All language subtitles for Why.Her.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,916 --> 00:00:07,486 (This is a work of fiction. All characters, places, incidents,) 2 00:00:07,487 --> 00:00:09,926 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:10,161 --> 00:00:12,560 (Episode 4) 4 00:00:14,472 --> 00:00:15,742 It must be Professor Oh. 5 00:00:15,841 --> 00:00:18,582 Professor Oh told the police. I'm sure of it. 6 00:00:18,882 --> 00:00:21,781 For real? Are you sure? Professor Oh? 7 00:00:22,112 --> 00:00:23,652 Yes, 100 percent. 8 00:00:24,082 --> 00:00:27,292 Do you think so too? It may not be the case. 9 00:00:28,121 --> 00:00:30,991 I asked a friend of mine when I heard Park Ji Young got arrested. 10 00:00:30,992 --> 00:00:32,662 Apparently, the police received a sudden tip-off. 11 00:00:39,202 --> 00:00:41,672 And it's all stuff we talked about. 12 00:00:41,772 --> 00:00:43,302 So it has to be her. 13 00:00:43,401 --> 00:00:45,971 Hey, what are you thinking about? 14 00:00:46,202 --> 00:00:47,272 What? 15 00:00:48,842 --> 00:00:51,882 Professor Oh, seriously? This is wrong, don't you think? 16 00:01:27,611 --> 00:01:29,281 About Park Ji Young. 17 00:01:29,852 --> 00:01:32,982 Why don't you take on her case as the Legal Clinic's first case? 18 00:01:33,251 --> 00:01:35,991 Based on what I saw, I believe she needs help. 19 00:01:36,391 --> 00:01:38,421 She came here to see you and posted that video. 20 00:01:38,422 --> 00:01:39,822 I'm sure she did it for a reason. 21 00:01:40,292 --> 00:01:43,232 There are things you just know when you get to my age. 22 00:01:43,331 --> 00:01:45,361 She did not kill her sister. 23 00:01:46,661 --> 00:01:48,501 Then who do you think killed her? 24 00:01:50,801 --> 00:01:52,342 You see, 25 00:01:53,241 --> 00:01:55,342 what I'm more curious about is... 26 00:01:56,372 --> 00:01:58,411 why she died there. 27 00:01:59,682 --> 00:02:01,852 I mean, why there... 28 00:02:02,081 --> 00:02:03,081 of all places? 29 00:02:21,502 --> 00:02:23,371 This man owns the hostess bar where Park So Young worked. 30 00:02:23,572 --> 00:02:24,841 His name is Hong Seok Pal. 31 00:02:26,641 --> 00:02:29,512 He was notorious for his ruthless ways in the demolition industry. 32 00:02:29,811 --> 00:02:32,640 Then he met Chairman Han and started working for Hansu Construction, 33 00:02:32,641 --> 00:02:34,382 and the hostess bar became a huge success too. 34 00:02:34,651 --> 00:02:35,811 He's known as... 35 00:02:35,852 --> 00:02:38,222 Chairman Han's henchman who does all his dirty work. 36 00:02:39,252 --> 00:02:43,192 On the top floor of the building, there's a room for VIPs. 37 00:02:43,621 --> 00:02:45,591 Do you know who the A-list VIPs are? 38 00:02:46,461 --> 00:02:48,762 - Hello, sir. - Mr. Hong. 39 00:02:48,961 --> 00:02:50,830 - Chairman Han Sung Bum. - You look great. 40 00:02:50,831 --> 00:02:52,532 - Assemblyman Lee. - Hello, sir. 41 00:02:52,662 --> 00:02:53,972 Assemblyman Lee In Soo. 42 00:02:54,672 --> 00:02:55,702 And... 43 00:02:56,771 --> 00:02:57,901 Don't be surprised. 44 00:03:00,611 --> 00:03:01,771 Chairman Choi. 45 00:03:02,711 --> 00:03:06,012 Gosh, all men are the same. 46 00:03:06,952 --> 00:03:08,551 (Mr. Ko, Incoming Call) 47 00:03:12,282 --> 00:03:13,322 Yes. 48 00:03:13,651 --> 00:03:16,322 Ms. Oh, I found out something. I'll head over there now. 49 00:03:16,922 --> 00:03:18,490 (Reproductive Endocrinology Clinic) 50 00:03:18,491 --> 00:03:21,792 What was Park So Young doing at an OB-GYN clinic? 