --> 00:21:57,330
Pam: She's not coming, iz.
347
00:21:57,560 --> 00:21:58,980
I told you.
348
00:21:59,080 --> 00:22:00,580
That guy does
not mess around.
349
00:22:00,670 --> 00:22:01,820
Isabella: It's weird.
350
00:22:01,910 --> 00:22:03,150
Pam: It's exclusive.
351
00:22:03,250 --> 00:22:05,080
That's why a certification
at Remy morrow's retreat
352
00:22:05,170 --> 00:22:06,410
actually matters.
353
00:22:06,510 --> 00:22:07,510
Isabella: Maybe.
354
00:22:12,010 --> 00:22:15,420
Remy: Ah, the small details
of running a retreat.
355
00:22:15,580 --> 00:22:18,850
Sometimes I don't even
know why I bother.
356
00:22:19,080 --> 00:22:21,260
But then...
357
00:22:21,360 --> 00:22:24,600
I see all of you.
358
00:22:24,750 --> 00:22:29,600
And I remember why my
efforts are worth it.
359
00:22:29,700 --> 00:22:32,200
Child's pose.
360
00:22:32,430 --> 00:22:33,950
Let's begin.
361
00:22:36,430 --> 00:22:42,880
♪♪
362
00:22:47,380 --> 00:22:50,880
Pam: Oh, literally every part
of my body hurts right now.
363
00:22:53,450 --> 00:22:55,630
Isabella: What is your
relationship to pain?
364
00:22:55,720 --> 00:22:57,470
[Pam giggles]
365
00:22:57,620 --> 00:23:00,300
Do you run from it?
366
00:23:00,400 --> 00:23:03,810
When I look at all of you, I
remember why this is worth...
367
00:23:07,390 --> 00:23:08,400
Remy: Is that really
what I sound like?
368
00:23:11,310 --> 00:23:13,410
Isabella: No, I was just...
369
00:23:13,630 --> 00:23:14,830
Remy: May I?
370
00:23:16,250 --> 00:23:17,240
Isabella: Sure!
371
00:23:24,740 --> 00:23:27,740
Remy: It's okay,
I'm nothing special.
372
00:23:27,760 --> 00:23:31,070
Destroying the ego is part
of the curriculum, remember?
373
00:23:31,090 --> 00:23:34,840
Pam: So, it's just
that I’m... so, so, me...
374
00:23:34,990 --> 00:23:37,510
Isabella: We don't
want to be sent home.
375
00:23:39,920 --> 00:23:42,680
Remy: I was watching
both of you today.
376
00:23:42,830 --> 00:23:46,330
And even though your
form wasn't perfect,
377
00:23:46,420 --> 00:23:49,110
I didn't see anything
too embarrassing.
378
00:23:49,260 --> 00:23:50,780
You have nothing
to worry about.
379
00:23:51,000 --> 00:23:51,780
[Pam sighs]
380
00:23:53,770 --> 00:23:54,780
Remy: Am I really
that intimidating?
381
00:23:56,530 --> 00:23:58,770
Pam: No, not at all.
382
00:23:58,790 --> 00:24:01,120
Isabella: Of course, you are.
383
00:24:01,350 --> 00:24:03,440
You said girls would
be getting sent home,
384
00:24:03,530 --> 00:24:05,370
and one already has.
385
00:24:05,520 --> 00:24:07,700
Why would we not be
questioning everything?
386
00:24:07,800 --> 00:24:10,710
Remy: Question?
387
00:24:10,860 --> 00:24:12,360
Isabella: Whether or not
we're good enough?
388
00:24:12,380 --> 00:24:14,470
Remy: Oh, you know,
I consider myself
389
00:24:14,620 --> 00:24:17,600
an impeccable judge
of character.
390
00:24:21,980 --> 00:24:23,790
Earlier today when I saw you,
I thought to myself,
391
00:24:23,810 --> 00:24:26,550
now, there's
someone special.
392
00:24:26,710 --> 00:24:28,890
There is a woman willing
to speak her mind,
393
00:24:29,040 --> 00:24:31,890
to scaling the plains of
complete understanding
394
00:24:31,990 --> 00:24:35,810
and achieving the privilege
of deserving it.
395
00:24:35,900 --> 00:24:37,160
Which, in itself, is rare.
396
00:24:37,380 --> 00:24:38,160
Pam: Mm.
397
00:24:41,560 --> 00:24:43,000
Remy: Maybe it's something
I need to work on.
398
00:24:48,840 --> 00:24:51,580
Being more open.
399
00:24:51,670 --> 00:24:53,470
And vulnerable.
400
00:24:58,680 --> 00:25:00,420
I thank you for this.
401
00:25:00,570 --> 00:25:02,500
The last thing I would
ever want is for someone
402
00:25:02,520 --> 00:25:04,270
to feel unwelcome.
403
00:25:07,910 --> 00:25:09,020
And I can assure you...
404
00:25:11,010 --> 00:25:14,420
No one who leaves
won't be undeserving.
405
00:25:14,440 --> 00:25:15,820
And everyone who stays...
406
00:25:20,870 --> 00:25:23,330
Will be quite deserving.
407
00:25:27,930 --> 00:25:29,600
[Pam laughs]
408
00:25:29,690 --> 00:25:31,950
Pam: Okay, that was
really steamy.
409
00:25:32,050 --> 00:25:33,380
Isabella: I don't know what
you're talking about.
410
00:25:33,530 --> 00:25:35,460
Pam: Oh...
411
00:25:35,610 --> 00:25:37,960
My Isabella, I'm so
rare and deserving.
412
00:25:38,050 --> 00:25:38,960
Isabella: Stop!
413
00:25:39,050 --> 00:25:39,460
Pam: Oh!
414
00:25:40,450 --> 00:25:41,460
Don't tell me you didn't get
electric shocks up
415
00:25:41,560 --> 00:25:42,870
your arm just then!
416
00:25:43,280 --> 00:25:44,220
Isabella: You're being silly.
417
00:25:45,140 --> 00:25:46,040
Pam: I'm... I'm being jealous!
418
00:25:46,060 --> 00:25:48,120
If he even looked
in my direction,
419
00:25:48,210 --> 00:25:52,640
I'd be going home
ashamed and happy.
420
00:25:52,730 --> 00:25:54,810
Isabella: I'm married.
421
00:25:54,960 --> 00:25:56,490
Why would he look at me when
he has all the other girls?
422
00:25:59,070 --> 00:26:01,660
Pam: Have you ever met a
member of the male species?
423
00:26:04,970 --> 00:26:07,370
They all want what
they can't have.
424
00:26:12,650 --> 00:26:16,090
♪♪
425
00:26:17,980 --> 00:26:20,050
Remy: As we flow, connect
with your breath.
426
00:26:25,840 --> 00:26:27,430
You feel it, don't you?
427
00:26:30,440 --> 00:26:32,360
[Audible inhale]
428
00:26:35,350 --> 00:26:37,690
The physics of this room
collect and hold
429
00:26:37,780 --> 00:26:40,190
onto the heat.
430
00:26:40,280 --> 00:26:42,620
Hold it.
431
00:26:45,940 --> 00:26:48,620
This is not your
standard hot yoga.
432
00:26:48,850 --> 00:26:51,030
Release.
433
00:26:51,180 --> 00:26:52,460
Continue.
434
00:26:54,200 --> 00:26:56,450
But we want that
extra pain, don't we?
435
00:26:56,470 --> 00:26:59,130
We welcome it.
436
00:26:59,360 --> 00:27:03,210
The goal is to unleash
the goddess within,
437
00:27:03,310 --> 00:27:05,310
the greatness within.
438
00:27:07,480 --> 00:27:08,980
[Gretchen groans]
439
00:27:10,810 --> 00:27:13,550
Greatness feeds on adversity.
440
00:27:13,710 --> 00:27:15,300
You can't nourish a
goddess with platitude.
441
00:27:15,390 --> 00:27:18,990
She needs to digest pain.
442
00:27:24,830 --> 00:27:25,660
[Gretchen groans]
443
00:27:27,660 --> 00:27:28,900
Isabella: Hey, I really
think you need some water.
444
00:27:29,060 --> 00:27:30,810
Gretchen: I'm fine.
445
00:27:30,830 --> 00:27:33,070
Oh...
446
00:27:33,170 --> 00:27:34,500
Isabella: Remy!
447
00:27:41,340 --> 00:27:42,180
[Remy grunts]
448
00:27:44,740 --> 00:27:52,020
♪♪
449
00:27:55,080 --> 00:28:01,860
♪♪
450
00:28:04,090 --> 00:28:10,870
♪ ♪
451
00:28:13,280 --> 00:28:14,540
Jeffrey: Is everything okay?
452
00:28:14,770 --> 00:28:15,630
Remy: Does everything
look okay?
453
00:28:17,880 --> 00:28:19,530
She needs a hospital.
454
00:28:19,550 --> 00:28:21,460
Call an ambulance.
455
00:28:21,610 --> 00:28:22,630
Now.
456
00:28:24,780 --> 00:28:31,560
♪♪
457
00:28:34,120 --> 00:28:39,480
♪ ♪
458
00:28:41,390 --> 00:28:42,900
Everly: Did you see the
way he picked her up?
459
00:28:43,130 --> 00:28:45,310
Lisa: Like she
didn't weigh a thing.
460
00:28:45,470 --> 00:28:47,220
Isabella: You guys don't
think this is his fault?
461
00:28:47,320 --> 00:28:49,230
Pam: How is it
his fault, iz?
462
00:28:49,240 --> 00:28:50,820
Everly: Yeah, I mean,
she pushed herself.
463
00:28:50,910 --> 00:28:52,410
Lisa: It was her choice!
464
00:28:52,560 --> 00:28:54,560
Isabella: No, it's
the atmosphere.
465
00:28:54,580 --> 00:28:55,920
If she didn't feel like she
could say anything or take
466
00:28:56,070 --> 00:28:58,490
a break because she doesn't
want to get kicked out.
467
00:28:58,650 --> 00:29:01,400
I mean, we all saw
what happened to Nina.
468
00:29:01,500 --> 00:29:03,090
Lisa: No, Nina
couldn't cut it.
