All language subtitles for www.1TamilMV.click - GOD-SE (2022) Telugu TRUE WEB-DL - ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,125 --> 00:01:04,416 -Greetings. -Greetings. 2 00:01:04,500 --> 00:01:05,541 -Greetings. -Greetings. 3 00:01:05,916 --> 00:01:07,166 -Please come. -Take a seat. 4 00:01:07,416 --> 00:01:08,791 Grandma, the groom's family is here. 5 00:01:11,166 --> 00:01:12,000 Greetings, ma'am. 6 00:01:13,250 --> 00:01:14,458 Go and get our daughter. 7 00:01:18,375 --> 00:01:21,041 What is she doing? Does she want to wash my feet? 8 00:01:21,541 --> 00:01:24,375 -Are you the groom? -Yes! 9 00:01:24,458 --> 00:01:26,125 -What is your name? -Arvind. 10 00:01:26,208 --> 00:01:28,125 -Your educational qualification? -MBA. 11 00:01:28,208 --> 00:01:31,208 What sort of education did you receive? Have you no sense? 12 00:01:31,291 --> 00:01:33,875 How could you enter a house wearing those dirty shoes? 13 00:01:33,958 --> 00:01:35,791 -What sort of upbringing is this? -Come on. 14 00:01:37,833 --> 00:01:39,291 Ask her to come out. 15 00:01:45,208 --> 00:01:47,000 Mom, that will do. 16 00:01:47,791 --> 00:01:49,791 You've decked me up like a goddess. 17 00:02:09,916 --> 00:02:11,791 Don't be shy. Try to talk. 18 00:02:11,916 --> 00:02:14,208 She is a kid. What will she say to him? 19 00:02:17,458 --> 00:02:19,958 How long will you ogle her? 20 00:02:20,125 --> 00:02:21,666 Ask her something. 21 00:02:22,291 --> 00:02:23,750 Is this old woman not blind? 22 00:02:24,583 --> 00:02:28,208 Though she has no vision, she has strong extrasensory perception. 23 00:02:28,291 --> 00:02:29,625 Ask her if you have any questions. 24 00:02:30,000 --> 00:02:31,416 Your name? 25 00:02:31,500 --> 00:02:32,541 Vaishali. 26 00:02:34,541 --> 00:02:36,083 -Educational qualification? -PG. 27 00:02:37,500 --> 00:02:39,958 Ma'am, please allow her to talk. 28 00:02:40,041 --> 00:02:42,791 Do you want to hear her voice or know the details? 29 00:02:43,000 --> 00:02:43,875 Both. 30 00:02:45,041 --> 00:02:46,000 -So-- -I am sorry. 31 00:02:46,083 --> 00:02:47,541 This is an important phone call. 32 00:02:47,625 --> 00:02:48,666 Okay. 33 00:02:50,208 --> 00:02:51,041 Yeah, tell me. 34 00:02:53,083 --> 00:02:54,833 Do you own any property? 35 00:02:55,166 --> 00:02:57,208 Yes, I do. I hope that makes you shut up. 36 00:02:59,833 --> 00:03:00,666 Excuse me? 37 00:03:02,166 --> 00:03:05,000 It's a bit inconvenient to talk to you inside. 38 00:03:05,458 --> 00:03:08,500 If you don't mind, can I talk to you outside for two minutes? 39 00:03:13,750 --> 00:03:14,625 Yes! 40 00:03:16,125 --> 00:03:17,958 Brand new. Single payment. 41 00:03:21,666 --> 00:03:24,041 Shall we sit in the car and talk? Superb idea! 42 00:03:27,208 --> 00:03:29,416 Talking in the car is a brilliant idea. 43 00:03:31,000 --> 00:03:32,666 Why don't you come this side? 44 00:03:32,875 --> 00:03:34,583 We can go for a long drive and talk. 45 00:03:44,041 --> 00:03:44,958 Stop! Stop it! 46 00:03:45,041 --> 00:03:47,375 Help! Help! 47 00:03:49,625 --> 00:03:51,083 I am the only son to my mom. 48 00:03:51,375 --> 00:03:53,375 Please! Please stop! 49 00:03:53,458 --> 00:03:54,750 Let me go. 50 00:03:54,833 --> 00:03:55,958 Stop! 51 00:04:04,583 --> 00:04:05,833 Mr. Arvind. 52 00:04:06,416 --> 00:04:07,291 Catch it. 53 00:04:07,500 --> 00:04:08,458 What the heck! 54 00:04:11,041 --> 00:04:12,208 Move. Move aside. 55 00:04:12,333 --> 00:04:14,083 Come on, move back! 56 00:04:14,666 --> 00:04:16,500 The media is not allowed here. Go away. 57 00:04:16,625 --> 00:04:18,291 Do you hear me? Move back! 58 00:04:18,541 --> 00:04:19,666 No entry here. 59 00:04:20,083 --> 00:04:21,291 You shouldn't be here. 60 00:04:21,375 --> 00:04:23,500 How many times should I tell you? Move back. 61 00:04:23,625 --> 00:04:25,833 Hey, lady! Don't you understand? Go back. 62 00:04:35,833 --> 00:04:36,791 Good morning, ma'am. 63 00:04:36,875 --> 00:04:37,833 Good morning. 64 00:04:40,125 --> 00:04:41,083 What's the position? 65 00:04:41,166 --> 00:04:43,291 Suspects have taken the residents as hostages. 66 00:04:43,416 --> 00:04:45,500 How many residents and suspects are there? 67 00:04:47,083 --> 00:04:48,291 Maybe two to three suspects. 68 00:04:48,375 --> 00:04:49,875 Maybe three to four residents. 69 00:04:49,958 --> 00:04:51,041 What's the suspects' age? 70 00:04:51,125 --> 00:04:52,583 Their age group is 30 to 35 years. 71 00:04:52,666 --> 00:04:53,541 Any weapons? 72 00:04:54,000 --> 00:04:55,208 Suspects have sharp knives. 73 00:04:55,291 --> 00:04:56,583 What are their demands? 74 00:04:57,500 --> 00:04:58,708 They look like dacoits. 75 00:04:59,041 --> 00:05:00,541 They planned a robbery and messed up. 76 00:05:00,625 --> 00:05:01,583 Trying to escape. 77 00:05:01,666 --> 00:05:02,625 Where is the SP? 78 00:05:03,041 --> 00:05:04,708 Don't harm the hostages! 79 00:05:04,791 --> 00:05:06,375 You cannot escape from here! 80 00:05:07,708 --> 00:05:09,291 You have only one option. 81 00:05:09,458 --> 00:05:10,916 Come out and surrender. 82 00:05:11,291 --> 00:05:12,208 I repeat. 83 00:05:12,583 --> 00:05:14,208 Come out and surrender. 84 00:05:24,458 --> 00:05:25,458 Okay? Come. 85 00:05:31,833 --> 00:05:33,125 -Sir. -Vaishali! 86 00:05:33,208 --> 00:05:34,916 You said you had to be meet your potential groom. 87 00:05:35,000 --> 00:05:37,166 Since you have some trouble here, she's come to help. 88 00:05:37,250 --> 00:05:38,291 Trouble? 89 00:05:38,666 --> 00:05:39,875 -I mean-- -Sir! 90 00:05:40,250 --> 00:05:42,500 Give me the position, sir. I'll talk to them. 91 00:05:42,583 --> 00:05:43,958 No. The situation is critical. 92 00:05:44,291 --> 00:05:47,916 Special Forces have surrounded the house. They will handle the operation. 93 00:05:48,083 --> 00:05:51,541 Sir, just give me 30 minutes. If they don't give in, take action. 94 00:06:16,875 --> 00:06:18,000 I am Vaishali. 95 00:06:18,583 --> 00:06:20,625 I'm Assistant Superintendent of Police. 96 00:06:21,041 --> 00:06:22,958 I have come here to help you. 97 00:06:23,291 --> 00:06:24,875 My name is Vaishali. 98 00:06:25,833 --> 00:06:27,750 I am here to help you. 99 00:06:30,250 --> 00:06:31,500 Please, respond! 100 00:06:35,666 --> 00:06:36,875 Please, respond! 101 00:06:37,083 --> 00:06:39,125 I am here to help you! 102 00:06:40,875 --> 00:06:42,083 Please, respond! 103 00:06:42,250 --> 00:06:43,666 No police! No! 104 00:06:43,791 --> 00:06:46,208 I am here to help you! 105 00:06:46,500 --> 00:06:48,208 That's why I have called her. 106 00:06:51,958 --> 00:06:52,958 No, no! 107 00:06:56,750 --> 00:06:58,291 I am here to help you! 108 00:06:58,500 --> 00:06:59,458 I can help you! 109 00:07:02,208 --> 00:07:03,333 Can I come inside? 110 00:07:05,333 --> 00:07:07,791 Let me come and see you. 111 00:07:08,916 --> 00:07:11,125 Can I come inside, sir? Please, sir. Please. 112 00:07:12,000 --> 00:07:13,041 Sir, it could be risky. 113 00:07:13,125 --> 00:07:14,291 I can help you! 114 00:07:14,791 --> 00:07:16,666 I can help you. 115 00:07:17,000 --> 00:07:18,041 Believe me! 116 00:07:18,750 --> 00:07:20,125 Sir, I'm going inside now. 117 00:07:20,666 --> 00:07:21,541 Vaishali, no! 118 00:07:23,125 --> 00:07:24,250 No! Don't go inside. 119 00:07:25,791 --> 00:07:28,041 Don't risk the lives of the hostages. 120 00:07:30,708 --> 00:07:33,166 Listen to me, Vaishali. You are not going inside. 121 00:07:36,666 --> 00:07:38,333 Keep tracking. I am going inside. 122 00:07:38,416 --> 00:07:40,375 Okay, ma'am. Be careful, ma'am. 123 00:07:45,083 --> 00:07:45,958 Shit! 124 00:07:52,541 --> 00:07:53,416 No weapons. 125 00:07:53,833 --> 00:07:55,041 I don't have any weapons. 126 00:07:56,500 --> 00:07:58,375 Please. Don't do this. 127 00:08:00,291 --> 00:08:01,291 Please save me! 128 00:08:01,583 --> 00:08:02,458 -No police! -OK. 129 00:08:02,541 --> 00:08:03,541 We want a helicopter. 130 00:08:03,625 --> 00:08:04,708 -Listen. -Please save me! 131 00:08:05,208 --> 00:08:07,333 I don't know these people. Save me! 132 00:08:09,125 --> 00:08:12,041 I'm pregnant. Please save me from these people. 133 00:08:12,125 --> 00:08:13,000 Don't do this. 134 00:08:13,541 --> 00:08:14,833 She is pregnant. 135 00:08:14,916 --> 00:08:16,958 No police. We want a helicopter. 136 00:08:17,041 --> 00:08:18,875 -I beg you! -Do you understand? 137 00:08:18,958 --> 00:08:20,291 -Please drop it. -No police! 138 00:08:20,375 --> 00:08:21,250 No. 139 00:08:21,333 --> 00:08:22,208 -No police! -Please help me. 140 00:08:22,291 --> 00:08:23,958 She is pregnant. Please let her go. 141 00:08:24,041 --> 00:08:25,416 Where is the helicopter? 142 00:08:25,500 --> 00:08:28,291 -We want the helicopter right now. -There is no helipad here. 143 00:08:28,375 --> 00:08:30,250 So that vehicle will take you to the helicopter. 144 00:08:30,333 --> 00:08:32,458 -Please let her go. -We won't. 145 00:08:32,958 --> 00:08:34,500 I will arrange a helicopter for you. 146 00:08:34,791 --> 00:08:36,250 Listen to me. Please leave her. 147 00:08:36,333 --> 00:08:37,208 Please. 148 00:08:37,500 --> 00:08:39,875 I promise. I promise to take you to the helicopter. 149 00:08:39,958 --> 00:08:41,625 -Please leave her. -The police! 150 00:08:44,458 --> 00:08:47,083 -Why are the police here? -No, please don't attack her. 151 00:08:47,166 --> 00:08:49,500 The police have come to take you to the helicopter. 152 00:08:49,875 --> 00:08:51,625 -No! Please listen to me. -Hey! 153 00:08:51,833 --> 00:08:53,666 Please listen to me. There is a helicopter. 154 00:08:54,791 --> 00:08:56,083 Suspect is in target, sir. 155 00:08:56,375 --> 00:08:57,416 Sir, don't approve it. 156 00:08:57,500 --> 00:08:59,583 Whatever you want, I can help you with it. 157 00:08:59,666 --> 00:09:00,875 -Hey! No police! -Let her go! 158 00:09:00,958 --> 00:09:02,000 -Please! -Sir... 159 00:09:02,625 --> 00:09:03,458 Shoot! 160 00:09:06,166 --> 00:09:07,375 Don't shoot! 161 00:09:08,000 --> 00:09:08,875 Stop it! 162 00:09:08,958 --> 00:09:09,875 No! 163 00:09:09,958 --> 00:09:11,208 Hey! 164 00:09:11,291 --> 00:09:12,458 No... No! 165 00:09:12,541 --> 00:09:14,041 No... Please help me. 166 00:09:15,791 --> 00:09:18,166 There is a hostage here. Don't shoot. 167 00:09:19,958 --> 00:09:21,083 Don't shoot! 168 00:09:32,541 --> 00:09:33,500 Please help me! 169 00:10:11,583 --> 00:10:12,666 I will help you. 170 00:10:13,291 --> 00:10:14,958 I will take you to the hospital. 171 00:10:16,958 --> 00:10:17,875 I will help you. 172 00:10:18,041 --> 00:10:18,875 Help! 173 00:10:19,416 --> 00:10:20,250 Help! 174 00:10:29,333 --> 00:10:30,875 No. No problem. 175 00:10:31,041 --> 00:10:32,166 No problem. 176 00:11:37,291 --> 00:11:38,666 What is all this? 177 00:11:40,125 --> 00:11:41,000 Vaishu! 178 00:11:45,333 --> 00:11:48,000 Why are you going on long leave now? You hardly take leaves. 179 00:11:48,083 --> 00:11:50,583 I need to attend to some personal work. 180 00:11:51,583 --> 00:11:52,666 Where is Vaishali? 181 00:11:52,875 --> 00:11:53,750 Well... 182 00:11:54,125 --> 00:11:55,166 Here she comes. 183 00:12:02,125 --> 00:12:03,458 I am resigning from my job, sir. 184 00:12:03,541 --> 00:12:04,666 Resignation? 185 00:12:04,833 --> 00:12:07,375 You are the most successful negotiator on our team. 186 00:12:11,458 --> 00:12:15,875 You have handled a lot of delicate situations very well. 187 00:12:18,458 --> 00:12:20,125 What is the purpose of our department? 188 00:12:20,208 --> 00:12:23,000 To protect the public from anti-social elements. 189 00:12:23,208 --> 00:12:26,875 When thugs barge into homes, put a knife to people's throat 190 00:12:27,000 --> 00:12:28,375 and make insane demands, 191 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 they must fear getting shot by the police. 192 00:12:33,083 --> 00:12:35,000 Shoot-outs do happen every now and then. 193 00:12:35,416 --> 00:12:37,291 You are not at fault for what happened yesterday. 194 00:12:37,375 --> 00:12:38,250 No, sir. 195 00:12:39,750 --> 00:12:41,958 When someone is dying right before my eyes, 196 00:12:42,750 --> 00:12:44,500 I can't remain a spectator, sir. 197 00:12:46,375 --> 00:12:47,291 I am hurt. 198 00:12:48,875 --> 00:12:50,291 Please accept this resignation. 199 00:12:53,583 --> 00:12:55,666 You haven't come to terms with that incident yet. 200 00:12:56,250 --> 00:12:57,500 I am going on a trip. 201 00:12:58,250 --> 00:12:59,541 I'll be back in ten days. 202 00:12:59,625 --> 00:13:02,125 If you still stick to your decision, I will accept it. 203 00:13:02,208 --> 00:13:03,208 Be normal. 204 00:13:04,041 --> 00:13:04,916 Take care. 205 00:13:08,458 --> 00:13:09,333 Vaishali. 206 00:13:09,833 --> 00:13:10,875 Give it a thought. 207 00:14:35,833 --> 00:14:37,125 Right. Let's do the same. 208 00:14:37,208 --> 00:14:38,083 Of course. 209 00:14:45,041 --> 00:14:45,875 Hey, boy! 210 00:14:46,000 --> 00:14:46,916 Mr. Murthy! 211 00:14:47,375 --> 00:14:48,250 Where is he? 212 00:14:48,833 --> 00:14:49,833 Hey, boy! 213 00:14:50,000 --> 00:14:50,916 Hey! 214 00:14:51,916 --> 00:14:53,125 Where did he disappear? 215 00:14:53,333 --> 00:14:55,000 Let's have some food, Mr. Murthy. 216 00:14:55,125 --> 00:14:56,208 Take your glass. 217 00:14:56,416 --> 00:14:57,291 I forgot. 218 00:14:58,000 --> 00:14:59,375 -Cheers! -Cheers. Let's eat. 219 00:15:01,666 --> 00:15:02,541 Hey! 220 00:15:03,750 --> 00:15:04,916 Everyone has left. 221 00:15:11,583 --> 00:15:12,583 What is it, Mr. Murthy? 222 00:15:12,666 --> 00:15:14,750 -The fish has gone cold. -Really? 223 00:15:15,666 --> 00:15:16,833 Hey, waiter! 224 00:15:19,583 --> 00:15:20,708 -Come here. -Sir? 225 00:15:20,833 --> 00:15:22,625 The fish has gone cold. 226 00:15:22,791 --> 00:15:24,458 Sir, you ordered it an hour ago. 227 00:15:24,708 --> 00:15:25,833 Don't make excuses. 228 00:15:26,083 --> 00:15:27,000 Take this. 229 00:15:27,333 --> 00:15:31,125 Heat it up and bring it back steaming hot. 230 00:15:31,333 --> 00:15:32,416 The kitchen is closed, sir. 231 00:15:32,500 --> 00:15:35,500 -Hey! Do you know who he is? -Sir? 232 00:15:35,916 --> 00:15:37,416 He is Paramahamsa. 233 00:15:37,916 --> 00:15:40,541 He is very close to the Revenue Minister. 234 00:15:42,000 --> 00:15:44,625 -Hey! Do you know who he is? -No, sir. 235 00:15:44,750 --> 00:15:46,208 He's Satyamurthy. 236 00:15:46,458 --> 00:15:48,125 Very powerful. 237 00:15:48,708 --> 00:15:51,916 You don't want to see him get angry. Take the fish to the kitchen. 238 00:15:52,000 --> 00:15:54,916 -Bring it back smoking hot. -Sure, sir. 239 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 -Go. -Bring it back quickly. 240 00:15:56,583 --> 00:15:57,833 You must come in a flash. 241 00:15:57,916 --> 00:15:59,208 -Mr. Murthy. -Yes? 242 00:15:59,291 --> 00:16:00,958 You were saying something. 243 00:16:01,208 --> 00:16:03,500 That idiot has disturbed us. You carry on. 244 00:16:03,583 --> 00:16:07,416 If we don't advise these leaders how to stash their corrupt money, 245 00:16:07,541 --> 00:16:10,833 what will become of them, Paramahamsa? 246 00:16:10,958 --> 00:16:12,250 Very true, Mr. Satyamurthy. 247 00:16:12,333 --> 00:16:17,333 I tucked away Rs. 300 crore that the boss had sent last night. 248 00:16:17,833 --> 00:16:20,416 He gets pleasure, and I get palpitations. 249 00:16:22,750 --> 00:16:24,000 That's not the end of it. 250 00:16:24,083 --> 00:16:26,583 The next morning, he sent another 60 crores. 251 00:16:26,666 --> 00:16:27,541 Is that so? 252 00:16:28,833 --> 00:16:29,791 Where is the fish? 253 00:16:30,125 --> 00:16:31,291 Who the heck are you? 254 00:16:31,875 --> 00:16:34,833 Hey! I saw you on Netflix. 255 00:16:35,125 --> 00:16:36,083 Netflix. On Netflix. 256 00:16:36,166 --> 00:16:38,625 All right. But why are you here? Where is my fish? 257 00:16:44,666 --> 00:16:46,625 Hey! Three of you! 258 00:16:46,875 --> 00:16:49,583 -Three Musketeers! One, two, three. -Bring the fish here. 259 00:16:49,916 --> 00:16:51,500 -The fish is here. -Nice! 260 00:16:51,583 --> 00:16:53,458 -Ouch! It's piping hot. -Is it? 261 00:16:53,541 --> 00:16:54,416 Very hot. 262 00:16:54,500 --> 00:16:57,166 One, two, three! 263 00:16:58,708 --> 00:17:00,000 -Hey! -Hey! 264 00:17:00,750 --> 00:17:01,750 Who are you? 265 00:17:02,166 --> 00:17:03,500 Who are you, man? 266 00:17:11,416 --> 00:17:12,416 Where are we going? 267 00:17:12,500 --> 00:17:14,708 It's your birthday. So, I've planned a surprise. 268 00:17:14,875 --> 00:17:15,833 Surprise! 269 00:17:16,541 --> 00:17:17,833 What sort of surprise? 270 00:17:18,375 --> 00:17:19,708 Don't look. Hey! 271 00:17:19,833 --> 00:17:21,125 I told you not to look. 272 00:17:21,583 --> 00:17:22,916 Just two minutes. 