Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:16,258
CAPIT�O SCARLET
2
00:00:23,174 --> 00:00:24,836
Os Mysterons...
3
00:00:25,174 --> 00:00:28,641
inimigos declarados da Terra.
4
00:00:28,642 --> 00:00:30,577
Possuem a capacidade
de recriar...
5
00:00:30,690 --> 00:00:34,857
a imagem exata de um
objeto ou pessoa.
6
00:00:35,074 --> 00:00:38,727
Mas, primeiro,
devem destruir.
7
00:00:56,034 --> 00:00:59,457
Liderando a luta, um homem a
quem o destino fez indestrut�vel.
8
00:00:59,578 --> 00:01:03,776
O seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:04,405 --> 00:01:07,700
INQUISI��O
10
00:01:28,902 --> 00:01:30,653
Gostou da comida, senhor?
11
00:01:30,654 --> 00:01:32,845
Sim, muito boa.
Obrigado.
12
00:01:32,862 --> 00:01:34,477
Desejam algo mais?
13
00:01:34,910 --> 00:01:36,469
Para mim, nada.
14
00:01:36,470 --> 00:01:40,357
- Caf�, por favor. Preto.
- Sim, senhor.
15
00:01:45,718 --> 00:01:47,246
Seu caf�, senhor.
16
00:01:47,670 --> 00:01:48,981
Obrigado.
17
00:01:48,982 --> 00:01:51,461
Obrigado,
senhor.
18
00:02:00,734 --> 00:02:01,972
Bom pianista.
19
00:02:02,030 --> 00:02:04,657
Muito reconfortante.
20
00:02:12,022 --> 00:02:14,789
Voc� se sente bem, Adam?
21
00:02:14,806 --> 00:02:18,237
N�o sei. Sinto-me...
um pouco estranho.
22
00:02:18,678 --> 00:02:22,216
N�o se mova.
Vou pegar os casacos.
23
00:02:38,428 --> 00:02:40,389
Adam?
24
00:02:46,562 --> 00:02:51,224
Aqui � a voz dos Mysterons.
25
00:02:51,482 --> 00:02:56,970
N�s sabemos que voc�s podem
nos ouvir, terr�queos.
26
00:02:57,386 --> 00:03:01,729
Temos observado os ataques
da organiza��o Spectrum...
27
00:03:02,474 --> 00:03:04,785
contra n�s.
28
00:03:04,786 --> 00:03:10,760
Mas um dos membros da
Spectrum vai tra�-los.
29
00:03:11,210 --> 00:03:15,709
N�s seremos vingados.
30
00:03:55,118 --> 00:03:57,832
- Onde estou?
- N�o sabe?
31
00:03:57,957 --> 00:03:59,214
Sim.
32
00:03:59,294 --> 00:04:02,587
Sim, no controle da Base Cloud.
33
00:04:02,766 --> 00:04:04,060
Quem � voc�?
34
00:04:04,061 --> 00:04:07,396
Colgan, Intelig�ncia
Spectrum.
35
00:04:07,406 --> 00:04:09,453
Mas n�o � esse o ponto.
36
00:04:09,893 --> 00:04:11,429
Quem � voc�? Onde
est� o coronel White?
37
00:04:11,510 --> 00:04:13,533
Eu fa�o as perguntas!
38
00:04:13,534 --> 00:04:15,534
Onde estava nos
�ltimos tr�s meses?
39
00:04:15,629 --> 00:04:16,869
Onde?
40
00:04:16,870 --> 00:04:18,438
Os �ltimos tr�s meses?
41
00:04:18,950 --> 00:04:22,749
O que quer dizer?
Eu estava aqui, trabalhando.
42
00:04:22,750 --> 00:04:25,773
Um momento.
Agora eu me lembro.
43
00:04:25,894 --> 00:04:28,294
Deve ter sido esse caf�.
44
00:04:28,494 --> 00:04:31,588
O que aconteceu?
Como cheguei aqui?
45
00:04:31,622 --> 00:04:33,053
Quem � voc�?
46
00:04:33,375 --> 00:04:34,613
E que est� fazendo aqui?
47
00:04:34,614 --> 00:04:36,469
Sou o capit�o Blue,
Spectrum.
48
00:04:36,566 --> 00:04:38,253
Eu temo que voc�
ter� que prov�-lo.
49
00:04:38,254 --> 00:04:39,060
Provar?
