All language subtitles for thevisit2021s01e07720pwebh264-skyfire_track4_5Beng5D

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,714 --> 00:00:17,954 This series is based on real events. 2 00:00:18,074 --> 00:00:19,754 Out of respect for the family who faced the ordeal, 3 00:00:19,834 --> 00:00:21,514 some events and names were altered for dramatic purposes. 4 00:00:53,034 --> 00:00:54,034 Those are real. 5 00:00:54,034 --> 00:00:54,234 Those are real. 6 00:01:50,394 --> 00:01:52,874 CONFRONTATION 7 00:01:55,874 --> 00:01:58,154 -Mom? -Don't come any closer than this. 8 00:02:07,234 --> 00:02:08,394 Oh, God! 9 00:02:12,074 --> 00:02:13,274 What happened? 10 00:02:13,354 --> 00:02:16,114 Your mom is fine. It is the demon that's being tortured. 11 00:02:18,194 --> 00:02:19,994 But the demon is stronger than a needle. 12 00:02:20,674 --> 00:02:24,034 -Why did you do that if she's unconscious? -We don't know. She might be faking it. 13 00:02:24,034 --> 00:02:24,754 -Why did you do that if she's unconscious? -We don't know. She might be faking it. 14 00:02:25,274 --> 00:02:28,194 Dasem is currently weak and this is the best time to destroy him. 15 00:02:28,274 --> 00:02:30,034 I know someone who can help us with that. I need you to go to the monastery 16 00:02:30,034 --> 00:02:31,354 I know someone who can help us with that. I need you to go to the monastery 17 00:02:31,434 --> 00:02:34,314 and ask for Daoud, the blind one. Tell him that it's time. 18 00:02:34,394 --> 00:02:35,794 I must report this. 19 00:02:35,874 --> 00:02:36,034 What are you going to tell them? You saw everything with your own eyes. 20 00:02:36,034 --> 00:02:38,434 What are you going to tell them? You saw everything with your own eyes. 21 00:02:38,514 --> 00:02:42,034 If you report it, they will take her while the demon is still possessing her. 22 00:02:42,034 --> 00:02:42,194 If you report it, they will take her while the demon is still possessing her. 23 00:02:42,274 --> 00:02:44,634 Give us until this evening, then you can do whatever you want. 24 00:02:44,714 --> 00:02:46,434 What demon? What are you talking about? 25 00:02:46,514 --> 00:02:48,034 Fares, please help us save my mother. 26 00:02:48,034 --> 00:02:50,194 Fares, please help us save my mother. 27 00:02:51,074 --> 00:02:53,714 Believe me, you can do what you want, but we have to act fast. 28 00:02:53,794 --> 00:02:54,034 Time is of the essence. For my sake. 29 00:02:54,034 --> 00:02:56,354 Time is of the essence. For my sake. 30 00:02:58,114 --> 00:03:00,034 Okay. You all are going crazy. 31 00:03:00,034 --> 00:03:00,954 Okay. You all are going crazy. 32 00:03:03,234 --> 00:03:05,114 I need someone to help me move the bed 33 00:03:05,194 --> 00:03:06,034 away from the wall and put it in the middle. 34 00:03:06,034 --> 00:03:07,954 away from the wall and put it in the middle. 35 00:03:08,034 --> 00:03:12,034 -Are you sure she can't break her chain? -Hopefully, nothing bad will happen. 36 00:03:12,034 --> 00:03:12,594 -Are you sure she can't break her chain? -Hopefully, nothing bad will happen. 37 00:03:12,674 --> 00:03:17,234 Everything good happens by God's will. I need a large plate filled with salt. 38 00:03:20,554 --> 00:03:23,194 It's not appropriate for her to stay here and witness what's going to happen. 39 00:03:23,274 --> 00:03:24,034 Someone take her down, please. 40 00:03:24,034 --> 00:03:25,074 Someone take her down, please. 41 00:03:26,034 --> 00:03:28,514 Quickly, let's go and get your crayons. 42 00:03:35,874 --> 00:03:36,034 Take her to my room to draw. 43 00:03:36,034 --> 00:03:38,234 Take her to my room to draw. 44 00:03:38,314 --> 00:03:39,434 Come on. Let's go. 45 00:03:54,994 --> 00:03:56,514 May God's curse fall upon you. 46 00:04:08,554 --> 00:04:10,114 You can draw in here. 47 00:04:11,674 --> 00:04:12,034 Amal? 48 00:04:12,034 --> 00:04:12,794 Amal? 49 00:04:22,314 --> 00:04:24,034 I'll stay with her. You can go upstairs. 50 00:04:24,034 --> 00:04:24,314 I'll stay with her. You can go upstairs. 51 00:04:25,274 --> 00:04:26,514 Amal! 52 00:04:29,074 --> 00:04:30,034 She ran away like Faten. 53 00:04:30,034 --> 00:04:31,874 She ran away like Faten. 54 00:04:32,714 --> 00:04:33,954 Oh, God. 55 00:04:39,394 --> 00:04:42,034 This is the line separating us from him. No one crosses it or even steps on it. 56 00:04:42,034 --> 00:04:44,354 This is the line separating us from him. No one crosses it or even steps on it. 57 00:04:45,194 --> 00:04:48,034 Pray. Pray to God. 58 00:04:48,034 --> 00:04:48,314 Pray. Pray to God. 59 00:04:48,394 --> 00:04:52,394 Everything happens at His will. Pray that Daoud arrives soon. 60 00:04:57,194 --> 00:04:58,514 Come in. 61 00:05:04,314 --> 00:05:06,034 -Good evening. -Is everyone okay? 62 00:05:06,034 --> 00:05:06,274 -Good evening. -Is everyone okay? 63 00:05:10,354 --> 00:05:11,394 Daoud? 64 00:05:12,434 --> 00:05:15,434 Yes. Ensaf says that it's time. 65 00:05:20,554 --> 00:05:23,354 -It's time. -Is my father okay? 66 00:05:25,594 --> 00:05:26,874 He's fine. 67 00:05:27,474 --> 00:05:28,594 I'll come with you. 68 00:05:30,954 --> 00:05:34,354 No need. There is no point in accompanying me. 69 00:05:36,554 --> 00:05:38,234 Amin, you heard what we said. 70 00:05:38,314 --> 00:05:40,714 If you won't take me with you, I'll go alone. 71 00:05:49,474 --> 00:05:50,554 Lead the way. 72 00:05:57,354 --> 00:05:58,354 What did you do to her? 73 00:05:58,434 --> 00:06:00,034 Don't come near her, and don't step on this circle. 74 00:06:00,034 --> 00:06:00,794 Don't come near her, and don't step on this circle. 