273 00:17:23,416 --> 00:17:24,333 Two minutes? 274 00:17:24,416 --> 00:17:25,916 We are getting closer. 275 00:17:26,291 --> 00:17:27,291 I can't wait. 276 00:17:27,750 --> 00:17:30,791 Just two minutes, darling. We are almost there. 277 00:17:33,333 --> 00:17:35,833 -Let me get to the door on your side. -Okay. 278 00:17:36,000 --> 00:17:38,458 You must open your eyes only after I get there, okay? 279 00:17:38,666 --> 00:17:39,541 Okay. 280 00:17:40,208 --> 00:17:41,500 Only two seconds. 281 00:17:42,041 --> 00:17:43,375 Surprise! 282 00:17:44,000 --> 00:17:45,500 Darling, get down. 283 00:17:48,333 --> 00:17:49,208 Wow! 284 00:17:49,291 --> 00:17:50,625 Wait. Wait. 285 00:17:51,083 --> 00:17:52,583 -One second. -Fast! 286 00:17:52,666 --> 00:17:54,291 -Here we are. -I just can't wait. 287 00:17:55,250 --> 00:17:57,166 It's high time to surprise you. 288 00:17:57,666 --> 00:17:58,541 Whoa! 289 00:17:59,708 --> 00:18:01,000 Surprise! 290 00:18:01,125 --> 00:18:02,583 Baby, thank you so much. 291 00:18:03,458 --> 00:18:04,750 You like it, darling? 292 00:18:05,000 --> 00:18:06,083 It's yours. 293 00:18:07,708 --> 00:18:09,083 Oh, my God! Surprise. 294 00:18:09,166 --> 00:18:12,375 -Happy Birthday to you! -Baby, thank you so much! 295 00:18:12,458 --> 00:18:15,375 -Happy Birthday to you! -You are so great! 296 00:18:15,791 --> 00:18:19,083 -Happy Birthday to you! -You gave me such a surprise, baby! 297 00:18:19,166 --> 00:18:20,125 Thank you so much! 298 00:18:20,708 --> 00:18:22,000 This is an ultimate gift. 299 00:18:22,083 --> 00:18:23,958 -Who are you? Darling-- -I love you! 300 00:18:24,083 --> 00:18:26,500 -Darling-- -I love you so much. 301 00:18:32,208 --> 00:18:33,458 I love you, baby. 302 00:18:33,541 --> 00:18:34,416 Baby? 303 00:18:35,000 --> 00:18:36,208 Baby, where are you? 304 00:18:39,958 --> 00:18:40,958 Sir. 305 00:18:41,541 --> 00:18:42,416 Sit down. 306 00:18:47,250 --> 00:18:49,166 Some big shots are getting kidnapped. 307 00:18:49,250 --> 00:18:52,458 Before this goes public, you must go and meet the Home Minister. 308 00:19:13,708 --> 00:19:15,750 All these random kidnaps 309 00:19:15,958 --> 00:19:18,500 seem to be systematically executed by someone. 310 00:19:19,083 --> 00:19:23,291 Find if there is some commonality among the victims, and do it quickly. 311 00:19:23,875 --> 00:19:27,291 Commissioner, hand over this responsibility to the CSO. 312 00:19:27,625 --> 00:19:29,541 We must solve this issue in 24 hours. 313 00:19:29,916 --> 00:19:30,958 -Okay? -Okay, sir. 314 00:19:33,625 --> 00:19:36,833 I am under a lot of pressure regarding Keshava Reddy's abduction. 315 00:19:36,958 --> 00:19:38,625 So, I have put you in charge of this case. 316 00:19:38,958 --> 00:19:41,625 By the way, why is your uncle not answering the phone? 317 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 He is supposed to present the state budget tomorrow. 318 00:19:43,791 --> 00:19:46,875 He is on the job. He hasn't stepped out of the farmhouse. 319 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 It attracts the attention of the entire state. 320 00:19:49,833 --> 00:19:50,875 It's quite stressful. 321 00:19:52,583 --> 00:19:53,916 Why don't you smile? 322 00:19:54,541 --> 00:19:56,583 God has gifted you with a chiseled face. 323 00:19:56,708 --> 00:19:57,791 But you never smile. 324 00:19:57,916 --> 00:20:00,291 Okay. Solve this issue immediately. 325 00:20:01,708 --> 00:20:03,416 I will smile after I solve this case. 326 00:20:12,291 --> 00:20:13,333 Vaishali! 327 00:20:16,041 --> 00:20:17,000 Vaishali! 328 00:20:31,291 --> 00:20:32,708 She's declined my call. 329 00:20:39,000 --> 00:20:40,916 Why are you rejecting my calls? 330 00:20:42,000 --> 00:20:43,958 Oh! I am just asking why you declined my call. 331 00:20:44,041 --> 00:20:46,875 -Why did you call me? -We must go to the Commissioner's office. 332 00:20:46,958 --> 00:20:48,375 Have you lost your mind? 333 00:20:48,625 --> 00:20:51,541 I quit my job. I have nothing to do with your department. 334 00:20:51,625 --> 00:20:52,500 -Hey! -Get lost! 335 00:20:52,583 --> 00:20:56,666 Your resignation is pending approval. The Home Secretary wants to talk to you. 336 00:20:57,666 --> 00:20:59,625 The Home Secretary wants to talk to me? 337 00:20:59,750 --> 00:21:00,625 Yes. 338 00:21:01,000 --> 00:21:02,958 The Home Secretary wants to talk to me? Huh? 339 00:21:30,458 --> 00:21:31,625 Sir, I'm Vaishali, ASP. 340 00:21:31,875 --> 00:21:32,833 Sir, I'm Rishi. 341 00:21:33,291 --> 00:21:34,750 -She is the one. -Oh! 342 00:21:39,250 --> 00:21:40,625 Sir, he is calling! 343 00:21:41,083 --> 00:21:42,583 -She is Vaishali. -Are you Vaishali? 344 00:21:42,666 --> 00:21:43,791 Please come with me. 345 00:21:44,250 --> 00:21:45,833 -What happened? -Just come. 346 00:21:46,208 --> 00:21:48,416 -Where are you taking me? -Please. Please, come. 347 00:21:49,750 --> 00:21:50,625 Sit. 348 00:21:50,708 --> 00:21:52,208 Who do I talk to? 349 00:21:52,291 --> 00:21:53,916 I don't have the time to explain. 350 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 -At least tell me-- -Please take the call. 351 00:21:56,083 --> 00:21:57,000 You have a camera there. 352 00:22:02,208 --> 00:22:03,083 Three. 353 00:22:03,458 --> 00:22:04,333 Two. 354 00:22:04,458 --> 00:22:05,416 -One. -What? 355 00:22:05,666 --> 00:22:06,583 Go! 356 00:22:50,166 --> 00:22:52,000 Hello. How can I help you? Tell me. 357 00:22:56,208 --> 00:22:57,208 I am Godse. 358 00:22:59,583 --> 00:23:01,375 -What's your name? -I am Vaishali. 359 00:23:06,250 --> 00:23:08,083 Your full name and rank? 360 00:23:08,166 --> 00:23:11,291 I am Vaishali Vimala Kumari, working as ASP. 361 00:23:12,375 --> 00:23:14,833 Special Police Wing, Negotiation Team. 362 00:23:20,916 --> 00:23:24,500 Are you the best in your negotiation team? 363 00:23:25,375 --> 00:23:26,541 No. I am just one among them. 364 00:23:34,333 --> 00:23:35,250 Looking hot. 365 00:23:40,125 --> 00:23:41,916 Probably that's why they sent you to deal with me. 366 00:23:42,000 --> 00:23:43,166 What? 367 00:23:46,458 --> 00:23:47,583 What are your measurements? 368 00:23:47,958 --> 00:23:50,333 -What? -Your body measurements. 369 00:23:52,083 --> 00:23:53,041 Chest. 370 00:23:54,000 --> 00:23:54,875 Hips. 371 00:23:56,083 --> 00:23:57,208 And... 372 00:23:59,166 --> 00:24:00,208 Shit! 373 00:24:00,291 --> 00:24:02,083 -What happened? -We lost the call, sir. 374 00:24:02,833 --> 00:24:04,250 No, sir. I disconnected the call. 375 00:24:04,333 --> 00:24:05,458 Shit! 376 00:24:05,583 --> 00:24:07,666 You just do what you are told. Understand? 377 00:24:08,083 --> 00:24:09,750 Sir, but he asked for my measurements. 378 00:24:09,833 --> 00:24:10,833 So what? 379 00:24:11,250 --> 00:24:12,166 Oh! 380 00:24:12,708 --> 00:24:13,583 All right. 381 00:24:14,625 --> 00:24:15,791 You just attend the call. 382 00:24:16,416 --> 00:24:17,625 No. Don't. 383 00:24:17,708 --> 00:24:18,708 Answer the call! 384 00:24:19,041 --> 00:24:21,166 I should know what's going on here first. 385 00:24:21,375 --> 00:24:23,291 Only then can I handle the situation. 386 00:24:23,375 --> 00:24:25,875 Don't irritate me. Do it now. 387 00:24:36,541 --> 00:24:37,416 Hello, Mister. 388 00:24:38,625 --> 00:24:42,083 I need to sort out a few things here. Please call me after some time. 389 00:24:42,750 --> 00:24:43,750 Thank you. 390 00:24:45,541 --> 00:24:46,416 Shit! 391 00:24:46,666 --> 00:24:47,875 What is happening here? 392 00:24:48,125 --> 00:24:51,708 I need to know what is happening. Only then can I handle him. 393 00:24:51,791 --> 00:24:53,708 Just follow the instructions. Understand? 394 00:24:53,791 --> 00:24:55,500 How do you recruit such people? 395 00:24:55,583 --> 00:24:56,666 He is calling again, sir. 396 00:24:59,625 --> 00:25:00,833 Just attend the call. 397 00:25:02,250 --> 00:25:03,166 Don't irritate me. 398 00:25:04,500 --> 00:25:05,916 Chitra, go and take the call. 399 00:25:06,000 --> 00:25:07,416 -Me? -Yes, you. 400 00:25:07,500 --> 00:25:09,166 -Go and take the call. -Okay, sir. 401 00:25:19,416 --> 00:25:21,375 Hello, sir. I am Chitra Ramachandran. 402 00:25:21,458 --> 00:25:23,125 Special Officer, Negotiations Wing. 403 00:25:24,708 --> 00:25:25,833 Let's talk, sir. 404 00:25:27,541 --> 00:25:29,208 Mr, Godse, please listen. 405 00:26:03,375 --> 00:26:04,250 Give me that. 406 00:26:18,083 --> 00:26:19,166 Sir, please. Please. 407 00:26:19,250 --> 00:26:20,416 Give me one chance, sir. 408 00:26:20,541 --> 00:26:21,916 I want to talk to you, sir. Please. 409 00:26:22,000 --> 00:26:23,791 I am here to negotiate with you. 410 00:26:23,875 --> 00:26:25,500 Please give me once chance, sir. 411 00:26:28,125 --> 00:26:29,041 Sir... 412 00:26:29,125 --> 00:26:30,750 Please talk to me, sir. Sir... 413 00:26:30,833 --> 00:26:31,958 Let's talk. Please, sir. 414 00:26:33,541 --> 00:26:35,500 Are you playing games with me? 415 00:26:45,833 --> 00:26:46,708 No! 416 00:26:52,541 --> 00:26:53,416 Sir, sir... 417 00:26:53,625 --> 00:26:54,583 Sir... 418 00:26:54,708 --> 00:26:56,625 Sir, don't shoot. Sir... 419 00:26:56,750 --> 00:26:57,625 Hey, move! 420 00:27:00,291 --> 00:27:02,333 Godse! Let's talk. Please. 421 00:27:08,166 --> 00:27:09,958 Today is your lucky day, Officer. 422 00:27:13,416 --> 00:27:14,708 Please. Let's talk. 423 00:27:28,541 --> 00:27:29,500 God-- 424 00:27:29,833 --> 00:27:30,875 36-24-36 425 00:27:35,000 --> 00:27:36,708 -What? -My answer to your question. 426 00:27:37,708 --> 00:27:38,583 Oh! 427 00:27:39,708 --> 00:27:40,833 Measurements. 428 00:27:42,583 --> 00:27:43,458 Really? 429 00:27:45,291 --> 00:27:46,416 You don't look like that. 430 00:27:46,916 --> 00:27:48,416 Once come with me for coffee. 431 00:27:49,000 --> 00:27:50,125 It will be clear to you. 432 00:27:54,125 --> 00:27:55,083 SP! 433 00:27:55,291 --> 00:27:56,291 Chill. 434 00:27:56,666 --> 00:27:58,000 I don't want to shoot you. 435 00:27:58,875 --> 00:27:59,791 I like her. 436 00:28:00,958 --> 00:28:02,208 See what she's asking for. 437 00:28:02,875 --> 00:28:05,250 She wants me to give up all this and go with her for coffee. 438 00:28:05,708 --> 00:28:07,333 How else can I make you believe? 439 00:28:11,625 --> 00:28:12,500 Okay. 440 00:28:12,833 --> 00:28:13,708 Wait. 441 00:28:22,583 --> 00:28:23,500 Look. 442 00:28:25,958 --> 00:28:26,833 Look. 443 00:28:32,958 --> 00:28:33,833 Okay? 444 00:28:36,625 --> 00:28:37,625 You are right. 445 00:28:40,000 --> 00:28:41,875 But you promised to have coffee with me. 446 00:28:42,583 --> 00:28:43,416 Mind that. 447 00:28:43,500 --> 00:28:44,625 Sure. 448 00:28:45,125 --> 00:28:46,000 Vaishali! 449 00:28:48,208 --> 00:28:50,083 Let's forget my demands for a while. 450 00:28:50,708 --> 00:28:52,500 -Let us both talk. -Okay. 451 00:28:52,833 --> 00:28:55,000 In general, what do you notice in people? 452 00:28:55,250 --> 00:28:57,208 Money, looks, power, or anything else? 453 00:28:57,500 --> 00:28:58,375 What do you notice? 454 00:28:59,000 --> 00:29:00,375 I look for honesty. 455 00:29:01,583 --> 00:29:02,458 Good answer. 456 00:29:03,625 --> 00:29:05,208 Maintain the same honesty till the end. 457 00:29:07,208 --> 00:29:08,416 I give you my word. 458 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 Think again. 459 00:29:16,541 --> 00:29:17,458 Hello! 460 00:29:18,541 --> 00:29:20,500 Can you see me? Or is there any disruption? 461 00:29:21,666 --> 00:29:22,541 Or... 462 00:29:24,708 --> 00:29:26,333 Are you afraid of speaking the truth? 463 00:29:26,750 --> 00:29:28,750 No. I am listening. 464 00:29:30,125 --> 00:29:32,375 Could you please keep the revolver aside? 465 00:29:32,875 --> 00:29:36,000 We cannot speak frankly in this kind of atmosphere. 466 00:29:36,791 --> 00:29:37,625 Please? 467 00:29:37,708 --> 00:29:39,791 If anyone is not being honest at your end 468 00:29:40,416 --> 00:29:42,416 your SP will take a bullet. 469 00:29:42,916 --> 00:29:44,000 I won't give you the chance. 470 00:29:44,083 --> 00:29:45,833 You won't give me the chance. 471 00:29:46,750 --> 00:29:47,625 Sounds good. 472 00:29:48,541 --> 00:29:49,708 I like that word. 473 00:29:52,208 --> 00:29:53,125 Who are all watching this? 474 00:29:53,458 --> 00:29:56,333 Keep the revolver away and I'll tell you who all are here. 475 00:29:58,708 --> 00:29:59,666 Wow! 476 00:30:01,125 --> 00:30:02,416 Basics of negotiation. 477 00:30:02,833 --> 00:30:03,916 -Right? -Yes. 478 00:30:07,541 --> 00:30:08,500 DGP Bharadwaj. 479 00:30:09,583 --> 00:30:10,625 Right. 480 00:30:10,708 --> 00:30:12,875 -Commissioner Pavan Acharya. -And? 481 00:30:13,208 --> 00:30:15,875 And the chief of investigation team, Chitra Ramachandran. 482 00:30:16,166 --> 00:30:17,041 Okay. 483 00:30:19,250 --> 00:30:20,166 And... 484 00:30:20,875 --> 00:30:23,083 Some agents are monitoring the screen. 485 00:30:23,458 --> 00:30:25,958 And some of the officials... I don't know exactly. 486 00:30:26,041 --> 00:30:28,000 Is there no officer higher than the DGP? 487 00:30:29,083 --> 00:30:31,208 There are no officers higher than IG here. 488 00:30:31,541 --> 00:30:33,166 The IG is only leading this. 489 00:30:33,250 --> 00:30:34,291 Vaishali! 490 00:30:35,958 --> 00:30:36,875 Come closer. 491 00:30:38,958 --> 00:30:40,333 I don't know who you are. 492 00:30:41,375 --> 00:30:43,000 -You don't know me. -Yes. 493 00:30:43,375 --> 00:30:45,541 But I guess you know what would happen if something went wrong? 494 00:30:45,625 --> 00:30:46,500 I know. 495 00:30:52,958 --> 00:30:53,791 Okay. 496 00:30:54,750 --> 00:30:56,166 -I trust you. -Thank you. 497 00:30:56,541 --> 00:30:57,833 You didn't wish your SP. 498 00:30:59,291 --> 00:31:00,375 He is offended. 499 00:31:15,250 --> 00:31:16,833 Sir, are you okay? 500 00:31:17,458 --> 00:31:18,500 Vaishali. 501 00:31:19,208 --> 00:31:21,125 I don't know what is happening here. 502 00:31:21,791 --> 00:31:24,083 You must handle this carefully step by step. 503 00:31:24,416 --> 00:31:26,416 Don't panic, sir. We will take care of this. 504 00:31:26,500 --> 00:31:27,750 You are my only hope. 505 00:31:28,166 --> 00:31:29,041 Trust me, sir. 506 00:31:31,833 --> 00:31:32,708 Vaishali. 507 00:31:33,750 --> 00:31:36,000 You must maintain complete honesty here. 508 00:31:36,958 --> 00:31:38,666 Otherwise, you know what happens. 509 00:31:40,208 --> 00:31:42,750 Godse, don't! You have to tell me your demands. 510 00:31:43,041 --> 00:31:45,375 You must know my demands from this guy. 511 00:31:46,583 --> 00:31:49,125 Wait on. I will tell him to find out. 512 00:31:49,708 --> 00:31:50,583 Just wait. 513 00:31:50,750 --> 00:31:51,750 Godse, no! 514 00:31:51,916 --> 00:31:53,375 Godse, please. Hear me out. 515 00:32:02,458 --> 00:32:03,625 After three days, 516 00:32:04,291 --> 00:32:08,750 this morning, he showed us the SP and demanded negotiation. 517 00:32:09,083 --> 00:32:12,333 The department is keeping these kidnaps most secret. 518 00:32:13,083 --> 00:32:15,125 The media doesn't know about this yet. 519 00:32:16,666 --> 00:32:20,500 Mainly, the CM office finds it most uncomfortable. 520 00:32:20,583 --> 00:32:22,166 Not so uncomfortable. 521 00:32:23,416 --> 00:32:25,875 But if we can't provide security to senior officials, 522 00:32:26,125 --> 00:32:27,291 we'll look like fools. 523 00:32:27,583 --> 00:32:30,750 We are tracking him. Once we zero in, the commando operation will begin. 524 00:32:30,916 --> 00:32:34,500 Till then, you need to keep him engaged. 525 00:32:34,583 --> 00:32:37,083 Meanwhile, the special forces will reach the island. 526 00:32:37,166 --> 00:32:38,583 Whichever island he is on, 527 00:32:39,041 --> 00:32:41,625 we have to take the support of the local government. 528 00:32:42,208 --> 00:32:43,125 It's not that easy. 529 00:32:43,666 --> 00:32:44,541 Sir... 530 00:32:44,916 --> 00:32:46,625 How long do you want me to hold him? 531 00:32:46,958 --> 00:32:48,291 Maybe eight to ten hours. 532 00:32:48,916 --> 00:32:51,333 The CM takes these kidnaps very seriously. 533 00:32:52,250 --> 00:32:54,458 Vaishali, will you be able to handle this? 534 00:32:56,458 --> 00:32:57,333 Sir. 535 00:32:58,791 --> 00:33:00,000 But I need my team. 536 00:33:15,041 --> 00:33:15,916 Vaishali. 537 00:33:17,916 --> 00:33:19,833 How is this going to end finally? 538 00:33:20,291 --> 00:33:22,416 I am sure it's going to be a positive end. 539 00:33:24,083 --> 00:33:25,375 Positive ending. 540 00:33:31,250 --> 00:33:32,791 I just don't feel that way. 541 00:33:34,208 --> 00:33:35,208 I believe in it. 542 00:33:36,291 --> 00:33:37,166 Because... 543 00:33:38,208 --> 00:33:39,458 You are not a fool. 544 00:33:43,833 --> 00:33:44,708 Godse. 