51 00:03:22,461 --> 00:03:24,361 I went through hoops to get my hands on this. 52 00:03:28,502 --> 00:03:30,400 (Park So Young, 4 weeks pregnant) 53 00:03:30,401 --> 00:03:31,602 She was pregnant? 54 00:03:32,102 --> 00:03:33,841 Ms. Oh, did you know about this? 55 00:03:34,512 --> 00:03:36,412 I suspected it. 56 00:03:36,472 --> 00:03:38,681 But the autopsy report said nothing about that. 57 00:03:39,042 --> 00:03:40,581 The medical examiner who conducted it... 58 00:03:41,311 --> 00:03:44,382 The director got mad at me for doing something I wasn't told to do... 59 00:03:44,621 --> 00:03:46,422 and ordered me to just hand it over. 60 00:03:47,292 --> 00:03:50,821 His boss told him not to complicate things... 61 00:03:50,822 --> 00:03:52,461 because it'd be concluded as suicide anyway. 62 00:03:52,961 --> 00:03:55,431 He said he was only following orders. 63 00:03:56,491 --> 00:03:58,102 That's nuts. How could he... 64 00:04:03,301 --> 00:04:05,602 But she died like that. 65 00:04:06,702 --> 00:04:08,412 Even though she knew there was a baby in her womb. 66 00:04:10,211 --> 00:04:11,542 She was a mother-to-be. 67 00:04:14,012 --> 00:04:15,151 A mother... 68 00:04:20,152 --> 00:04:22,691 And here, Ms. Oh. 69 00:04:24,162 --> 00:04:28,760 My boys pulled a few all-nighters and finally got it open... 70 00:04:28,761 --> 00:04:30,461 only to find out... 71 00:04:30,462 --> 00:04:32,732 that every file is double, triple-protected with passwords. 72 00:04:33,201 --> 00:04:34,332 What is this? 73 00:04:34,571 --> 00:04:36,431 We found it amongst Hansu Bio's documents. 74 00:04:37,501 --> 00:04:40,201 Fingerprint identification and every file is password-protected? 75 00:04:41,212 --> 00:04:43,241 There's something fishy going on. 76 00:04:44,811 --> 00:04:47,180 We managed to open one of the files, 77 00:04:47,181 --> 00:04:49,482 and it's surely interesting, to say the least. 78 00:04:57,962 --> 00:05:00,892 With our best wishes for the success of Yeongpyeong District, 79 00:05:01,232 --> 00:05:02,991 we will now kick off the construction. 80 00:05:03,162 --> 00:05:04,201 One. 81 00:05:06,032 --> 00:05:07,131 Two. 82 00:05:08,871 --> 00:05:09,902 Three! 83 00:05:10,542 --> 00:05:12,701 (Ground breaking Ceremony) 84 00:05:15,311 --> 00:05:17,642 (Yeongpyeong District Public Information Center) 85 00:05:18,982 --> 00:05:20,111 - Congratulations. - Thank you. 86 00:05:21,611 --> 00:05:25,022 My gosh. I know you were under a lot of stress for the past few years, 87 00:05:25,582 --> 00:05:27,522 but you did it at last. 88 00:05:27,621 --> 00:05:30,022 I would not have been able to make this happen on my own. 89 00:05:30,422 --> 00:05:32,392 It's all thanks to your hard work, Assemblyman Lee. 90 00:05:33,422 --> 00:05:36,892 You too, Chairman Choi. You helped me out so much. 91 00:05:37,201 --> 00:05:38,361 We made this happen together. 92 00:05:40,301 --> 00:05:41,971 Chairman Choi, I think... 93 00:05:41,972 --> 00:05:44,341 I should delay the sell-off as you had suggested. 94 00:05:44,342 --> 00:05:46,701 - Pardon? - I asked Master Kim about it, 95 00:05:47,412 --> 00:05:49,611 and he said I should take a pause to cool off a little. 96 00:05:50,511 --> 00:05:53,441 He thinks it's a good thing that I'm touching soil these days. 97 00:05:53,681 --> 00:05:54,750 Really? 