75 00:06:00,874 --> 00:06:02,474 Amin. 76 00:06:03,594 --> 00:06:06,034 Untie me. They want to hurt me. 77 00:06:06,034 --> 00:06:06,954 Untie me. They want to hurt me. 78 00:06:09,274 --> 00:06:11,074 They are hurting your mom. 79 00:06:11,154 --> 00:06:12,034 This is not your mother. 80 00:06:12,034 --> 00:06:12,954 This is not your mother. 81 00:06:13,034 --> 00:06:16,194 -She is! -No. This is Dasem, not Mom. 82 00:06:18,914 --> 00:06:20,034 He killed Dad. 83 00:06:31,634 --> 00:06:32,794 Ensaf. 84 00:06:45,394 --> 00:06:46,674 Is everyone here? 85 00:06:47,874 --> 00:06:48,034 Not everyone. 86 00:06:48,034 --> 00:06:48,914 Not everyone. 87 00:06:50,154 --> 00:06:52,274 My mom and daughter are downstairs. 88 00:06:52,354 --> 00:06:54,034 Call them. I need everyone in this house to gather here. 89 00:06:54,034 --> 00:06:56,034 Call them. I need everyone in this house to gather here. 90 00:06:57,234 --> 00:07:00,034 You should stick together. That way you'll be stronger. 91 00:07:00,034 --> 00:07:00,994 You should stick together. That way you'll be stronger. 92 00:07:02,234 --> 00:07:03,714 I'm coming with you. 93 00:07:06,834 --> 00:07:10,274 Ensaf, describe everything to me. 94 00:07:12,634 --> 00:07:13,754 Did you draw it? 95 00:07:15,354 --> 00:07:16,794 Exactly as they are in the paper? 96 00:07:16,874 --> 00:07:18,034 Yes. Exactly as they are in the paper. What are we going to do next? 97 00:07:18,034 --> 00:07:20,594 Yes. Exactly as they are in the paper. What are we going to do next? 98 00:07:20,674 --> 00:07:23,074 I need salt and a pot of water. 99 00:07:23,154 --> 00:07:24,034 -A lot of salt. -Okay. 100 00:07:24,034 --> 00:07:24,474 -A lot of salt. -Okay. 101 00:07:25,434 --> 00:07:26,634 We've arrived. 102 00:07:32,714 --> 00:07:35,794 Who's here? Who's here? 103 00:07:35,914 --> 00:07:36,034 Nathalie and her granddaughter. 104 00:07:36,034 --> 00:07:37,474 Nathalie and her granddaughter. 105 00:07:48,394 --> 00:07:49,474 -Daoud. -Yes? 106 00:07:49,554 --> 00:07:52,714 I'm sorry. I'll cover your eyes with glasses for the young girl. 107 00:07:53,434 --> 00:07:54,034 Please. 108 00:07:54,034 --> 00:07:54,634 Please. 109 00:07:59,154 --> 00:08:00,034 Please. 110 00:08:00,034 --> 00:08:00,314 Please. 111 00:08:00,394 --> 00:08:03,274 What are you going to do now? I'm worried about my mom. 112 00:08:07,474 --> 00:08:09,634 Oh, God, bless this water. 113 00:08:10,954 --> 00:08:12,034 This crafty demon is able to make you imagine things that don't exist. 114 00:08:12,034 --> 00:08:14,954 This crafty demon is able to make you imagine things that don't exist. 115 00:08:15,554 --> 00:08:17,674 You shouldn't even trust your own eyes. 116 00:08:18,714 --> 00:08:21,434 This crafty demon is within Madam Claire. 117 00:08:22,434 --> 00:08:24,034 It is haunting the Haddad family. 118 00:08:24,034 --> 00:08:24,434 It is haunting the Haddad family. 119 00:08:25,034 --> 00:08:28,394 It moves from one grandmother to another who are descendants of Mary. 120 00:08:28,474 --> 00:08:29,954 His real name is Dasem... 121 00:08:32,194 --> 00:08:33,874 and he lived with us for years. 122 00:08:34,954 --> 00:08:36,034 One day, I returned to my normal self... 123 00:08:36,034 --> 00:08:37,874 One day, I returned to my normal self... 124 00:08:38,874 --> 00:08:40,354 but he remained within me. 125 00:08:42,554 --> 00:08:44,554 I was able to think and move. 126 00:08:46,314 --> 00:08:48,034 I remembered the awful things he forced me to do. 127 00:08:48,034 --> 00:08:48,754 I remembered the awful things he forced me to do. 128 00:08:52,474 --> 00:08:54,034 That’s why I tried to kill myself. 129 00:08:54,034 --> 00:08:54,394 That’s why I tried to kill myself. 130 00:08:57,154 --> 00:08:59,034 When she tried to end her life, 131 00:08:59,514 --> 00:09:00,034 he refused to live in a person who's destined to be dead. 132 00:09:00,034 --> 00:09:04,514 he refused to live in a person who's destined to be dead. 133 00:09:05,354 --> 00:09:06,034 It was clear that Dasem didn't want to remain in a body that was going to die. 134 00:09:06,034 --> 00:09:09,234 It was clear that Dasem didn't want to remain in a body that was going to die. 135 00:09:09,314 --> 00:09:10,594 All of that means nothing 136 00:09:11,154 --> 00:09:12,034 because my mom won't die and we'll save her. 137 00:09:12,034 --> 00:09:13,554 because my mom won't die and we'll save her. 138 00:09:13,634 --> 00:09:17,554 -We'll do our best, of course. -No, we'll save her. 139 00:09:18,074 --> 00:09:20,234 Daughter of Rahima. 140 00:09:21,714 --> 00:09:24,034 Tell them who's behind everything that I'm doing. 141 00:09:24,034 --> 00:09:25,954 Tell them who's behind everything that I'm doing. 142 00:09:27,154 --> 00:09:28,754 Ensaf, who's Rahima? 143 00:09:29,794 --> 00:09:30,034 Your mother? 144 00:09:30,034 --> 00:09:30,874 Your mother? 145 00:09:31,714 --> 00:09:34,994 -My great grandmother. -Whoever she is. What are you hiding? 146 00:09:35,954 --> 00:09:36,034 She is the reason. She is behind everything. 147 00:09:36,034 --> 00:09:40,594 She is the reason. She is behind everything. 148 00:09:40,674 --> 00:09:42,034 She is the one that controlled me and forced me to hurt you... 149 00:09:42,034 --> 00:09:45,674 She is the one that controlled me and forced me to hurt you... 150 00:09:47,794 --> 00:09:48,034 because her husband... 151 00:09:48,034 --> 00:09:49,434 because her husband... 152 00:09:50,754 --> 00:09:53,834 remarried your great grandmother, Mary. 153 00:09:59,434 --> 00:10:00,034 So, you are the reason behind our problem? 