545 00:33:45,416 --> 00:33:46,375 Where is the SP? 546 00:33:46,458 --> 00:33:47,958 I need to talk to someone. 547 00:33:48,500 --> 00:33:49,416 Can you get him here? 548 00:33:50,583 --> 00:33:53,375 Okay. But before that, I want to see the SP. 549 00:33:54,625 --> 00:33:55,500 Sure. 550 00:34:08,458 --> 00:34:09,458 Your SP is fine. 551 00:34:10,375 --> 00:34:11,333 Sir? 552 00:34:13,291 --> 00:34:14,166 SP sir? 553 00:34:14,250 --> 00:34:15,666 Sir, are you able to hear me? 554 00:34:15,750 --> 00:34:16,708 Sir! 555 00:34:16,791 --> 00:34:18,666 He is fine. Trust me. 556 00:34:19,333 --> 00:34:20,750 He just fell unconscious. 557 00:34:21,916 --> 00:34:23,625 -Are you able to hear me? -SP sir! 558 00:34:25,000 --> 00:34:25,916 SP! 559 00:34:27,083 --> 00:34:28,375 -SP! -Godse! Godse, no! 560 00:34:28,750 --> 00:34:30,125 Godse, don't hit him! 561 00:34:30,666 --> 00:34:32,125 -SP! -Please listen to me. 562 00:34:32,833 --> 00:34:33,708 Godse, no! 563 00:34:34,083 --> 00:34:35,416 -SP! Get up! -Godse! 564 00:34:35,750 --> 00:34:37,083 -Get up! -Just stop! 565 00:34:41,041 --> 00:34:43,250 I will leave this room if you act like this. 566 00:34:52,208 --> 00:34:54,958 So you would leave the room and go away? 567 00:34:55,708 --> 00:34:57,916 If I don't like it here, I will leave. 568 00:35:00,750 --> 00:35:03,375 Whatever you want from here, I am your only channel. 569 00:35:04,833 --> 00:35:08,250 I haven't yet asked what I want. 570 00:35:08,750 --> 00:35:09,583 Tell me now. 571 00:35:14,666 --> 00:35:19,541 State Industrial Minister Phani Kumar must be here in one hour. 572 00:35:20,000 --> 00:35:20,875 In one hour? 573 00:35:20,958 --> 00:35:22,041 Yes! 574 00:35:23,666 --> 00:35:24,708 Listen. 575 00:35:25,583 --> 00:35:28,958 I need to discuss with my superiors and find out where he is. 576 00:35:29,041 --> 00:35:29,958 Find out. 577 00:35:30,291 --> 00:35:31,541 I have no idea where he is. 578 00:35:32,291 --> 00:35:33,250 One hour. 579 00:35:33,666 --> 00:35:36,416 Godse, listen! I don't know where he is. 580 00:35:39,750 --> 00:35:40,625 Shit. 581 00:35:44,500 --> 00:35:45,375 Damn. 582 00:35:46,083 --> 00:35:47,541 I lost the fish. 583 00:35:48,000 --> 00:35:48,916 Hey! 584 00:35:49,666 --> 00:35:50,541 Crap! 585 00:36:08,041 --> 00:36:11,416 I guess you got the message, sir. The Home Secretary wants us to escort you. 586 00:36:11,500 --> 00:36:14,375 Hey! Don't you ever let me enjoy some peace and quiet? 587 00:36:14,541 --> 00:36:17,541 You don't let me fool around with girls nor do you let me fish. 588 00:36:19,583 --> 00:36:20,416 Let's go. 589 00:36:24,833 --> 00:36:27,958 Godse is not an Indian citizen. He has no identity in India. 590 00:36:28,291 --> 00:36:30,041 So, he is not our citizen? 591 00:36:30,125 --> 00:36:31,041 -He is not. -Check it. 592 00:36:31,833 --> 00:36:33,250 We don't have any information. 593 00:36:33,333 --> 00:36:34,166 He is very smart. 594 00:36:35,000 --> 00:36:36,166 Sir, but how will this work? 595 00:36:36,625 --> 00:36:38,125 This is all we have. 596 00:36:45,500 --> 00:36:47,583 The Home Secretary is waiting for you. 597 00:36:49,458 --> 00:36:50,333 Here he is, sir. 598 00:36:53,083 --> 00:36:54,666 -Hello. Sorry to bother you. -Hello. 599 00:36:54,750 --> 00:36:56,708 -Hello. -Hello, sir. Thanks for coming. 600 00:36:57,958 --> 00:36:58,833 Hello, sir. 601 00:36:58,916 --> 00:37:00,666 Sir, we have to proceed. It's already late. 602 00:37:00,750 --> 00:37:01,916 -Shall we go? -Yes. 603 00:37:02,375 --> 00:37:03,791 Sir, one second. 604 00:37:05,208 --> 00:37:07,000 Sir, can I have your jacket please? 605 00:37:07,166 --> 00:37:08,208 -Jacket? -Yes. 606 00:37:14,166 --> 00:37:15,000 Thank you. 607 00:37:15,083 --> 00:37:17,541 Sir, if you don't mind, can you wear this, please? 608 00:37:23,833 --> 00:37:24,708 -Move? -Yeah. 609 00:37:31,541 --> 00:37:32,416 You bloody! 610 00:37:37,041 --> 00:37:37,958 Sir. 611 00:37:43,416 --> 00:37:44,291 Check. 612 00:37:46,875 --> 00:37:47,958 Chitra, please connect. 613 00:37:50,833 --> 00:37:51,916 Mr. Phani Kumar. 614 00:37:52,000 --> 00:37:53,166 Greetings, bro. 615 00:37:53,583 --> 00:37:55,416 Minister of Heavy Industries. 616 00:37:55,916 --> 00:37:57,208 -Right? -Yes. 617 00:37:57,583 --> 00:38:00,666 In simple terms, make me understand your job. 618 00:38:00,916 --> 00:38:01,833 Sure. 619 00:38:02,458 --> 00:38:04,583 To introduce new industries, 620 00:38:04,666 --> 00:38:07,250 to support the existing industries, 621 00:38:07,333 --> 00:38:09,166 to develop infrastructure, 622 00:38:09,708 --> 00:38:12,041 while directly or indirectly providing employment 623 00:38:12,125 --> 00:38:14,333 to the unemployed youth, 624 00:38:14,416 --> 00:38:17,791 and to raise income for the government in the form of tax. 625 00:38:19,041 --> 00:38:19,958 Wow! 626 00:38:20,416 --> 00:38:24,250 So you provide jobs to all the qualified graduates. 627 00:38:24,333 --> 00:38:26,416 We came to power promising the same. 628 00:38:51,583 --> 00:38:52,541 Phani Kumar? 629 00:38:54,041 --> 00:38:54,916 Do you know this man? 630 00:38:55,000 --> 00:38:56,208 That is Keshava Rao. 631 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 Hey, why didn't you come for a walk in the past two days? 632 00:38:59,875 --> 00:39:03,041 He is a very big industrialist. There are many companies in his name. 633 00:39:03,375 --> 00:39:04,458 Say hi to him. 634 00:39:04,541 --> 00:39:06,125 Hi, Keshava Rao! How are you? 635 00:39:06,500 --> 00:39:07,458 I am not fine. 636 00:39:07,541 --> 00:39:09,916 Keep your cool. Everything will fall into place. 637 00:39:10,083 --> 00:39:12,958 Answer all the questions he asks. 638 00:39:13,416 --> 00:39:14,291 Okay, sir. 639 00:39:16,000 --> 00:39:16,875 Oh! 640 00:39:17,375 --> 00:39:18,916 You two have a great rapport. 641 00:39:19,000 --> 00:39:20,791 Rapport, my foot! 642 00:39:21,291 --> 00:39:22,166 All right. 643 00:39:23,083 --> 00:39:25,166 I will ask you a few questions about him. 644 00:39:25,541 --> 00:39:27,041 You must answer honestly. 645 00:39:27,125 --> 00:39:28,250 Ask me anything. 646 00:39:28,333 --> 00:39:29,666 I'll reply instantly. 647 00:39:34,833 --> 00:39:36,583 Bro, keep the weapon aside first. 648 00:39:39,666 --> 00:39:41,583 -How many companies does he own? -Sixteen. 649 00:39:41,666 --> 00:39:43,000 Each company's annual turnover? 650 00:39:43,083 --> 00:39:45,041 Approximately 200 to 300 crores. 651 00:39:45,458 --> 00:39:46,333 Total manpower? 652 00:39:46,416 --> 00:39:49,375 Keshava Rao, when we last met, what was the number you mentioned? 653 00:39:49,458 --> 00:39:50,416 Well... 654 00:39:50,625 --> 00:39:52,500 It is 11,266. 655 00:39:52,583 --> 00:39:53,541 And productivity? 656 00:39:53,625 --> 00:39:54,625 Doing well. 657 00:39:54,708 --> 00:39:55,583 Running well. 658 00:39:55,708 --> 00:39:56,625 Earning well. 659 00:39:57,041 --> 00:39:57,916 Wow! 660 00:39:58,833 --> 00:40:00,000 You answered so well. 661 00:40:01,416 --> 00:40:03,250 As if you have been prepped! 662 00:40:06,375 --> 00:40:07,375 Mr. Phani Kumar. 663 00:40:07,458 --> 00:40:09,083 -Yes? -Stand up. 664 00:40:09,375 --> 00:40:10,750 There is a change in his tone. 665 00:40:10,833 --> 00:40:11,708 I said, stand up! 666 00:40:16,083 --> 00:40:17,000 Move back. 667 00:40:19,333 --> 00:40:20,291 Back. 668 00:40:24,416 --> 00:40:25,291 Back! 669 00:40:26,083 --> 00:40:27,250 Remove your blazer. 670 00:40:47,041 --> 00:40:49,750 All that you said was a lie. 671 00:40:50,291 --> 00:40:52,416 Bro, till now I have spoken only the truth. 672 00:40:54,833 --> 00:40:55,750 Godse! 673 00:41:00,375 --> 00:41:01,333 Mr. Phani Kumar! 674 00:41:02,458 --> 00:41:03,916 Speak the truth at least now. 675 00:41:04,916 --> 00:41:07,291 Otherwise, your wife, your daughter, 676 00:41:07,375 --> 00:41:09,166 and your son, who's studying in New York, 677 00:41:09,250 --> 00:41:10,791 will also be involved in this. 678 00:41:11,000 --> 00:41:13,333 Brother, all that I've told you is true. 679 00:41:17,666 --> 00:41:19,041 -Hey, bro... -Godse! 680 00:41:19,125 --> 00:41:20,041 Bro... 681 00:41:21,750 --> 00:41:23,458 You have three seconds. 682 00:41:24,625 --> 00:41:26,208 You spoke nothing but lies. 683 00:41:26,833 --> 00:41:28,125 Yes or no? 684 00:41:28,541 --> 00:41:30,833 They are all shell companies. Don't hurt him. 685 00:41:39,166 --> 00:41:40,125 You mean... 686 00:41:40,916 --> 00:41:43,041 They exist only on paper. 687 00:41:44,041 --> 00:41:45,833 Just suitcase companies. 688 00:41:46,250 --> 00:41:47,083 Right? 689 00:41:47,166 --> 00:41:49,583 Godse, please listen to me. We can work this out. 690 00:41:49,750 --> 00:41:51,000 You have to trust me. 691 00:41:51,083 --> 00:41:52,000 Vaishali! 692 00:41:52,083 --> 00:41:52,916 Keep the gun aside. 693 00:41:54,333 --> 00:41:55,208 Sit down. 694 00:41:55,291 --> 00:41:56,541 Keep the gun aside. 695 00:41:57,041 --> 00:41:57,875 Sit down! 696 00:41:59,375 --> 00:42:00,208 Godse, please. 697 00:42:00,291 --> 00:42:03,500 We've agreed that we'll be completely honest, right? 698 00:42:03,583 --> 00:42:06,208 Yes! Yes! That was the condition. But, please. 699 00:42:06,500 --> 00:42:07,708 You need to understand. 700 00:42:08,041 --> 00:42:09,541 But you gave me a chance. 701 00:42:09,958 --> 00:42:10,833 I must use it, right? 702 00:42:10,916 --> 00:42:12,666 Godse, please. What can I do? 703 00:42:12,750 --> 00:42:15,875 Mr Godse! I'm DGP Bharadwaj. I lead this operation here. 704 00:42:18,041 --> 00:42:19,000 Okay. 705 00:42:19,541 --> 00:42:21,791 I don't want to talk to you now. Step aside. 706 00:42:22,000 --> 00:42:23,833 Let's talk it out. Don't act in haste. 707 00:42:23,916 --> 00:42:25,791 Don't take advantage of the situation. 708 00:42:25,916 --> 00:42:27,833 It is said that truth alone triumphs. 709 00:42:27,958 --> 00:42:30,791 And righteousness will protect us. -Godse, I didn't know anything. 710 00:42:30,875 --> 00:42:32,125 All windows are open for you. 711 00:42:32,208 --> 00:42:34,458 Truth and righteousness 712 00:42:34,583 --> 00:42:36,833 never win on their own in our society. 713 00:42:37,166 --> 00:42:40,208 To make them win, we've got to struggle and fight wars. 714 00:42:40,583 --> 00:42:42,791 -Only with our help can they ever win. -Please, Mr. Godse. 715 00:42:43,166 --> 00:42:45,125 -You take oath and occupy positions. -Please put the gun down. 716 00:42:45,208 --> 00:42:47,833 -You sign and enter the service. -I have the right to negotiate. 717 00:42:47,916 --> 00:42:50,083 You forget your duties and become audacious. 718 00:42:50,166 --> 00:42:51,958 -You're frustrated. -Godse, please don't get emotional. 719 00:42:52,291 --> 00:42:53,375 Why does this happen? 720 00:43:20,625 --> 00:43:21,708 You saw what you did! 721 00:43:22,208 --> 00:43:23,916 You saw what you did! 722 00:43:25,916 --> 00:43:28,791 Sir, happy? Are you happy with what happened? 723 00:43:28,916 --> 00:43:31,000 Vaishali, please listen. Let me tell you-- 724 00:43:31,083 --> 00:43:32,541 -What should I listen to? -Hear me-- 725 00:43:32,625 --> 00:43:34,750 -Did you listen to me? I was talking. -Let me-- 726 00:43:34,833 --> 00:43:37,166 I know you are all hiding something, 727 00:43:37,250 --> 00:43:39,416 which is why, you didn't want to take his name. 728 00:43:39,750 --> 00:43:41,125 Chitra, you asked me to come there. 729 00:43:41,208 --> 00:43:43,208 Why? Because these guys wanted me to talk to him. 730 00:43:43,541 --> 00:43:45,208 -So you should let me talk. -I said, get out! 731 00:43:45,625 --> 00:43:47,166 -Take her out. -No, sir. 732 00:43:47,250 --> 00:43:49,750 I know there is something happening and you guys are not telling me! 733 00:43:50,000 --> 00:43:51,625 I will handle the case from here. 734 00:43:57,208 --> 00:43:58,916 Vaishali! Vaishali, wait. 735 00:43:59,000 --> 00:44:01,291 -I don't want to talk. -I need to talk to you. 736 00:44:01,541 --> 00:44:03,166 Vaishali, please listen to me. 737 00:44:03,375 --> 00:44:04,541 Sir, two minutes. 738 00:44:04,833 --> 00:44:05,708 Please come. 739 00:44:08,291 --> 00:44:12,250 This Keshava Rao was just a truck driver at a quarry seven years ago. 740 00:44:12,666 --> 00:44:14,750 Now, he is the CEO of sixteen companies. 741 00:44:14,833 --> 00:44:16,000 Crores of turnover. 742 00:44:16,166 --> 00:44:18,625 He is believed to be a front for a politician. 743 00:44:18,833 --> 00:44:20,708 Why didn't you tell me all this before? 744 00:44:20,791 --> 00:44:24,250 My responsibility was to keep Godse engaged in negotiations for a while. 745 00:44:25,458 --> 00:44:26,916 Why is Godse doing all this? 746 00:44:27,375 --> 00:44:28,291 What is his real name? 747 00:44:33,833 --> 00:44:35,416 You're late. I've been waiting for you. 748 00:44:35,500 --> 00:44:36,583 -Sorry, ma'am. -Sorry, ma'am. 749 00:44:36,708 --> 00:44:38,458 -You got what I asked for? -Yes, ma'am. 750 00:44:44,041 --> 00:44:47,041 I need every piece of information on Godse. 751 00:44:47,125 --> 00:44:48,458 Right now. Fast. 752 00:44:55,291 --> 00:44:56,500 Any information so far? 753 00:45:05,708 --> 00:45:07,833 Okay. Try and match his image. 754 00:45:26,458 --> 00:45:28,291 Chief Security Officer? 755 00:45:31,875 --> 00:45:34,250 You are not needed now. Come back when I ask you for you. 756 00:45:34,541 --> 00:45:36,958 Keshav runs only shell companies. So what? 757 00:45:43,708 --> 00:45:46,625 -So you know a lot of things? -Yes, I do. 758 00:45:47,166 --> 00:45:48,125 Not just that. 759 00:45:49,583 --> 00:45:52,625 I can find out the island that you are operating from. 760 00:45:53,458 --> 00:45:55,875 -And? -One small mistake. 761 00:45:56,250 --> 00:45:58,916 My entire special force will swoop down on your island. 762 00:46:05,208 --> 00:46:07,291 -Hey! -Will this mistake do? 763 00:46:08,500 --> 00:46:09,583 Hey! 764 00:46:16,625 --> 00:46:18,208 Okay. Let's make a deal. 765 00:46:18,833 --> 00:46:20,041 Let Keshav go. 766 00:46:20,125 --> 00:46:22,125 Give us all the information you have. 767 00:46:22,708 --> 00:46:23,750 We will spare you. 768 00:46:29,041 --> 00:46:30,541 You're trying to tell me 769 00:46:31,458 --> 00:46:35,666 that if I follow your instructions, you will spare my life. 770 00:46:36,583 --> 00:46:37,458 Right? 771 00:46:38,916 --> 00:46:39,791 Come closer. 772 00:46:40,375 --> 00:46:41,458 Come, come. 773 00:46:53,500 --> 00:46:54,541 Shut up. 774 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 I tell you this one last time. 775 00:46:59,541 --> 00:47:01,500 I will speak only with Vaishali. 776 00:47:03,750 --> 00:47:04,625 Get lost! 777 00:47:04,708 --> 00:47:06,375 Don't make this worse for you. 778 00:47:08,708 --> 00:47:09,541 Vaishali. 779 00:47:10,083 --> 00:47:11,208 I will kill you, man. 780 00:47:15,125 --> 00:47:16,083 What do you mean? 781 00:47:17,833 --> 00:47:21,041 Are you going to drop a missile on this island? 782 00:47:21,125 --> 00:47:23,291 Keshav will die along with you. That's all. 783 00:47:27,291 --> 00:47:28,708 You seem very confident. 784 00:47:30,333 --> 00:47:32,416 I must kill that confidence right now. 785 00:47:34,208 --> 00:47:35,083 Bring him! 786 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 It's you! Don't hurt me. 787 00:48:05,708 --> 00:48:06,583 Don't worry. 788 00:48:07,208 --> 00:48:08,583 You have someone to protect you. 789 00:48:08,666 --> 00:48:10,375 A very powerful police officer. 790 00:48:12,416 --> 00:48:13,333 This guy? 791 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 He knows nothing. 792 00:48:14,791 --> 00:48:16,666 He just reacts angrily without much thought. 793 00:48:16,958 --> 00:48:18,083 I got him that job. 794 00:48:19,041 --> 00:48:21,041 Hey, do as this man says. 795 00:48:24,041 --> 00:48:24,958 Sing a song. 796 00:48:25,041 --> 00:48:27,333 What? You want me to sing a song? 797 00:48:27,416 --> 00:48:28,541 Sing! 798 00:48:30,416 --> 00:48:31,458 I must sing a song? 799 00:48:32,291 --> 00:48:33,500 Come on, sing! 800 00:48:34,500 --> 00:48:35,708 You want me to sing? 801 00:48:39,291 --> 00:48:40,125 No. 802 00:48:40,291 --> 00:48:41,166 No. 803 00:48:41,250 --> 00:48:42,083 Hey! 804 00:48:42,833 --> 00:48:45,666 Hey! You used to sing a song for Uncle when you were a kid. 805 00:48:45,750 --> 00:48:46,791 Sing that song. Come on. 806 00:48:49,583 --> 00:48:51,958 Whenever I say "Uncle" 807 00:48:52,625 --> 00:48:55,291 Kisses rain down on my face 808 00:48:55,500 --> 00:48:56,375 Hey, shut it! 809 00:48:56,833 --> 00:48:57,750 No. 810 00:48:57,833 --> 00:48:59,166 What are you trying to say? 811 00:48:59,250 --> 00:49:01,375 I have lots of heads here with me. 812 00:49:02,708 --> 00:49:06,875 If you don't bring Vaishali immediately, heads will start rolling in a row. 813 00:49:11,166 --> 00:49:12,208 Ma'am! 814 00:49:12,708 --> 00:49:14,541 "In the prestigious Christie's auction 815 00:49:14,625 --> 00:49:16,916 "Mahatma Gandhi's specs sold for Rs. 2.3 crores. 