50
00:04:39,326 --> 00:04:43,693
Sim, como um membro do Spectrum,
voc� conhece os c�digos, por exemplo.
51
00:04:43,694 --> 00:04:45,741
Claro, n�o, mas
vou dizer a voc�.
52
00:04:45,926 --> 00:04:48,540
Ou n�o pode,
porque n�o sabe.
53
00:04:48,830 --> 00:04:50,958
Leve-me ao coronel White
ou com o Capit�o Scarlet.
54
00:04:51,061 --> 00:04:53,283
Eles v�o me identificar.
55
00:04:53,358 --> 00:04:54,766
Conhece o Capit�o Scarlet?
56
00:04:54,885 --> 00:04:56,669
Claro que eu conhe�o o
Capit�o Scarlet.
57
00:04:56,670 --> 00:04:58,142
Talvez melhor do que ningu�m.
58
00:04:58,310 --> 00:05:01,724
Eu conhe�o todos na
Base Cloud da Spectrum.
59
00:05:01,886 --> 00:05:03,934
Ok, me fale
sobre a Spectrum.
60
00:05:04,070 --> 00:05:05,741
Isso � rid�culo.
61
00:05:05,917 --> 00:05:08,573
Tudo que eu quero �
provar quem � voc�.
62
00:05:08,574 --> 00:05:12,621
Bem, se isto � um jogo,
vou jogar com voc�.
63
00:05:12,726 --> 00:05:15,742
O trabalho da Spectrum �
contra os Mysterons.
64
00:05:16,038 --> 00:05:17,364
Uma de nossas
primeiras miss�es...
65
00:05:17,598 --> 00:05:19,750
foi salvar a cidade de Londres.
66
00:05:19,870 --> 00:05:23,028
Espl�ndido.
Diga-me mais.
67
00:05:23,029 --> 00:05:25,573
Os Mysterons
amea�aram destru�-la.
68
00:05:25,630 --> 00:05:29,618
Naquela noite, um transporte
chegou � cidade deserta.
69
00:05:42,886 --> 00:05:44,508
Fala o ve�culo escolta.
70
00:05:44,790 --> 00:05:46,333
Est� tudo bem, Macey?
71
00:05:46,399 --> 00:05:47,887
Sim, est� tudo bem.
72
00:05:48,094 --> 00:05:50,837
N�s estamos indo muito bem.
73
00:05:51,046 --> 00:05:52,837
Que trabalho o nosso.
74
00:05:52,838 --> 00:05:54,485
Escoltar uma bomba at�mica.
75
00:05:54,591 --> 00:05:57,478
N�o � uma bomba, � um
dispositivo nuclear civil.
76
00:05:57,590 --> 00:05:59,021
Qual � a diferen�a?
77
00:05:59,094 --> 00:06:01,565
Ele vai explodir a cidade
se algo der errado.
78
00:06:01,661 --> 00:06:05,109
Relaxe.
O que poderia acontecer?
79
00:06:27,806 --> 00:06:29,648
Ei, Macey!
Voc� ficou louco?!
80
00:06:29,830 --> 00:06:33,194
Eu n�o posso control�-lo!
Eu n�o posso control�-lo!
81
00:06:40,734 --> 00:06:44,174
Eu perdi o controle!
Est� fora do meu controle!
82
00:07:00,678 --> 00:07:03,915
Macey.
Voc� pode me ouvir, Macey?
83
00:07:06,134 --> 00:07:08,557
N�o h� resposta.
O r�dio est� morto.
84
00:07:08,558 --> 00:07:11,538
Vou tentar pass�-lo.
N�s temos que det�-lo.
85
00:07:15,173 --> 00:07:19,053
Vai muito r�pido! N�o vai passar
da pr�xima esquina!
86
00:08:25,694 --> 00:08:27,508
A situa��o era explosiva.
87
00:08:27,509 --> 00:08:30,644
Uma bomba at�mica em algum
lugar da cidade de Londres.
88
00:08:31,046 --> 00:08:33,613
Todo pessoal Spectrum foi
colocado em alerta vermelho.
89
00:08:33,662 --> 00:08:35,117
Muito interessante.
90
00:08:35,406 --> 00:08:39,533
Mas ainda assim n�o me disse nada
para estabelecer quem voc� �.
91
00:08:39,539 --> 00:08:42,741
Qual � o c�digo especial
usado para alerta vermelho?