154 00:10:00,034 --> 00:10:01,834 So, you are the reason behind our problem? 155 00:10:03,754 --> 00:10:06,034 She is the reason behind all the problems in our family. 156 00:10:06,034 --> 00:10:06,514 She is the reason behind all the problems in our family. 157 00:10:07,194 --> 00:10:11,194 Don’t be unjust. Her grandmother was a good woman. 158 00:10:11,274 --> 00:10:12,034 She deserves mercy. Humans make mistakes. 159 00:10:12,034 --> 00:10:15,274 She deserves mercy. Humans make mistakes. 160 00:10:15,994 --> 00:10:18,034 A good woman who signed a contract with the devil? 161 00:10:18,034 --> 00:10:20,314 A good woman who signed a contract with the devil? 162 00:10:20,394 --> 00:10:22,994 -Shut your mouth. -You shut your mouth. 163 00:10:24,714 --> 00:10:28,034 Or I'll make you mute, blind man. 164 00:10:28,874 --> 00:10:30,034 There is a chance that the demon might exit Claire's body 165 00:10:30,034 --> 00:10:31,794 There is a chance that the demon might exit Claire's body 166 00:10:31,874 --> 00:10:35,514 and enter another before this session is finished. 167 00:10:36,514 --> 00:10:39,154 Wear the charm and don't remove it. 168 00:10:40,234 --> 00:10:42,034 It is the only thing that will keep him away from your bodies. 169 00:10:42,034 --> 00:10:43,354 It is the only thing that will keep him away from your bodies. 170 00:10:44,914 --> 00:10:46,434 Ibrahim suddenly burst into flames. 171 00:10:46,514 --> 00:10:48,034 Is it possible that Dasem would do the same thing to us? 172 00:10:48,034 --> 00:10:48,634 Is it possible that Dasem would do the same thing to us? 173 00:10:50,074 --> 00:10:51,234 I don't think so. 174 00:10:54,434 --> 00:10:55,434 Are you sure? 175 00:10:57,194 --> 00:10:59,034 Pray that I'm right. 176 00:11:17,754 --> 00:11:18,034 You look exhausted. Don't you want to go to sleep? 177 00:11:18,034 --> 00:11:20,234 You look exhausted. Don't you want to go to sleep? 178 00:11:21,954 --> 00:11:24,034 How about I bring you your crayons so you can draw? 179 00:11:24,034 --> 00:11:24,114 How about I bring you your crayons so you can draw? 180 00:11:24,754 --> 00:11:28,074 -We left all her belongings downstairs. -I'll go down and get them. 181 00:11:50,834 --> 00:11:52,954 Faten! You scared me. 182 00:11:54,314 --> 00:11:55,434 What's happening? 183 00:11:59,234 --> 00:12:00,034 Put that down. You've witnessed what's happening here. 184 00:12:00,034 --> 00:12:01,954 Put that down. You've witnessed what's happening here. 185 00:12:02,034 --> 00:12:04,234 Pack your things and go to your family. 186 00:12:05,194 --> 00:12:06,034 And the family? Layla? 187 00:12:06,034 --> 00:12:07,714 And the family? Layla? 188 00:12:07,794 --> 00:12:09,834 Don't worry about Layla. She is safe. 189 00:12:10,834 --> 00:12:12,034 Go now, and when things get better, they'll call you. 190 00:12:12,034 --> 00:12:14,914 Go now, and when things get better, they'll call you. 191 00:13:52,114 --> 00:13:54,034 Don't hurt us, Mom. 192 00:13:54,034 --> 00:13:54,114 Don't hurt us, Mom. 193 00:14:10,914 --> 00:14:12,034 Darlings. Come hug me. Come hug me. 194 00:14:12,034 --> 00:14:15,354 Darlings. Come hug me. Come hug me. 195 00:14:25,914 --> 00:14:29,874 How is this possible? How? 196 00:14:30,474 --> 00:14:33,954 It doesn't matter. We're here and we need you. 197 00:14:36,354 --> 00:14:37,434 No. 198 00:14:39,474 --> 00:14:40,994 I'm certain that you're Dasem. 199 00:14:42,594 --> 00:14:43,874 How did you get here? 200 00:14:44,954 --> 00:14:48,034 Aren't you happy to see us? 201 00:14:48,034 --> 00:14:48,074 Aren't you happy to see us? 202 00:14:49,514 --> 00:14:52,194 I'll make you pay for what you're doing. 203 00:14:52,994 --> 00:14:54,034 Rahima is the reason for the death of your children. 204 00:14:54,034 --> 00:14:57,474 Rahima is the reason for the death of your children. 205 00:14:57,554 --> 00:15:00,034 No. No. No, you liar. You're a liar! 206 00:15:00,034 --> 00:15:03,514 No. No. No, you liar. You're a liar! 207 00:15:03,594 --> 00:15:06,034 Next time you see Rahima, repeat these words to her. 208 00:15:06,034 --> 00:15:08,594 Next time you see Rahima, repeat these words to her. 209 00:15:09,114 --> 00:15:12,034 "Oh, secret bearer, proceed. Let the doors open." 210 00:15:12,034 --> 00:15:14,154 "Oh, secret bearer, proceed. Let the doors open." 211 00:15:15,674 --> 00:15:16,754 I see. 212 00:15:18,514 --> 00:15:20,794 That was your plan from the beginning. 213 00:15:21,914 --> 00:15:24,034 You wanted to use me, and that's why you wouldn’t kill me. 214 00:15:24,034 --> 00:15:25,794 You wanted to use me, and that's why you wouldn’t kill me. 215 00:15:26,474 --> 00:15:30,034 I'll get your children back and you'll always be able to see them. 216 00:15:30,034 --> 00:15:31,474 I'll get your children back and you'll always be able to see them. 217 00:15:31,554 --> 00:15:35,674 They'll remain kids for eternity. 218 00:15:36,394 --> 00:15:41,674 "Oh, secret bearer, proceed. Let the doors open." 219 00:15:43,754 --> 00:15:45,074 What’s going on? 220 00:15:46,994 --> 00:15:48,034 I needed some rest. 221 00:15:48,034 --> 00:15:48,754 I needed some rest. 222 00:16:10,354 --> 00:16:11,554 Rita. 223 00:16:22,954 --> 00:16:24,034 Mounir. 224 00:16:24,034 --> 00:16:24,074 Mounir. 225 00:16:29,114 --> 00:16:30,034 I've missed you. 226 00:16:30,034 --> 00:16:30,194 I've missed you. 227 00:16:48,354 --> 00:16:49,474 I love you. 228 00:16:55,034 --> 00:16:56,234 I adore you. 229 00:17:01,994 --> 00:17:03,194 For real? 230 00:17:03,834 --> 00:17:05,394 How can you ask that? 231 00:17:06,514 --> 00:17:08,754 Why didn't you do anything if you love me? 232 00:17:09,994 --> 00:17:11,434 Your mom killed me. 233 00:17:12,434 --> 00:17:13,634 She was possessed. 