816 00:49:17,000 --> 00:49:19,541 Owned by business tycoon Mr. Viswanath Ramachandra." 817 00:49:19,625 --> 00:49:20,916 Okay. Check for more. 818 00:49:25,666 --> 00:49:27,375 Viswanath Ramachandra. 819 00:49:55,333 --> 00:49:56,916 "Viswanath Ramachandra." 820 00:50:01,958 --> 00:50:02,833 Nathuram. 821 00:50:07,708 --> 00:50:08,625 Godse. 822 00:50:14,458 --> 00:50:15,333 All right. 823 00:50:16,375 --> 00:50:17,875 Viswanath Ramachandra. 824 00:50:18,125 --> 00:50:19,041 Yes, ma'am. 825 00:50:19,125 --> 00:50:20,333 He was a businessman. 826 00:50:21,291 --> 00:50:23,250 We have to find out why he turned into Godse. 827 00:50:23,333 --> 00:50:24,208 Come on. 828 00:50:24,833 --> 00:50:26,708 There must be many hostages. 829 00:50:27,041 --> 00:50:28,125 We need to stop him. 830 00:50:29,500 --> 00:50:31,333 Or else he might kill many more. 831 00:50:31,916 --> 00:50:36,125 The inside information is that he is operating from an island. 832 00:50:36,500 --> 00:50:37,416 Okay. 833 00:50:38,041 --> 00:50:40,333 Trace his family and background. 834 00:50:41,333 --> 00:50:43,375 Also, get some information from outside. 835 00:50:43,583 --> 00:50:47,416 If you approach the Industrial Minister, you may get some information. 836 00:50:47,875 --> 00:50:52,083 But our superior has warned us not to get involved in this case. 837 00:50:54,000 --> 00:50:54,875 Of course. 838 00:50:55,291 --> 00:50:56,875 But he killed the SP. 839 00:50:57,166 --> 00:50:58,291 For no reason. 840 00:50:59,208 --> 00:51:00,666 Don't we have to do our duty? 841 00:51:02,041 --> 00:51:02,916 Okay. 842 00:51:03,708 --> 00:51:05,166 I will get some information. 843 00:51:12,000 --> 00:51:12,916 Open the door! 844 00:51:13,333 --> 00:51:14,625 Hello! Open the door. 845 00:51:15,708 --> 00:51:16,625 Come, Vaishali. 846 00:51:22,958 --> 00:51:25,291 Vaishali, keep him engaged for four more hours. 847 00:51:25,375 --> 00:51:28,333 I will track him down and rain bombs on him. 848 00:51:32,125 --> 00:51:33,166 What's the position? 849 00:51:33,250 --> 00:51:35,708 Sir, our team is following latitude and longitude. 850 00:51:37,791 --> 00:51:40,416 We don't have that much time. Log into it and talk to them. 851 00:51:40,500 --> 00:51:41,625 Sir! Okay. Okay, sir. 852 00:51:41,875 --> 00:51:43,833 Hello, Team Alpha, follow the instructions. 853 00:51:44,708 --> 00:51:45,625 Come on. We need him. 854 00:51:45,708 --> 00:51:47,750 Track it. Track it. Track it, I say. 855 00:51:50,083 --> 00:51:50,958 Vaishali. 856 00:51:51,875 --> 00:51:53,541 -I didn't tell you something. -What is it? 857 00:51:53,625 --> 00:51:58,000 Godse wanted to negotiate only with you. That's why we sent for you. 858 00:51:58,625 --> 00:52:00,125 -Why? -I don't know. 859 00:52:14,208 --> 00:52:15,083 Vaishali! 860 00:52:16,083 --> 00:52:16,958 Welcome back. 861 00:52:18,083 --> 00:52:19,208 I was waiting for you. 862 00:52:19,666 --> 00:52:21,708 I don't know what is happening here. 863 00:52:21,958 --> 00:52:25,125 But I wish good for everyone here. 864 00:52:25,458 --> 00:52:26,416 Including you. 865 00:52:27,041 --> 00:52:30,083 Are you upset that I killed your SP? 866 00:52:30,708 --> 00:52:32,041 Don't talk about that. 867 00:52:32,625 --> 00:52:33,458 Like? 868 00:52:33,541 --> 00:52:36,208 I don't know the reason behind you doing all this. 869 00:52:36,583 --> 00:52:38,166 How violent you are! 870 00:52:38,250 --> 00:52:39,916 Do you have some psychological problems? 871 00:52:40,000 --> 00:52:41,083 Hey, Vaishali! 872 00:52:42,250 --> 00:52:44,291 Why are you asking me all this nonsense? 873 00:52:46,708 --> 00:52:48,333 Ask me what you want to know. 874 00:52:48,791 --> 00:52:52,208 Why did you demand to negotiate only with Vaishali? 875 00:52:52,666 --> 00:52:53,500 I mean... 876 00:52:53,958 --> 00:52:55,458 Why did you insist for me? 877 00:52:56,291 --> 00:52:57,666 Do you really want to know? 878 00:52:58,000 --> 00:52:59,500 Yes. I have to know. 879 00:52:59,958 --> 00:53:02,041 If MP Ajay Sarathi gets here in an hour, 880 00:53:03,916 --> 00:53:05,500 you will know why you are here. 881 00:53:05,958 --> 00:53:08,125 -You know what you are demanding? -One hour. 882 00:53:09,416 --> 00:53:10,250 Listen... 883 00:53:28,000 --> 00:53:29,416 Let me hold me from behind. 884 00:53:29,875 --> 00:53:32,708 There was an uproar in two states because I had said that. 885 00:53:32,833 --> 00:53:35,916 If you say that in Hindi, hell will break loose across the country. 886 00:53:36,000 --> 00:53:37,041 Do I need all that? 887 00:53:37,166 --> 00:53:39,416 The interrogation gave me a terrible headache. 888 00:53:39,500 --> 00:53:40,500 Massage my head. 889 00:53:42,291 --> 00:53:43,958 -Stop. Who are you? -Who let you in? 890 00:53:44,041 --> 00:53:45,625 -I want to meet the minister. -You can't meet him. 891 00:53:45,708 --> 00:53:47,250 -Hey! -He's calling us. 892 00:53:47,333 --> 00:53:48,708 Send him here. 893 00:53:50,958 --> 00:53:53,250 -Who are you? -Sir, I am from Intelligence. 894 00:53:57,666 --> 00:53:58,583 Take a seat. 895 00:54:00,583 --> 00:54:01,750 -Sir. -Why are you here? 896 00:54:01,833 --> 00:54:03,958 I was there when you were talking with Godse. 897 00:54:04,041 --> 00:54:05,541 I just got back from there. 898 00:54:05,666 --> 00:54:09,166 I know, sir. Godse is tracking your whole family. 899 00:54:09,500 --> 00:54:10,916 You need to be cautious. 900 00:54:11,125 --> 00:54:12,458 What do you want me to do? 901 00:54:12,541 --> 00:54:14,250 I need some information from you. 902 00:54:22,208 --> 00:54:24,333 Sir, where could Ajay Sarathi be now? 903 00:54:24,500 --> 00:54:25,458 Actually-- 904 00:54:28,666 --> 00:54:29,875 One second. Sorry, sir. 905 00:54:31,666 --> 00:54:32,625 -Tell me. -Vaishali. 906 00:54:32,708 --> 00:54:36,125 This is not as simple matter. A lot of bigwigs are involved in this. 907 00:55:33,458 --> 00:55:36,291 Don't be tense. Feel comfortable. 908 00:55:39,791 --> 00:55:40,750 Oh, no! 909 00:55:41,041 --> 00:55:43,083 You made an elderly man kneel. 910 00:55:43,333 --> 00:55:46,375 This task doesn't require your attention, sir. 911 00:55:46,875 --> 00:55:48,125 We will take care of it. 912 00:55:48,458 --> 00:55:49,291 I'll handle it, sir. 913 00:55:51,041 --> 00:55:51,916 Okay. 914 00:55:53,541 --> 00:55:54,791 What's special today? 915 00:55:55,541 --> 00:55:56,625 Have you all eaten? 916 00:55:56,708 --> 00:55:58,250 Can I get your breakfast, sir? 917 00:55:59,000 --> 00:56:02,916 I tell you what, get cow milk in a glass. 918 00:56:03,000 --> 00:56:03,875 Okay, sir. 919 00:56:05,791 --> 00:56:06,916 How long will this take? 920 00:56:09,125 --> 00:56:10,583 Sir, it will take another five hours. 921 00:56:10,666 --> 00:56:12,041 Five hours? 922 00:56:14,000 --> 00:56:15,416 Such a long show! 923 00:56:15,500 --> 00:56:17,291 He is a bit of a tough guy, sir. 924 00:56:17,666 --> 00:56:18,583 Tough guy! 925 00:56:19,000 --> 00:56:19,875 Shall we go? 926 00:56:21,000 --> 00:56:22,291 I'll take care of it, sir. 927 00:56:22,375 --> 00:56:24,500 Until this operation is over, I will stay put there. 928 00:56:25,458 --> 00:56:26,750 And I will stay put here. 929 00:56:30,291 --> 00:56:34,208 So sad! He must have been through a lot. Why else would he do this? 930 00:56:34,666 --> 00:56:35,666 What do you say? 931 00:56:36,666 --> 00:56:38,541 Give him whatever he wants. Okay? 932 00:56:39,208 --> 00:56:40,416 -Okay, sir. -Okay? 933 00:56:41,250 --> 00:56:42,125 You can go. 934 00:56:46,625 --> 00:56:48,791 Sir, I need to know more about Ajay Sarathi. 935 00:56:48,958 --> 00:56:49,791 Sure. 936 00:56:50,083 --> 00:56:53,125 He is a nominated MP. And the Chief Minister's right-hand man. 937 00:56:53,541 --> 00:56:56,750 Issues between Godse and him never came to our notice. 938 00:56:58,333 --> 00:56:59,166 Please. 939 00:57:19,291 --> 00:57:21,291 -Sir, this is DGP Bharadwaj. -Hello, sir. 940 00:57:21,375 --> 00:57:23,250 -Commissioner Pawan Acharya. -Hello, sir. 941 00:57:23,333 --> 00:57:25,791 The Chief of Operations, Chitra Ramachandran. 942 00:57:25,875 --> 00:57:28,458 And Special Investigations Officer Vaishali. 943 00:57:28,708 --> 00:57:29,708 Negotiations Team. 944 00:57:30,083 --> 00:57:30,958 Hello, sir. 945 00:57:31,250 --> 00:57:33,333 Sir, we don't have much time. 946 00:57:33,541 --> 00:57:35,708 -So, let's proceed with the negotiations. -Yes. 947 00:57:48,916 --> 00:57:49,791 Thanks. 948 00:57:50,166 --> 00:57:52,750 What is your opinion on Godse? 949 00:57:53,125 --> 00:57:56,041 As far as I know, he is a good businessman. 950 00:57:56,333 --> 00:57:58,416 I don't know why he is doing all this. 951 00:57:58,791 --> 00:58:01,916 I heard this operation is taking place under your supervision. 952 00:58:02,708 --> 00:58:04,833 If I may ask, is there any special reason, sir? 953 00:58:04,916 --> 00:58:06,708 Are you interrogating me here? 954 00:58:06,791 --> 00:58:07,708 Oh, no! 955 00:58:08,333 --> 00:58:10,958 Did it sound like that? Not at all my intention, sir. 956 00:58:11,125 --> 00:58:14,916 If you can give us some more information, we can deal with him in a better way. 957 00:58:16,500 --> 00:58:18,458 Can you keep your cool while talking? 958 00:58:18,541 --> 00:58:19,416 Yes. 959 00:58:20,750 --> 00:58:21,625 Connect. 960 00:58:26,875 --> 00:58:29,208 Villain is a looker, isn't he? 961 00:58:30,250 --> 00:58:31,750 He looks handsome. 962 00:58:33,375 --> 00:58:35,208 Mr. Ajay Sarathi. 963 00:58:36,875 --> 00:58:37,916 How are you? 964 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Fine. 965 00:58:39,125 --> 00:58:40,208 What are you up to? 966 00:58:40,458 --> 00:58:43,333 Did you feel this is the only way to solve your problems? 967 00:58:45,416 --> 00:58:47,625 I thought through an entire day. 968 00:58:49,041 --> 00:58:51,000 I thought through an entire month. 969 00:58:53,166 --> 00:58:56,166 I've felt this is the correct way. 970 00:58:56,458 --> 00:58:58,125 Okay. What is your wish? 971 00:58:58,375 --> 00:58:59,500 What do you want? 972 00:58:59,916 --> 00:59:02,000 I will send everyone out. You can tell me. 973 00:59:02,333 --> 00:59:06,750 Why? Do you have a problem if they remain there? 974 00:59:07,041 --> 00:59:08,291 No. Not at all. 975 00:59:08,791 --> 00:59:09,666 Tell me. 976 00:59:12,416 --> 00:59:16,000 Do you kill people if they don't do as you say? 977 00:59:16,083 --> 00:59:16,916 That's... 978 00:59:17,291 --> 00:59:18,291 Actually... 979 00:59:19,708 --> 00:59:20,541 Okay. Cool. 980 00:59:22,291 --> 00:59:23,625 I will settle everything. 981 00:59:24,291 --> 00:59:25,125 As you wish. 982 00:59:32,166 --> 00:59:33,291 "As you wish". 983 00:59:39,958 --> 00:59:41,416 To deny my wish, 984 00:59:42,750 --> 00:59:44,500 why did you resort to such a massacre? 985 00:59:44,583 --> 00:59:47,000 I don't understand what you are trying to say. 986 00:59:47,875 --> 00:59:49,958 The issues you faced regarding your industries, 987 00:59:50,041 --> 00:59:51,166 I will set them right. 988 00:59:51,375 --> 00:59:52,250 Okay? 989 00:59:52,375 --> 00:59:55,583 All things said and done, our Ajay is very eloquent, isn't he? 990 00:59:55,666 --> 00:59:56,708 Yes, sir. 991 00:59:57,125 --> 00:59:58,291 Is there anything else? 992 01:00:02,125 --> 01:00:04,250 Let me think. 993 01:00:15,458 --> 01:00:17,041 Why did you kill Shalini? 994 01:00:17,125 --> 01:00:18,166 Shalini? 995 01:00:18,333 --> 01:00:19,166 Who is Shalini? 996 01:00:19,583 --> 01:00:21,708 You killed Shalini. Don't you know her? 997 01:00:21,791 --> 01:00:23,000 No. 998 01:00:23,083 --> 01:00:23,916 Vaishali! 999 01:00:24,166 --> 01:00:25,000 Huh? 1000 01:00:25,083 --> 01:00:26,625 Do you know who Shalini was? 1001 01:00:27,041 --> 01:00:27,916 Shalini? 1002 01:00:28,833 --> 01:00:30,416 How would I know who Shalini was? 1003 01:00:30,500 --> 01:00:32,916 Sixty three days ago, on 30th January... 1004 01:00:33,541 --> 01:00:34,458 TV channels, newspapers, 1005 01:00:34,541 --> 01:00:38,458 and media networks that he's in bed with carried an interesting headline. 1006 01:00:38,875 --> 01:00:39,833 Hostage case. 1007 01:00:42,541 --> 01:00:44,833 You were the negotiator for that operation. 1008 01:00:46,541 --> 01:00:47,500 Do you remember? 1009 01:00:49,000 --> 01:00:51,541 Please save me from these people. 1010 01:00:51,875 --> 01:00:54,125 -Hey! No police! -Save me... 1011 01:01:00,833 --> 01:01:02,458 It was a robbery case. 1012 01:01:05,375 --> 01:01:07,291 During the shoot-out that day, 1013 01:01:08,500 --> 01:01:12,708 the dacoits killed the hostage, and the dacoits were killed by the police. 1014 01:01:12,791 --> 01:01:13,750 Come again. 1015 01:01:14,458 --> 01:01:15,708 It was a robbery case. 1016 01:01:16,125 --> 01:01:18,041 During the shoot-out that day, 1017 01:01:19,125 --> 01:01:23,916 the dacoits killed the hostage, and the dacoits were killed by the police. 1018 01:01:37,916 --> 01:01:39,333 Do you recognize this guy? 1019 01:01:41,125 --> 01:01:42,083 Hey! 1020 01:01:43,916 --> 01:01:45,875 Do you know who sent him? 1021 01:01:50,708 --> 01:01:53,833 The honorable Member of Parliament sitting right next to you! 1022 01:01:56,583 --> 01:01:58,166 Everything was planned! 1023 01:02:00,250 --> 01:02:01,333 Do you know that? 1024 01:02:01,916 --> 01:02:04,916 What do you gain from spinning such stories? 1025 01:02:06,000 --> 01:02:07,000 I don't understand. 1026 01:02:09,625 --> 01:02:10,958 -Vaishali! -Huh? 1027 01:02:11,333 --> 01:02:13,125 Do you think I am lying? 1028 01:02:13,708 --> 01:02:14,583 No. 1029 01:02:15,250 --> 01:02:17,500 My money, my business, industries, 1030 01:02:17,583 --> 01:02:19,625 or the loans held up by international banks... 1031 01:02:19,708 --> 01:02:21,416 None of these is important to me. 1032 01:02:22,250 --> 01:02:24,541 I came here with a good intention. 1033 01:02:26,500 --> 01:02:28,791 But you not only killed my pregnant wife... 1034 01:02:30,958 --> 01:02:32,875 You led a massacre! 1035 01:02:34,208 --> 01:02:35,208 DGP Bharadwaj? 1036 01:02:35,708 --> 01:02:36,958 Yes, Mr. Godse! 1037 01:02:37,250 --> 01:02:38,500 Can you take him into custody? 1038 01:02:38,583 --> 01:02:39,666 Yes. 1039 01:02:40,333 --> 01:02:41,875 Is this an official statement? 1040 01:02:42,291 --> 01:02:43,250 Yes, it's official. 1041 01:02:43,541 --> 01:02:45,625 Whether you demand it or not, it's my duty. 1042 01:02:45,708 --> 01:02:46,916 Nobody is above the law. 1043 01:02:50,375 --> 01:02:51,875 You tell me what actually happened. 1044 01:02:51,958 --> 01:02:53,750 If you want to know the truth, 1045 01:02:53,833 --> 01:02:56,041 within an hour, Nijam News Media Head Punyamurthy, 1046 01:02:56,333 --> 01:02:58,083 the retired Chief Justice Ananta Krishnan 1047 01:02:58,375 --> 01:03:01,791 and along with the nomination papers these rogues filed in the last election, 1048 01:03:01,958 --> 01:03:04,291 the Chief Election Commissioner Lakshmi Narayana must come here. 1049 01:03:04,375 --> 01:03:05,916 That's my demand! 1050 01:03:12,791 --> 01:03:13,666 One hour. 1051 01:03:33,041 --> 01:03:34,625 -Go ahead. Tell them to move forward. -OK. 1052 01:03:34,708 --> 01:03:35,583 -Sir. -Yes? 1053 01:03:35,666 --> 01:03:39,291 The Chief Election Commissioner and the retired justice are on their way. 1054 01:03:39,625 --> 01:03:40,625 Shit! 1055 01:03:50,625 --> 01:03:52,083 Sir, they entered the island. 1056 01:03:53,666 --> 01:03:56,625 Track and guide them immediately. Ask them to move forward. 1057 01:03:59,625 --> 01:04:00,458 Stop. 1058 01:04:03,291 --> 01:04:07,083 His name is Viswanath Ramachandra. A London-based businessman. 1059 01:04:10,500 --> 01:04:14,500 He attended Davos Business Summit for his business expansion. 1060 01:04:17,791 --> 01:04:19,791 Good morning, all! I am Viswanath Ramachandra. 1061 01:04:19,875 --> 01:04:23,166 Thank you for inviting me for the World Business Summit 2020. 1062 01:04:23,250 --> 01:04:25,458 I am really glad to share the stage 1063 01:04:25,541 --> 01:04:28,166 with eminent personalities from different parts of the world. 1064 01:04:28,250 --> 01:04:32,750 Whenever I meet my business partners, my colleagues, my employees, 1065 01:04:32,875 --> 01:04:35,041 they always have the same question for me, you know? 1066 01:04:35,125 --> 01:04:38,333 "What is the most important quality of a successful businessman?" 