469
00:29:03,240 --> 00:29:04,000
Everly: And I'm not going
to blame Remy for having
470
00:29:04,090 --> 00:29:05,090
high standards.
471
00:29:05,320 --> 00:29:06,330
Lisa: Especially if
we aren't the ones
472
00:29:06,430 --> 00:29:07,670
failing to meet them.
473
00:29:07,760 --> 00:29:10,760
Pam: Well, either way, I
liked seeing him help her.
474
00:29:10,990 --> 00:29:13,430
Maybe I'll fake a heat
stroke next session.
475
00:29:13,580 --> 00:29:15,270
[Laughter]
476
00:29:17,440 --> 00:29:18,920
Jeffrey: Well,
that's good news.
477
00:29:18,940 --> 00:29:20,850
Back up and okay
in no time.
478
00:29:20,940 --> 00:29:22,610
Remy: She's gone.
479
00:29:22,760 --> 00:29:24,940
She won't be coming back
to any of the sessions.
480
00:29:25,100 --> 00:29:26,690
Jeffrey: But she was
just dehydrated.
481
00:29:26,840 --> 00:29:28,690
Remy: She was weak.
482
00:29:28,840 --> 00:29:30,870
You don't raise the average
by letting the losers stay.
483
00:29:33,510 --> 00:29:34,870
She's gone.
484
00:29:42,950 --> 00:29:46,800
[Distant waves crashing]
485
00:29:53,810 --> 00:29:54,970
[Knocking on door]
486
00:30:02,380 --> 00:30:05,320
[Footsteps]
487
00:30:11,480 --> 00:30:12,490
Isabella: Hello.
488
00:30:13,890 --> 00:30:16,070
Remy: You know, of
all my students,
489
00:30:16,220 --> 00:30:18,980
you're the most
wary of me.
490
00:30:19,000 --> 00:30:23,150
Isabella: Not wary,
just married.
491
00:30:23,170 --> 00:30:25,990
Remy: Please, I have
two rules,
492
00:30:26,010 --> 00:30:30,510
never with a student and
never with a married woman.
493
00:30:30,660 --> 00:30:33,000
That's two nevers.
494
00:30:33,010 --> 00:30:33,970
May I?
495
00:30:36,180 --> 00:30:42,520
♪♪
496
00:30:49,360 --> 00:30:51,090
Isabella: So...
497
00:30:51,110 --> 00:30:53,090
Remy: So, I won't take up
too much of your time.
498
00:30:53,110 --> 00:30:54,200
It's just...
499
00:30:54,350 --> 00:30:58,540
[Cell phone buzzes]
500
00:31:00,380 --> 00:31:01,710
Pam told me you
won't be joining us
501
00:31:01,860 --> 00:31:03,690
at the party tonight.
502
00:31:03,710 --> 00:31:05,450
Isabella: Yeah, I’m
here for training.
503
00:31:05,610 --> 00:31:06,770
So, if we get
a night off,
504
00:31:06,790 --> 00:31:08,610
I'm going to let
my body rest.
505
00:31:08,630 --> 00:31:12,370
Remy: Oh, believe me,
your body is the most
506
00:31:12,390 --> 00:31:14,390
important thing.
507
00:31:20,060 --> 00:31:21,560
But you really don't
want to miss tonight.
508
00:31:24,900 --> 00:31:25,730
Isabella: I don't have
anything except for
509
00:31:25,880 --> 00:31:27,790
yoga clothes to wear.
510
00:31:27,890 --> 00:31:30,800
Remy: These are
small problems.
511
00:31:30,810 --> 00:31:31,960
Isabella: You really don't
take no for an answer,
512
00:31:31,980 --> 00:31:33,720
do you?
513
00:31:33,740 --> 00:31:35,410
Remy: It's one of my virtues.
514
00:31:35,560 --> 00:31:37,390
Isabella: Or vices.
515
00:31:37,410 --> 00:31:38,870
Remy: Depends on
how you look at it.
516
00:31:41,900 --> 00:31:44,070
Just say you'll
think about it.
517
00:31:44,090 --> 00:31:47,250
Isabella: Fine, I will
think about it.
518
00:31:47,410 --> 00:31:48,830
Remy: Yes, success!
519
00:31:48,980 --> 00:31:49,920
Isabella: I didn't say yes.
520
00:31:50,070 --> 00:31:51,050
Remy: You didn't say no.
521
00:31:53,000 --> 00:31:58,080
So, tell your husband I left
like a meek little mouse.
522
00:31:58,100 --> 00:31:59,250
See, look, I'm not
even touching you.
523
00:31:59,270 --> 00:32:00,430
Isabella: Go!
524
00:32:02,940 --> 00:32:04,940
Get out of here.
525
00:32:05,090 --> 00:32:06,560
[Cell phone chimes]
526
00:32:11,780 --> 00:32:14,510
♪♪
527
00:32:14,520 --> 00:32:15,570
[Pam gasps]
528
00:32:20,530 --> 00:32:23,350
Pam: I won't say a word,
but tell me everything!
529
00:32:23,370 --> 00:32:24,620
[Laughter]
530
00:32:26,440 --> 00:32:29,960
[Soft wind blowing]
531
00:32:35,970 --> 00:32:40,290
Remy: Sometimes policy
interferes with my desires.
532
00:32:40,310 --> 00:32:42,200
Gretchen: I was told
I had to leave.
533
00:32:42,220 --> 00:32:44,960
Remy: Yes.
534
00:32:44,980 --> 00:32:47,960
Gretchen: And that came
from you, right?
535
00:32:47,980 --> 00:32:49,040
Remy: I wish it
could be different.
536
00:32:49,060 --> 00:32:50,150
[Gretchen scoffs]
537
00:32:53,400 --> 00:32:55,320
Gretchen: I put my whole
life on hold to come here.
538
00:32:59,570 --> 00:33:00,660
[Sighs]
539
00:33:02,410 --> 00:33:05,060
I want to stay.
540
00:33:05,070 --> 00:33:07,240
Remy: What exactly in
your life did you have
541
00:33:07,340 --> 00:33:10,240
to put on hold?
542
00:33:10,400 --> 00:33:11,580
Your mother's dead
and your father likes
543
00:33:11,730 --> 00:33:13,340
the bottle more than you.
544
00:33:15,750 --> 00:33:17,340
Gretchen: I don't have to...
545
00:33:17,500 --> 00:33:19,830
Remy: Yes, you do.
546
00:33:19,850 --> 00:33:22,910
You want out of your
stifling cubicle.
547
00:33:22,930 --> 00:33:25,910
You believe you have more
to offer this world than
548
00:33:25,930 --> 00:33:28,020
the unfortunate hand
that you've been dealt.
549
00:33:31,580 --> 00:33:35,190
I mean, that's what
you wrote, isn't it?
550
00:33:43,020 --> 00:33:44,700
What more can you offer?
551
00:33:48,430 --> 00:33:50,040
What more can
you offer me?
552
00:33:52,550 --> 00:33:58,180
♪♪
553
00:34:03,450 --> 00:34:05,280
Pam: What, nothing to tell?
554
00:34:05,300 --> 00:34:07,230
I've had a lot of men
leave my hotel my room...
555
00:34:07,450 --> 00:34:10,120
I mean, a lot... and
I know a happy camper
556
00:34:10,140 --> 00:34:11,560
when I see one.
557
00:34:13,050 --> 00:34:13,120
Isabella: He just came to
ask me to go to the party.
558
00:34:15,740 --> 00:34:17,240
What?
559
00:34:18,720 --> 00:34:19,700
Pam: I mean, I off-handedly
mention that you might
560
00:34:21,130 --> 00:34:22,390
not come to the party and
he skips up seven flights
561
00:34:22,490 --> 00:34:24,410
of stairs and begs you?
562
00:34:24,560 --> 00:34:25,970
I mean, it's adorable.
563
00:34:25,990 --> 00:34:27,910
I hate you.
564
00:34:28,070 --> 00:34:29,250
[Knocking at door]
565
00:34:32,400 --> 00:34:33,420
[Isabella sighs]
566
00:34:35,420 --> 00:34:42,390
♪♪
567
00:34:45,680 --> 00:34:48,340
Attendant: Mrs. Miller...
Compliments of Mr. Morrow.
568
00:34:48,490 --> 00:34:50,600
From our resort collection.
569
00:34:50,750 --> 00:34:51,940
Isabella: Thank you.
570
00:34:56,520 --> 00:34:57,940
[Pam scoffs]
571
00:35:00,120 --> 00:35:06,410
♪♪
572
00:35:11,940 --> 00:35:17,800
[Passionate moaning]
573
00:35:25,550 --> 00:35:27,770
[Gretchen laughs]
574
00:35:29,640 --> 00:35:30,430
[Remy groans]
575
00:35:34,720 --> 00:35:35,650
Remy: Wow.
576
00:35:38,880 --> 00:35:40,880
Gretchen: Oh my god.
577
00:35:40,900 --> 00:35:42,550
Remy: Yeah.
578
00:35:42,570 --> 00:35:45,050
Mm-hmm.
579
00:35:45,070 --> 00:35:48,890
Gretchen: So, yoga's not the
only thing you can teach.
580
00:35:48,910 --> 00:35:51,410
[Laughter]
581
00:35:51,560 --> 00:35:52,790
Remy: I've got to get
back to the party.
582
00:35:54,910 --> 00:35:56,670
Gretchen: Okay.
583
00:35:56,820 --> 00:36:00,060
I'll just get the sand off
of me and meet you there?
584
00:36:00,080 --> 00:36:05,180
Remy: The party is for
registered guests only.
585
00:36:05,330 --> 00:36:06,660
Gretchen: Well, I’m...
586
00:36:06,680 --> 00:36:08,570
Remy: But your efforts
are commendable.
587
00:36:08,590 --> 00:36:10,330
[Gretchen scoffs]
588
00:36:10,350 --> 00:36:12,080
Gretchen: My efforts?
589
00:36:12,090 --> 00:36:13,760
Remy: But the sum of your
parts is nowhere near
590
00:36:13,910 --> 00:36:17,520
where they need to be
to join the group.