92
00:08:42,878 --> 00:08:44,589
Voc� � da Intelig�ncia
Spectrum.
93
00:08:44,654 --> 00:08:46,563
Sabe que n�o posso
dizer-lhe isso.
94
00:08:46,638 --> 00:08:49,501
Ent�o, se voc� �...
da IS.
95
00:08:49,558 --> 00:08:52,933
Estamos aqui para estabelecer
sua identidade, n�o a minha.
96
00:08:53,077 --> 00:08:55,653
Eu sou Adam Svenson,
Capit�o Blue.
97
00:08:55,854 --> 00:08:58,685
Sim, se � que o Capit�o Blue
� um homem real.
98
00:08:58,710 --> 00:09:01,732
- Onde est�o os outros?
- Por ai.
99
00:09:02,006 --> 00:09:04,093
O que voc� sabe dos Mysterons?
100
00:09:04,094 --> 00:09:06,204
O mesmo que qualquer
um pode saber.
101
00:09:06,205 --> 00:09:08,196
Pelo que vejo aqui,
Capit�o Blue...
102
00:09:08,422 --> 00:09:12,301
foi designado para destruir os
equipamentos Mysterons na lua.
103
00:09:12,542 --> 00:09:14,796
Mas voc� parece n�o saber
nada a respeito.
104
00:09:14,901 --> 00:09:18,604
Eu estava nessa miss�o.
Sou o capit�o Blue!
105
00:09:18,870 --> 00:09:20,893
Diga-me o que voc� sabe.
106
00:09:20,894 --> 00:09:22,700
Que mal pode causar?
107
00:09:22,845 --> 00:09:24,845
O Capit�o Scarlet,
o tenente Green e eu...
108
00:09:24,982 --> 00:09:28,397
viajamos no m�vel Lunar
at� a cratera 101.
109
00:09:28,486 --> 00:09:31,118
Levou metade da noite para investigar
o complexo Mysteron...
110
00:09:31,286 --> 00:09:34,758
e afastarmos antes
voar em peda�os.
111
00:09:59,182 --> 00:10:00,517
Vamos entrar.
112
00:10:00,670 --> 00:10:03,650
E fiquem juntos.
113
00:10:15,222 --> 00:10:17,525
Lunarville 6 para
tanque Lunar.
114
00:10:17,590 --> 00:10:19,598
Lunarville 6 para
tanque Lunar!
115
00:10:19,599 --> 00:10:21,166
Qual � a sua posi��o?
116
00:10:21,294 --> 00:10:24,069
Estou prestes a atravessar
o horizonte lunar.
117
00:10:24,166 --> 00:10:25,092
Certo.
118
00:10:25,222 --> 00:10:27,037
Lembre-se, coloque o
detonador para...
119
00:10:27,190 --> 00:10:29,173
... 12 horas.
120
00:10:29,174 --> 00:10:31,301
Lamento muito,
terr�quea.
121
00:10:31,461 --> 00:10:32,797
Terr�quea?
122
00:10:32,798 --> 00:10:36,807
Mas o detonador est�
ajustado para as 10,
123
00:10:37,054 --> 00:10:39,548
Fraizer!
Ou�a-me, Fraizer!
124
00:10:39,622 --> 00:10:43,301
Capit�o Scarlet j� passou
o horizonte lunar.
125
00:10:43,338 --> 00:10:46,400
Voc� n�o pode se comunicar
com ele.
126
00:10:46,434 --> 00:10:51,363
Ele vai morrer na Cratera 101,
127
00:11:34,514 --> 00:11:36,273
Fraizer � um Mysteron.
128
00:11:36,394 --> 00:11:37,953
Tem certeza,
Controladora?
129
00:11:38,106 --> 00:11:39,920
Ele confessou-me
diretamente.
130
00:11:39,962 --> 00:11:42,946
Ele ajustou o detonador para as 10
horas em vez de 12,
131
00:11:43,018 --> 00:11:44,073
O qu�?!
132
00:11:44,217 --> 00:11:46,791
E n�o h� maneira de se comunicar
com o Capit�o Scarlet?
133
00:11:46,978 --> 00:11:49,177
N�o. O r�dio est� fora
de alcance.
134
00:11:49,178 --> 00:11:51,729
O foguete � a forma mais
r�pida de se comunicar com ele,...