1067 01:04:39,083 --> 01:04:40,083 According to me, 1068 01:04:41,041 --> 01:04:44,041 a businessman has no friends, 1069 01:04:44,333 --> 01:04:47,708 no enemies, no emotions, and no deviations. 1070 01:04:48,500 --> 01:04:51,208 And all that he loves is the color of money. 1071 01:04:58,750 --> 01:05:00,666 You killed it this morning. Great speech. 1072 01:05:01,625 --> 01:05:03,083 -You are a Telugu! -Yes. 1073 01:05:03,583 --> 01:05:04,750 Please come. 1074 01:05:05,250 --> 01:05:06,833 -I'll call you back. -Okay, sir. 1075 01:05:08,083 --> 01:05:09,041 Please. 1076 01:05:11,208 --> 01:05:14,083 By the bye, I am Industrial Minister Bhikshapathi. 1077 01:05:14,625 --> 01:05:16,625 This is Finance Minister Manikya Rao. 1078 01:05:17,250 --> 01:05:18,083 Hello. 1079 01:05:18,166 --> 01:05:19,083 Ajay Sarathi, MP. 1080 01:05:19,666 --> 01:05:20,541 Hello, sir. 1081 01:05:20,625 --> 01:05:21,916 This is Mr. Jai. 1082 01:05:22,000 --> 01:05:22,875 -Hi, Jai. -Hi. 1083 01:05:22,958 --> 01:05:26,750 Jai has told us that you run businesses in London 1084 01:05:26,958 --> 01:05:30,500 and employ around 18,000 people, and you are the highest tax payer there. 1085 01:05:31,750 --> 01:05:33,416 We are proud of you, Mr. Viswanath. 1086 01:05:34,416 --> 01:05:38,458 You are in London and you are planning to expand your business elsewhere. 1087 01:05:38,541 --> 01:05:42,041 We have come to invite you to invest in the two Telugu states. 1088 01:05:42,625 --> 01:05:43,625 Great initiative. 1089 01:05:43,708 --> 01:05:46,875 How come you invested in the land of the British 1090 01:05:47,125 --> 01:05:49,166 who ruled and looted us for 200 years? 1091 01:05:49,958 --> 01:05:52,458 Mr. Viswanath, if you are planning to invest, 1092 01:05:52,541 --> 01:05:53,791 you must do it in India. 1093 01:05:53,875 --> 01:05:56,625 If you want to provide employment, it should be in our state. 1094 01:05:56,708 --> 01:05:59,250 Whatever taxes you pay, should be paid only in India. 1095 01:05:59,333 --> 01:06:01,250 Because you are a Telugu. 1096 01:06:01,708 --> 01:06:03,750 Please come and invest in our states. 1097 01:06:04,500 --> 01:06:07,041 We will speak with the CM and get you single window permission. 1098 01:06:07,125 --> 01:06:09,291 We will support you in all possible ways. 1099 01:06:13,583 --> 01:06:14,833 Thank you for your invitation. 1100 01:06:14,916 --> 01:06:17,416 -I'll definitely think about it. -Thank you, Mr. Viswanath. 1101 01:06:18,875 --> 01:06:20,333 A few days later, 1102 01:06:20,500 --> 01:06:23,333 Viswanath Ramachandra came here with a proposal 1103 01:06:23,416 --> 01:06:26,916 and he was given all permissions and was allotted land. 1104 01:06:27,500 --> 01:06:29,166 He then prepared a project report 1105 01:06:29,250 --> 01:06:32,500 and raised 1,600 crores as loan from international banks. 1106 01:06:32,583 --> 01:06:34,916 He received 500 crores in the first tranche. 1107 01:06:35,500 --> 01:06:39,291 He stalled the infrastructure development half way 1108 01:06:39,375 --> 01:06:40,625 and ran away with the money. 1109 01:06:43,583 --> 01:06:45,958 The lending banks filed a case against him. 1110 01:06:46,416 --> 01:06:47,625 He is a fugitive. 1111 01:06:48,083 --> 01:06:50,125 Now he has kidnapped a few VIPs 1112 01:06:50,208 --> 01:06:52,000 and is playing games with us. 1113 01:06:53,208 --> 01:06:55,041 Sir, Godse is calling. We have to go. 1114 01:06:56,000 --> 01:06:56,958 Sir, please. 1115 01:07:04,791 --> 01:07:07,500 You all respected my demanded and came here. 1116 01:07:09,083 --> 01:07:10,083 Look, gentleman. 1117 01:07:10,333 --> 01:07:13,041 What you are doing right now is completely wrong. 1118 01:07:13,750 --> 01:07:18,333 As per my briefing, you came to this state to expand your business. 1119 01:07:18,458 --> 01:07:20,625 And this state government gave you a wonderful-- 1120 01:07:25,333 --> 01:07:28,208 Using the great opportunity this state government gave me, 1121 01:07:28,291 --> 01:07:30,291 I raised loans from international banks, 1122 01:07:31,250 --> 01:07:33,750 stalled the work and absconded with money. 1123 01:07:34,375 --> 01:07:36,125 Is this what they told you? 1124 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 Yes. Exactly. 1125 01:07:38,250 --> 01:07:41,708 I didn't come here to set up business or make money. 1126 01:07:43,083 --> 01:07:47,791 And definitely not because these people invited me at an international summit. 1127 01:07:49,583 --> 01:07:51,083 Do you know why I came here? 1128 01:07:54,125 --> 01:07:56,250 After the international business summit... 1129 01:07:56,833 --> 01:07:58,250 My high school classmates 1130 01:07:58,333 --> 01:08:01,208 had organized a reunion. 1131 01:08:01,291 --> 01:08:03,708 I wanted to be there and give them a surprise. 1132 01:08:04,208 --> 01:08:05,333 So, I set foot in India. 1133 01:08:13,375 --> 01:08:14,333 Sir. 1134 01:08:14,416 --> 01:08:15,958 -Vikranth, don't follow me. -Yes, sir. 1135 01:08:16,041 --> 01:08:17,250 It's a one-day personal trip. 1136 01:08:17,333 --> 01:08:18,500 Arrange for my return journey. 1137 01:08:18,583 --> 01:08:19,625 -OK, sir. -OK, bye. 1138 01:08:25,416 --> 01:08:28,875 As I was driving to my village, 1139 01:08:29,666 --> 01:08:31,333 it brought back so many memories. 1140 01:08:48,208 --> 01:08:52,375 The village beckons, The excitement soars 1141 01:08:52,916 --> 01:08:57,208 A melody springs From the overwhelming memories 1142 01:08:57,708 --> 01:09:02,375 The green fields And my village surroundings 1143 01:09:02,458 --> 01:09:06,791 Haven't forgotten my name Despite the long separation 1144 01:09:08,833 --> 01:09:13,666 On the edges of the village, On dusty roads 1145 01:09:13,750 --> 01:09:18,416 As I step down, It felt ecstatic 1146 01:09:18,500 --> 01:09:23,333 The breeze from the green fields Caresses my chest 1147 01:09:23,416 --> 01:09:27,791 My heart sings, As if born again 1148 01:09:27,875 --> 01:09:33,500 Like an infant longing for his mother 1149 01:09:33,708 --> 01:09:37,250 This land beckons me close 1150 01:09:37,708 --> 01:09:43,000 No matter how tall a tree grows 1151 01:09:43,375 --> 01:09:47,375 The roots are deeply embedded in this land 1152 01:09:58,250 --> 01:09:59,125 Lift. 1153 01:10:00,541 --> 01:10:01,375 Lift, please. 1154 01:10:01,958 --> 01:10:02,833 Hello. 1155 01:10:12,500 --> 01:10:14,041 Hey! You are... 1156 01:10:14,583 --> 01:10:15,958 Hey! Sitaram! 1157 01:10:16,500 --> 01:10:18,333 Hey! Godse! 1158 01:10:19,875 --> 01:10:22,041 How many years has it been! 1159 01:10:22,250 --> 01:10:23,333 Hey, Godse! 1160 01:10:23,500 --> 01:10:24,500 -Hey! -How are you? 1161 01:10:24,583 --> 01:10:26,791 -You didn't forget that, did you? -How can I? 1162 01:10:27,750 --> 01:10:30,041 Hey! I just saw a Merc go this way. 1163 01:10:30,125 --> 01:10:31,375 Was that yours? 1164 01:10:31,708 --> 01:10:32,708 That's not mine. 1165 01:10:32,875 --> 01:10:35,208 Tell me it's ours, and it'll make me so happy. 1166 01:10:35,333 --> 01:10:36,625 You haven't changed a bit. 1167 01:10:36,750 --> 01:10:38,250 But you have changed a lot. 1168 01:10:38,333 --> 01:10:40,083 -Let's go. -We're meeting after 15 years. 1169 01:10:40,166 --> 01:10:42,958 -Do you remember my vehicle? -Wait. Let me drive. 1170 01:10:44,208 --> 01:10:45,333 It's been so long. 1171 01:10:46,625 --> 01:10:47,583 Let's go. 1172 01:10:53,000 --> 01:10:55,250 GOVERNMENT JUNIOR COLLEGE, SARASWATIPURAM - REUNION 1173 01:11:10,875 --> 01:11:12,458 SARVA SHIKSHA ABHIYAN 1174 01:11:24,625 --> 01:11:27,041 Hey! A big surprise for all of us! 1175 01:11:27,125 --> 01:11:28,125 Look who's here! 1176 01:11:28,208 --> 01:11:29,041 Hey! 1177 01:11:29,125 --> 01:11:30,000 Godse! 1178 01:11:30,083 --> 01:11:31,958 -Our Godse? -Godse! 1179 01:11:34,875 --> 01:11:37,458 Godse has changed so much! How many years has it been! 1180 01:11:37,541 --> 01:11:38,458 Hey, Godse! 1181 01:11:38,916 --> 01:11:40,750 -Hey. -Don't call him Godse. He gets angry. 1182 01:11:41,375 --> 01:11:43,208 Hey! I told you not to call me that. 1183 01:11:43,291 --> 01:11:44,750 For us, you are always Godse. 1184 01:11:44,833 --> 01:11:46,958 -Do you recognize him? -How can I forget? 1185 01:11:49,000 --> 01:11:50,166 Look who is here! 1186 01:11:50,250 --> 01:11:52,416 -Hi, guys, how are you all? -Hey, Viswanath! 1187 01:11:52,625 --> 01:11:53,625 Good, good. 1188 01:11:54,625 --> 01:11:55,625 I'm good, man. 1189 01:11:55,875 --> 01:11:57,041 Where is our scientist? 1190 01:11:57,125 --> 01:12:00,500 Where are Raghava and Pawan? Haven't they come yet? 1191 01:12:00,875 --> 01:12:02,875 You want to meet only the scientist, not us? 1192 01:12:03,000 --> 01:12:04,500 Oh my! I'm kidding, man! 1193 01:12:07,458 --> 01:12:09,208 -Hey! Our stage! -Yes. 1194 01:12:09,333 --> 01:12:11,958 We can neither forget the stage, nor the play. 1195 01:12:34,666 --> 01:12:36,583 Why is he frozen? 1196 01:12:36,875 --> 01:12:38,000 Hey, shoot! 1197 01:12:38,083 --> 01:12:40,208 Godse! Shoot. 1198 01:12:40,583 --> 01:12:41,875 Quick! Shoot! 1199 01:12:42,166 --> 01:12:44,750 Why are you standing still? Shoot! 1200 01:12:48,000 --> 01:12:49,708 Godse, shoot! 1201 01:12:49,791 --> 01:12:52,208 Come on, shoot! 1202 01:12:53,625 --> 01:12:54,500 No! 1203 01:12:54,833 --> 01:12:55,750 I won't shoot. 1204 01:12:56,458 --> 01:12:57,500 I love Mahatma. 1205 01:12:57,583 --> 01:12:59,125 That's a toy gun. 1206 01:12:59,208 --> 01:13:01,125 This is just a play. Shoot him. 1207 01:13:01,208 --> 01:13:03,041 I won't shoot. I love Mahatma. 1208 01:13:08,958 --> 01:13:11,500 -Godse, stop! -Godse, stop! 1209 01:13:11,625 --> 01:13:12,916 Hey, that's not my name. 1210 01:13:13,000 --> 01:13:14,041 Godse, stop! 1211 01:13:14,208 --> 01:13:15,833 -Godse, stop. -Godse... 1212 01:13:20,291 --> 01:13:22,083 SARASWATIPURAM GOVERNMENT JUNIOR COLLEGE 1213 01:13:22,958 --> 01:13:25,208 -Shall we dance? -It's the same beat. 1214 01:13:26,333 --> 01:13:27,208 Let's go! 1215 01:14:06,750 --> 01:14:09,041 Rajaram! 1216 01:14:12,583 --> 01:14:15,333 Rajaram! 1217 01:15:50,208 --> 01:15:51,125 Hey! 1218 01:15:52,500 --> 01:15:54,083 What happened? 1219 01:15:58,750 --> 01:16:00,750 -What happened, man? -What happened? 1220 01:16:26,208 --> 01:16:27,625 Raghava! Raghava! 1221 01:16:28,208 --> 01:16:30,500 You promised to return with him and the money. 1222 01:16:30,625 --> 01:16:31,875 I don't want money. 1223 01:16:32,458 --> 01:16:33,625 Ask him to get up. 1224 01:16:35,208 --> 01:16:37,875 Viswanath! You are his best friend, right? 1225 01:16:38,000 --> 01:16:40,833 If you tell him, he may get up. Please ask him to get up. 1226 01:16:41,000 --> 01:16:44,125 He used to say he would become a great scientist, right? 1227 01:16:44,208 --> 01:16:45,083 He will. 1228 01:16:45,166 --> 01:16:47,208 Please ask him to get up. 1229 01:16:48,625 --> 01:16:49,541 Scientist... 1230 01:16:50,416 --> 01:16:51,541 What's happening here? 1231 01:16:51,750 --> 01:16:53,041 Please. He will listen to you. 1232 01:16:53,458 --> 01:16:54,916 He loves you a lot. 1233 01:16:56,208 --> 01:16:57,083 Tell him. 1234 01:17:03,458 --> 01:17:04,458 Rajaram! 1235 01:17:04,625 --> 01:17:06,083 -Dear... -Aunt! 1236 01:17:06,416 --> 01:17:09,208 He has left us, Aunt! 1237 01:17:10,333 --> 01:17:12,208 Rajaram! 1238 01:17:22,958 --> 01:17:23,833 Aunt... 1239 01:17:24,250 --> 01:17:25,625 What happened, man? 1240 01:17:26,833 --> 01:17:30,083 I went to the city to make some purchases for our reunion. 1241 01:17:36,125 --> 01:17:37,333 -Raghava! -Hey, Pawan! 1242 01:17:42,458 --> 01:17:44,375 -Our reunion arrangements are terrific. -Really? 1243 01:17:44,458 --> 01:17:46,500 -Let's leave at 5 p.m. today. -Okay. 1244 01:17:46,583 --> 01:17:48,541 Where is our scientist? Call him up once. 1245 01:17:49,291 --> 01:17:50,208 Pawan, tell me. 1246 01:17:50,291 --> 01:17:51,458 Raghava is here. 1247 01:17:51,541 --> 01:17:53,583 -He wants to speak to you. -Give it to him. 1248 01:17:53,750 --> 01:17:55,291 Hey, scientist! How are you? 1249 01:17:55,750 --> 01:17:57,541 I am good. How about you? 1250 01:17:57,625 --> 01:17:58,541 I am fine. 1251 01:17:58,625 --> 01:18:00,500 On my way here, I saw your mom at the bus station. 1252 01:18:00,583 --> 01:18:03,416 Anyway, why don't you come to Pawan's place? 1253 01:18:03,500 --> 01:18:04,541 We can talk here. 1254 01:18:05,041 --> 01:18:06,791 Okay. I'm coming. 1255 01:18:17,750 --> 01:18:18,875 The food is aromatic! 1256 01:18:18,958 --> 01:18:21,125 -Looks like he's going to eat it all. -Yeah. 1257 01:18:21,500 --> 01:18:22,666 Hey, come in! 1258 01:18:22,750 --> 01:18:24,750 Hey, scientist. You're here at the right moment. 1259 01:18:24,833 --> 01:18:26,291 Pick up a plate and sit down. 1260 01:18:27,750 --> 01:18:30,083 We can talk things happily later. 1261 01:18:30,333 --> 01:18:31,333 First let's dig in. 1262 01:18:31,416 --> 01:18:34,000 Hey! Won't you come to my place unless he comes here? 1263 01:18:44,750 --> 01:18:45,708 That's enough. 1264 01:18:46,750 --> 01:18:48,458 Hey, scientist. How are you, bro? 1265 01:18:50,041 --> 01:18:51,291 I am good. Of course. 1266 01:18:51,375 --> 01:18:53,375 No doubt. You will become a great scientist. 1267 01:18:53,458 --> 01:18:56,208 I've told your mom that you'll become a great scientist. 1268 01:18:56,291 --> 01:18:58,041 -You will, won't you? -Yes, I will. 1269 01:18:58,125 --> 01:18:59,000 You will! 1270 01:18:59,750 --> 01:19:01,833 You said you wanted to tell me something. 1271 01:19:02,791 --> 01:19:05,083 I met your mom at the bus station. 1272 01:19:05,208 --> 01:19:08,125 You told her that you'd send some money. Do you have it? 1273 01:19:08,250 --> 01:19:11,458 I'll get it. My boss promised to pay me today. 1274 01:19:11,541 --> 01:19:13,083 -I will go and get it. -Okay. 1275 01:19:13,458 --> 01:19:16,708 Scientist! My train leaves at five. Come back before that. 1276 01:19:16,791 --> 01:19:17,708 Yes, I will. 1277 01:19:18,416 --> 01:19:20,208 Hey, scientist! Where are you off to? 1278 01:19:21,833 --> 01:19:24,000 You guys carry on. I will be back soon. 1279 01:19:27,166 --> 01:19:30,500 -Scientist might not get here in time. -He will be here. Let's wait. 1280 01:19:30,583 --> 01:19:33,041 If I don't start now, it'll upset our reunion plans. 1281 01:19:33,291 --> 01:19:35,541 If I miss the train, it will be a big problem. 1282 01:19:35,625 --> 01:19:37,166 Scientist and you can come together. 1283 01:19:37,250 --> 01:19:38,083 -Okay? -Okay. 1284 01:19:53,708 --> 01:19:54,750 Open your eyes, son. 1285 01:19:54,833 --> 01:19:56,500 Rajaram! Rajaram! 1286 01:19:56,958 --> 01:19:58,458 Hey, Rajaram! What happened? 1287 01:19:58,625 --> 01:19:59,625 What happened? 1288 01:20:00,208 --> 01:20:02,375 -Rajaram! -Call an ambulance! 1289 01:20:03,541 --> 01:20:05,208 Somebody call an ambulance! 1290 01:20:09,041 --> 01:20:10,125 What happened to you? 1291 01:20:15,083 --> 01:20:16,750 Please drive faster! 1292 01:20:19,333 --> 01:20:20,500 What happened to him? 1293 01:20:20,625 --> 01:20:22,500 He is my tenant. 1294 01:20:22,583 --> 01:20:24,333 He is highly educated. 1295 01:20:24,750 --> 01:20:25,666 Ten days ago... 1296 01:20:25,958 --> 01:20:27,208 I am leaving for work, son. 1297 01:20:27,291 --> 01:20:28,916 -Sir. -Yes? 1298 01:20:29,791 --> 01:20:31,000 One minute. I'll come along. 1299 01:20:31,083 --> 01:20:32,041 Yes, come. 1300 01:20:37,333 --> 01:20:38,250 What is it? 1301 01:20:41,958 --> 01:20:44,875 Sir, can you find me some work? 1302 01:20:46,083 --> 01:20:47,041 Work? 1303 01:20:48,250 --> 01:20:49,250 This kind of work? 1304 01:20:50,208 --> 01:20:52,916 You are so educated. Why do you want to do this work? 1305 01:20:53,333 --> 01:20:55,958 My mom had slogged for 25 years to get me educated. 1306 01:20:59,208 --> 01:21:02,291 If I can't help her financially now, what good is this education? 1307 01:21:02,375 --> 01:21:05,500 Son, you're well educated. This sort of work-- 1308 01:21:07,916 --> 01:21:09,250 I need the money. 1309 01:21:09,333 --> 01:21:10,541 No. Listen to me. 1310 01:21:10,625 --> 01:21:12,916 It's okay. Take me along. I will do it. 1311 01:21:13,333 --> 01:21:15,250 Hop on. Please. 1312 01:21:18,500 --> 01:21:19,541 What is this, son? 1313 01:21:19,625 --> 01:21:21,000 Please start the vehicle. 1314 01:21:24,958 --> 01:21:26,083 I will carry it. 1315 01:21:26,166 --> 01:21:27,750 No. Give it here. 1316 01:21:30,625 --> 01:21:31,500 Come. 1317 01:21:56,375 --> 01:21:57,458 Sir! 1318 01:21:58,166 --> 01:22:00,375 What's the matter? Have you met your friends? 1319 01:22:00,458 --> 01:22:01,708 Can you please come down? 1320 01:22:01,791 --> 01:22:02,916 Okay. Coming. 