591
00:36:17,680 --> 00:36:21,180
Gretchen: You bastard!
592
00:36:21,200 --> 00:36:23,700
Men like you think
you're untouchable.
593
00:36:25,530 --> 00:36:27,260
But you know what?
594
00:36:27,280 --> 00:36:29,110
We're alone.
595
00:36:29,260 --> 00:36:32,520
This entire beach
is a closed door,
596
00:36:32,540 --> 00:36:35,040
and no one knows what
happens behind closed doors.
597
00:36:35,190 --> 00:36:36,780
[Remy laughs derisively]
598
00:36:36,940 --> 00:36:38,170
You're not untouchable!
599
00:36:41,720 --> 00:36:43,720
You assaulted me.
600
00:36:43,870 --> 00:36:45,180
You forced me to
have sex with you.
601
00:36:48,560 --> 00:36:49,890
You're finished.
602
00:36:52,060 --> 00:36:54,290
Remy: Are you?
603
00:36:54,300 --> 00:36:56,470
Finished?
604
00:36:56,620 --> 00:36:59,290
Gretchen: Oh, I'm just
getting started, Remy.
605
00:36:59,310 --> 00:37:01,310
Remy: Same.
606
00:37:01,460 --> 00:37:07,470
[Gretchen gasps and chokes]
607
00:37:07,480 --> 00:37:08,740
[Loud crack]
608
00:37:13,160 --> 00:37:14,250
Remy: Ugh.
609
00:37:20,920 --> 00:37:25,260
[Remy hums tunelessly]
610
00:37:29,260 --> 00:37:36,890
♪♪
611
00:37:41,350 --> 00:37:43,280
[Lahaina Luna by kui Lee]
612
00:37:43,430 --> 00:37:47,260
♪ To Lahaina... ♪
613
00:37:47,280 --> 00:37:51,450
♪ Lahaina Luna. ♪
614
00:37:51,600 --> 00:37:55,510
♪ Where the mountains
are green ♪
615
00:37:55,530 --> 00:38:02,110
♪ you will find me
in Lahaina... ♪
616
00:38:02,130 --> 00:38:06,130
♪ Lahaina Luna. ♪
617
00:38:08,030 --> 00:38:09,300
Pam: Hey!
618
00:38:12,970 --> 00:38:14,600
Well, don't you look
like 10 million bucks.
619
00:38:16,980 --> 00:38:18,290
Isabella: Hey, please don't...
620
00:38:18,310 --> 00:38:19,460
Pam: Tell anybody?
621
00:38:19,480 --> 00:38:20,600
Never.
622
00:38:22,710 --> 00:38:24,210
Isabella: Did I
make a mistake?
623
00:38:24,230 --> 00:38:25,730
Accepting a gift like this?
624
00:38:25,880 --> 00:38:28,050
Pam: It's not 1955.
625
00:38:28,060 --> 00:38:30,970
He needed you here, you
needed the dress, it's fine.
626
00:38:31,070 --> 00:38:32,570
I'll be your chaperone.
627
00:38:32,720 --> 00:38:34,980
Lisa: Girls.
628
00:38:35,000 --> 00:38:38,480
♪ Lahaina Luna. ♪
629
00:38:38,500 --> 00:38:41,980
♪ In Lahaina... ♪
630
00:38:42,000 --> 00:38:51,340
♪ Lahaina Luna. ♪
631
00:38:51,500 --> 00:38:56,850
[Applause]
632
00:38:57,000 --> 00:38:58,930
Remy: I'm so glad you all
made it here tonight.
633
00:38:59,080 --> 00:39:01,190
I was afraid you were
going to be too tired.
634
00:39:01,340 --> 00:39:05,860
Each year I pick a few of
my most promising students
635
00:39:06,010 --> 00:39:09,200
to go into the mountains
with me for an adventure.
636
00:39:09,350 --> 00:39:12,940
It's yoga under the stars.
637
00:39:13,090 --> 00:39:16,020
It's meditation
in the mountains.
638
00:39:16,040 --> 00:39:17,370
It's beauty inside...
639
00:39:19,950 --> 00:39:21,210
And beauty outside.
640
00:39:24,700 --> 00:39:28,200
This year I've chosen
four of you to join me,
641
00:39:28,220 --> 00:39:29,220
the most we've ever had.
642
00:39:32,220 --> 00:39:33,390
Lisa.
643
00:39:33,540 --> 00:39:35,010
[Lisa laughs]
644
00:39:38,780 --> 00:39:40,280
Everly.
645
00:39:40,300 --> 00:39:41,560
[Everly laughs]
646
00:39:41,710 --> 00:39:46,120
[Applause]
647
00:39:46,140 --> 00:39:48,070
Pam.
648
00:39:48,220 --> 00:39:50,900
[Applause]
649
00:39:53,570 --> 00:39:55,070
And Isabella.
650
00:39:55,230 --> 00:39:58,080
[Applause]
651
00:40:01,920 --> 00:40:03,080
Congratulations.
652
00:40:05,980 --> 00:40:07,830
Pam: That's why he
needed you here.
653
00:40:07,980 --> 00:40:08,920
We're in!
654
00:40:11,170 --> 00:40:12,820
Isabella: Congrats, girl.
655
00:40:12,840 --> 00:40:15,740
So, wait, it's just
the five of us?
656
00:40:15,760 --> 00:40:17,820
Pam: I don't know.
657
00:40:17,840 --> 00:40:18,840
But if I have it my way,
we're only going
658
00:40:18,990 --> 00:40:20,270
to need four tents.
659
00:40:20,420 --> 00:40:23,510
[Laughter]
660
00:40:23,600 --> 00:40:25,770
We're going to need a couple
of bottles of champagne.
661
00:40:26,000 --> 00:40:28,590
And what do you
little girls want?
662
00:40:28,610 --> 00:40:31,610
[Laughs]
663
00:40:31,760 --> 00:40:34,170
Remy: And the rest of you
will enjoy the lovely
664
00:40:34,260 --> 00:40:37,950
amenities of the resort
until we return.
665
00:40:38,100 --> 00:40:41,250
[Applause]
666
00:40:48,780 --> 00:40:50,300
Lisa: So, after
the diagnosis,
667
00:40:50,450 --> 00:40:53,360
it was hard for
me to do anything.
668
00:40:53,380 --> 00:40:56,800
Pam: If I only had one lung,
I wouldn't move a muscle.
669
00:40:56,950 --> 00:40:59,030
Are you kidding?
670
00:40:59,050 --> 00:41:04,050
Lisa: It was hard,
but I wanted to move.
671
00:41:04,150 --> 00:41:06,310
Yoga's always been such an
important part of my life.
672
00:41:08,720 --> 00:41:10,970
So, I figured, half
as many lungs means
673
00:41:10,990 --> 00:41:12,890
working twice as hard.
674
00:41:13,050 --> 00:41:14,300
Pam: Mm-hmm.
675
00:41:14,320 --> 00:41:15,150
Everly: Amen to that.
676
00:41:16,570 --> 00:41:17,620
Cheers to that.
677
00:41:23,240 --> 00:41:24,240
Isabella: How
about you, girl?
678
00:41:24,330 --> 00:41:26,070
How did you get here?
679
00:41:26,230 --> 00:41:29,890
Pam: Yeah, it can't be
just to look hot, right?
680
00:41:29,910 --> 00:41:32,170
No!
681
00:41:32,400 --> 00:41:34,080
[Laughs]
682
00:41:34,230 --> 00:41:36,840
Really?
683
00:41:36,990 --> 00:41:38,240
Everly: You know, part of
being body positive is
684
00:41:38,250 --> 00:41:40,330
accepting good bodies, too.
685
00:41:40,350 --> 00:41:42,160
Right?
686
00:41:42,260 --> 00:41:44,350
Isabella: Yes,
of course it is.
687
00:41:47,670 --> 00:41:48,760
Everly: Why, what
are you here for?
688
00:41:48,860 --> 00:41:51,430
Spiritual fulfillment?
689
00:41:51,580 --> 00:41:53,010
Pam: Look...
690
00:41:53,030 --> 00:41:54,420
Isabella: You know what?
691
00:41:54,440 --> 00:41:58,350
I think that Pam and I are
here for the same reason.
692
00:41:58,370 --> 00:41:59,760
Pam: Oh?
693
00:41:59,780 --> 00:42:00,940
Isabella: Mm-hmm.
694
00:42:01,040 --> 00:42:02,540
Pam: And what's that?
695
00:42:02,690 --> 00:42:04,540
Remy: Excuse me.
696
00:42:08,120 --> 00:42:10,710
Isabella: Uh, we're
here because there's
697
00:42:10,860 --> 00:42:12,380
something missing at home.
698
00:42:16,780 --> 00:42:18,610
Remy: All of my favorite
people all at one table.
699
00:42:18,630 --> 00:42:20,460
[Soft laughter]
700
00:42:20,610 --> 00:42:23,130
I knew the winners would
naturally find each other.
701
00:42:23,280 --> 00:42:24,950
May I?
702
00:42:24,970 --> 00:42:26,130
Everly: There's a seat
right here, sir.
703
00:42:26,290 --> 00:42:27,230
Remy: Oh...
704
00:42:32,570 --> 00:42:34,810
You can call me Remy.
705
00:42:34,960 --> 00:42:37,390
Everly: I mean, when
you earn a sir from me,
706
00:42:37,410 --> 00:42:39,480
you get a sir from me.
707
00:42:39,630 --> 00:42:43,200
[Derisive laughter]
708
00:42:47,560 --> 00:42:49,080
Remy: Secrets?
709
00:42:49,310 --> 00:42:52,070
Pam: The only secret
I'm interested in
710
00:42:52,090 --> 00:42:55,590
is how you got
these forearms.
711
00:42:55,740 --> 00:42:59,720
This can't be just from
yoga and genetics, can it?
712
00:43:03,340 --> 00:43:05,910
They look amazing!
713
00:43:05,930 --> 00:43:08,160
[Laughs]
714
00:43:08,180 --> 00:43:09,840
Everly: Hey, can I just
steal you for a few minutes?
715
00:43:10,000 --> 00:43:11,600
I have some questions
about today's lesson.