234 00:17:14,634 --> 00:17:16,234 The demon surfaced her desires. 235 00:17:17,474 --> 00:17:18,034 Nathalie was always jealous of you... 236 00:17:18,034 --> 00:17:19,834 Nathalie was always jealous of you... 237 00:17:20,914 --> 00:17:22,154 and you know that. 238 00:17:23,674 --> 00:17:24,034 Since you were a child... 239 00:17:24,034 --> 00:17:25,954 Since you were a child... 240 00:17:27,314 --> 00:17:28,354 do you remember? 241 00:17:31,074 --> 00:17:33,474 You remind her of her youth that is now gone. 242 00:17:34,234 --> 00:17:36,034 That's why she was competing with you, criticizing you... 243 00:17:36,034 --> 00:17:38,194 That's why she was competing with you, criticizing you... 244 00:17:40,434 --> 00:17:42,034 and every time you do something, she mimics you to show 245 00:17:42,034 --> 00:17:43,194 and every time you do something, she mimics you to show 246 00:17:43,274 --> 00:17:44,794 that she's better than you. 247 00:17:51,754 --> 00:17:54,034 But simply put, you were more beautiful and younger. 248 00:17:54,034 --> 00:17:55,834 But simply put, you were more beautiful and younger. 249 00:17:57,794 --> 00:18:00,034 You shine brighter. That's why she hated you. 250 00:18:00,034 --> 00:18:01,274 You shine brighter. That's why she hated you. 251 00:18:03,794 --> 00:18:06,034 When she was a sad widow, you had a man in your life. 252 00:18:06,034 --> 00:18:08,554 When she was a sad widow, you had a man in your life. 253 00:18:11,114 --> 00:18:12,034 She couldn't stand it. 254 00:18:12,034 --> 00:18:12,474 She couldn't stand it. 255 00:18:14,874 --> 00:18:18,034 She tried to seduce me, but I refused. 256 00:18:18,034 --> 00:18:18,754 She tried to seduce me, but I refused. 257 00:18:20,314 --> 00:18:24,034 That's why she killed me. Dasem only pushed her a little. 258 00:18:24,034 --> 00:18:25,194 That's why she killed me. Dasem only pushed her a little. 259 00:18:28,874 --> 00:18:30,034 Avenge me, Rita. 260 00:18:30,034 --> 00:18:32,394 Avenge me, Rita. 261 00:18:34,074 --> 00:18:36,034 Avenge me, now. I loved you. I want to be with you. 262 00:18:36,034 --> 00:18:37,234 Avenge me, now. I loved you. I want to be with you. 263 00:18:39,394 --> 00:18:40,474 Do this for me. 264 00:18:55,034 --> 00:18:57,914 I took that out of here to keep it away from her. 265 00:18:57,994 --> 00:18:59,034 Take it. 266 00:19:02,154 --> 00:19:03,594 I want to rest in peace. 267 00:19:05,474 --> 00:19:06,034 I won't rest in peace unless you avenge me. 268 00:19:06,034 --> 00:19:08,634 I won't rest in peace unless you avenge me. 269 00:19:56,554 --> 00:19:58,634 I was indeed older... 270 00:20:01,354 --> 00:20:02,634 but she was stronger. 271 00:20:06,954 --> 00:20:08,594 She respected me a lot. 272 00:20:10,714 --> 00:20:12,034 She was the better person. 273 00:20:14,154 --> 00:20:18,034 She’s harder than you. That's my type. 274 00:20:18,034 --> 00:20:19,114 She’s harder than you. That's my type. 275 00:20:21,794 --> 00:20:24,034 Wait and see the things I can do when I tame her. 276 00:20:24,034 --> 00:20:25,794 Wait and see the things I can do when I tame her. 277 00:20:26,754 --> 00:20:28,714 She is similar to your mom. 278 00:20:29,394 --> 00:20:30,034 Angry like her. 279 00:20:30,034 --> 00:20:31,034 Angry like her. 280 00:20:32,154 --> 00:20:36,034 She poisoned your dad little by little. 281 00:20:36,034 --> 00:20:36,234 She poisoned your dad little by little. 282 00:20:39,234 --> 00:20:41,834 Claire. Claire. 283 00:20:43,994 --> 00:20:45,274 Can you hear me? 284 00:20:47,354 --> 00:20:48,034 I know how you're feeling while you're possessed. 285 00:20:48,034 --> 00:20:49,954 I know how you're feeling while you're possessed. 286 00:20:51,914 --> 00:20:53,754 I really regret what happened. 287 00:20:55,354 --> 00:20:57,994 I'm sorry I couldn't stop him from killing Ibrahim. 288 00:21:08,834 --> 00:21:09,954 Rita. 289 00:21:12,834 --> 00:21:16,034 Every time I think of what I did to Mounir, 290 00:21:16,514 --> 00:21:18,034 the memories, they just burn me. 291 00:21:18,034 --> 00:21:18,194 the memories, they just burn me. 292 00:21:20,114 --> 00:21:21,994 I can't live with myself. 293 00:21:26,554 --> 00:21:27,634 Dasem! 294 00:21:29,194 --> 00:21:30,034 Leave my sister. 295 00:21:30,034 --> 00:21:30,194 Leave my sister. 296 00:21:37,274 --> 00:21:38,434 Take me instead. 297 00:21:42,914 --> 00:21:45,154 Possess you again? 298 00:21:47,514 --> 00:21:48,034 You don't deserve to be my host. 299 00:21:48,034 --> 00:21:50,874 You don't deserve to be my host. 300 00:21:52,234 --> 00:21:54,034 You've become weak, 301 00:21:54,034 --> 00:21:54,754 You've become weak, 302 00:21:54,834 --> 00:22:00,034 submissive, and somehow a coward. 303 00:22:00,034 --> 00:22:00,794 submissive, and somehow a coward. 304 00:22:04,154 --> 00:22:06,034 That wasn't Mounir. It was you. 305 00:22:06,034 --> 00:22:07,794 That wasn't Mounir. It was you. 306 00:22:10,474 --> 00:22:12,034 Please leave my sister and take me instead. 307 00:22:12,034 --> 00:22:13,114 Please leave my sister and take me instead. 308 00:22:15,314 --> 00:22:17,394 I know what she's feeling. 309 00:22:18,194 --> 00:22:21,034 We'll exorcise the devil in God's will. 310 00:22:24,994 --> 00:22:26,194 Mom. 311 00:22:54,034 --> 00:22:55,554 I've missed you. 312 00:23:32,114 --> 00:23:36,034 Can Dasem leave Claire's body before the exorcism has concluded? 