98 00:05:54,751 --> 00:05:57,320 Touching moist soil helps remove excessive fire elements, 99 00:05:57,321 --> 00:05:58,722 so it's good for me. 100 00:05:59,121 --> 00:06:02,152 And do you know what they found at the other site? 101 00:06:02,652 --> 00:06:04,722 Guess what? They found a groundwater vein. 102 00:06:04,821 --> 00:06:07,391 My gosh, his advice is always on point. 103 00:06:07,392 --> 00:06:08,631 Yes, indeed. 104 00:06:08,861 --> 00:06:12,832 Well, he called me a future president. 105 00:06:13,032 --> 00:06:15,631 - He's really good. - I know. 106 00:06:16,201 --> 00:06:18,441 He's always so accurate that he scares me sometimes. 107 00:06:24,881 --> 00:06:25,941 Well... 108 00:06:26,842 --> 00:06:30,482 It seems that the odds are in your favour, sir. 109 00:06:31,852 --> 00:06:36,222 Chairman Han has too much fire in his birth chart. 110 00:06:36,321 --> 00:06:40,092 He should touch moist soil to remove the excessive fire element... 111 00:06:40,662 --> 00:06:41,962 before the sell-off, 112 00:06:42,532 --> 00:06:44,962 so the excessive fire won't melt the metal. 113 00:06:45,701 --> 00:06:47,472 I will let him know. 114 00:06:55,611 --> 00:06:57,110 You made the right decision, sir. 115 00:06:57,111 --> 00:06:58,711 While I'm trying to cool things off, 116 00:06:58,712 --> 00:07:00,880 why don't I meet with the director of the FSS? 117 00:07:00,881 --> 00:07:02,310 Actually, I already called him. 118 00:07:02,311 --> 00:07:04,451 He's very fond of you, sir. 119 00:07:07,251 --> 00:07:08,292 Excuse me for a moment. 120 00:07:10,051 --> 00:07:12,120 Have you heard? 121 00:07:12,121 --> 00:07:14,490 Park So Young's sister has been arrested. 122 00:07:14,491 --> 00:07:15,592 Is that so? 123 00:07:16,191 --> 00:07:18,462 That will cause a big headache for you, Chairman Choi. 124 00:07:18,631 --> 00:07:20,871 A headache is bound to go away, 125 00:07:23,001 --> 00:07:25,672 but you must be heartbroken, sir. 126 00:07:26,241 --> 00:07:29,071 I know that you were quite fond of So Young. 127 00:07:30,712 --> 00:07:31,712 Fond of her? 128 00:07:33,642 --> 00:07:34,652 Me? 129 00:07:40,381 --> 00:07:41,422 I was fond of her? 130 00:07:43,551 --> 00:07:44,592 Start the car! 131 00:07:52,761 --> 00:07:54,972 Hey. It's you, right? 132 00:07:55,871 --> 00:07:57,301 The high school girl who killed her sister. 133 00:07:58,042 --> 00:07:59,102 It's you, isn't it? 134 00:07:59,172 --> 00:08:01,412 What? What's your problem? 135 00:08:03,142 --> 00:08:04,681 How dare you glare at me? 136 00:08:08,912 --> 00:08:11,180 You have no problem eating or sleeping... 137 00:08:11,181 --> 00:08:13,722 after killing your own sister. How could you eat? 138 00:08:14,551 --> 00:08:15,591 How could you actually sleep? 139 00:08:15,592 --> 00:08:17,291 Yes, I can eat and sleep! So what? 140 00:08:17,292 --> 00:08:19,962 Hey! You little... Hey! 141 00:08:20,162 --> 00:08:21,191 Hey! 142 00:08:21,532 --> 00:08:24,200 - Let her go! - What are you doing? Hey! 143 00:08:24,201 --> 00:08:25,701 Hey! 144 00:08:26,102 --> 00:08:27,500 - Let go! - Break it up! 145 00:08:27,501 --> 00:08:28,732 (Holding Cell 2, Holding Cell 3) 146 00:08:29,602 --> 00:08:31,402 - Stop pulling my hair out! - Hey! 147 00:08:32,402 --> 00:08:33,872 - Stay put! - Darn you... 148 00:08:33,971 --> 00:08:36,912 Even after causing such a ruckus, she won't talk. 149 00:08:37,412 --> 00:08:38,680 When I was putting her... 150 00:08:38,681 --> 00:08:41,211 in solitary confinement, I asked her what I could do to make her talk. 151 00:08:41,412 --> 00:08:43,821 - Lawyer Oh Soo Jae. - What? 152 00:08:45,721 --> 00:08:46,981 Lawyer Oh Soo Jae. 153 00:08:47,321 --> 00:08:49,050 That was all she said. 154 00:08:49,051 --> 00:08:51,622 Lawyer Oh Soo Jae. 155 00:08:51,762 --> 00:08:53,421 All eyes are on this case at the moment, 156 00:08:53,422 --> 00:08:56,061 so the higher-ups are hounding us to announce the results quickly. 