716
00:43:15,850 --> 00:43:17,930
Remy: Sure, we can go
talk in my office.
717
00:43:17,950 --> 00:43:19,610
Everly: Or in my room.
718
00:43:22,190 --> 00:43:22,950
[Everly laughs]
719
00:43:25,290 --> 00:43:26,120
Umm, come on.
720
00:43:30,440 --> 00:43:31,620
Remy: The dress looks
beautiful on you.
721
00:43:32,790 --> 00:43:34,790
Isabella: Ah, thank you.
722
00:43:37,860 --> 00:43:42,970
♪♪
723
00:43:44,860 --> 00:43:46,790
Lisa: Well, they took
my lung but, apparently,
724
00:43:46,810 --> 00:43:48,140
they got her dignity.
725
00:43:48,290 --> 00:43:49,810
[Laughter]
726
00:43:58,710 --> 00:44:00,540
[Pam burps]
727
00:44:00,560 --> 00:44:03,320
Pam: Did, did you mean that?
728
00:44:05,660 --> 00:44:07,400
Isabella: What?
729
00:44:07,500 --> 00:44:09,290
Pam: When you said that
I was looking for something.
730
00:44:12,320 --> 00:44:13,910
Isabella: Oh!
731
00:44:14,000 --> 00:44:15,320
You mean why we're here?
732
00:44:15,340 --> 00:44:16,580
Pam: Mm.
733
00:44:16,730 --> 00:44:17,650
Isabella: I just said
that so you wouldn't get
734
00:44:17,750 --> 00:44:19,730
in a fight with everly.
735
00:44:19,750 --> 00:44:23,070
Pam: But are you?
736
00:44:23,160 --> 00:44:24,180
Isabella: Looking
for something?
737
00:44:24,330 --> 00:44:25,300
Pam: Yeah.
738
00:44:27,350 --> 00:44:29,590
Isabella: Yeah!
739
00:44:29,740 --> 00:44:31,520
Yeah, I am.
740
00:44:31,670 --> 00:44:32,850
Pam: What?
741
00:44:35,100 --> 00:44:36,150
Isabella: Clarity.
742
00:44:39,080 --> 00:44:40,600
Pam: Who?
743
00:44:40,700 --> 00:44:42,340
Isabella: No.
744
00:44:42,440 --> 00:44:45,110
Like, like the concept.
745
00:44:45,200 --> 00:44:46,940
Like, clarity!
746
00:44:47,030 --> 00:44:47,700
Pam: Clarity.
747
00:44:49,930 --> 00:44:53,860
Isabella: I, I love
my husband.
748
00:44:53,950 --> 00:44:55,430
Pam: Got to love
your husband.
749
00:44:55,450 --> 00:44:57,210
Isabella: And I love,
I love my job.
750
00:44:57,360 --> 00:44:58,620
Pam: Good!
751
00:44:58,770 --> 00:44:59,860
Isabella: And I
love my future.
752
00:44:59,880 --> 00:45:03,620
I, I don't love my life.
753
00:45:03,780 --> 00:45:06,110
Pam: Oh, got to
love your life.
754
00:45:06,130 --> 00:45:07,290
Isabella: Why don't
I love my life?
755
00:45:07,450 --> 00:45:09,040
Pam: Hmm?
756
00:45:09,060 --> 00:45:10,220
Isabella: But why?
757
00:45:12,970 --> 00:45:16,140
I mean, do I have
to change something?
758
00:45:16,230 --> 00:45:18,470
But why do you change
something if there's nothing,
759
00:45:18,620 --> 00:45:20,020
if nothing's wrong?
760
00:45:22,800 --> 00:45:24,570
That's why I'm here.
761
00:45:24,800 --> 00:45:28,720
This is, this, that's
why I came here.
762
00:45:28,740 --> 00:45:30,740
I came here for clarity.
763
00:45:34,640 --> 00:45:36,400
Pam, I...
764
00:45:36,420 --> 00:45:40,250
[Isabella groans and mutters]
765
00:45:45,650 --> 00:45:50,930
♪♪
766
00:46:10,180 --> 00:46:12,240
[Cell phone chimes]
767
00:46:16,850 --> 00:46:18,610
Patrick: Iz?
768
00:46:18,700 --> 00:46:20,200
It's 5:00 A.M. here.
769
00:46:20,290 --> 00:46:22,440
Isabella: Hey.
770
00:46:22,540 --> 00:46:24,450
Patrick: You okay?
771
00:46:24,470 --> 00:46:25,630
What are you wearing?
772
00:46:27,300 --> 00:46:29,380
Isabella: I'm outside.
773
00:46:29,530 --> 00:46:31,790
In a dress.
774
00:46:31,810 --> 00:46:34,360
Patrick: I can see that.
775
00:46:34,460 --> 00:46:37,870
Maybe you should
go to bed, honey.
776
00:46:37,890 --> 00:46:40,720
Isabella: I'm looking
for something.
777
00:46:40,870 --> 00:46:44,130
Patrick: And what's that?
778
00:46:44,150 --> 00:46:46,300
Isabella: Clarity.
779
00:46:46,320 --> 00:46:48,710
Patrick: Yeah, I know.
780
00:46:48,730 --> 00:46:53,220
Isabella: Why don't
I love my life?
781
00:46:53,240 --> 00:46:55,160
Patrick: I don't know how
you want me to answer that.
782
00:46:59,000 --> 00:47:00,220
Isabella: Good
night, Patrick.
783
00:47:00,240 --> 00:47:01,330
Patrick: I love...
784
00:47:10,420 --> 00:47:12,470
[Couple chatters and laughs]
785
00:47:14,740 --> 00:47:21,650
♪♪
786
00:47:25,030 --> 00:47:27,010
[Knocking on door]
787
00:47:27,030 --> 00:47:32,010
[Isabella inhales and groans]
788
00:47:32,110 --> 00:47:33,700
[Knocking on door]
789
00:47:39,710 --> 00:47:41,160
[Knocking on door]
790
00:47:52,040 --> 00:47:54,870
Pam: Oh...
791
00:47:54,960 --> 00:47:58,950
You haven't been hung over in
a really long time, have you?
792
00:47:59,040 --> 00:48:01,130
Isabella: How are you
even functioning?
793
00:48:01,230 --> 00:48:02,230
Pam: Practice.
794
00:48:02,450 --> 00:48:03,190
Here.
795
00:48:07,070 --> 00:48:07,900
[Isabella sighs]
796
00:48:09,650 --> 00:48:10,790
Pam: You're going to
want a cold shower.
797
00:48:10,810 --> 00:48:12,070
Drink that in there,
we're leaving in 20.
798
00:48:16,150 --> 00:48:18,650
Isabella: Do you remember
last night?
799
00:48:18,800 --> 00:48:19,910
Pam: The good parts.
800
00:48:22,160 --> 00:48:23,750
Isabella: I called
my husband and I...
801
00:48:23,900 --> 00:48:25,920
Pam: And what?
802
00:48:26,070 --> 00:48:27,250
You know what?
803
00:48:27,400 --> 00:48:28,980
You can tell me on
the way up to the mountain.
804
00:48:29,000 --> 00:48:30,260
[Isabella groans]
805
00:48:31,760 --> 00:48:32,590
I really hope you
don't, though.
806
00:48:34,600 --> 00:48:41,170
[Light, upbeat music]
807
00:48:41,330 --> 00:48:46,610
♪♪
808
00:48:48,440 --> 00:48:51,110
Pam: Oh, looks like we beat
what's her face, "Evilyn."
809
00:48:51,340 --> 00:48:52,670
[Laughs]
810
00:48:52,760 --> 00:48:54,690
Lisa: Everly, and
she's not coming.
811
00:48:54,840 --> 00:48:56,020
Isabella: Wait, why?
812
00:48:56,180 --> 00:48:57,280
Lisa: I don't know.
813
00:48:58,620 --> 00:48:58,690
She sent word to the
front desk this morning
814
00:48:59,340 --> 00:48:59,580
before I woke up.
815
00:49:01,010 --> 00:49:01,750
Pam: Maybe a spot opened
up on a reality show.
816
00:49:03,180 --> 00:49:04,510
Isabella: So, you didn't
actually talk to her?
817
00:49:04,530 --> 00:49:06,370
Lisa: No, but she's
done this before.
818
00:49:06,520 --> 00:49:08,690
Last year in Fiji she went
home early because
819
00:49:08,700 --> 00:49:11,110
her boyfriend was
lonely or something.
820
00:49:11,130 --> 00:49:12,630
She flakes sometimes.
821
00:49:15,710 --> 00:49:17,470
Remy: Good morning, ladies!
822
00:49:24,310 --> 00:49:25,480
What a beautiful day!
823
00:49:29,650 --> 00:49:31,320
I hope you're ready to
get closer to heaven.
824
00:49:33,150 --> 00:49:34,540
Now, I've taken the Liberty
of packing your individual
825
00:49:34,560 --> 00:49:37,990
hiking packs, complete with
tents and water bottles.
826
00:49:40,810 --> 00:49:44,150
Make no mistake, this
is going to be the most
827
00:49:44,240 --> 00:49:46,160
difficult trek
of your life.
828
00:49:49,990 --> 00:49:54,510
And as much as I
hate the addiction,
829
00:49:54,660 --> 00:49:57,230
if you need to use those
horrible little devices
830
00:49:57,250 --> 00:49:59,920
to make any calls,
do it now.
831
00:50:00,070 --> 00:50:03,350
Because up there...
832
00:50:03,500 --> 00:50:10,930
Is mystery, wisdom,
spirit, romance.
833
00:50:11,080 --> 00:50:13,270
But no cell service.
834
00:50:13,360 --> 00:50:15,100
[Pam giggles]
835
00:50:15,250 --> 00:50:17,940
[Cell phone buzzes]
836
00:50:18,030 --> 00:50:19,160
Isabella: Uh...
837
00:50:21,280 --> 00:50:22,660
Sorry, I'll just
be one minute.
838
00:50:25,100 --> 00:50:26,200
Remy: There's always one.
839
00:50:26,360 --> 00:50:27,370
[Pam giggles]
840
00:50:32,710 --> 00:50:34,450
Isabella: Hi, hon!