313 00:23:36,034 --> 00:23:36,914 Can Dasem leave Claire's body before the exorcism has concluded? 314 00:23:38,154 --> 00:23:40,874 Dasem can do anything, 315 00:23:41,714 --> 00:23:42,034 but Daoud will know what to do. 316 00:23:42,034 --> 00:23:43,874 but Daoud will know what to do. 317 00:23:45,234 --> 00:23:46,674 The most important thing 318 00:23:47,274 --> 00:23:48,034 is to make sure that all of you are protected by the charm you made. 319 00:23:48,034 --> 00:23:51,274 is to make sure that all of you are protected by the charm you made. 320 00:24:01,874 --> 00:24:04,754 Do you have any idea what would've happened to me 321 00:24:05,394 --> 00:24:06,034 -if you used the spell? -Do you know? 322 00:24:06,034 --> 00:24:08,394 -if you used the spell? -Do you know? 323 00:24:13,954 --> 00:24:16,074 You were the cause of my children's deaths? 324 00:24:17,754 --> 00:24:18,034 Yes, I was. 325 00:24:18,034 --> 00:24:19,154 Yes, I was. 326 00:24:20,594 --> 00:24:22,274 It was out of my hands, child. 327 00:24:23,914 --> 00:24:24,034 But I paid a hefty price. 328 00:24:24,034 --> 00:24:26,114 But I paid a hefty price. 329 00:24:27,794 --> 00:24:30,034 All my grandchildren too. 330 00:24:31,634 --> 00:24:35,274 You are the only one that can change that. 331 00:24:36,634 --> 00:24:40,234 What will happen if I use the spell? I'm thinking of using it. 332 00:24:41,434 --> 00:24:42,034 If you use it, I'll go to the other side. 333 00:24:42,034 --> 00:24:45,394 If you use it, I'll go to the other side. 334 00:24:45,794 --> 00:24:48,034 -Isn't that what you want? -If I go to the other side, 335 00:24:48,034 --> 00:24:49,794 -Isn't that what you want? -If I go to the other side, 336 00:24:50,794 --> 00:24:54,034 the spell that binds Dasem to Haddad's family will break 337 00:24:54,034 --> 00:24:54,754 the spell that binds Dasem to Haddad's family will break 338 00:24:55,314 --> 00:24:56,634 and he'll become free. 339 00:24:57,954 --> 00:25:00,034 This spell isn't only to haunt Haddad's family... 340 00:25:00,034 --> 00:25:01,794 This spell isn't only to haunt Haddad's family... 341 00:25:03,874 --> 00:25:06,034 it also binds his freedom and his ability to harm humans. 342 00:25:06,034 --> 00:25:08,514 it also binds his freedom and his ability to harm humans. 343 00:25:09,474 --> 00:25:12,034 I've been trying to rectify this mistake for 200 years. 344 00:25:12,034 --> 00:25:14,274 I've been trying to rectify this mistake for 200 years. 345 00:25:15,274 --> 00:25:18,034 I've been waiting for a grandchild of mine that has enough strength to fight Dasem. 346 00:25:18,034 --> 00:25:22,234 I've been waiting for a grandchild of mine that has enough strength to fight Dasem. 347 00:25:24,914 --> 00:25:29,754 I knew you had the strength in you from the day you were born. 348 00:25:30,634 --> 00:25:32,354 But I don't think I can do it. 349 00:25:36,114 --> 00:25:38,474 If that were true, 350 00:25:38,554 --> 00:25:42,034 then everything would be in vain and Dasem will become stronger. 351 00:25:42,034 --> 00:25:42,794 then everything would be in vain and Dasem will become stronger. 352 00:25:43,834 --> 00:25:45,754 No one can kill him then. 353 00:26:06,594 --> 00:26:07,874 Good try. 354 00:26:13,354 --> 00:26:14,594 You've failed me. 355 00:26:16,674 --> 00:26:18,034 You turned out to be a weak woman. 356 00:26:18,034 --> 00:26:18,914 You turned out to be a weak woman. 357 00:26:20,234 --> 00:26:24,034 Now, I have no reason to keep you alive. 358 00:26:24,034 --> 00:26:24,714 Now, I have no reason to keep you alive. 359 00:26:45,074 --> 00:26:48,034 Let's gather all the light. Once we start, we can't stop. 360 00:26:48,034 --> 00:26:49,514 Let's gather all the light. Once we start, we can't stop. 361 00:26:50,754 --> 00:26:52,314 We'll go and check downstairs. 362 00:26:53,114 --> 00:26:54,034 Wait for me here. 363 00:26:54,034 --> 00:26:54,114 Wait for me here. 364 00:26:54,194 --> 00:26:58,274 No, I'll go down with you. I know the darkness more than you do. 365 00:27:10,834 --> 00:27:12,034 We have emergency supplies stocked in the basement. 366 00:27:12,034 --> 00:27:13,274 We have emergency supplies stocked in the basement. 367 00:27:14,314 --> 00:27:15,994 But I am not going down there. 368 00:27:18,074 --> 00:27:20,554 -I'll go down. -Not alone. 369 00:28:37,554 --> 00:28:38,634 Daoud! 370 00:29:44,194 --> 00:29:45,314 That's it. 371 00:29:47,354 --> 00:29:48,034 You don't want me to be your eyes now? 372 00:29:48,034 --> 00:29:49,554 You don't want me to be your eyes now? 373 00:30:06,994 --> 00:30:08,194 I’m sorry. 374 00:30:16,714 --> 00:30:17,714 Daoud. 375 00:30:19,634 --> 00:30:22,234 Don't lose. Don't lose now that we've almost got him, 376 00:30:22,314 --> 00:30:24,034 -even if he's returned your eyesight. -You won't understand me, Ensaf. 377 00:30:24,034 --> 00:30:27,914 -even if he's returned your eyesight. -You won't understand me, Ensaf. 378 00:30:30,234 --> 00:30:34,154 Daoud! Daoud, please! 379 00:30:34,234 --> 00:30:36,034 Help me, guys! Daoud, please. 380 00:30:36,034 --> 00:30:36,674 Help me, guys! Daoud, please. 381 00:30:41,714 --> 00:30:42,034 Daoud. 382 00:30:42,034 --> 00:30:42,914 Daoud. 383 00:31:12,154 --> 00:31:13,594 Help me! 384 00:31:25,954 --> 00:31:29,754 Enough! Enough! 385 00:31:30,474 --> 00:31:34,474 I don't need them anymore! 386 00:31:43,554 --> 00:31:44,714 Get back. 387 00:32:03,434 --> 00:32:06,034 Quickly, bring me some bandages. Bring some bandages! 