157 00:08:56,392 --> 00:08:57,862 But she won't even talk. 158 00:08:59,032 --> 00:09:00,100 Seeing how spiteful she is, 159 00:09:00,101 --> 00:09:01,971 I wouldn't be surprised if she killed her sister. 160 00:09:02,831 --> 00:09:05,772 I can take issue with what you said just now, right? 161 00:09:06,101 --> 00:09:07,142 Sorry? 162 00:09:08,272 --> 00:09:11,241 You investigated Park So Young's death with the conclusion in mind. 163 00:09:11,242 --> 00:09:13,111 "Close the case as suicide, no matter what." 164 00:09:13,112 --> 00:09:15,251 What are you talking about? 165 00:09:15,252 --> 00:09:16,981 It's so unfair that we have to take the heat. 166 00:09:17,051 --> 00:09:20,151 Those who initially handled the case have been transferred elsewhere. 167 00:09:20,152 --> 00:09:22,892 They just dumped this on my team. 168 00:09:29,362 --> 00:09:31,101 If only they had taken a careful look at this. 169 00:09:33,632 --> 00:09:34,731 Take a look. 170 00:09:35,331 --> 00:09:37,242 It's Park Ji Young's diary. 171 00:09:37,471 --> 00:09:40,071 She must've really hated her sister. 172 00:09:40,201 --> 00:09:42,741 Every day, she wrote, "I want my sister dead." 173 00:09:42,742 --> 00:09:44,011 "I want to kill her." 174 00:09:44,012 --> 00:09:46,581 No one in their right mind would write stuff like that. 175 00:09:46,882 --> 00:09:49,351 (Security footage from TK Law Firm Building) 176 00:09:49,512 --> 00:09:53,181 If I show you this, you have to make Park Ji Young talk. 177 00:09:53,522 --> 00:09:56,122 Keep your promise, or else we'll have a problem. 178 00:09:57,392 --> 00:09:59,691 Are you asking me for a favour? Or is that a threat? 179 00:10:00,262 --> 00:10:02,931 Sorry, it's just that my higher-ups are on my case about it. 180 00:10:03,162 --> 00:10:04,301 Look. 181 00:10:04,801 --> 00:10:07,331 You see her walking up the emergency stairs, right? 182 00:10:07,402 --> 00:10:09,902 Then exactly 18 minutes later, 183 00:10:10,101 --> 00:10:12,272 you see her running down the stairs. 184 00:10:12,542 --> 00:10:13,742 And here. 185 00:10:14,372 --> 00:10:16,411 This footage is from the camera installed in front of the building. 186 00:10:16,412 --> 00:10:18,741 Park Ji Young exited the building and saw this... 187 00:10:18,742 --> 00:10:20,781 six minutes after Park So Young fell. 188 00:10:20,782 --> 00:10:22,950 We could assume that it took her about 27 to 30 minutes... 189 00:10:22,951 --> 00:10:25,421 to go up to the rooftop garden and come back down. 190 00:10:25,422 --> 00:10:28,090 So maybe, she ran up the stairs as fast as she could, 191 00:10:28,091 --> 00:10:30,190 pushed her sister, and ran back down. 192 00:10:30,191 --> 00:10:32,361 I mean, it's not impossible. 193 00:10:32,362 --> 00:10:34,392 And most importantly, 194 00:10:34,731 --> 00:10:37,431 she was tracking the location of her sister's phone. 195 00:10:38,831 --> 00:10:41,331 That's how she knew her sister was here. 196 00:10:42,201 --> 00:10:45,101 I'm telling you. This girl meticulously planned everything. 