135
00:11:51,882 --> 00:11:53,802
antes que a bomba exploda!
136
00:11:53,827 --> 00:11:56,066
Um foguete desarmado.
137
00:11:56,209 --> 00:11:58,624
Poderia funcionar.
138
00:11:58,786 --> 00:12:02,901
� uma chance remota,
mas � a �nica.
139
00:12:06,432 --> 00:12:07,983
Espere.
140
00:12:07,984 --> 00:12:08,935
O que �, capit�o?
141
00:12:09,056 --> 00:12:13,116
H� uma �rea de antigravidade
atrav�s do ponto que cruzei.
142
00:12:16,456 --> 00:12:19,783
Capit�o Scarlet,
pode me ouvir?
143
00:12:19,960 --> 00:12:20,847
Sim.
144
00:12:21,007 --> 00:12:23,313
Tudo est� bem.
Podem subir.
145
00:12:23,314 --> 00:12:27,606
Acho que eu descobri o
cora��o do complexo.
146
00:12:36,594 --> 00:12:38,033
Por ali.
147
00:12:38,082 --> 00:12:41,224
Veja.
148
00:12:41,314 --> 00:12:42,077
O que � isso?
149
00:12:42,146 --> 00:12:45,294
H� apenas uma
maneira de descobrir.
150
00:13:02,914 --> 00:13:05,393
Todos os meus instrumentos
ficaram loucos.
151
00:13:05,490 --> 00:13:08,937
Isso mesmo.
A fonte de for�a.
152
00:13:08,978 --> 00:13:10,513
Tire todas as fotos
que voc� puder.
153
00:13:10,722 --> 00:13:12,450
Tem que trabalhar r�pido.
154
00:13:12,497 --> 00:13:14,728
Lembre-se: as 12 em
ponto ser� a hora fatal.
155
00:13:14,762 --> 00:13:16,674
O foguete est� pronto
para a decolagem.
156
00:13:17,018 --> 00:13:19,850
Que a contagem comece
de imediato.
157
00:13:22,124 --> 00:13:25,379
Agora s� podemos
esperar.
158
00:13:25,612 --> 00:13:28,771
Cinco, quatro, tr�s...
159
00:13:29,132 --> 00:13:33,198
... dois, um.
Decolar!
160
00:13:43,484 --> 00:13:46,708
Agora tentarei remover
a fonte de for�a.
161
00:13:46,812 --> 00:13:49,270
Tenha cuidado, capit�o.
162
00:14:03,030 --> 00:14:04,132
O que foi isso?
163
00:14:04,165 --> 00:14:07,004
Eu n�o sei.
Eu vou descobrir.
164
00:14:14,686 --> 00:14:16,013
Descobriu algo,
Capit�o Blue?
165
00:14:16,014 --> 00:14:16,869
Sim.
166
00:14:16,919 --> 00:14:18,526
� apenas um foguete
de teste.
167
00:14:18,654 --> 00:14:20,605
Um velho CB29,
168
00:14:20,606 --> 00:14:22,556
Eles devem t�-lo lan�ado
de Lunarville 6,
169
00:14:22,782 --> 00:14:26,574
Mas por que um velho CB29?
170
00:14:26,790 --> 00:14:28,052
A menos que...
171
00:14:28,053 --> 00:14:29,893
Talvez algum tipo de
mensagem.
172
00:14:29,917 --> 00:14:33,116
- Ou um aviso.
- Um amuleto.
173
00:14:33,208 --> 00:14:35,055
Mas agora saberemos.
174
00:14:35,223 --> 00:14:37,902
- Capit�o Scarlet.
- Sim, senhorita Nolan.
175
00:14:37,984 --> 00:14:40,808
Gostaria de...
Gostaria de dar-lhe isto.
176
00:14:40,888 --> 00:14:42,462
� um amuleto.
177
00:14:42,608 --> 00:14:46,247
N�o sou supersticiosa,
mas o aceite.
178
00:14:46,407 --> 00:14:48,413
"A Linda Nolan."
179
00:14:48,447 --> 00:14:52,942
"Do CB29, teste Netuno.
10 de julho de 2058".
180
00:14:53,096 --> 00:14:57,032
"N�s conseguimos
antes do tempo".
181
00:14:57,328 --> 00:15:00,471
- Voc� v� a conex�o?
- A bomba!
182
00:15:00,472 --> 00:15:03,615
Isso pode significar que a bomba
vai explodir antes do tempo!