841
00:50:34,610 --> 00:50:36,790
Patrick: I see you got
the hangover glasses on.
842
00:50:36,940 --> 00:50:39,530
Isabella: Oh, uh...
843
00:50:39,550 --> 00:50:42,370
Yeah, I called
you last night.
844
00:50:42,460 --> 00:50:46,060
Patrick: Oh yes,
yes, you did.
845
00:50:46,210 --> 00:50:47,880
Isabella: Well, I hope
I didn't say anything...
846
00:50:47,970 --> 00:50:51,560
Patrick: You were
in a place.
847
00:50:51,710 --> 00:50:55,140
I don't know what place,
but it happens.
848
00:50:55,290 --> 00:50:57,290
Isabella: Hey, listen, every
year they do this exclusive
849
00:50:57,310 --> 00:50:58,960
thing where they take a few
girls up to the mountains
850
00:50:58,980 --> 00:51:01,130
and do some
special sessions.
851
00:51:01,220 --> 00:51:03,470
Anyway, there's not going
to be reception,
852
00:51:03,490 --> 00:51:06,230
so I just want to let you
know I'll call you tomorrow.
853
00:51:06,250 --> 00:51:07,750
Patrick: Sounds good.
854
00:51:11,480 --> 00:51:13,040
I hope you find some
clarity up there.
855
00:51:15,660 --> 00:51:17,330
Isabella: We talked about
that last night, didn't we?
856
00:51:17,420 --> 00:51:19,420
Patrick: We did.
857
00:51:19,650 --> 00:51:22,090
And I...
858
00:51:22,250 --> 00:51:24,990
Have mine.
859
00:51:25,010 --> 00:51:26,990
Remy: Isabella, we're ready!
860
00:51:27,010 --> 00:51:29,010
Isabella: I got to go, pat.
861
00:51:29,160 --> 00:51:31,160
Patrick: Sounds like
the big man needs you.
862
00:51:31,250 --> 00:51:32,770
Remy: Is that
your better half?
863
00:51:32,920 --> 00:51:33,850
Isabella: Uh...
864
00:51:33,940 --> 00:51:35,920
Remy: Ha-ha, Patrick!
865
00:51:35,940 --> 00:51:38,350
Patrick: Hey, Remington.
866
00:51:38,450 --> 00:51:41,020
It's nice to meet you.
867
00:51:41,170 --> 00:51:43,520
Isabella speaks
so highly of you.
868
00:51:43,680 --> 00:51:46,930
Remy: Well, Isabella is
the ultimate example of
869
00:51:46,950 --> 00:51:50,350
who and what
I'm looking for.
870
00:51:50,370 --> 00:51:52,200
Patrick: I feel the
same way, actually.
871
00:51:52,290 --> 00:51:53,790
Remy: Do you?
872
00:51:57,370 --> 00:51:59,280
That's wonderful to hear.
873
00:51:59,300 --> 00:52:02,300
She's told you about our
upcoming expedition,
874
00:52:02,450 --> 00:52:04,030
I take it?
875
00:52:04,050 --> 00:52:05,710
Patrick: Yes, the mountain.
876
00:52:05,810 --> 00:52:07,880
Remy: Exactly.
877
00:52:08,030 --> 00:52:10,790
I'll take good
care of your wife.
878
00:52:10,810 --> 00:52:12,480
Nothing to worry
about here.
879
00:52:14,480 --> 00:52:17,800
Patrick: I, uh,
appreciate that.
880
00:52:17,890 --> 00:52:18,970
Remy: Time to say goodbye.
881
00:52:18,990 --> 00:52:20,150
Isabella: Okay.
882
00:52:22,060 --> 00:52:24,470
Well, I love you and I'll...
883
00:52:24,570 --> 00:52:26,120
[Patrick sighs heavily]
884
00:52:30,310 --> 00:52:32,500
Remy: Whatever that was...
885
00:52:32,650 --> 00:52:34,170
It stays here.
886
00:52:38,400 --> 00:52:39,670
Ladies!
887
00:52:46,350 --> 00:52:48,590
Let the adventure begin!
888
00:52:48,740 --> 00:52:49,640
Let's go.
889
00:52:52,080 --> 00:52:58,360
♪♪
890
00:53:02,420 --> 00:53:09,030
♪♪
891
00:53:10,540 --> 00:53:16,710
♪ ♪
892
00:53:18,530 --> 00:53:20,860
We're getting
closer to the stars.
893
00:53:20,880 --> 00:53:23,620
That might sound crazy, but
every step we take is peeling
894
00:53:23,780 --> 00:53:28,800
away a layer of the stifling
world that's attached to us.
895
00:53:28,950 --> 00:53:31,630
Breathe in that mountain
air, that electricity.
896
00:53:31,780 --> 00:53:34,470
That is all from above.
897
00:53:34,620 --> 00:53:38,210
[Pam pants]
898
00:53:38,230 --> 00:53:41,790
Pam: I really want to believe
everything he just said,
899
00:53:41,810 --> 00:53:44,070
but all I'm hearing
is less oxygen.
900
00:53:47,630 --> 00:53:54,580
♪♪
901
00:54:03,740 --> 00:54:09,170
Remy: This next move is
called ujjayi pranayama,
902
00:54:09,320 --> 00:54:12,660
the ocean's breath.
903
00:54:12,670 --> 00:54:17,010
[Audible inhale and exhale]
904
00:54:17,160 --> 00:54:22,770
The purpose of this move is
to calm the righteous heart,
905
00:54:22,930 --> 00:54:26,780
to let you see beyond
what's in front of you.
906
00:54:29,840 --> 00:54:31,570
To unlock healing...
907
00:54:34,680 --> 00:54:37,510
Even when you want to
shut the world out.
908
00:54:37,530 --> 00:54:40,460
[Isabella breathes shakily]
909
00:54:43,360 --> 00:54:49,300
♪♪
910
00:54:54,030 --> 00:54:55,810
It's just you and me
in this moment.
911
00:54:58,980 --> 00:55:00,310
I hope you can see why
I brought you here.
912
00:55:02,720 --> 00:55:04,710
I hope you can feel it.
913
00:55:04,730 --> 00:55:08,150
[Isabella inhales
and exhales slowly]
914
00:55:11,830 --> 00:55:12,820
Isabella: I can.
915
00:55:15,050 --> 00:55:16,160
Remy: Good.
916
00:55:18,220 --> 00:55:19,500
It's all about you.
917
00:55:26,730 --> 00:55:28,750
And that...
918
00:55:28,900 --> 00:55:31,340
Is ujjayi pranayama.
919
00:55:34,240 --> 00:55:39,850
♪♪
920
00:55:44,020 --> 00:55:46,190
[Water lapping softly]
921
00:55:47,840 --> 00:55:50,180
[Laughter]
922
00:55:50,200 --> 00:55:51,700
Pam: Okay, so here's a
question that's been
923
00:55:51,920 --> 00:55:53,590
on my mind.
924
00:55:53,680 --> 00:55:56,430
How the hell do you sit
there so relaxed after
925
00:55:56,440 --> 00:55:58,350
that hike and yoga today?
926
00:55:58,370 --> 00:56:02,690
I mean, your endurance
must be incredible.
927
00:56:02,710 --> 00:56:04,360
Remy: I don't allow
for anything to be in
928
00:56:04,450 --> 00:56:06,600
my life that I don't
want to be there.
929
00:56:06,700 --> 00:56:09,710
I chose not to be
tired, so I'm not.
930
00:56:09,940 --> 00:56:10,960
Isabella: You know, in
law school we would call
931
00:56:11,050 --> 00:56:12,790
that a non-answer.
932
00:56:12,890 --> 00:56:14,700
Remy: Do you think I'm lying?
933
00:56:14,720 --> 00:56:16,850
Isabella: I just don't think
you answered the question.
934
00:56:21,120 --> 00:56:23,900
Remy: You caught me.
935
00:56:24,050 --> 00:56:26,400
I get tired like
everybody else.
936
00:56:26,630 --> 00:56:32,630
But I do believe in
willing a feeling away.
937
00:56:32,720 --> 00:56:36,220
The conscious mind is so
much more powerful than
938
00:56:36,240 --> 00:56:38,890
we give it credit for.
939
00:56:38,910 --> 00:56:42,660
I don't like for there to be
weakness in my life, failure,
940
00:56:42,810 --> 00:56:46,230
so I will it away
the best I can.
941
00:56:46,330 --> 00:56:49,920
So far, it's suited
me pretty well.
942
00:56:50,070 --> 00:56:51,760
Lisa: So, is that
why you do this?
943
00:56:51,980 --> 00:56:53,330
Remy: This?
944
00:56:53,490 --> 00:56:55,760
Pam: The yoga, the
teaching, the retreat?
945
00:56:58,990 --> 00:57:00,850
[Remy sighs]
946
00:57:05,330 --> 00:57:08,270
Remy: When I was young,
my father left my mother.
947
00:57:08,500 --> 00:57:11,110
She had her issues.
948
00:57:11,340 --> 00:57:14,430
She moved in with her
boyfriend at the time...
949
00:57:14,520 --> 00:57:16,910
Who then became her dealer.
950
00:57:20,290 --> 00:57:23,370
I confronted him and told him
to stop giving my mom drugs.
951
00:57:26,790 --> 00:57:29,460
I was 12, an idealist.
952
00:57:32,800 --> 00:57:36,120
He beat me unconscious, and
when I woke up my mom told me
953
00:57:36,210 --> 00:57:39,140
I shouldn't upset
him like that again.
954
00:57:42,200 --> 00:57:45,720
I learned two very valuable
lessons that night.
955
00:57:45,810 --> 00:57:53,800
Strength comes from within
and weakness is all around.
956
00:57:53,820 --> 00:58:00,140
So, focus on the strength,
eliminate the weakness.
957
00:58:00,240 --> 00:58:01,980
Pam: So, what
happened to him?
958
00:58:02,000 --> 00:58:04,240
The boyfriend?
959
00:58:04,390 --> 00:58:08,500
Remy: He died in a
horrible car accident.
960
00:58:08,650 --> 00:58:10,650
Drunk driving.