197 00:10:52,941 --> 00:10:54,451 Why did you call me here? 198 00:10:54,681 --> 00:10:56,181 So I can get out. 199 00:10:56,512 --> 00:10:58,981 What a rude way to ask someone for a favour. 200 00:11:00,992 --> 00:11:03,590 Is this police station cursed or something? 201 00:11:03,591 --> 00:11:05,122 What's with everyone? 202 00:11:06,992 --> 00:11:09,091 Goodness. 203 00:11:09,392 --> 00:11:11,331 It's your fault that my sister died. 204 00:11:11,701 --> 00:11:13,561 Because of you, I'm in this mess now. 205 00:11:13,971 --> 00:11:15,471 So you have to take responsibility. 206 00:11:19,071 --> 00:11:20,372 Tell me everything. 207 00:11:21,071 --> 00:11:24,181 Why did you want to kill your sister, and how did you kill her? 208 00:11:24,242 --> 00:11:25,341 Tell me everything. 209 00:11:26,581 --> 00:11:28,412 Only then can I help you. 210 00:11:33,522 --> 00:11:36,122 Yes, talk already. 211 00:11:39,162 --> 00:11:40,321 It wasn't me. 212 00:11:41,331 --> 00:11:42,690 I didn't do it. 213 00:11:42,691 --> 00:11:44,032 Darn it. 214 00:11:45,262 --> 00:11:46,862 Do you expect me to believe that? 215 00:11:47,061 --> 00:11:50,841 Yes. If you want to help me, you have to believe me. 216 00:11:51,042 --> 00:11:52,840 Are you offering help when you don't even believe me? 217 00:11:52,841 --> 00:11:55,272 I must believe in myself, not you. 218 00:11:56,711 --> 00:11:58,881 Whether or not you admit to your charges, 219 00:11:58,882 --> 00:12:01,012 I must believe that you're innocent. 220 00:12:02,211 --> 00:12:04,652 Only then can I defend you. 221 00:12:04,981 --> 00:12:06,422 That's what lawyers do, you see. 222 00:12:26,971 --> 00:12:29,512 What are they doing? Darn it. 223 00:12:35,951 --> 00:12:37,051 What is that? 224 00:12:37,851 --> 00:12:38,980 A representation agreement. 225 00:12:38,981 --> 00:12:42,022 It states that Park Ji Young has agreed to hire me... 226 00:12:42,321 --> 00:12:43,422 as her attorney. 227 00:12:44,691 --> 00:12:46,091 I need to have a look. 228 00:12:47,792 --> 00:12:49,730 I am not obligated... 229 00:12:49,731 --> 00:12:52,632 to show you my attorney-client agreement, 230 00:12:53,532 --> 00:12:55,672 nor can the police force me to disclose it to them. 231 00:13:01,672 --> 00:13:04,142 Eat and sleep well. 232 00:13:04,882 --> 00:13:06,241 Don't get into fights. 233 00:13:06,242 --> 00:13:08,481 I'm in solitary confinement. Who am I going to fight with? 234 00:13:10,252 --> 00:13:11,622 I like that attitude. 235 00:13:13,681 --> 00:13:17,152 Ms. Oh, I understand that it's your representation agreement, but... 236 00:13:25,032 --> 00:13:26,532 Hi, I'm leaving now. 237 00:13:27,262 --> 00:13:29,070 You know, those accountants. 238 00:13:29,071 --> 00:13:31,172 They've joined hands with Yoon Se Pil of SP Partners. 239 00:13:31,571 --> 00:13:34,412 I just got a text message. They're both meeting with Yoon. 240 00:13:34,742 --> 00:13:36,971 Darn it. What should we do with these traitors? 241 00:13:47,181 --> 00:13:49,191 Yes, I'm telling you. 242 00:13:49,951 --> 00:13:52,162 Wait, hold on. 243 00:14:01,201 --> 00:14:02,772 The Presidential Suite? 244 00:14:13,581 --> 00:14:14,752 The Presidential Suite? 245 00:14:15,112 --> 00:14:17,180 She went straight there? 246 00:14:17,181 --> 00:14:18,652 Yes, I'm telling you. 247 00:14:18,782 --> 00:14:20,252 I saw it with my own eyes. 248 00:14:20,321 --> 00:14:23,351 A hotel suite in broad daylight? Is she out of her mind? 249 00:14:24,362 --> 00:14:28,292 I wonder how much the suite costs for one night. 