1321 01:22:10,208 --> 01:22:11,083 Sir! 1322 01:22:11,708 --> 01:22:12,833 What is it? 1323 01:22:12,958 --> 01:22:14,375 He wants to speak with you. 1324 01:22:14,708 --> 01:22:16,458 My friend has come from the village. 1325 01:22:16,833 --> 01:22:18,208 I need to send money home. 1326 01:22:19,208 --> 01:22:21,125 If you can pay me now... 1327 01:22:26,916 --> 01:22:28,458 Who will finish the job there? 1328 01:22:28,541 --> 01:22:30,208 Lazy son of a bitch! 1329 01:22:31,708 --> 01:22:33,208 Please don't speak like that, sir. 1330 01:22:33,500 --> 01:22:35,166 He is highly educated. 1331 01:22:35,250 --> 01:22:36,125 Is he? 1332 01:22:36,833 --> 01:22:38,375 What is he doing here then? Huh? 1333 01:22:38,458 --> 01:22:40,125 He is in need of money. 1334 01:22:40,500 --> 01:22:42,208 There. Look at them. 1335 01:22:42,500 --> 01:22:45,291 They finished the job a week ago. I am paying them now. 1336 01:22:45,625 --> 01:22:50,541 Go and finish the pending job and meet me next Monday. 1337 01:22:50,625 --> 01:22:52,916 Sir, please pay us for the job we've already done. 1338 01:22:53,000 --> 01:22:54,333 Don't irritate me. Go away! 1339 01:22:54,416 --> 01:22:55,541 It's okay. 1340 01:22:55,625 --> 01:22:57,500 He is being very unfair, son. 1341 01:22:58,333 --> 01:23:00,125 -Don't mind him. -Let's complete the job. 1342 01:23:00,208 --> 01:23:03,625 -I couldn't do even this much for you. -It's okay. I am used to all this. 1343 01:23:05,333 --> 01:23:06,208 Son! 1344 01:23:06,458 --> 01:23:07,375 Careful! 1345 01:23:27,458 --> 01:23:29,000 You made a wonderful solar cycle. 1346 01:23:29,083 --> 01:23:31,500 -Super! Congrats, Rajaram! -Congrats, Rajaram! 1347 01:23:31,625 --> 01:23:33,708 Our friend will become a great scientist! 1348 01:23:39,625 --> 01:23:43,625 Our Rajaram won the gold medal in the Science Olympiad! 1349 01:23:43,833 --> 01:23:45,041 Yay! 1350 01:23:48,291 --> 01:23:51,208 Scientist... 1351 01:23:51,625 --> 01:23:56,750 Scientist... 1352 01:23:56,833 --> 01:24:01,916 Scientist... 1353 01:24:02,416 --> 01:24:06,500 Scientist... 1354 01:24:06,666 --> 01:24:09,750 Scientist... 1355 01:24:10,666 --> 01:24:12,625 Your education won't go waste. 1356 01:24:12,875 --> 01:24:14,541 It will come in useful in some way. 1357 01:24:15,083 --> 01:24:15,958 Sir. 1358 01:24:17,833 --> 01:24:19,750 Man lives on hope. 1359 01:24:22,083 --> 01:24:23,083 I don't know why. 1360 01:24:24,250 --> 01:24:25,500 I lost that hope today. 1361 01:24:25,958 --> 01:24:27,416 What are you saying? 1362 01:24:33,500 --> 01:24:35,416 Hey... Hey! 1363 01:25:10,208 --> 01:25:11,833 I know this is our destiny. 1364 01:25:12,583 --> 01:25:13,958 Why am I still crying? 1365 01:25:18,625 --> 01:25:21,000 Hey! What's your academic qualification? 1366 01:25:21,625 --> 01:25:22,750 Masters in Technology. 1367 01:25:22,958 --> 01:25:24,208 What are you doing now? 1368 01:25:24,625 --> 01:25:26,125 I am a life insurance agent. 1369 01:25:28,000 --> 01:25:30,583 -What's your qualification? -Bachelor's in Technology. 1370 01:25:30,666 --> 01:25:31,750 What are you doing now? 1371 01:25:31,833 --> 01:25:34,416 I am taking care of my dad's dairy farm. 1372 01:25:34,500 --> 01:25:35,875 Hey, where is our topper? 1373 01:25:36,083 --> 01:25:38,500 Where is our top-ranking student? 1374 01:25:39,333 --> 01:25:40,208 Over there. 1375 01:25:40,458 --> 01:25:42,333 Hey! You are a topper, right? 1376 01:25:43,333 --> 01:25:46,291 When you earned the top rank, the whole village celebrated. 1377 01:25:47,500 --> 01:25:49,083 What are you doing now? 1378 01:25:49,500 --> 01:25:50,583 What are you? 1379 01:25:50,666 --> 01:25:54,083 I am a tutor in a coaching center. 1380 01:25:56,458 --> 01:25:58,625 -What's your qualification? -Masters in Technology. 1381 01:25:58,750 --> 01:26:01,291 -What are you doing now? -I'm still trying to get a job. 1382 01:26:03,958 --> 01:26:06,083 Hey! What's your qualification? 1383 01:26:06,875 --> 01:26:08,083 What are you doing now? 1384 01:26:09,916 --> 01:26:11,541 Hey! What's your qualification? 1385 01:26:11,875 --> 01:26:13,083 What are you doing now? 1386 01:26:15,125 --> 01:26:18,375 I studied hard and completed my Bachelor's in Technology. 1387 01:26:19,958 --> 01:26:21,708 After making all possible attempts, 1388 01:26:21,875 --> 01:26:25,500 I am finally running an eatery right in front of the college I attended. 1389 01:26:25,916 --> 01:26:30,625 As children we believed that Rajaram would become a great scientist. 1390 01:26:31,750 --> 01:26:35,666 All his studies, degrees, and medals were of no use to him. 1391 01:26:35,833 --> 01:26:38,458 He ended up working as a painter. 1392 01:26:40,208 --> 01:26:41,583 He couldn't bear it. 1393 01:26:42,375 --> 01:26:45,125 He couldn't bear it and committed suicide! 1394 01:26:47,333 --> 01:26:49,458 What sort of system are we living in? 1395 01:26:50,375 --> 01:26:52,750 What did we study and what are we doing? 1396 01:27:03,208 --> 01:27:07,791 When he graduated, he was so happy wearing these clothes. 1397 01:27:10,833 --> 01:27:13,500 Here, this is his gold medal. Have you seen it? 1398 01:27:14,500 --> 01:27:15,750 My son is a great scientist. 1399 01:27:15,833 --> 01:27:19,791 For the final procession 1400 01:27:19,875 --> 01:27:23,666 Of starving deaths 1401 01:27:24,625 --> 01:27:28,916 Withered hearts 1402 01:27:29,875 --> 01:27:34,625 -Become pall-bearers -Scientist... 1403 01:27:34,791 --> 01:27:39,291 What good is education 1404 01:27:39,375 --> 01:27:43,833 That guarantees no jobs? 1405 01:27:44,875 --> 01:27:49,625 What good are dreams 1406 01:27:49,958 --> 01:27:53,750 That don't provide a square meal? 1407 01:27:55,000 --> 01:27:59,416 Is this an endless war 1408 01:28:00,000 --> 01:28:04,375 For employment? 1409 01:28:05,083 --> 01:28:09,250 When will there be a solution 1410 01:28:10,041 --> 01:28:13,833 For this predicament? 1411 01:28:13,916 --> 01:28:17,625 Awake! My country, awake! 1412 01:28:18,875 --> 01:28:23,041 Awake, my country! 1413 01:28:24,083 --> 01:28:30,333 Awake, my country! 1414 01:28:34,833 --> 01:28:39,500 Does your story 1415 01:28:39,791 --> 01:28:44,458 End in sacrifice? 1416 01:28:44,958 --> 01:28:49,541 Does your anguish 1417 01:28:50,041 --> 01:28:54,500 Burn on the pyre as your achievement? 1418 01:28:55,125 --> 01:28:59,666 The flames of potential 1419 01:28:59,958 --> 01:29:03,458 That sparkled in a classroom 1420 01:29:05,083 --> 01:29:09,708 Why doesn't it transform 1421 01:29:10,041 --> 01:29:14,291 Into a bright future? 1422 01:29:15,500 --> 01:29:19,500 Is the governance at fault? 1423 01:29:20,875 --> 01:29:24,541 Or are the governed cursed? 1424 01:29:25,958 --> 01:29:30,375 With time as witness 1425 01:29:30,583 --> 01:29:34,500 Is this a social betrayal? 1426 01:29:36,083 --> 01:29:40,458 Can we anticipate a revolution 1427 01:29:40,666 --> 01:29:44,041 At least now? 1428 01:29:44,750 --> 01:29:47,208 Hey! You will drop it. He is very fond of it. 1429 01:30:17,958 --> 01:30:20,458 After fifteen years, I came back for this reunion. 1430 01:30:24,083 --> 01:30:25,708 But I didn't expect to see this. 1431 01:30:26,083 --> 01:30:28,125 I shall leave now. But I will come back. 1432 01:30:30,750 --> 01:30:31,916 For all of you. 1433 01:30:49,583 --> 01:30:51,375 -Shalini! -What is it, Visu? 1434 01:30:55,750 --> 01:30:56,875 I want to tell you something. 1435 01:30:56,958 --> 01:30:57,958 Hey! 1436 01:30:58,791 --> 01:30:59,833 You look different. 1437 01:31:00,083 --> 01:31:01,458 What happened? Tell me. 1438 01:31:05,375 --> 01:31:08,041 I've told you what happened in our reunion, right? 1439 01:31:11,166 --> 01:31:12,041 Yeah! 1440 01:31:13,416 --> 01:31:14,958 It was very unfortunate. 1441 01:31:17,541 --> 01:31:19,250 I've made up my mind. 1442 01:31:19,333 --> 01:31:21,708 I want to shut down all our operations in the UK 1443 01:31:21,791 --> 01:31:23,166 and start them in India. 1444 01:31:24,083 --> 01:31:24,958 By doing that, 1445 01:31:26,166 --> 01:31:28,666 thousands of unemployed, qualified graduates 1446 01:31:29,000 --> 01:31:30,416 will get job opportunities. 1447 01:31:31,458 --> 01:31:32,291 What do you think? 1448 01:31:33,416 --> 01:31:35,708 Such a noble thought, Visu! 1449 01:31:36,458 --> 01:31:37,458 I am with you. 1450 01:31:37,541 --> 01:31:39,000 And I am so proud of you. 1451 01:31:42,208 --> 01:31:43,083 Thank you. 1452 01:31:43,416 --> 01:31:44,333 Thank you. 1453 01:31:47,458 --> 01:31:49,791 I am being a bit selfish here. 1454 01:31:50,666 --> 01:31:51,583 What? 1455 01:31:54,375 --> 01:31:56,458 Our baby will be born an Indian citizen. 1456 01:31:58,583 --> 01:32:02,083 It is full of joy 1457 01:32:03,833 --> 01:32:07,791 Filled with tenderness 1458 01:32:09,166 --> 01:32:13,125 This sweetness of family 1459 01:32:13,666 --> 01:32:16,125 -So beautiful! -This fragrance of intimacy 1460 01:32:16,208 --> 01:32:17,333 You like it? 1461 01:32:18,500 --> 01:32:19,333 Nice! 1462 01:32:19,833 --> 01:32:24,416 Like an iris 1463 01:32:25,208 --> 01:32:28,708 Like a just-born baby 1464 01:32:30,416 --> 01:32:34,791 It's the same dream 1465 01:32:35,750 --> 01:32:38,500 All around 1466 01:32:38,583 --> 01:32:43,250 It shall be wonderful Whatever our future holds 1467 01:32:43,833 --> 01:32:49,041 The rest of our journey Is filled with bliss 1468 01:32:49,375 --> 01:32:53,041 It's full of joy 1469 01:32:54,458 --> 01:32:58,041 Filled with tenderness 1470 01:33:00,041 --> 01:33:05,041 It shall be wonderful Whatever our future holds 1471 01:33:05,125 --> 01:33:10,375 The rest of our journey Is filled with bliss 1472 01:33:10,458 --> 01:33:12,833 Hey, let us in! Godse is our friend! 1473 01:33:12,916 --> 01:33:14,458 There's no one named Godse here! 1474 01:33:14,541 --> 01:33:15,708 This is Godse's house. 1475 01:33:16,291 --> 01:33:17,875 Godse! He is not allowing us. 1476 01:33:18,666 --> 01:33:20,083 -Hey! -Godse! 1477 01:33:20,250 --> 01:33:21,583 Sir, I tried to stop them. 1478 01:33:21,666 --> 01:33:23,333 It's okay. They are my friends. 1479 01:33:23,416 --> 01:33:24,541 Let's go in. 1480 01:33:25,083 --> 01:33:27,666 -Godse. One minute. -Wait a minute. 1481 01:33:29,083 --> 01:33:29,958 Hey! 1482 01:33:30,458 --> 01:33:32,250 Come. Let's go in, guys. 1483 01:33:32,416 --> 01:33:36,500 Our destiny And our paths are all same 1484 01:33:37,083 --> 01:33:38,083 What a house, man! 1485 01:33:38,250 --> 01:33:39,083 -Wow! -Nice! 1486 01:33:39,333 --> 01:33:41,208 By the way, where is your wife? 1487 01:33:41,375 --> 01:33:42,250 Shalini? 1488 01:33:42,416 --> 01:33:45,541 No matter what you do 1489 01:33:47,291 --> 01:33:48,250 Your friends? 1490 01:33:48,333 --> 01:33:52,541 I shall always stand by you 1491 01:33:52,666 --> 01:33:54,041 -Raghu. -Oh! 1492 01:33:54,125 --> 01:33:55,041 Pawan. 1493 01:33:56,583 --> 01:33:57,458 Sitaram! 1494 01:33:57,791 --> 01:33:58,666 It's me. 1495 01:33:58,958 --> 01:33:59,958 How did you know? 1496 01:34:00,083 --> 01:34:00,958 Pratik? 1497 01:34:01,750 --> 01:34:02,583 Raghava! 1498 01:34:02,666 --> 01:34:03,916 Superb, sister-in-law! 1499 01:34:04,541 --> 01:34:05,958 Finally, Godse! 1500 01:34:06,333 --> 01:34:07,916 You told her about all of us! 1501 01:34:09,291 --> 01:34:10,541 I spoke to them about it. 1502 01:34:10,625 --> 01:34:12,791 You better take this issue to the CM's notice. 1503 01:34:12,875 --> 01:34:13,708 OK, we'll talk. 1504 01:34:13,791 --> 01:34:15,000 -Hello, sir. -Hello. 1505 01:34:15,541 --> 01:34:17,166 -Hello, London Businessman! -Sir. 1506 01:34:17,291 --> 01:34:18,333 Sorry for the delay. 1507 01:34:20,958 --> 01:34:22,166 Who are they? 1508 01:34:22,541 --> 01:34:24,291 They are with me. 1509 01:34:24,375 --> 01:34:25,208 Hello, sir. 1510 01:34:26,291 --> 01:34:28,291 So, finally you came to India. 1511 01:34:28,916 --> 01:34:30,375 To create more employment. 1512 01:34:31,041 --> 01:34:33,708 I had already asked you to come and invest here. 1513 01:34:33,958 --> 01:34:35,083 But you rejected the idea. 1514 01:34:37,291 --> 01:34:39,625 Yeah. I had to change my mind. So... 1515 01:34:39,708 --> 01:34:40,916 Change is good. 1516 01:34:41,666 --> 01:34:43,083 Invest all your money here. 1517 01:34:43,666 --> 01:34:45,083 Let us all develop together. 1518 01:34:47,541 --> 01:34:51,041 This is the beginning 1519 01:34:52,708 --> 01:34:56,291 A festival of joy 1520 01:34:58,000 --> 01:35:02,125 In a hearty friendship 1521 01:35:02,958 --> 01:35:06,833 This is a new chapter 1522 01:35:08,750 --> 01:35:12,916 Like an iris 1523 01:35:14,333 --> 01:35:18,500 Like a just-born baby 1524 01:35:19,416 --> 01:35:22,791 It's the same dream 1525 01:35:24,791 --> 01:35:27,000 All around 1526 01:35:27,458 --> 01:35:32,458 It shall be wonderful Whatever our future holds 1527 01:35:32,958 --> 01:35:37,666 The rest of our journey Is filled with bliss 1528 01:35:38,416 --> 01:35:43,000 A festival of joy 1529 01:35:43,541 --> 01:35:48,250 Filled with tenderness 1530 01:35:48,875 --> 01:35:53,666 It shall be wonderful Whatever our future holds 1531 01:35:54,208 --> 01:35:59,541 The rest of our journey Is filled with bliss 1532 01:36:14,333 --> 01:36:15,208 Hello. 1533 01:36:15,666 --> 01:36:17,375 I have just landed from Delhi. 1534 01:36:18,666 --> 01:36:20,083 I have a small job on the way. 1535 01:36:20,166 --> 01:36:22,625 I'll finish that and reach the party office by 10:15. 1536 01:36:22,708 --> 01:36:23,583 Okay. 1537 01:36:24,250 --> 01:36:25,166 So, what's up? 1538 01:36:25,541 --> 01:36:27,666 How is Viswanath Industries faring? 1539 01:36:27,750 --> 01:36:29,791 He has completed half the work, sir. 1540 01:36:30,083 --> 01:36:31,041 Are you sure? 1541 01:36:31,416 --> 01:36:34,291 His investment has already crossed 600 crores. 1542 01:36:34,375 --> 01:36:36,208 He is very happy doing his work. 1543 01:36:37,416 --> 01:36:39,333 So, it's time for me to speak with him. 1544 01:36:39,416 --> 01:36:40,375 Yes, sir. 1545 01:36:40,541 --> 01:36:41,916 Okay, fix the meeting. 1546 01:36:42,166 --> 01:36:43,041 Sure. 1547 01:36:46,916 --> 01:36:49,333 Mr. Viswanath, this might not be the right time. 1548 01:36:49,416 --> 01:36:50,791 I have a proposal for you. 1549 01:36:51,791 --> 01:36:53,875 We have a small factory on the outskirts. 1550 01:36:54,750 --> 01:36:57,375 You need cement to construct your buildings anyway. 1551 01:36:57,916 --> 01:37:00,375 I like an investment for its expansion. 1552 01:37:10,166 --> 01:37:11,708 We can create more employment. 1553 01:37:12,375 --> 01:37:13,458 I'll think about it. 1554 01:37:13,541 --> 01:37:14,583 Do think. 1555 01:37:15,541 --> 01:37:16,416 Take your time. 1556 01:37:17,375 --> 01:37:18,875 Come with a positive outcome. 1557 01:37:19,375 --> 01:37:20,291 But don't say no. 1558 01:37:21,833 --> 01:37:23,333 Jai will be in touch with you. 1559 01:37:25,458 --> 01:37:26,958 Don't call and annoy him. 1560 01:37:27,083 --> 01:37:27,958 No, sir. 1561 01:38:01,416 --> 01:38:02,333 Raghava. 1562 01:38:05,083 --> 01:38:06,958 It was about the Rs. 100 crore investment. 1563 01:38:07,041 --> 01:38:10,416 Check out that cement factory. We will take a call based on that. 1564 01:38:11,083 --> 01:38:13,333 -What do you want? -Mr. Sarathi has sent us. 1565 01:38:13,416 --> 01:38:15,083 -Mr. Sarathi sent you? -Yes. 1566 01:38:15,291 --> 01:38:17,166 -Please come, sir. -Come on. Let's see. 1567 01:38:19,583 --> 01:38:20,541 Please come. 1568 01:38:22,291 --> 01:38:24,541 I will inform him that you are here. 1569 01:38:27,958 --> 01:38:30,166 What is this? There is nothing here. 1570 01:38:32,166 --> 01:38:34,000 Let's go a little further and check. 1571 01:38:34,208 --> 01:38:36,958 They have come to see the factory, sir. 1572 01:38:37,041 --> 01:38:38,916 I think we are at a wrong place. 1573 01:38:44,250 --> 01:38:45,666 Hey, this is a cement factory. 1574 01:38:48,250 --> 01:38:49,958 This seems to be a suitcase company. 1575 01:38:50,041 --> 01:38:52,500 But he's told us it's a cement factory. 1576 01:38:52,583 --> 01:38:53,583 Hey! 1577 01:38:53,666 --> 01:38:57,416 Suitcase company doesn't mean they make suitcases and handbags. 1578 01:38:57,500 --> 01:38:58,375 Then? 1579 01:38:58,458 --> 01:39:01,416 They talk about it on TV and write about it in newspapers. 1580 01:39:01,625 --> 01:39:02,833 These are fictitious. 1581 01:39:03,000 --> 01:39:07,500 Shell companies and suitcase companies don't exist physically. 1582 01:39:07,666 --> 01:39:09,208 They exist only on paper. 1583 01:39:09,666 --> 01:39:10,833 You know something? 1584 01:39:11,375 --> 01:39:13,750 Where do you think all the bigwigs keep their loot? 1585 01:39:13,833 --> 01:39:15,958 They divert it to companies like this one. 1586 01:39:16,458 --> 01:39:18,208 Hey, someone is coming. 