961
00:58:10,670 --> 00:58:13,650
Or...
962
00:58:13,750 --> 00:58:15,260
Some other kind of driving.
963
00:58:19,090 --> 00:58:23,070
But here I am focusing on
the ugly past when there is
964
00:58:23,090 --> 00:58:26,580
so much beauty
all around us.
965
00:58:26,670 --> 00:58:32,190
So much...
966
00:58:32,420 --> 00:58:33,940
Beauty.
967
00:58:38,200 --> 00:58:39,320
[Isabella inhales]
968
00:58:43,700 --> 00:58:46,540
Isabella: I think I’m
going to go to bed.
969
00:58:46,690 --> 00:58:48,360
Pam: So soon?
970
00:58:48,450 --> 00:58:50,210
Isabella: Yeah, long
night last night,
971
00:58:50,440 --> 00:58:52,270
and even longer day.
972
00:58:52,360 --> 00:58:55,170
So, I'll see you
all in the morning.
973
00:58:58,780 --> 00:59:04,390
♪♪
974
00:59:11,210 --> 00:59:13,730
[Tense music]
975
00:59:13,960 --> 00:59:19,400
♪♪
976
00:59:23,320 --> 00:59:24,700
[Leaves rustling]
977
00:59:27,250 --> 00:59:30,080
[Tent material rustling]
978
00:59:33,250 --> 00:59:35,090
[Isabella gasps]
979
00:59:38,930 --> 00:59:40,050
Isabella: Yes.
980
00:59:43,150 --> 00:59:50,100
♪♪
981
00:59:52,440 --> 00:59:53,400
Oh...
982
00:59:58,930 --> 01:00:00,280
Yes, oh...
983
01:00:02,670 --> 01:00:03,620
Yes.
984
01:00:05,010 --> 01:00:06,030
Yes.
985
01:00:12,290 --> 01:00:13,290
What are you doing here?
986
01:00:13,520 --> 01:00:15,020
Remy: Shhh.
987
01:00:15,040 --> 01:00:16,960
You want me here.
988
01:00:17,110 --> 01:00:18,960
Isabella: No.
989
01:00:19,190 --> 01:00:21,630
Remy: No?
990
01:00:21,780 --> 01:00:23,860
I saw your face.
991
01:00:23,880 --> 01:00:26,050
You want me here.
992
01:00:26,140 --> 01:00:28,210
Isabella: I don't.
993
01:00:28,310 --> 01:00:30,620
Remy: You are a goddess.
994
01:00:30,640 --> 01:00:31,980
The moment I saw you,
I knew exactly what
995
01:00:32,200 --> 01:00:34,630
you were doing here.
996
01:00:34,720 --> 01:00:35,980
You're missing something
out of your life
997
01:00:36,130 --> 01:00:37,320
and you want it
to be fulfilled.
998
01:00:40,650 --> 01:00:43,140
Isabella: I'm married.
999
01:00:43,160 --> 01:00:45,640
Remy: What are the bonds
of law when spirits
1000
01:00:45,660 --> 01:00:47,120
want to bond.
1001
01:00:49,390 --> 01:00:55,290
♪♪
1002
01:00:58,170 --> 01:00:59,340
Isabella: Please stop.
1003
01:00:59,490 --> 01:01:01,010
Remy: You don't
want me to stop.
1004
01:01:01,230 --> 01:01:02,920
You want to be held.
1005
01:01:03,010 --> 01:01:05,250
You want to be taken.
1006
01:01:05,350 --> 01:01:06,570
You want to be owned.
1007
01:01:06,590 --> 01:01:08,740
You want to be worshiped.
1008
01:01:08,760 --> 01:01:10,100
You want clarity.
1009
01:01:15,520 --> 01:01:17,020
Isabella: I think
I just found it.
1010
01:01:20,750 --> 01:01:23,090
No, this...
1011
01:01:23,100 --> 01:01:25,770
This isn't what I want.
1012
01:01:25,870 --> 01:01:26,990
Remy: You found clarity.
1013
01:01:29,940 --> 01:01:31,450
Isabella: Yeah.
1014
01:01:33,110 --> 01:01:35,520
I love my life.
1015
01:01:35,620 --> 01:01:36,870
Remy: Your life is nothing.
1016
01:01:39,940 --> 01:01:42,530
Your life could be
so much more.
1017
01:01:42,620 --> 01:01:45,220
You're mistaking
clarity for weakness.
1018
01:01:49,800 --> 01:01:52,390
Isabella: Kind of
feels like strength.
1019
01:01:55,710 --> 01:01:57,450
Remy: We can discuss
this further.
1020
01:01:57,550 --> 01:01:58,650
Isabella: Not in
this tent we won't.
1021
01:02:04,800 --> 01:02:07,820
Remy: I'm truly sorry if I
misunderstood your intention.
1022
01:02:12,250 --> 01:02:16,250
I usually have a better grasp
at what women want from me.
1023
01:02:19,740 --> 01:02:20,730
Isabella: We'll just
chalk this up
1024
01:02:20,830 --> 01:02:22,250
to a misunderstanding,
then.
1025
01:02:26,260 --> 01:02:27,510
But it will be the last.
1026
01:02:30,660 --> 01:02:31,760
Remy: The very last.
1027
01:02:34,330 --> 01:02:38,850
♪♪
1028
01:02:45,350 --> 01:02:46,280
[Isabella breathes shakily]
1029
01:02:52,450 --> 01:02:58,920
[Water cascading]
1030
01:03:01,130 --> 01:03:01,870
Pam: That's the worst
ending to a fairytale
1031
01:03:01,960 --> 01:03:03,460
I've ever heard.
1032
01:03:03,610 --> 01:03:04,780
Isabella: Pam!
1033
01:03:04,870 --> 01:03:07,020
Pam: We all saw the way
you were looking at him.
1034
01:03:07,040 --> 01:03:08,540
Isabella: I was not looking.
1035
01:03:08,690 --> 01:03:11,040
Pam: Yeah, you were!
1036
01:03:11,200 --> 01:03:13,880
Listen, I'm not going to tell
you how to live your life.
1037
01:03:14,030 --> 01:03:16,050
I was married, too.
1038
01:03:16,200 --> 01:03:19,050
But what I do know is that
you don't get too many
1039
01:03:19,200 --> 01:03:21,980
opportunities in life to
experience real passion.
1040
01:03:22,210 --> 01:03:24,890
So, if you don't want
him, I'll take him!
1041
01:03:25,040 --> 01:03:26,800
As many times as I can.
1042
01:03:26,890 --> 01:03:29,400
Life isn't about
supposed-to, iz.
1043
01:03:29,550 --> 01:03:31,490
Isabella: Yeah, it's not
about running, either.
1044
01:03:31,640 --> 01:03:35,730
And a night with Remy,
that's running.
1045
01:03:35,830 --> 01:03:40,830
Now, I'm going to finish out
the week, go home to Patrick,
1046
01:03:40,980 --> 01:03:45,500
and whatever issues we
have we'll work them out.
1047
01:03:45,650 --> 01:03:46,800
Pam: Hmph.
1048
01:03:48,750 --> 01:03:50,820
Isabella: There was
something else, too.
1049
01:03:50,840 --> 01:03:53,090
Pam: There always is.
1050
01:03:53,240 --> 01:03:59,410
Isabella: When I told him no,
I saw a glimpse of something.
1051
01:03:59,430 --> 01:04:02,170
Pam: A glimpse?
1052
01:04:02,190 --> 01:04:04,410
Of what?
1053
01:04:04,430 --> 01:04:07,020
Isabella: Rage.
1054
01:04:07,180 --> 01:04:09,010
Pam: I'm not interested
in glimpses, iz.
1055
01:04:09,030 --> 01:04:11,250
I want the whole show.
1056
01:04:11,270 --> 01:04:12,490
Isabella: You kill me, girl.
1057
01:04:14,590 --> 01:04:21,870
♪♪
1058
01:04:27,880 --> 01:04:30,290
Isabella: What happened here?
1059
01:04:30,440 --> 01:04:32,780
Remy: Hikers die
here all the time.
1060
01:04:32,790 --> 01:04:34,960
Way more than the
brochures tell you.
1061
01:04:35,110 --> 01:04:38,370
Dangerous terrain...
1062
01:04:38,390 --> 01:04:39,680
If you don't know
where to step.
1063
01:04:42,790 --> 01:04:49,570
♪♪
1064
01:04:53,970 --> 01:05:00,750
♪♪
1065
01:05:02,420 --> 01:05:09,380
♪ ♪
1066
01:05:11,820 --> 01:05:13,830
Enticing, isn't it?
1067
01:05:13,990 --> 01:05:15,380
Isabella: Not even
a little bit.
1068
01:05:17,260 --> 01:05:19,170
Remy: Fear of heights?
1069
01:05:19,270 --> 01:05:21,770
Isabella: Just not
particularly fond of them.
1070
01:05:25,330 --> 01:05:30,170
Remy: Fear is a
manifestation of the mind.
1071
01:05:30,180 --> 01:05:34,450
Just like no, it
can be overcome.
1072
01:05:37,950 --> 01:05:40,840
Isabella: Fear can also lead
you down the right path.
1073
01:05:40,860 --> 01:05:43,030
Fear can also
be a good thing.
1074
01:05:43,120 --> 01:05:45,080
Just like no.
1075
01:05:49,040 --> 01:05:51,130
[Remy chuckles]
1076
01:05:59,640 --> 01:06:04,770
[Birds singing]
1077
01:06:07,560 --> 01:06:10,650
[Rustling footsteps]
1078
01:06:15,300 --> 01:06:18,490
Remy: Gold was a huge
industry here in the 1800s.
1079
01:06:18,720 --> 01:06:21,830
This land is rich
for so many reasons.
1080
01:06:21,980 --> 01:06:26,220
We must respect the land,
the water, the earth,
1081
01:06:26,240 --> 01:06:29,650
for we are all connected,
we are all one.
1082
01:06:29,670 --> 01:06:32,560
Respect.
1083
01:06:32,580 --> 01:06:34,460
Isabella: It says
don't touch.