183
00:15:03,792 --> 00:15:06,976
Capit�o Blue, verifique o detonador
de tempo do dispositivo at�mico.
184
00:15:07,216 --> 00:15:08,077
SEV.
185
00:15:08,088 --> 00:15:09,728
Tenente Green,
volte ao ve�culo lunar.
186
00:15:09,744 --> 00:15:11,519
- Mas, capit�o...
- � uma ordem.
187
00:15:11,559 --> 00:15:14,213
Eu vou segui-lo depois de ter
desconectado esta fonte de for�a.
188
00:15:14,271 --> 00:15:16,759
- Mexa-se!
- SEV.
189
00:15:23,903 --> 00:15:26,831
Capit�o Scarlet, o detonador
est� ajustado para 10!
190
00:15:26,832 --> 00:15:28,884
A cratera vai explodir em
peda�os em 5 minutos.
191
00:15:29,344 --> 00:15:31,495
V� para o ve�culo lunar.
Vou seguir assim que puder.
192
00:15:31,512 --> 00:15:32,887
- Eu vou voltar!
- N�o!
193
00:15:32,952 --> 00:15:34,575
Pelo menos salve a c�mera.
194
00:15:34,664 --> 00:15:35,735
Capit�o Scarlet...
195
00:15:35,736 --> 00:15:39,062
Sabe que estou certo,
Adam. Fa�a o que eu digo.
196
00:15:39,471 --> 00:15:41,825
Spectrum � verde.
197
00:16:03,576 --> 00:16:06,442
Menos de dois minutos
para a explos�o.
198
00:16:27,855 --> 00:16:29,190
N�s estamos seguros aqui.
199
00:16:29,191 --> 00:16:30,591
Algum sinal do
Capit�o Scarlet?
200
00:16:30,592 --> 00:16:32,617
N�o, nada.
201
00:16:52,112 --> 00:16:54,311
Ele n�o conseguiu.
202
00:16:54,424 --> 00:16:57,242
Ele apenas n�o conseguiu.
203
00:16:58,903 --> 00:17:00,416
Olhe!
204
00:17:11,384 --> 00:17:12,807
O Capit�o Scarlet escapou...
205
00:17:12,975 --> 00:17:15,495
e o complexo Mysteron foi
completamente destru�do.
206
00:17:15,640 --> 00:17:18,863
Essa miss�o foi informada pelos
jornais e televis�o.
207
00:17:18,976 --> 00:17:21,087
Qualquer pessoa com
um pouco imagina��o...
208
00:17:21,088 --> 00:17:23,207
poderia ter contado
essa hist�ria.
209
00:17:23,480 --> 00:17:25,855
- Eu estive l�.
- � poss�vel.
210
00:17:25,944 --> 00:17:29,887
- Quero falar com o coronel White!
- Tudo ao seu tempo.
211
00:17:29,974 --> 00:17:31,437
Quando eu estiver satisfeito.
212
00:17:31,438 --> 00:17:33,790
O que devo fazer para
convenc�-lo?
213
00:17:33,878 --> 00:17:35,885
Eu preciso de algo mais
substancial...
214
00:17:36,150 --> 00:17:38,188
do que me contou at� agora.
215
00:17:38,230 --> 00:17:41,444
- Isso j� foi longe demais.
- Se voc� � o azul Blue,...
216
00:17:41,445 --> 00:17:45,084
- N�o ser� dif�cil provar.
- Um momento.
217
00:17:45,370 --> 00:17:48,681
Eu vou provar a minha identidade
al�m de qualquer d�vida.
218
00:17:48,761 --> 00:17:51,375
Houve uma confer�ncia
no Castelo Glangary.
219
00:17:51,418 --> 00:17:53,673
A hist�ria nunca foi
entregue � imprensa.
220
00:17:53,938 --> 00:17:57,218
Mas � como � segredo
Classe C, eu lhe direi.
221
00:17:57,425 --> 00:17:59,338
Que interessante.
Continue.
222
00:17:59,426 --> 00:18:02,310
Bem. Vamos ver.
223
00:18:02,378 --> 00:18:03,906
Os delegados da confer�ncia...
224
00:18:04,018 --> 00:18:06,746
Eram oficiais da For�a
A�rea, da mais alta gradua��o.
225
00:18:06,747 --> 00:18:10,059
O local de encontro foi
um castelo na Esc�cia.