388 00:32:06,034 --> 00:32:06,474 Quickly, bring me some bandages. Bring some bandages! 389 00:32:08,314 --> 00:32:09,834 Don't be afraid. 390 00:32:10,074 --> 00:32:11,794 She can't get out of this circle. 391 00:32:12,554 --> 00:32:15,474 It's crucial that we keep wearing the charms 392 00:32:15,554 --> 00:32:18,034 so he can't control us, especially her. 393 00:32:18,034 --> 00:32:18,714 so he can't control us, especially her. 394 00:32:19,994 --> 00:32:24,034 -I can help you while I'm inside. -No. For Claire and her modesty, 395 00:32:24,034 --> 00:32:24,754 -I can help you while I'm inside. -No. For Claire and her modesty, 396 00:32:24,834 --> 00:32:27,794 this is not going to be pretty. Family only. 397 00:32:28,354 --> 00:32:30,034 I'm not going through what Claire is going through. 398 00:32:30,034 --> 00:32:30,874 I'm not going through what Claire is going through. 399 00:32:31,754 --> 00:32:34,634 -Why? -Dasem was in concealment then. 400 00:32:34,714 --> 00:32:35,994 Now, he has been exposed. 401 00:32:36,674 --> 00:32:39,754 He is cornered. No point in hiding. He's going on the offense. 402 00:32:58,994 --> 00:33:00,034 -Ensaf. -Yes? 403 00:33:00,034 --> 00:33:00,194 -Ensaf. -Yes? 404 00:33:04,114 --> 00:33:06,034 There is a chance of Claire dying. 405 00:33:06,034 --> 00:33:06,074 There is a chance of Claire dying. 406 00:33:08,074 --> 00:33:11,834 No. Let's stop this then. 407 00:33:12,714 --> 00:33:16,034 If Dasem still possessed Claire, 408 00:33:16,114 --> 00:33:18,034 he'd kill her after killing all of her loved ones anyway. 409 00:33:18,034 --> 00:33:18,914 he'd kill her after killing all of her loved ones anyway. 410 00:33:20,274 --> 00:33:24,034 God forbid, if Claire dies, we must make it count. Make sure she’s the last. 411 00:33:24,034 --> 00:33:25,914 God forbid, if Claire dies, we must make it count. Make sure she’s the last. 412 00:33:36,634 --> 00:33:38,194 Why am I tied up? 413 00:33:41,474 --> 00:33:42,034 Tell me. What's going on? 414 00:33:42,034 --> 00:33:44,074 Tell me. What's going on? 415 00:33:51,394 --> 00:33:53,434 Mom? Is that you? 416 00:33:58,474 --> 00:33:59,634 Yes, it's me. 417 00:34:00,834 --> 00:34:02,714 Of course it's me. 418 00:34:09,154 --> 00:34:10,674 Is that Youssef? 419 00:34:13,234 --> 00:34:14,794 Youssef's died? 420 00:34:17,034 --> 00:34:18,034 You don't know that? 421 00:34:18,034 --> 00:34:18,194 You don't know that? 422 00:34:21,754 --> 00:34:24,034 Please! Please, I want to wake up from this nightmare. 423 00:34:24,034 --> 00:34:26,154 Please! Please, I want to wake up from this nightmare. 424 00:34:27,834 --> 00:34:30,034 Tell me. What's going on? 425 00:34:30,034 --> 00:34:30,794 Tell me. What's going on? 426 00:34:35,394 --> 00:34:36,034 -You're possessed. -No. 427 00:34:36,034 --> 00:34:37,914 -You're possessed. -No. 428 00:34:39,474 --> 00:34:41,594 I don't feel like I'm possessed. 429 00:34:43,194 --> 00:34:45,274 I'm Claire... 430 00:34:47,114 --> 00:34:48,034 your sister. 431 00:34:48,034 --> 00:34:48,794 your sister. 432 00:34:54,354 --> 00:34:57,354 Tell them to untie me. My hands are really hurting. 433 00:35:01,914 --> 00:35:03,514 Is it possible that Dasem left? 434 00:35:04,874 --> 00:35:06,034 I don’t know what to think. 435 00:35:06,034 --> 00:35:06,914 I don’t know what to think. 436 00:35:06,994 --> 00:35:09,674 Sylvia, my love. 437 00:35:11,394 --> 00:35:12,034 I'm sure you don't believe that I'm possessed. 438 00:35:12,034 --> 00:35:14,554 I'm sure you don't believe that I'm possessed. 439 00:35:17,274 --> 00:35:18,034 Take these chains off, please. 440 00:35:18,034 --> 00:35:20,154 Take these chains off, please. 441 00:35:24,954 --> 00:35:27,154 -Please, my love. -No. 442 00:35:35,674 --> 00:35:36,034 Do you want water before we begin? 443 00:35:36,034 --> 00:35:38,394 Do you want water before we begin? 444 00:35:40,154 --> 00:35:42,034 Come here, Sylvia! I don't want water! Take these chains off or I'll kill you! 445 00:35:42,034 --> 00:35:44,834 Come here, Sylvia! I don't want water! Take these chains off or I'll kill you! 446 00:35:44,914 --> 00:35:48,034 Untie me now or I'll kill you all! 447 00:35:48,034 --> 00:35:48,154 Untie me now or I'll kill you all! 448 00:35:48,234 --> 00:35:53,274 Untie me right now, or else I'll kill you all! 449 00:35:55,834 --> 00:35:57,154 Hello, Dasem. 450 00:35:58,954 --> 00:36:00,034 No one speaks to him except me. 451 00:36:00,034 --> 00:36:00,754 No one speaks to him except me. 452 00:36:01,314 --> 00:36:02,674 Start praying to God. 453 00:36:03,474 --> 00:36:04,994 Do you all have your charms? 454 00:36:06,914 --> 00:36:09,634 I command you, unclean spirit. 455 00:36:10,194 --> 00:36:12,034 I command you, unclean spirit, 456 00:36:12,034 --> 00:36:12,954 I command you, unclean spirit, 457 00:36:13,034 --> 00:36:15,394 that you obey me to the letter, I who am a minister of God, 458 00:36:15,474 --> 00:36:18,034 despite my unworthiness, I cast you out, unclean spirit, 459 00:36:18,034 --> 00:36:18,114 despite my unworthiness, I cast you out, unclean spirit, 460 00:36:18,194 --> 00:36:20,194 along with every satanic power of the enemy. 461 00:36:20,274 --> 00:36:22,354 Leave and stay away, because He is who commands you. 462 00:36:22,434 --> 00:36:24,034 I cast you out, unclean spirit, along with every satanic power of the enemy. 463 00:36:24,034 --> 00:36:25,154 I cast you out, unclean spirit, along with every satanic power of the enemy. 464 00:36:25,234 --> 00:36:27,794 I cast you out, unclean spirit, 465 00:36:27,874 --> 00:36:30,034 along with every satanic power of the enemy. 