1084
01:06:41,410 --> 01:06:42,180
[Loud clang]
1085
01:06:44,830 --> 01:06:46,170
Remy: Onward!
1086
01:06:46,190 --> 01:06:48,190
We are halfway
to the peak.
1087
01:06:48,410 --> 01:06:50,350
Halfway to achieving
total consciousness!
1088
01:06:58,850 --> 01:07:04,350
Up here, there is nothing
between us and the gods.
1089
01:07:04,450 --> 01:07:08,280
The zenith, the pinnacle.
1090
01:07:08,370 --> 01:07:10,520
Yes, the air is thin.
1091
01:07:10,540 --> 01:07:12,450
Yes, it is harder to breathe.
1092
01:07:12,600 --> 01:07:14,290
But that is because you
are so much stronger
1093
01:07:14,440 --> 01:07:16,700
than oxygen itself.
1094
01:07:16,790 --> 01:07:21,220
You thrive where
it struggles.
1095
01:07:21,370 --> 01:07:25,280
And you achieve that
through hard work,
1096
01:07:25,300 --> 01:07:27,680
and you only get to
stay through harder.
1097
01:07:30,620 --> 01:07:31,690
Look inward.
1098
01:07:35,740 --> 01:07:41,130
This next move is
sagaar Ka motee.
1099
01:07:41,150 --> 01:07:43,970
Isabella: The ocean's Pearl?
1100
01:07:43,980 --> 01:07:46,580
Remy: It is the ultimate
test in balance.
1101
01:07:49,660 --> 01:07:51,400
Your environment
is unbalanced,
1102
01:07:51,420 --> 01:07:53,080
but your soul must be.
1103
01:07:56,480 --> 01:08:03,220
♪♪
1104
01:08:06,820 --> 01:08:13,100
♪♪
1105
01:08:15,440 --> 01:08:19,280
♪ ♪
1106
01:08:21,610 --> 01:08:28,120
♪ ♪
1107
01:08:30,530 --> 01:08:31,620
That'll be all.
1108
01:08:34,350 --> 01:08:38,920
♪♪
1109
01:08:40,630 --> 01:08:41,970
Savasana.
1110
01:08:44,800 --> 01:08:46,300
Lisa!
1111
01:08:50,960 --> 01:08:53,390
I have no Patience for
unprepared in my class.
1112
01:08:53,540 --> 01:08:54,650
Get your breathing
under control.
1113
01:09:00,300 --> 01:09:01,650
That's lunch.
1114
01:09:06,380 --> 01:09:13,290
♪♪
1115
01:09:14,070 --> 01:09:15,500
[Remy chuckles]
1116
01:09:18,060 --> 01:09:23,130
♪♪
1117
01:09:27,010 --> 01:09:29,250
Calling your husband?
1118
01:09:29,410 --> 01:09:31,760
Isabella: Yes, I am.
1119
01:09:31,910 --> 01:09:33,000
Remy: I thought I told
you to leave that at
1120
01:09:33,090 --> 01:09:34,430
the bottom of the hill.
1121
01:09:34,580 --> 01:09:36,410
Pam: Iz, come on, the whole
point of being up here is
1122
01:09:36,510 --> 01:09:38,170
to get away from the world.
1123
01:09:38,190 --> 01:09:41,030
Remy: She'll never
get service.
1124
01:09:41,180 --> 01:09:43,100
Pam: Some people just
don't understand.
1125
01:09:43,250 --> 01:09:44,530
Remy: And some people do.
1126
01:09:47,440 --> 01:09:48,530
Pam: How long is lunch?
1127
01:09:51,200 --> 01:09:52,370
Remy: As long as
we want it to be.
1128
01:09:55,430 --> 01:10:00,040
♪♪
1129
01:10:02,880 --> 01:10:08,720
[Lisa pants and gasps]
1130
01:10:11,780 --> 01:10:17,560
♪ ♪
1131
01:10:21,050 --> 01:10:23,480
Isabella: Hey, are you okay?
1132
01:10:23,630 --> 01:10:26,400
Lisa: Fine.
1133
01:10:26,560 --> 01:10:28,310
Isabella: Maybe we should
go get you some water.
1134
01:10:28,410 --> 01:10:30,800
Lisa: All right.
1135
01:10:30,820 --> 01:10:32,650
All right, can
we take it slow?
1136
01:10:32,800 --> 01:10:33,990
Isabella: Of course.
1137
01:10:34,140 --> 01:10:35,730
Lisa: Okay.
1138
01:10:35,750 --> 01:10:39,210
[Lisa continues to gasp]
1139
01:10:41,150 --> 01:10:47,420
♪♪
1140
01:10:55,600 --> 01:10:58,420
[Lisa wheezes]
1141
01:10:58,510 --> 01:10:59,600
Isabella: Sit down, okay?
1142
01:11:01,180 --> 01:11:08,090
[Rustling footsteps]
1143
01:11:08,110 --> 01:11:10,020
Here.
1144
01:11:10,120 --> 01:11:13,280
[Lisa wheezes]
1145
01:11:18,850 --> 01:11:22,350
♪♪
1146
01:11:22,370 --> 01:11:25,130
Remy: We head down
the mountain tomorrow.
1147
01:11:25,280 --> 01:11:28,620
Our journey has almost
come to an end.
1148
01:11:28,630 --> 01:11:29,760
Isabella: Where's Pam?
1149
01:11:37,130 --> 01:11:38,980
Remy: I'll say this
about your friend,
1150
01:11:39,130 --> 01:11:40,890
she is not saddled
by the same fears
1151
01:11:41,040 --> 01:11:43,480
that keep you weak.
1152
01:11:43,630 --> 01:11:46,040
She's fully committed
to the process.
1153
01:11:46,060 --> 01:11:48,800
She's an angel.
1154
01:11:48,900 --> 01:11:51,060
She doesn't know me.
1155
01:11:51,220 --> 01:11:52,490
You do.
1156
01:11:59,330 --> 01:12:01,480
You just proved
it down there,
1157
01:12:01,500 --> 01:12:04,000
to everyone
and yourself.
1158
01:12:04,150 --> 01:12:05,670
Pam: Lisa!
1159
01:12:10,420 --> 01:12:11,010
Remy: The two of you
go back to the peak
1160
01:12:11,160 --> 01:12:12,250
and look for a signal.
1161
01:12:12,400 --> 01:12:13,180
Pam: But you said...
1162
01:12:13,330 --> 01:12:14,510
Remy: Now!
1163
01:12:24,690 --> 01:12:27,600
Oh, little girl
with one lung,
1164
01:12:27,750 --> 01:12:29,680
how I planned on making
a spectacle of you
1165
01:12:29,700 --> 01:12:32,850
when we got
down the mountain.
1166
01:12:32,870 --> 01:12:38,040
But, we plan,
god laughs.
1167
01:12:38,260 --> 01:12:40,950
[Laughs]
1168
01:12:41,040 --> 01:12:46,380
Oh, this whole thing is just
going to be so, so messy now.
1169
01:12:46,530 --> 01:12:48,710
I might have to take a few
years off after this one.
1170
01:12:56,220 --> 01:13:00,720
[Heavy breathing]
1171
01:13:26,090 --> 01:13:27,070
Pam: This is useless.
1172
01:13:27,090 --> 01:13:28,830
Isabella: It might
not be, okay?
1173
01:13:28,920 --> 01:13:31,400
Pam: But he said it was!
1174
01:13:31,420 --> 01:13:33,590
Remy: You can both stop.
1175
01:13:33,820 --> 01:13:35,260
She's...
1176
01:13:37,500 --> 01:13:38,720
Isabella: Dead?
1177
01:13:42,330 --> 01:13:46,440
[Suspenseful music]
1178
01:13:49,590 --> 01:13:51,670
Pam: How!?
1179
01:13:51,760 --> 01:13:56,190
Remy: The air, her
lungs, the work.
1180
01:13:56,340 --> 01:13:58,600
I did everything I could.
1181
01:13:58,690 --> 01:14:01,100
Pam: You sent us out here!
1182
01:14:01,120 --> 01:14:02,290
Remy: To get a signal.
1183
01:14:02,510 --> 01:14:03,850
Pam: You said there
was no possibility of
1184
01:14:03,860 --> 01:14:04,910
getting a signal.
1185
01:14:06,350 --> 01:14:07,250
We laughed about it when
we were in the woods!
1186
01:14:09,190 --> 01:14:12,280
Remy: I thought
there might be.
1187
01:14:12,300 --> 01:14:13,800
Isabella: Wait a minute, you
just wanted us away from her.
1188
01:14:18,450 --> 01:14:19,800
Remy: I wanted all
of us to help.
1189
01:14:25,050 --> 01:14:27,870
Pam: I don't believe you.
1190
01:14:27,890 --> 01:14:30,150
I think iz is
right about you.
1191
01:14:34,320 --> 01:14:37,820
Remy: Right about me?
1192
01:14:37,970 --> 01:14:40,490
Isabella, whatever
could she mean?
1193
01:14:40,720 --> 01:14:44,740
Pam: And we just...
God, you are disgusting!
1194
01:14:44,830 --> 01:14:46,070
Isabella: Pam.
1195
01:14:46,220 --> 01:14:48,070
Pam: You don't know what
you're doing, do you?
1196
01:14:48,230 --> 01:14:50,170
Isabella: Walk over
to me, Pam.
1197
01:14:50,320 --> 01:14:51,480
Pam: I have one superpower,
and that's knowing
1198
01:14:51,580 --> 01:14:53,500
when a man is
over his head.
1199
01:14:53,660 --> 01:14:55,910
And, buddy, you could swim
70 feet straight up
1200
01:14:56,010 --> 01:14:57,420
and still be under it!
1201
01:14:57,570 --> 01:14:59,080
Isabella: Pam, stop.
1202
01:14:59,180 --> 01:15:01,350
Pam: No, I'm not done.
1203
01:15:01,500 --> 01:15:04,680
We are headed down this
mountain without you!
1204
01:15:04,830 --> 01:15:06,580
And when we get back
to civilization,
1205
01:15:06,590 --> 01:15:08,500
we're going right
to the authorities.
1206
01:15:08,520 --> 01:15:09,840
Isabella: That's enough!