1587 01:39:19,416 --> 01:39:20,250 It's Jai. 1588 01:39:20,708 --> 01:39:21,791 Let's go talk to him. 1589 01:39:28,583 --> 01:39:31,291 You have been pestering us to invest Rs 100 crores. 1590 01:39:31,375 --> 01:39:32,291 Is this the factory? 1591 01:39:32,375 --> 01:39:35,000 What's wrong with the factory? Everything is fine. 1592 01:39:35,083 --> 01:39:36,625 But there is no factory here. 1593 01:39:36,916 --> 01:39:38,291 This is the first unit. 1594 01:39:38,708 --> 01:39:39,875 That is the second unit. 1595 01:39:39,958 --> 01:39:42,500 The building beside it is the administrative block. 1596 01:39:43,250 --> 01:39:46,208 Every month, around Rs 1,200 will be credited as salary 1597 01:39:46,291 --> 01:39:47,666 for guys like you. 1598 01:39:48,708 --> 01:39:50,916 Sorry. Our guy won't invest in such things. 1599 01:39:51,000 --> 01:39:52,000 He has to. 1600 01:39:52,666 --> 01:39:54,083 He has to invest, buddy. 1601 01:39:54,833 --> 01:39:56,625 So, are you threatening us? 1602 01:39:57,166 --> 01:39:59,208 I'm seeking investment. But he says I'm threatening. 1603 01:39:59,291 --> 01:40:00,166 I know. 1604 01:40:01,666 --> 01:40:03,291 This is how system works here. 1605 01:40:03,708 --> 01:40:05,875 Do what they want and your work will progress. 1606 01:40:05,958 --> 01:40:07,666 Make this clear to your guy. 1607 01:40:08,041 --> 01:40:09,083 Okay, I will. 1608 01:40:09,916 --> 01:40:12,291 I will make it very clear to him. 1609 01:40:19,333 --> 01:40:20,291 Hey, London Businessman! 1610 01:40:20,375 --> 01:40:21,583 What a surprise! 1611 01:40:23,833 --> 01:40:25,333 Stop putting pressure on me. 1612 01:40:26,583 --> 01:40:27,958 What happened, Viswanath? 1613 01:40:28,083 --> 01:40:29,083 I have a vision. 1614 01:40:30,000 --> 01:40:32,083 With that vision, I came here to invest. 1615 01:40:32,500 --> 01:40:33,416 And you know that. 1616 01:40:33,500 --> 01:40:36,083 We are all on the same page. Let's develop together. 1617 01:40:36,166 --> 01:40:37,250 No. 1618 01:40:38,083 --> 01:40:39,083 Not at all. 1619 01:40:41,041 --> 01:40:43,916 As long as people don't realize the intentions of you people, 1620 01:40:44,000 --> 01:40:45,750 they will continue to be deceived. 1621 01:40:46,416 --> 01:40:48,083 Your intention is to make money. 1622 01:40:48,958 --> 01:40:52,250 But I want to create job opportunities for thousands of graduates. 1623 01:40:52,791 --> 01:40:56,291 I'm not willing to invest Rs 100 crores on these suitcase companies 1624 01:40:56,416 --> 01:40:59,250 that exist only on paper without any physical presence. 1625 01:40:59,458 --> 01:41:01,291 You have come here all the way to convey such a small matter? 1626 01:41:01,375 --> 01:41:03,208 This may be a small matter to you. 1627 01:41:03,791 --> 01:41:06,875 But I am taking this project forward like a sacred duty. 1628 01:41:06,958 --> 01:41:07,916 And please! 1629 01:41:10,083 --> 01:41:11,041 Don't interfere. 1630 01:41:12,416 --> 01:41:13,458 Then hear me out. 1631 01:41:14,125 --> 01:41:15,958 If you want to continue without hindrance, 1632 01:41:16,041 --> 01:41:18,000 you will have to fulfill our wishes. 1633 01:41:18,125 --> 01:41:20,458 Otherwise your work will stop midway. 1634 01:41:25,583 --> 01:41:27,458 What's with these successive notices? 1635 01:41:31,625 --> 01:41:32,791 This is your fourth notice. 1636 01:41:32,875 --> 01:41:35,916 Stop your construction at once. Otherwise, we'll seize the factory. 1637 01:41:50,125 --> 01:41:52,416 The minister is very busy. He can't meet you. 1638 01:41:55,250 --> 01:41:56,166 I will wait. 1639 01:41:56,458 --> 01:41:57,375 As you wish. 1640 01:42:17,041 --> 01:42:17,916 Hello! 1641 01:42:18,500 --> 01:42:20,041 The minister wants to see you. 1642 01:42:27,583 --> 01:42:28,791 -Hello, sir. -Yes. 1643 01:42:32,333 --> 01:42:33,416 See, Mr. Viswanath. 1644 01:42:33,833 --> 01:42:36,833 No use circling round me or my house. 1645 01:42:37,666 --> 01:42:40,500 Please, sir. What did you tell me at the business summit? 1646 01:42:40,833 --> 01:42:42,041 Why these notices now? 1647 01:42:42,333 --> 01:42:44,708 My work is half complete, sir. If it stops now, 1648 01:42:44,958 --> 01:42:46,750 my vision will be shattered. 1649 01:42:46,958 --> 01:42:50,041 -I want you to consider-- -Viswanath, we say many things. 1650 01:42:50,541 --> 01:42:52,500 But you never came forward to invest. 1651 01:42:53,041 --> 01:42:54,083 Sir, please listen. 1652 01:42:54,458 --> 01:42:56,333 You can withdraw all these notices. 1653 01:42:56,416 --> 01:42:57,291 Just-- 1654 01:42:57,541 --> 01:42:58,416 Yes. 1655 01:42:58,833 --> 01:42:59,833 He is here. 1656 01:43:00,958 --> 01:43:05,083 Sarathi, I have told him the same. It is not in my hands, is it? 1657 01:43:05,416 --> 01:43:07,166 We have to follow the boss's orders. 1658 01:43:07,291 --> 01:43:09,583 What can they do going against the government? 1659 01:43:09,833 --> 01:43:11,541 I told the boy a number of times. 1660 01:43:12,041 --> 01:43:13,083 He wouldn't listen. 1661 01:43:13,666 --> 01:43:14,541 Okay. 1662 01:44:31,916 --> 01:44:33,041 Hey! 1663 01:44:35,458 --> 01:44:36,541 S-Shalini! 1664 01:44:36,916 --> 01:44:38,083 Visu, are you okay? 1665 01:44:38,250 --> 01:44:40,125 I got a phone a call. So, I came out. 1666 01:44:43,041 --> 01:44:44,791 Why did you get out of bed? 1667 01:44:45,208 --> 01:44:47,875 I was not able to sleep. 1668 01:45:24,083 --> 01:45:25,208 Hello, sir. 1669 01:45:25,541 --> 01:45:27,291 My name is Viswanath Ramachandra. 1670 01:45:28,541 --> 01:45:30,791 Sir, I have been trying to meet you for some time. 1671 01:45:31,250 --> 01:45:32,208 Oh, really? 1672 01:45:32,666 --> 01:45:33,708 What is the matter? 1673 01:45:34,000 --> 01:45:38,291 I came from London to set up industries and create employment opportunities here. 1674 01:45:40,125 --> 01:45:41,791 But some people who are corrupt-- 1675 01:45:42,375 --> 01:45:46,000 Since I refused to entertain the demands of some people working under you, 1676 01:45:46,083 --> 01:45:49,541 they are creating obstacles under one pretext or the other. 1677 01:45:50,541 --> 01:45:53,958 These are the various notices I have received in a span of three months. 1678 01:45:55,833 --> 01:45:58,750 I've spoken to several people who are similarly affected. 1679 01:45:59,375 --> 01:46:00,291 Let me see. 1680 01:46:01,041 --> 01:46:03,125 If you can empathize with me and take action, 1681 01:46:03,208 --> 01:46:04,500 it'll be really helpful. 1682 01:46:05,666 --> 01:46:09,250 We followed all the guidelines mentioned in the Industrial Policy, 1991. 1683 01:46:20,416 --> 01:46:21,291 Okay. 1684 01:46:21,541 --> 01:46:23,333 You've told me. I'll look into it. 1685 01:46:23,416 --> 01:46:25,083 -You may leave. -Thank you, sir. 1686 01:46:34,375 --> 01:46:37,083 Before asking someone to invest in our fake companies, 1687 01:46:37,208 --> 01:46:39,583 don't you check his background and his capabilities? 1688 01:46:39,958 --> 01:46:43,541 He has united all the industrialists who suffered losses because of us 1689 01:46:43,625 --> 01:46:45,375 and is ready to fight against us. 1690 01:46:45,541 --> 01:46:48,916 He still has faith in me, so he came to me complaining against you. 1691 01:46:49,000 --> 01:46:50,083 I have no doubt. 1692 01:46:50,583 --> 01:46:52,958 He is a man who will fight for his rights. 1693 01:46:53,458 --> 01:46:55,791 He shouldn't remain in this state. Okay? 1694 01:46:58,083 --> 01:46:59,083 I will close this issue, sir. 1695 01:46:59,166 --> 01:47:00,666 Do whatever you like. 1696 01:47:04,208 --> 01:47:05,125 Okay. 1697 01:47:15,416 --> 01:47:18,000 Set fire to the factory! Reduce it to rubble! 1698 01:47:18,958 --> 01:47:19,916 Come on! 1699 01:47:21,083 --> 01:47:23,166 The whole factory should turn to ashes. 1700 01:47:25,833 --> 01:47:27,208 Hey! What is this? 1701 01:47:27,291 --> 01:47:28,750 They have torched the factory. 1702 01:47:28,833 --> 01:47:31,375 Viswanath Ramachandra is here. Kill him! 1703 01:47:31,708 --> 01:47:32,583 Come on! 1704 01:47:32,833 --> 01:47:33,875 Hey, no! 1705 01:47:34,458 --> 01:47:36,291 This is a private army of goons. 1706 01:47:36,458 --> 01:47:39,250 They are doing this because they didn't get what they wanted. 1707 01:47:39,333 --> 01:47:41,583 -Let go of me. -Godse! Let us get out of here. 1708 01:47:41,791 --> 01:47:42,666 Let's go. 1709 01:47:45,250 --> 01:47:46,583 Fast! Move fast! 1710 01:48:12,958 --> 01:48:15,958 They have destroyed the dreams of thousands of people! 1711 01:48:16,041 --> 01:48:17,208 We told you, Godse. 1712 01:48:17,583 --> 01:48:18,791 We are used to this. 1713 01:48:19,666 --> 01:48:20,500 This is our life. 1714 01:48:22,958 --> 01:48:25,625 You came here to help us and became a victim yourself. 1715 01:48:25,708 --> 01:48:26,625 This hurts me more. 1716 01:48:27,291 --> 01:48:28,166 Godse. 1717 01:48:29,416 --> 01:48:33,041 Why do you waste your life on people like us? 1718 01:48:33,541 --> 01:48:36,166 As your friends, we are proud of your achievements. 1719 01:48:36,291 --> 01:48:37,416 That's enough for us. 1720 01:48:37,708 --> 01:48:39,708 Please leave. Go back to London. 1721 01:48:40,250 --> 01:48:41,125 Hey! 1722 01:48:41,458 --> 01:48:44,750 I didn't come here just for you guys. 1723 01:48:46,666 --> 01:48:49,958 When I went back after the reunion I couldn't even sleep in peace. 1724 01:48:50,375 --> 01:48:53,208 I would hear the anguish of millions of unemployed graduates. 1725 01:48:53,291 --> 01:48:57,041 So, I wanted to create at least a few thousand jobs here. 1726 01:48:57,166 --> 01:48:59,833 I shut down my businesses in London and came here. 1727 01:49:00,291 --> 01:49:01,791 But I now understood. 1728 01:49:02,791 --> 01:49:05,500 Many MOUs and GOs concerning large industries like ours, 1729 01:49:05,583 --> 01:49:07,833 are put on hold by the government for stupid reasons. 1730 01:49:07,916 --> 01:49:11,083 If they are cleared, millions of jobs can be created. 1731 01:49:11,750 --> 01:49:14,083 Let's do it. Let's get them cleared. 1732 01:49:14,291 --> 01:49:15,125 How dare they do this? 1733 01:49:15,208 --> 01:49:16,916 -Let's we meet the CM-- -Sitaram! 1734 01:49:17,000 --> 01:49:18,375 The CM is their ringleader. 1735 01:49:18,791 --> 01:49:20,833 He used to sell oil on a bicycle. 1736 01:49:20,916 --> 01:49:22,666 He has earned billions now. How? 1737 01:49:24,958 --> 01:49:27,000 Does that mean we can do nothing? 1738 01:49:27,083 --> 01:49:29,500 They showed us what corrupt politicians can do. 1739 01:49:30,833 --> 01:49:33,875 We mastered technology. Let's show them what we can do. 1740 01:49:34,791 --> 01:49:36,791 How much they got from the central government? 1741 01:49:36,875 --> 01:49:38,666 How much loan they got from the World Bank? 1742 01:49:38,750 --> 01:49:40,041 How much is actually spent? 1743 01:49:40,125 --> 01:49:41,833 How much is diverted to suitcase companies? 1744 01:49:41,916 --> 01:49:44,125 Let's make these accounts public. Come on! 1745 01:49:51,250 --> 01:49:52,125 Yes. 1746 01:49:52,250 --> 01:49:53,083 What? 1747 01:49:53,250 --> 01:49:54,791 Our systems have been hacked? 1748 01:49:56,250 --> 01:49:59,000 Track immediately the IP address they have used to hack. 1749 01:50:07,041 --> 01:50:09,583 Our systems have been hacked, sir. Hackers have our entire data. 1750 01:50:09,666 --> 01:50:11,083 We are trying to trace them. 1751 01:50:14,833 --> 01:50:17,083 Guys, did you track their IP address? 1752 01:50:17,291 --> 01:50:18,375 No, sir. We are trying. 1753 01:50:18,458 --> 01:50:20,291 Come on! Track them! Track them! 1754 01:50:38,208 --> 01:50:40,833 Bounce their IP address and reverse hack them. 1755 01:50:58,208 --> 01:50:59,958 Got some information from Intelligence. 1756 01:51:00,041 --> 01:51:02,333 He's hacked all government departments 1757 01:51:02,500 --> 01:51:04,666 and seized all the confidential information. 1758 01:51:05,208 --> 01:51:07,916 If it comes out, our government will collapse. 1759 01:52:04,500 --> 01:52:05,458 Shit! 1760 01:52:14,583 --> 01:52:16,375 Here is the evidence of their crimes. 1761 01:52:16,750 --> 01:52:18,541 You can take this to the Governor. 1762 01:52:21,250 --> 01:52:22,208 Got it. 1763 01:52:24,333 --> 01:52:25,291 Thank you, buddy. 1764 01:52:25,458 --> 01:52:26,458 Thank you so much. 1765 01:52:27,458 --> 01:52:28,375 Let's go. 1766 01:52:28,458 --> 01:52:29,333 Visu. 1767 01:52:31,250 --> 01:52:32,125 Take care. 1768 01:52:33,375 --> 01:52:34,250 Yeah. 1769 01:52:44,333 --> 01:52:47,166 We are meeting the Governor with such sensitive data. 1770 01:52:47,333 --> 01:52:48,666 You think it will work out? 1771 01:52:49,083 --> 01:52:52,041 Providence protects the truth through someone or the other. 1772 01:52:53,041 --> 01:52:54,708 That faith will lead us on. 1773 01:52:55,833 --> 01:52:56,791 Faith! 1774 01:52:58,875 --> 01:52:59,833 -Faith! -Faith! 1775 01:53:00,166 --> 01:53:01,250 -Faith! -Faith! 1776 01:53:04,458 --> 01:53:05,333 Watch out! 1777 01:56:05,583 --> 01:56:06,458 Raghava! 1778 01:56:13,750 --> 01:56:15,166 Raghava! 1779 01:56:24,250 --> 01:56:27,375 Raghava, get up. Let's go to a hospital. 1780 01:56:27,750 --> 01:56:28,625 Raghava! 1781 01:56:28,708 --> 01:56:30,333 They will kill you too. 1782 01:56:31,208 --> 01:56:33,083 Raghava. Get up. 1783 01:56:33,833 --> 01:56:35,250 Let's get you to a hospital. 1784 01:56:35,333 --> 01:56:38,083 I am not able to call you Godse. 1785 01:56:38,291 --> 01:56:39,500 I won't let you die. 1786 01:56:39,625 --> 01:56:42,875 One last time... 1787 01:56:42,958 --> 01:56:43,958 Hey! 1788 01:56:45,750 --> 01:56:46,958 Don't say that, Raghava. 1789 01:56:50,791 --> 01:56:51,708 Raghava! 1790 01:56:52,666 --> 01:56:53,583 Raghava! 1791 01:57:23,000 --> 01:57:24,250 Look how you are shivering. 1792 01:57:24,625 --> 01:57:25,833 Here. Take this. 1793 01:57:33,625 --> 01:57:34,500 Sir? 1794 01:57:34,958 --> 01:57:36,750 What are the police doing there? 1795 01:57:39,250 --> 01:57:40,166 Them? 1796 01:57:41,250 --> 01:57:44,041 Some damned crooks have sneaked into that house to rob. 1797 01:57:44,125 --> 01:57:49,041 The police have surrounded the house to nab them with their guns pointed. 1798 01:57:49,625 --> 01:57:51,958 The crooks couldn't escape. 1799 01:57:52,041 --> 01:57:54,166 So they took the lady of the house hostage, 1800 01:57:54,875 --> 01:57:56,500 and slit her throat. 1801 01:57:59,541 --> 01:58:02,000 Poor thing. She was expecting a baby. 1802 01:58:02,291 --> 01:58:03,750 She was nine months pregnant. 1803 01:58:04,250 --> 01:58:06,333 How much the baby must have suffered! 1804 01:58:14,500 --> 01:58:16,875 Our baby will be born an Indian citizen. 1805 01:58:57,625 --> 01:58:58,875 Godse! 1806 01:59:00,250 --> 01:59:01,083 Shoo... 1807 01:59:34,458 --> 01:59:35,291 Tell me, sir. 1808 01:59:36,875 --> 01:59:38,000 What was my mistake? 1809 01:59:40,208 --> 01:59:41,791 Would you kill us if we said no? 1810 01:59:43,250 --> 01:59:45,583 If we questioned, would you resort to massacre? 1811 01:59:48,333 --> 01:59:50,125 What makes them so audacious? 1812 01:59:51,666 --> 01:59:54,000 Is it the power that people gave them through voting? 1813 01:59:54,500 --> 01:59:58,333 Or is it the money they have accumulated by misusing that power? 1814 01:59:58,458 --> 01:59:59,875 What has emboldened them? 1815 02:00:01,208 --> 02:00:03,750 I want to kill that audacity and make lives better. 1816 02:00:03,875 --> 02:00:05,625 And I have chosen this path to do it. 1817 02:00:10,000 --> 02:00:11,833 This shouldn't have happened to you. 1818 02:00:13,458 --> 02:00:14,875 I am really sorry about it. 1819 02:00:15,750 --> 02:00:18,958 But the path you have chosen for justice is wrong. 1820 02:00:20,333 --> 02:00:23,000 We have very powerful systems in place for that. 1821 02:00:23,875 --> 02:00:27,083 To implement them, we have constitutional bodies. 1822 02:00:27,166 --> 02:00:28,250 Where are they, sir? 1823 02:00:29,166 --> 02:00:33,083 As long as there are leaders who subvert the system and create disorder, 1824 02:00:33,208 --> 02:00:35,125 people like me will rise up in revolt. 1825 02:00:38,250 --> 02:00:39,333 Mr. Punyamurthy! 1826 02:00:40,708 --> 02:00:42,416 As the head of a media network, 1827 02:00:43,208 --> 02:00:44,916 can you tell me in simple terms what your job is? 1828 02:00:45,000 --> 02:00:47,833 To take the policies of the government to the public. 1829 02:00:47,916 --> 02:00:50,708 That's why we are called the fourth pillar of the Constitution. 1830 02:00:51,000 --> 02:00:51,875 Oh! 1831 02:00:52,291 --> 02:00:54,000 Fourth pillar of Constitution! 1832 02:00:54,625 --> 02:00:55,583 Fancy word! 1833 02:00:56,000 --> 02:00:57,000 Mr. Punyamurthy! 