226
00:18:45,106 --> 00:18:49,032
N�o se mova,
Capit�o Scarlet.
227
00:18:49,313 --> 00:18:50,129
Voc�!
228
00:18:50,153 --> 00:18:54,408
Lamento que haja descoberto meus
planos antes de sua execu��o.
229
00:18:54,795 --> 00:18:59,202
Agora saber� por que quis
que a confer�ncia fosse aqui.
230
00:18:59,210 --> 00:19:03,009
Amanh� de manh�, �s 10
horas, aqui nesta sala...
231
00:19:03,060 --> 00:19:06,283
todo o comando supremo da
for�as a�reas e terrestres...
232
00:19:06,359 --> 00:19:08,495
ser� destru�do.
233
00:19:12,992 --> 00:19:15,774
Cuidaremos mais tarde
do Capit�o Scarlet.
234
00:19:15,830 --> 00:19:17,917
Tomem suas posi��es agora.
235
00:19:17,918 --> 00:19:19,452
Sim, senhor.
236
00:19:46,982 --> 00:19:48,019
Todos!
237
00:19:48,020 --> 00:19:50,662
V�o para magnac�ptero!
R�pido!
238
00:20:12,540 --> 00:20:15,434
O magnac�ptero est� preso.
239
00:20:21,091 --> 00:20:22,323
Fala o Capit�o Blue.
240
00:20:22,324 --> 00:20:24,545
N�o decole at�
que lhe d� o sinal.
241
00:20:24,635 --> 00:20:26,547
Godard tem o armamento...
242
00:20:26,548 --> 00:20:29,034
e assim que voc� decolar,
entrar� em sua linha de fogo.
243
00:20:29,308 --> 00:20:31,739
SEV, Capit�o Blue.
244
00:20:31,780 --> 00:20:33,004
Capit�o Scarlet.
245
00:20:33,156 --> 00:20:34,755
O magnac�ptero est� preso.
246
00:20:34,828 --> 00:20:37,307
Eu sei. Usaremos o VPS.
247
00:20:37,308 --> 00:20:38,899
Cubra-me com os foguetes do VPS.
248
00:20:39,180 --> 00:20:41,231
Eu vou atr�s dele.
249
00:20:45,367 --> 00:20:46,750
Tenha cuidado.
250
00:20:46,792 --> 00:20:48,550
SEV.
251
00:21:01,247 --> 00:21:02,612
Vou atrair o seu fogo.
252
00:21:02,856 --> 00:21:05,060
Decole quando eu avisar,
Symphony.
253
00:21:06,848 --> 00:21:09,503
Godard!
254
00:21:11,352 --> 00:21:14,110
R�pido, Symphony!
Agora!
255
00:21:17,380 --> 00:21:19,499
Capit�o Blue, farei com
que se distraia comigo.
256
00:21:19,552 --> 00:21:22,079
Atire os foguetes VPS
quando o magnac�ptero decolar.
257
00:21:22,200 --> 00:21:24,806
Capit�o, isso vai mat�-lo!
258
00:21:33,480 --> 00:21:35,999
O magnac�ptero est�
seguro. Dispare.
259
00:21:36,000 --> 00:21:38,230
SEV.
260
00:21:49,880 --> 00:21:51,944
Os delegados foram
colocados a salvo.
261
00:21:52,016 --> 00:21:54,303
Os Mysterons falharam.
262
00:21:54,384 --> 00:21:55,959
Um incidente muito
interessante.
263
00:21:56,090 --> 00:21:59,729
Mas ainda n�o me convenceu
de que seja o Capit�o Blue.
264
00:21:59,770 --> 00:22:01,841
Diga-me os c�digos
secretos da Spectrum.
265
00:22:02,026 --> 00:22:04,193
Pensei que a ideia era
provar a minha identidade,...
266
00:22:04,497 --> 00:22:06,561
n�o dar informa��es
secretas.
267
00:22:06,562 --> 00:22:08,889
Vamos parar com este jogo.
268
00:22:08,890 --> 00:22:10,873
Diga-me os c�digos
secretos Spectrum.
269
00:22:11,178 --> 00:22:12,738
Prove que voc�
� o Capit�o Blue,
270
00:22:12,954 --> 00:22:14,849
Esse � o meu arquivo?
271
00:22:14,850 --> 00:22:16,241
O arquivo do Capit�o Blue? Sim.