466 00:36:30,034 --> 00:36:30,674 along with every satanic power of the enemy. 467 00:36:30,754 --> 00:36:33,434 I cast you out, unclean spirit… 468 00:36:33,514 --> 00:36:36,034 Sylvia, my darling. 469 00:36:36,034 --> 00:36:36,794 Sylvia, my darling. 470 00:36:36,874 --> 00:36:39,874 I know you love me. 471 00:36:40,394 --> 00:36:42,034 What we had between us was real. 472 00:36:42,034 --> 00:36:42,074 What we had between us was real. 473 00:36:44,674 --> 00:36:48,034 Rita, you failed me. I only asked one thing of you... 474 00:36:48,034 --> 00:36:51,034 Rita, you failed me. I only asked one thing of you... 475 00:36:51,514 --> 00:36:54,034 Because He is who commands you. I adjure you, ancient serpent... 476 00:36:54,034 --> 00:36:56,914 Because He is who commands you. I adjure you, ancient serpent... 477 00:36:56,994 --> 00:37:00,034 Amin, you're a weakling. 478 00:37:00,034 --> 00:37:00,194 Amin, you're a weakling. 479 00:37:00,794 --> 00:37:02,954 Be a man and protect your mom. 480 00:37:03,394 --> 00:37:06,034 I would've done the same if I were in your shoes. 481 00:37:06,034 --> 00:37:06,074 I would've done the same if I were in your shoes. 482 00:37:06,154 --> 00:37:08,314 I command you, unclean spirit, that you obey me to the letter... 483 00:37:08,474 --> 00:37:10,954 Why did you all stop? Keep praying. Keep praying. 484 00:37:12,354 --> 00:37:14,754 I adjure you, ancient spirit... 485 00:37:19,194 --> 00:37:21,474 Keep going. Keep going. 486 00:37:21,594 --> 00:37:24,034 In the name of God who can send you to hell. 487 00:37:24,034 --> 00:37:24,794 In the name of God who can send you to hell. 488 00:37:24,874 --> 00:37:28,514 In the name of God who can send you to hell, 489 00:37:28,594 --> 00:37:30,034 I command you to leave the body of this woman 490 00:37:30,034 --> 00:37:31,474 I command you to leave the body of this woman 491 00:37:31,634 --> 00:37:34,914 because God wants His blessings to fill her heart. 492 00:37:36,514 --> 00:37:42,034 Leave the body of Claire. Leave the body of Claire. 493 00:37:42,034 --> 00:37:42,514 Leave the body of Claire. Leave the body of Claire. 494 00:37:42,594 --> 00:37:48,034 I summon you again using God's power, not my weakness. 495 00:37:48,034 --> 00:37:48,194 I summon you again using God's power, not my weakness. 496 00:37:48,274 --> 00:37:52,074 Leave Claire's body. Submit to me. 497 00:37:52,274 --> 00:37:54,034 Don't resist leaving this woman's body. 498 00:37:54,034 --> 00:37:55,234 Don't resist leaving this woman's body. 499 00:37:59,754 --> 00:38:00,034 Don't resist leaving this woman's body. 500 00:38:00,034 --> 00:38:02,474 Don't resist leaving this woman's body. 501 00:38:02,554 --> 00:38:06,034 God wants His blessings to fill her heart. I order you, devil. 502 00:38:06,034 --> 00:38:08,154 God wants His blessings to fill her heart. I order you, devil. 503 00:38:08,474 --> 00:38:12,034 I adjure you, ancient serpent. Leave Claire's body. 504 00:38:12,034 --> 00:38:13,794 I adjure you, ancient serpent. Leave Claire's body. 505 00:38:13,914 --> 00:38:18,034 Submit to me, loathsome. I summon you again using God's power, not my weakness. 506 00:38:18,034 --> 00:38:20,834 Submit to me, loathsome. I summon you again using God's power, not my weakness. 507 00:38:20,954 --> 00:38:23,194 Leave Claire's body. 508 00:38:23,954 --> 00:38:24,034 Don't resist. Don't resist. Don't resist. Don't resist leaving this woman's body. 509 00:38:24,034 --> 00:38:30,034 Don't resist. Don't resist. Don't resist. Don't resist leaving this woman's body. 510 00:38:30,034 --> 00:38:30,314 Don't resist. Don't resist. Don't resist. Don't resist leaving this woman's body. 511 00:38:30,394 --> 00:38:33,994 Submit to me, loathsome. Submit to me, loathsome. 512 00:38:34,074 --> 00:38:36,034 Don't resist leaving this woman's body. God wants His blessings to fill her heart. 513 00:38:36,034 --> 00:38:40,234 Don't resist leaving this woman's body. God wants His blessings to fill her heart. 514 00:38:41,634 --> 00:38:42,034 Don't resist leaving this woman's body. Don't resist leaving this woman's body. 515 00:38:42,034 --> 00:38:47,234 Don't resist leaving this woman's body. Don't resist leaving this woman's body. 516 00:38:47,314 --> 00:38:48,034 God wants His blessings to fill her heart. 517 00:38:48,034 --> 00:38:51,474 God wants His blessings to fill her heart. 518 00:38:51,554 --> 00:38:54,034 Leave the body of Claire. 519 00:38:54,034 --> 00:38:54,434 Leave the body of Claire. 520 00:38:57,914 --> 00:39:00,034 I adjure you, depraved dragon, to get out from this woman. 521 00:39:00,034 --> 00:39:02,434 I adjure you, depraved dragon, to get out from this woman. 522 00:39:02,514 --> 00:39:06,034 I adjure you, depraved dragon, to get out from this woman. 523 00:39:06,034 --> 00:39:06,954 I adjure you, depraved dragon, to get out from this woman. 524 00:39:07,034 --> 00:39:11,474 I adjure you, depraved dragon, leave her! 525 00:39:15,034 --> 00:39:18,034 You seducer, don't resist leaving her body. 526 00:39:18,034 --> 00:39:18,354 You seducer, don't resist leaving her body. 527 00:39:18,434 --> 00:39:23,714 Leave, you assailant. Submit to me, you ugly creature. 528 00:39:24,714 --> 00:39:30,034 Don't resist leaving her body. God wants His blessings to fill her heart. 529 00:39:30,034 --> 00:39:31,154 Don't resist leaving her body. God wants His blessings to fill her heart. 530 00:39:36,994 --> 00:39:38,394 My God! 531 00:39:39,754 --> 00:39:41,714 Move away, you monster. 