1834 02:00:57,291 --> 02:00:58,500 What is this news? 1835 02:00:59,000 --> 02:01:00,791 "Friendship outlasts death" 1836 02:01:02,291 --> 02:01:04,458 "Bank scammed, businessman absconds" 1837 02:01:05,625 --> 02:01:07,708 "Robbers murder housewife" 1838 02:01:09,833 --> 02:01:13,125 You sing praises of those you like and smear those you dislike. 1839 02:01:14,583 --> 02:01:18,166 Professing to speak the truth, you sell lies to the public every day. 1840 02:01:19,166 --> 02:01:22,333 Are you not ashamed to be called the fourth pillar of the Constitution? 1841 02:01:23,666 --> 02:01:25,375 What is the share of the CM and the MP in your channel? 1842 02:01:25,458 --> 02:01:26,666 What nonsense are you talking? 1843 02:01:31,125 --> 02:01:33,916 Together they own 69 percent. 1844 02:01:35,000 --> 02:01:37,041 Sixty-nine percent. 1845 02:01:40,875 --> 02:01:42,958 You can create anything, huh? 1846 02:01:53,375 --> 02:01:54,833 Target. Target right now. 1847 02:01:54,916 --> 02:01:56,666 Yeah, right, right. Ninety degrees. 1848 02:02:02,875 --> 02:02:04,875 Maintain altitude, 120 meters. 1849 02:02:06,958 --> 02:02:09,125 I want them rounded up and locked up! 1850 02:02:29,875 --> 02:02:31,458 I understand your situation. 1851 02:02:32,000 --> 02:02:34,166 You called him here as he's hand in glove with them. 1852 02:02:34,250 --> 02:02:36,291 You have called this gentleman here for justice. 1853 02:02:36,375 --> 02:02:39,666 I don't understand why you demanded that I should come here 1854 02:02:39,750 --> 02:02:42,708 with the nomination papers filed during the last elections. 1855 02:02:43,083 --> 02:02:45,875 You make numerous inquiries before you issue a passport. 1856 02:02:46,875 --> 02:02:49,458 MPs or MLAs represent millions of people. 1857 02:02:49,541 --> 02:02:52,250 But why do you let them enter the Parliament or Assembly 1858 02:02:52,916 --> 02:02:54,458 without conducting an inquiry? 1859 02:02:55,916 --> 02:02:59,375 Pick one from the nomination papers of the previous election. 1860 02:03:00,000 --> 02:03:00,833 Read it out! 1861 02:03:03,875 --> 02:03:07,208 "This Nomination belongs to Maddala Adikeshavulu. 1862 02:03:07,750 --> 02:03:09,458 Constituency, Balabhadrapuram. 1863 02:03:09,875 --> 02:03:10,958 Immovable property: 1864 02:03:11,250 --> 02:03:13,500 A house in the village, three acres of farm land, 1865 02:03:14,083 --> 02:03:17,625 two bedroom apartment in the city, and 120 grams of gold. 1866 02:03:18,000 --> 02:03:20,041 Movable Property: Ambassador car, Innova." 1867 02:03:20,125 --> 02:03:22,125 Do you believe those details are true? 1868 02:03:23,833 --> 02:03:25,208 What will you do if they I prove them false? 1869 02:03:25,291 --> 02:03:27,208 I can cancel their nomination. 1870 02:03:27,291 --> 02:03:29,000 If the elections are already over, 1871 02:03:29,333 --> 02:03:31,041 we can rescind their victory. 1872 02:03:31,333 --> 02:03:32,750 -Sure? -Of course! 1873 02:03:33,000 --> 02:03:35,916 According to Section 125/A-CPC, 1874 02:03:36,000 --> 02:03:38,166 Representation of the People's Act 1951, 1875 02:03:39,000 --> 02:03:40,625 we can take action against them. 1876 02:03:45,166 --> 02:03:47,500 Don't hurt me. I will tell you everything. 1877 02:03:47,583 --> 02:03:48,458 Open it. 1878 02:03:48,583 --> 02:03:50,625 Name is Maddala Adikeshavulu. 1879 02:03:51,125 --> 02:03:53,291 Constituency is Balabhadrapuram 1880 02:03:54,000 --> 02:03:55,500 I have 236 kilograms of gold. 1881 02:03:57,125 --> 02:03:59,000 I own 1400 acres of agricultural land, 1882 02:04:00,083 --> 02:04:01,458 and 18 shopping malls. 1883 02:04:01,791 --> 02:04:04,125 Seven guest houses. Three shopping malls. 1884 02:04:04,208 --> 02:04:06,541 And all the companies in my name belong to him. 1885 02:04:29,083 --> 02:04:30,541 -Can you hear me, sir? -Yes, I can. 1886 02:04:30,625 --> 02:04:31,875 There are land mines here, sir. 1887 02:04:31,958 --> 02:04:33,416 Surround him and lock him down. 1888 02:04:33,708 --> 02:04:34,625 Okay, sir. 1889 02:04:34,875 --> 02:04:35,708 Move forward! 1890 02:04:45,083 --> 02:04:46,458 They all have advanced weapons. 1891 02:04:46,541 --> 02:04:47,666 Just shoot them. 1892 02:04:53,750 --> 02:04:54,750 Total net value-- 1893 02:04:57,583 --> 02:04:59,083 This is the truth. 1894 02:05:01,208 --> 02:05:03,458 Nomination papers that 90 percent of representatives 1895 02:05:03,541 --> 02:05:05,333 file as judicial affidavits. 1896 02:05:06,083 --> 02:05:07,125 All lies! 1897 02:05:14,958 --> 02:05:16,458 Ma'am, Godse has streamed it live. 1898 02:05:16,583 --> 02:05:18,291 What? Sir, one second. 1899 02:05:38,708 --> 02:05:41,041 -Across how many portals? -No idea. 1900 02:05:42,166 --> 02:05:43,083 Mr. Godse! 1901 02:05:43,375 --> 02:05:46,666 We have brought all those you asked for. It's such a sensitive matter. 1902 02:05:46,750 --> 02:05:48,583 How can you stream this live? 1903 02:05:48,666 --> 02:05:51,375 These are things that people should know transparently. 1904 02:05:51,458 --> 02:05:52,791 Why do you call it sensitive? 1905 02:05:52,875 --> 02:05:55,000 Godse, I know. 1906 02:05:55,583 --> 02:05:57,375 You have been done great injustice. 1907 02:05:57,458 --> 02:05:59,583 But this is not the way to deal. 1908 02:05:59,666 --> 02:06:02,125 Vaishali! How many views? 1909 02:06:06,000 --> 02:06:07,791 Seven million and counting. Stop it! 1910 02:06:07,875 --> 02:06:08,916 Good! 1911 02:06:10,208 --> 02:06:11,625 Let the public know the truth. 1912 02:06:14,875 --> 02:06:16,125 Call the Home Secretary. 1913 02:06:16,291 --> 02:06:17,125 Quick! 1914 02:06:18,875 --> 02:06:21,333 Tell all the TV channels to stop the live streaming. 1915 02:06:21,458 --> 02:06:22,333 Fast! 1916 02:06:22,875 --> 02:06:25,291 I want this to stop right now. You got it? 1917 02:06:25,458 --> 02:06:28,625 Inform all media and channels to stop this nonsense immediately. 1918 02:06:39,166 --> 02:06:40,333 Tell me at least now. 1919 02:06:41,000 --> 02:06:44,875 Will you submit the proof to the Governor and annul their victory? 1920 02:06:45,833 --> 02:06:47,583 Will you arrest them immediately? 1921 02:06:48,333 --> 02:06:50,375 Tell me yes or no! 1922 02:06:50,708 --> 02:06:54,208 Though I'm retired now, I was a Chief Justice before. 1923 02:06:54,875 --> 02:06:57,500 So, I shouldn't express my opinion in public, but... 1924 02:07:01,583 --> 02:07:02,750 On a personal level... 1925 02:07:03,875 --> 02:07:05,333 Whatever you are doing now, 1926 02:07:06,708 --> 02:07:08,375 we should have done it long ago. 1927 02:07:12,000 --> 02:07:13,916 -Just stop it! -Don't involve in this, okay? 1928 02:07:14,000 --> 02:07:15,333 -This guy is gone. -Don't do it! 1929 02:07:15,416 --> 02:07:17,000 -He'll die at my hands today! -Don't touch me! 1930 02:07:17,083 --> 02:07:17,916 Leave me! 1931 02:07:18,750 --> 02:07:19,625 Sir! 1932 02:07:19,958 --> 02:07:21,875 We have to stop this operation right now. 1933 02:07:22,083 --> 02:07:24,166 -I am giving orders to blast! -Okay, sir. 1934 02:07:24,250 --> 02:07:25,250 Just do it. 1935 02:07:28,333 --> 02:07:29,875 -Why? Why don't you? -Calm down... 1936 02:07:49,500 --> 02:07:51,375 Good job, guys! Good job. 1937 02:07:51,458 --> 02:07:52,708 Well executed, huh? 1938 02:07:52,833 --> 02:07:53,750 Thank you. 1939 02:07:58,041 --> 02:07:58,875 Sir! 1940 02:07:59,458 --> 02:08:00,333 What happened? 1941 02:08:00,791 --> 02:08:02,875 Godse ordered food on Zomato from Blue Fox 1942 02:08:02,958 --> 02:08:05,000 using his credit card three minutes ago. 1943 02:08:05,166 --> 02:08:06,583 -What? -Yes, sir. 1944 02:08:07,208 --> 02:08:09,000 -Three minutes ago. -Has the food been delivered? 1945 02:08:09,291 --> 02:08:11,750 No, sir. The executive has just started from the hotel. 1946 02:08:12,750 --> 02:08:14,583 -Share the GPS with me right now. -OK, sir. 1947 02:08:14,708 --> 02:08:16,666 -And keep this a secret, OK? -OK. Sure, sir. 1948 02:08:25,583 --> 02:08:26,791 -Get out! -Ma'am? 1949 02:08:26,875 --> 02:08:27,750 Get out! 1950 02:08:27,875 --> 02:08:28,750 Ma'am, what-- 1951 02:08:29,458 --> 02:08:30,916 Sit. Fast. 1952 02:08:31,708 --> 02:08:32,833 Check! Check that! 1953 02:08:34,000 --> 02:08:35,750 Godse's credit card details, right? 1954 02:08:36,000 --> 02:08:37,125 -Yes, ma'am. -Pull it up! 1955 02:08:38,416 --> 02:08:40,416 When did he order? How many minutes ago? 1956 02:08:40,708 --> 02:08:43,416 -Five minutes. -OK. Good. Pull it up! 1957 02:08:43,500 --> 02:08:45,416 -Whatever you can find. -It's done, ma'am. 1958 02:08:46,916 --> 02:08:48,708 Last ten days' purchases. Right now! 1959 02:08:48,791 --> 02:08:50,166 -I want it right now. -Yeah. 1960 02:08:51,000 --> 02:08:51,916 Drones? 1961 02:08:55,833 --> 02:08:57,708 Yogi, listen carefully. 1962 02:08:58,375 --> 02:09:01,333 Godse mirrored live from a Philippines IP address. 1963 02:09:02,000 --> 02:09:04,083 But he is in the city. 1964 02:09:05,875 --> 02:09:07,333 That criminal misled us. 1965 02:09:08,458 --> 02:09:10,000 I have forwarded a GPS location. 1966 02:09:10,583 --> 02:09:12,416 Follow it. I am on the way. 1967 02:10:09,291 --> 02:10:11,958 Yoginder! It's a trap! 1968 02:10:16,458 --> 02:10:18,583 -It's already-- -Sir! Where's the CM now? 1969 02:10:18,875 --> 02:10:21,125 He is in a secret place. What's your problem? 1970 02:10:21,750 --> 02:10:23,000 His life is in danger! 1971 02:14:13,500 --> 02:14:15,291 If any of you move, 1972 02:14:16,833 --> 02:14:18,500 all of you will be blown to pieces. 1973 02:14:18,583 --> 02:14:20,041 Mr. Viswanath. please listen-- 1974 02:14:20,125 --> 02:14:21,000 Just shut up! 1975 02:14:25,125 --> 02:14:29,375 One word out of your mouth, my bullet will lodge itself in your heart. 1976 02:14:30,583 --> 02:14:31,625 I mean it. 1977 02:14:33,875 --> 02:14:37,166 As a child I had heard of people possessing huge wealth 1978 02:14:37,250 --> 02:14:38,958 and enjoying royal luxuries. 1979 02:14:39,583 --> 02:14:41,166 In order to experience them, 1980 02:14:41,250 --> 02:14:44,458 I left the village I was born in, and the state I grew up in. 1981 02:14:45,250 --> 02:14:47,500 And I even left my beloved country! 1982 02:14:47,583 --> 02:14:50,291 And I got into many businesses. Yet I couldn't experience it. 1983 02:14:51,500 --> 02:14:54,916 Just, in the name of service, 1984 02:14:56,000 --> 02:14:58,000 you guys simply came into politics. 1985 02:14:58,500 --> 02:15:03,291 And in no time, you amassed huge wealth and enjoy a luxurious life. 1986 02:15:05,333 --> 02:15:06,250 Mr. CM! 1987 02:15:07,708 --> 02:15:10,375 What is your salary for serving this state? 1988 02:15:11,458 --> 02:15:14,000 After the deductions, a CM get 3,05,000 rupees. 1989 02:15:14,375 --> 02:15:17,375 An MP gets 2,83,000 rupees and an MLA gets 1,25,000 rupees. 1990 02:15:17,708 --> 02:15:19,291 So, on the whole, 1991 02:15:19,833 --> 02:15:24,166 it only amounts to Rs 1.83 crores in five years. 1992 02:15:24,750 --> 02:15:25,833 But today, 1993 02:15:26,500 --> 02:15:30,041 using some anonymous people and the so-called suitcase companies, 1994 02:15:30,125 --> 02:15:32,583 you have amassed exactly Rs. 72,000 crore. 1995 02:15:34,875 --> 02:15:39,000 Usually, one earns money through a job, or a business or agriculture. 1996 02:15:39,750 --> 02:15:43,333 But how do you make thousands of crores by engaging in public service? 1997 02:15:44,208 --> 02:15:47,375 Because you are all looting public money in the name of service! 1998 02:15:50,166 --> 02:15:53,458 Your power and money make you act very audaciously. 1999 02:15:53,541 --> 02:15:55,666 I am here to kill that audacity. 2000 02:15:56,375 --> 02:15:57,958 -You are misunderstanding-- -Shut up! 2001 02:16:02,208 --> 02:16:05,208 Do you take me for a politician who breaks his promises? 2002 02:16:06,875 --> 02:16:12,375 This man, with your backing, has caused a lot of destruction. 2003 02:16:12,958 --> 02:16:16,166 He stopped lots of industries and indirectly killed 3,00,000 jobs. 2004 02:16:16,458 --> 02:16:17,583 What did I do, man? 2005 02:16:19,583 --> 02:16:22,458 Every student who has worked hard for 25 years 2006 02:16:22,583 --> 02:16:26,041 wishes to spend the next 25 years doing a job that suits his qualification. 2007 02:16:26,500 --> 02:16:27,833 Only because of you people... 2008 02:16:28,291 --> 02:16:29,875 As per the surveys, 2009 02:16:29,958 --> 02:16:33,333 only 6.3 percent in this country and state are able to live like that. 2010 02:16:33,416 --> 02:16:36,583 The remaining 93.7 percent find no meaning in their education. 2011 02:16:36,833 --> 02:16:38,708 Their jobs have nothing to do with their education. 2012 02:16:38,791 --> 02:16:40,125 Such miserable lives! 2013 02:16:43,125 --> 02:16:46,375 One guy promises three lakh jobs. Another promises five lakh jobs. 2014 02:16:47,250 --> 02:16:50,333 You make hollow speeches, pull wool over voters' eyes, 2015 02:16:50,708 --> 02:16:54,083 bring many of your unemployed politicians to power using their votes 2016 02:16:54,583 --> 02:16:57,458 and finally treat them worse than insects. 2017 02:16:59,833 --> 02:17:03,625 Many businessmen like me come here to create employment 2018 02:17:04,000 --> 02:17:05,583 and serve the people. 2019 02:17:06,458 --> 02:17:09,708 Whereas you enter politics in the name of service 2020 02:17:10,250 --> 02:17:14,958 and set fire to my business and destroy my ambition right before my eyes! 2021 02:17:16,166 --> 02:17:17,041 That's why! 2022 02:17:19,208 --> 02:17:21,250 Only a qualified man should sit in the Assembly. 2023 02:17:21,333 --> 02:17:23,000 A decent man should go to the Parliament. 2024 02:17:23,083 --> 02:17:26,083 A courteous man should become a mayor. A civil man should become a village head. 2025 02:17:27,208 --> 02:17:29,125 You are all not fit to sit on this planet. 2026 02:17:30,750 --> 02:17:33,458 Rich with clear streams And bright orchards 2027 02:17:34,708 --> 02:17:36,333 Green fields waving 2028 02:17:43,166 --> 02:17:44,750 -Vaishali... -I need to stop him. 2029 02:17:47,500 --> 02:17:50,541 Jai Hind! 2030 02:18:17,958 --> 02:18:19,583 This is the confidential data disc 2031 02:18:19,666 --> 02:18:22,000 that Godse wanted me to send to the Governor. 2032 02:18:22,416 --> 02:18:25,875 Sir, there is some sensitive information that requires your attention. 2033 02:18:25,958 --> 02:18:29,833 Godse collected all this and he lost a lot while collecting it. 2034 02:18:31,666 --> 02:18:34,041 Sir, these are the details for your reference. 2035 02:18:34,125 --> 02:18:37,166 This demonstrative evidence is pointed in the right direction, sir. 2036 02:18:37,250 --> 02:18:39,083 Our systems have been corrupted. 2037 02:18:52,333 --> 02:18:56,958 Sir, Viswanath Ramachandra, alias Godse, and his friends 2038 02:18:57,583 --> 02:19:00,833 tried their best to deliver such highly sensitive information to you. 2039 02:19:00,916 --> 02:19:02,666 But they were murdered. 2040 02:19:07,458 --> 02:19:10,250 Godse did this in retaliation. 2041 02:19:10,958 --> 02:19:13,375 Are you saying that Godse's intentions were right 2042 02:19:13,458 --> 02:19:15,083 though he killed so many people? 2043 02:19:15,166 --> 02:19:16,208 No, sir-- 2044 02:19:16,291 --> 02:19:17,875 Nathuram Godse killed Gandhi. 2045 02:19:17,958 --> 02:19:21,416 But this Godse killed corrupt politicians who pretended to be great souls. 2046 02:19:23,000 --> 02:19:23,916 Sir. 2047 02:19:24,000 --> 02:19:26,750 The path he chose might be wrong. I agree. 2048 02:19:27,833 --> 02:19:30,458 But his final goal 2049 02:19:31,083 --> 02:19:35,458 was to create employment opportunities for millions of qualified graduates. 2050 02:19:35,875 --> 02:19:39,625 The government has not cleared many GOs concerning private industries 2051 02:19:39,708 --> 02:19:43,125 because of the selfish motives of these politicians. 2052 02:19:43,583 --> 02:19:46,875 You can get them cleared, sir. 2053 02:19:48,333 --> 02:19:52,000 Millions of unemployed will find job opportunities. 2054 02:19:58,875 --> 02:20:00,708 Sir, it's a humble request. 2055 02:20:01,125 --> 02:20:02,125 Please take action. 2056 02:20:08,583 --> 02:20:10,500 If you want to define power, 2057 02:20:11,500 --> 02:20:13,083 there should be a demand first. 2058 02:20:16,833 --> 02:20:19,000 I will show the power of a rubber stamp. 2059 02:20:19,250 --> 02:20:23,375 THIS MOVIE GODSE IS A DEPICTION OF THE PAIN OF EVERY GRADUATE 2060 02:20:23,458 --> 02:20:27,000 WHO SPENDS 25 YEARS OF HIS LIFE TO EARN A DEGREE 2061 02:20:27,083 --> 02:20:29,875 BUT WORKS IN A JOB THAT IS UNRELATED TO HIS QUALIFICATION 145447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.