272
00:22:16,522 --> 00:22:18,657
Veja a minha foto.
273
00:22:20,082 --> 00:22:21,705
Existe alguma semelhan�a.
274
00:22:21,977 --> 00:22:24,785
Mas uma cirurgia pl�stica
faz maravilhas.
275
00:22:24,786 --> 00:22:26,760
Diga-me os c�digos secretos.
276
00:22:26,761 --> 00:22:29,072
Impress�es digitais. Verifique
minhas impress�es digitais.
277
00:22:29,392 --> 00:22:31,071
Isso n�o pode ser modificado.
278
00:22:31,072 --> 00:22:32,966
Estou cansado deste jogo,
capit�o.
279
00:22:33,136 --> 00:22:34,311
Chamou-me de capit�o.
280
00:22:34,384 --> 00:22:35,686
Conhece a minha identidade.
281
00:22:35,687 --> 00:22:38,110
Quem � voc�?
282
00:22:38,560 --> 00:22:41,742
J� basta.
Vou sair daqui.
283
00:22:41,752 --> 00:22:43,196
Coronel White!
284
00:23:13,456 --> 00:23:15,103
N�o tente fazer nada.
285
00:23:15,247 --> 00:23:19,855
Essa hipod�rmica cont�m XK4,
o novo soro da verdade.
286
00:23:20,144 --> 00:23:22,966
Torne mais f�cil para todos.
Diga-me os c�digos Spectrum.
287
00:23:22,967 --> 00:23:25,579
Eu n�o vou dizer nada.
288
00:23:35,095 --> 00:23:37,403
Parem-no!
289
00:23:50,472 --> 00:23:53,143
Saia da�,
Capit�o Blue.
290
00:23:53,320 --> 00:23:56,127
� um prazer ouvir essa voz.
291
00:24:19,416 --> 00:24:22,072
- Adam, voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
292
00:24:22,264 --> 00:24:23,887
Eram agentes Mysteron?
293
00:24:23,920 --> 00:24:26,543
Sim. Levou algumas horas
para chegar at� voc�,...
294
00:24:26,664 --> 00:24:28,399
mas fico feliz em ter
chegado � hora certa.
295
00:24:28,489 --> 00:24:30,228
Quase me enganaram.
296
00:24:30,248 --> 00:24:31,760
Vamos, Adam.
297
00:24:31,799 --> 00:24:33,613
Voc� pode me contar mais tarde.
298
00:24:33,728 --> 00:24:36,919
Vamos voltar para a
verdadeira Base Cloud.
299
00:24:44,536 --> 00:24:47,247
Capit�o Scarlet.
300
00:24:47,343 --> 00:24:52,878
� o �nico que sabe o
jogo dos Mysterons...
301
00:24:53,256 --> 00:24:56,527
e as coisas que planejam.
302
00:24:56,552 --> 00:24:59,439
Capit�o Scarlet.
303
00:24:59,559 --> 00:25:05,175
Para seus inimigos Marcianos,
um nome perigoso.
304
00:25:05,345 --> 00:25:08,296
Um super-homem.
305
00:25:08,448 --> 00:25:10,543
Eles o acertam...
306
00:25:10,640 --> 00:25:14,330
e seu corpo pode queimar.
307
00:25:14,463 --> 00:25:16,669
Eles o esmagam...
308
00:25:16,704 --> 00:25:20,856
... mas ele sabe que vai voltar
� vida novamente.
309
00:25:21,024 --> 00:25:23,775
Capit�o Scarlet.
310
00:25:24,016 --> 00:25:29,944
Com os anjos voando,
asa com asa...
311
00:25:30,171 --> 00:25:36,064
... em cena,
Spectrum � verde.
312
00:25:36,284 --> 00:25:39,188
Capit�o Scarlet.
313
00:25:39,284 --> 00:25:44,738
Embora os Mysterons
pretendam conquistar a Terra...
314
00:25:45,044 --> 00:25:50,407
este homem indestrut�vel
vai mostrar o que vale.
315
00:25:51,548 --> 00:25:54,412
Capit�o Scarlet.
316
00:25:54,604 --> 00:25:57,643
Indestrut�vel.
317
00:25:57,644 --> 00:25:59,985
Capit�o Scarlet.
318
00:26:00,724 --> 00:26:02,197
Tradu��o: Kilo
23950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.