532 00:39:42,114 --> 00:39:44,314 Give way to God. 533 00:39:44,834 --> 00:39:48,034 In the name of God who can send you to hell, 534 00:39:48,034 --> 00:39:48,634 In the name of God who can send you to hell, 535 00:39:48,714 --> 00:39:54,034 leave Claire's body. Get out, ancient serpent, from this woman. 536 00:39:54,034 --> 00:39:55,114 leave Claire's body. Get out, ancient serpent, from this woman. 537 00:39:55,194 --> 00:40:00,034 Submit to me, monster. Submit to me, loathsome. Give way to God. 538 00:40:00,034 --> 00:40:01,834 Submit to me, monster. Submit to me, loathsome. Give way to God. 539 00:40:02,594 --> 00:40:06,034 In the name of God who can send you to hell, 540 00:40:06,034 --> 00:40:06,674 In the name of God who can send you to hell, 541 00:40:06,754 --> 00:40:10,354 leave Claire's body. 542 00:40:10,594 --> 00:40:12,034 Leave this woman's body, you ancient serpent. 543 00:40:12,034 --> 00:40:14,314 Leave this woman's body, you ancient serpent. 544 00:40:16,034 --> 00:40:18,034 Give way to God, who can send you to hell. 545 00:40:18,034 --> 00:40:21,554 Give way to God, who can send you to hell. 546 00:40:21,714 --> 00:40:24,034 Submit to me, loathsome. Submit, you beast. 547 00:40:24,034 --> 00:40:25,594 Submit to me, loathsome. Submit, you beast. 548 00:40:25,674 --> 00:40:27,994 Submit, you loathsome. 549 00:40:30,994 --> 00:40:33,674 Shake in your fear while we pray in the name of God. 550 00:40:35,634 --> 00:40:36,034 -He's killing her. -Don't panic. He can't do anything to her. 551 00:40:36,034 --> 00:40:39,194 -He's killing her. -Don't panic. He can't do anything to her. 552 00:40:39,394 --> 00:40:42,034 He can't possess anyone because of the charms we're wearing. 553 00:40:42,034 --> 00:40:42,394 He can't possess anyone because of the charms we're wearing. 554 00:40:43,954 --> 00:40:47,114 We're almost finished. 555 00:40:47,674 --> 00:40:48,034 I order you, depart from this woman. 556 00:40:48,034 --> 00:40:50,594 I order you, depart from this woman. 557 00:40:50,674 --> 00:40:54,034 Profligate dragon, depart from this woman. 558 00:40:54,034 --> 00:40:54,914 Profligate dragon, depart from this woman. 559 00:40:54,994 --> 00:40:58,474 In the name of God who can send you to hell, 560 00:40:58,554 --> 00:41:00,034 leave this woman. Leave this woman who is a servant of God. 561 00:41:00,034 --> 00:41:04,794 leave this woman. Leave this woman who is a servant of God. 562 00:41:04,874 --> 00:41:06,034 Leave, you ancient serpent. 563 00:41:06,034 --> 00:41:06,954 Leave, you ancient serpent. 564 00:41:07,034 --> 00:41:10,594 You depraved dragon. The longer you delay, the heavier your punishment shall be. 565 00:41:10,674 --> 00:41:12,034 The longer you delay, the heavier your punishment shall be. 566 00:41:12,034 --> 00:41:14,634 The longer you delay, the heavier your punishment shall be. 567 00:41:15,394 --> 00:41:18,034 -Enough! Stop! -No! We are almost there! 568 00:41:18,034 --> 00:41:20,114 -Enough! Stop! -No! We are almost there! 569 00:41:22,474 --> 00:41:24,034 It’s going to kill her! Enough! Enough! 570 00:41:24,034 --> 00:41:25,474 It’s going to kill her! Enough! Enough! 571 00:41:25,554 --> 00:41:27,994 He is not human to despise. 572 00:41:28,074 --> 00:41:30,034 He is the One who rules the living and the dead. 573 00:41:30,034 --> 00:41:30,474 He is the One who rules the living and the dead. 574 00:41:30,554 --> 00:41:34,114 In the name of God, who the creatures of Hell are afraid of, 575 00:41:34,274 --> 00:41:36,034 leave this woman, who is the servant of God. 576 00:41:36,034 --> 00:41:38,914 leave this woman, who is the servant of God. 577 00:41:38,994 --> 00:41:42,034 Leave this woman, who is the servant of God. 578 00:41:42,034 --> 00:41:42,554 Leave this woman, who is the servant of God. 579 00:41:42,634 --> 00:41:44,914 Leave this woman who is a servant of God. 580 00:41:45,034 --> 00:41:46,634 Amin! 581 00:41:46,794 --> 00:41:48,034 -Leave this woman who is a servant of God. -What are you doing? 582 00:41:48,034 --> 00:41:50,234 -Leave this woman who is a servant of God. -What are you doing? 583 00:41:50,354 --> 00:41:53,914 -He is not human to despise. -Amin. Stop! 584 00:41:53,994 --> 00:41:54,034 The longer you stay, the more severe your punishment will be. 585 00:41:54,034 --> 00:41:58,994 The longer you stay, the more severe your punishment will be. 586 00:41:59,074 --> 00:42:00,034 He is not human to despise. 587 00:42:00,034 --> 00:42:00,794 He is not human to despise. 588 00:42:00,874 --> 00:42:03,274 He is the One who rules the living and the dead. 589 00:43:12,554 --> 00:43:17,674 That was the last time we saw Claire. We were waiting for Dasem to come back 590 00:43:18,154 --> 00:43:20,754 since the curse still binds him to our family. 591 00:43:21,834 --> 00:43:23,274 He hasn't returned yet. 592 00:43:24,514 --> 00:43:25,674 Ensaf left. 593 00:43:26,554 --> 00:43:27,994 We never saw her after that. 594 00:43:38,434 --> 00:43:40,514 Ensaf. I'm sorry that I didn't inform you 595 00:43:40,594 --> 00:43:42,034 of everything about Dasem and Haddad's family. 596 00:43:42,034 --> 00:43:43,514 of everything about Dasem and Haddad's family. 597 00:43:48,274 --> 00:43:49,434 Ensaf? 598 00:43:50,594 --> 00:43:51,594 Ensaf? 599 00:43:55,554 --> 00:43:59,354 Excuse me? A lady was sitting beside me. Did anyone see where she went? 600 00:43:59,474 --> 00:44:00,034 Which lady? You boarded the bus alone. 601 00:44:00,034 --> 00:44:01,234 Which lady? You boarded the bus alone. 47569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.