1207
01:15:09,860 --> 01:15:12,100
Pam: Now I'm done.
1208
01:15:12,190 --> 01:15:13,520
[Remy snorts]
1209
01:15:16,030 --> 01:15:17,270
Isabella: No!
1210
01:15:17,420 --> 01:15:20,200
[Pam gasps]
1211
01:15:28,620 --> 01:15:29,860
Remy: Run all you want!
1212
01:15:29,880 --> 01:15:31,450
[Laughs]
1213
01:15:31,600 --> 01:15:33,170
Run from your life!
1214
01:15:35,610 --> 01:15:40,880
♪♪
1215
01:15:44,450 --> 01:15:50,390
♪♪
1216
01:15:57,140 --> 01:15:59,240
Remy: Isabella!
1217
01:16:02,220 --> 01:16:04,530
[Knife thunks]
1218
01:16:12,490 --> 01:16:13,900
Hah!
1219
01:16:13,920 --> 01:16:17,750
Wow, what a throw!
1220
01:16:17,910 --> 01:16:21,260
You know, I've spent
20 years going up and down
1221
01:16:21,410 --> 01:16:23,500
this mountain!
1222
01:16:23,650 --> 01:16:26,260
I've hunted it
for 20 years, too!
1223
01:16:26,410 --> 01:16:29,830
Babe, you really
should come to me!
1224
01:16:29,920 --> 01:16:33,270
I truly don't
want to hurt you!
1225
01:16:33,420 --> 01:16:36,270
I mean, I let you live
last night in the tent!
1226
01:16:36,420 --> 01:16:38,670
Do you have any idea
what that means?
1227
01:16:38,690 --> 01:16:40,520
Run all you want!
1228
01:16:40,670 --> 01:16:44,260
Run from your life.
1229
01:16:44,280 --> 01:16:46,950
You can't run from me.
1230
01:16:47,100 --> 01:16:49,360
[Isabella pants]
1231
01:16:49,460 --> 01:16:51,270
I'll find you!
1232
01:16:51,290 --> 01:16:52,790
[Laughs]
1233
01:16:58,360 --> 01:17:00,540
You know the others are
meaningless, right?
1234
01:17:00,630 --> 01:17:02,520
Distractions.
1235
01:17:02,540 --> 01:17:04,690
But you, ha-ha!
1236
01:17:04,790 --> 01:17:07,380
You have got
strength inside you!
1237
01:17:07,530 --> 01:17:09,710
Like me.
1238
01:17:09,870 --> 01:17:12,310
And we need to explore
what that means, together.
1239
01:17:19,730 --> 01:17:21,650
This is really
disappointing, Isabella!
1240
01:17:24,550 --> 01:17:29,830
♪♪
1241
01:17:31,310 --> 01:17:32,790
[Isabella gasps]
1242
01:17:34,560 --> 01:17:41,000
♪♪
1243
01:17:47,500 --> 01:17:54,260
[Smooth inhale and exhale]
1244
01:17:54,410 --> 01:18:01,190
[Calm music]
1245
01:18:05,260 --> 01:18:12,160
♪ ♪
1246
01:18:20,530 --> 01:18:22,050
[Loud splash]
1247
01:18:23,530 --> 01:18:30,220
[Sinister music]
1248
01:18:34,120 --> 01:18:40,560
♪♪
1249
01:18:44,960 --> 01:18:51,200
♪♪
1250
01:18:54,080 --> 01:18:55,410
[Remy growls]
1251
01:18:59,920 --> 01:19:01,880
Isabella!
1252
01:19:09,600 --> 01:19:15,100
♪♪
1253
01:19:16,600 --> 01:19:21,270
[Isabella pants]
1254
01:19:27,020 --> 01:19:29,280
Remy: The only way for you
to get out of here with your
1255
01:19:29,510 --> 01:19:32,860
sad little life still
inside of you is if
1256
01:19:32,950 --> 01:19:35,450
you give me what I want!
1257
01:19:41,440 --> 01:19:45,110
I don't like being
denied, Isabella.
1258
01:19:45,210 --> 01:19:49,120
Been denied my whole life.
1259
01:19:49,210 --> 01:19:56,200
And I have found the only way
you really get what you want,
1260
01:19:56,220 --> 01:20:00,640
you really achieve it,
is if you take it.
1261
01:20:05,470 --> 01:20:06,780
Isabella: I'm not going
to give you anything.
1262
01:20:09,140 --> 01:20:11,820
Remy: She stopped running.
1263
01:20:11,970 --> 01:20:13,310
Isabella: You do what you
need to do and I'll do
1264
01:20:13,330 --> 01:20:15,470
what I need to do.
1265
01:20:15,490 --> 01:20:17,310
Remy: So, is that a yes?
1266
01:20:17,330 --> 01:20:18,890
You know, it's such a
shame you won't get
1267
01:20:18,910 --> 01:20:21,290
to experience me,
Isabella.
1268
01:20:23,820 --> 01:20:25,890
It unlocks a door
within your soul,
1269
01:20:25,990 --> 01:20:28,840
just the pure
pleasure of it.
1270
01:20:31,510 --> 01:20:35,660
I would say to ask your
friend Pam, but...
1271
01:20:35,680 --> 01:20:39,850
[Laughs]
1272
01:20:40,000 --> 01:20:41,410
[Isabella gasps]
1273
01:20:41,430 --> 01:20:43,690
Oh!
1274
01:20:43,840 --> 01:20:46,340
Keeping cool even in
the face of death?
1275
01:20:46,360 --> 01:20:47,510
That's what I
saw in you!
1276
01:20:47,600 --> 01:20:49,580
That's it,
I knew it!
1277
01:20:49,600 --> 01:20:50,940
Yes!
1278
01:20:51,090 --> 01:20:53,270
I was right!
1279
01:20:53,420 --> 01:20:59,520
Oh, but you were, you were
too weak to let me in.
1280
01:20:59,540 --> 01:21:01,280
You were too weak
to let go.
1281
01:21:01,430 --> 01:21:03,870
That's the problem.
1282
01:21:04,030 --> 01:21:06,210
All the women I've
told to look inward,
1283
01:21:06,360 --> 01:21:07,600
they all want to know
the same thing.
1284
01:21:07,700 --> 01:21:10,380
They want to know, Remy,
what am I supposed to see?
1285
01:21:12,290 --> 01:21:14,110
Want to know the truth?
1286
01:21:14,130 --> 01:21:15,530
You want to know what they're
supposed to see, huh?
1287
01:21:15,550 --> 01:21:16,960
Do you want to?
1288
01:21:17,110 --> 01:21:19,300
Isabella: Yeah,
I want to know.
1289
01:21:19,390 --> 01:21:20,630
[Remy snorts]
1290
01:21:20,780 --> 01:21:21,800
Remy: I don't know.
1291
01:21:21,950 --> 01:21:23,890
I literally have no clue.
1292
01:21:24,050 --> 01:21:26,790
All I know is that these
desperate women want so bad
1293
01:21:26,810 --> 01:21:29,140
for their desperate
little lives to feel
1294
01:21:29,290 --> 01:21:33,460
a little less sad and
a little less little.
1295
01:21:33,480 --> 01:21:38,150
And you have nothing inside.
1296
01:21:38,300 --> 01:21:39,410
Isabella: Hey, Remy?
1297
01:21:39,560 --> 01:21:40,740
Remy: Huh?
1298
01:21:40,900 --> 01:21:41,990
Isabella: I looked inside.
1299
01:21:42,080 --> 01:21:43,140
Remy: Oh yeah?
1300
01:21:43,160 --> 01:21:44,230
Isabella: Yeah.
1301
01:21:44,320 --> 01:21:45,560
Remy: What did you see?
1302
01:21:45,580 --> 01:21:47,160
Isabella: Clarity.
1303
01:21:47,310 --> 01:21:48,490
[Whack]
1304
01:21:48,650 --> 01:21:49,920
[Whack]
1305
01:21:51,480 --> 01:21:53,420
[Whack]
1306
01:21:53,570 --> 01:21:55,260
[Isabella gasps]
1307
01:21:55,410 --> 01:22:01,930
[Remy gurgles]
1308
01:22:09,440 --> 01:22:13,610
[Isabella sobs]
1309
01:22:24,680 --> 01:22:31,630
♪♪
1310
01:22:36,530 --> 01:22:42,970
♪♪
1311
01:22:47,200 --> 01:22:52,980
♪♪
1312
01:22:54,490 --> 01:23:01,660
[Police radio chatter]
1313
01:23:05,220 --> 01:23:12,000
♪♪
1314
01:23:15,400 --> 01:23:22,300
♪♪
1315
01:23:27,410 --> 01:23:34,150
♪♪
1316
01:23:40,440 --> 01:23:43,530
[Heavy breathing]
1317
01:23:48,280 --> 01:23:52,710
[Water lapping]
1318
01:24:03,110 --> 01:24:05,540
Patrick: Iz.
1319
01:24:05,560 --> 01:24:06,890
Isabella: Patrick?
1320
01:24:07,040 --> 01:24:08,970
Patrick: Hey.
1321
01:24:09,060 --> 01:24:10,470
What happened?
1322
01:24:10,560 --> 01:24:12,790
Are you okay?
1323
01:24:12,880 --> 01:24:14,460
Isabella: How are you here?
1324
01:24:14,470 --> 01:24:19,640
[Isabella laughs]
1325
01:24:19,800 --> 01:24:21,070
I love you.
1326
01:24:25,970 --> 01:24:28,410
Patrick: Did you find what
you were looking for?
1327
01:24:31,400 --> 01:24:32,580
Isabella: I did.
1328
01:24:32,730 --> 01:24:33,920
[Laughter]
1329
01:24:42,910 --> 01:24:44,590
Let's go home.
1330
01:24:50,160 --> 01:24:53,900
♪♪
1331
01:24:58,500 --> 01:25:05,780
♪♪
1332
01:25:10,680 --> 01:25:18,250
♪♪
1333
01:25:22,860 --> 01:25:29,140
♪♪
1334
01:25:34,540 --> 01:25:40,820
♪♪
1335
01:25:45,220 --> 01:25:52,160
♪♪
88653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.