250 00:14:28,461 --> 00:14:29,991 What are you talking about? 251 00:14:29,992 --> 00:14:32,162 Right, who cares how much it costs? 252 00:14:32,402 --> 00:14:35,501 Honey, wait right there. 253 00:14:35,502 --> 00:14:37,701 And when Soo Jae comes out, take pictures. 254 00:14:37,772 --> 00:14:40,341 Who knows? You might see her leave with a married man. 255 00:14:40,571 --> 00:14:44,070 Yes, totally. That's solid evidence. 256 00:14:44,071 --> 00:14:47,551 That's right. We'll use that to take her down. 257 00:14:47,882 --> 00:14:50,211 The Legal Clinic Center will become mine again, 258 00:14:50,412 --> 00:14:52,980 and you can stomp all over her. Okay? 259 00:14:52,981 --> 00:14:54,081 Sounds like a plan. 260 00:14:54,492 --> 00:14:56,292 I'm excited for a change. 261 00:14:58,292 --> 00:15:01,430 Well, they said they signed an NDA... 262 00:15:01,431 --> 00:15:04,090 as soon as they started working with you, 263 00:15:04,091 --> 00:15:06,561 so I don't think you have anything to worry about. 264 00:15:06,961 --> 00:15:09,731 I can assure you that I won't try to pry Intel out of them. 265 00:15:11,502 --> 00:15:13,301 Don't resent them too much. 266 00:15:13,701 --> 00:15:16,042 We can't spend the rest of our lives digging up dirt on Hansu. 267 00:15:17,142 --> 00:15:18,142 We're sorry. 268 00:15:18,382 --> 00:15:22,512 I had forgotten this saying. "Once a traitor, always a traitor." 269 00:15:30,792 --> 00:15:32,792 Ms. Oh, please take a seat. 270 00:15:38,801 --> 00:15:41,101 Ta-Da. Have some with me. 271 00:15:41,731 --> 00:15:43,301 It's my favourite. 272 00:15:43,902 --> 00:15:46,101 I got you one too. 273 00:15:49,811 --> 00:15:52,581 You see, this burger is my ultimate comfort food. 274 00:15:52,811 --> 00:15:54,350 When I returned to Korea, 275 00:15:54,351 --> 00:15:57,152 I went straight to this burger joint from the airport. 276 00:15:57,581 --> 00:16:00,522 I'm sure you have your own go-to comfort food. 277 00:16:02,591 --> 00:16:04,992 - I'm not sure if I do. - Oh, hold on. 278 00:16:09,691 --> 00:16:12,801 (Yeongpyeong District Development Project Now in Full Swing) 279 00:16:14,872 --> 00:16:16,402 He's certainly an interesting man, isn't he? 280 00:16:17,772 --> 00:16:19,902 Inadequately competent but overly greedy. 281 00:16:21,571 --> 00:16:24,981 Without Chairman Choi's brain, he wouldn't be where he is today. 282 00:16:25,512 --> 00:16:27,951 Of course, Chairman Han Sung Bum's money played a big role too. 283 00:16:28,782 --> 00:16:31,122 "Never give power to the greedy." 284 00:16:31,351 --> 00:16:33,652 "Never give money to the ignorant." 285 00:16:33,851 --> 00:16:35,551 "And never hand the knife over to the crazy." 286 00:16:36,551 --> 00:16:39,021 But the three of them are rolling together, 287 00:16:39,022 --> 00:16:40,392 so they sure can't be stopped. 288 00:16:44,402 --> 00:16:45,601 Do you know what my goal is? 289 00:16:47,162 --> 00:16:48,902 Taking down the three of them. 290 00:16:49,831 --> 00:16:52,301 I want to see them fall hard at the same time. 291 00:16:55,841 --> 00:16:58,181 You think I'm being ridiculous, don't you? I get it. 292 00:16:59,211 --> 00:17:01,782 But you see, I'm being dead serious right now. 293 00:17:02,351 --> 00:17:04,652 Why are you telling me all this? 294 00:17:05,521 --> 00:17:06,822 Oh, I wonder why too. 295 00:17:07,352 --> 00:17:11,362 Why is it that I want to be honest with you? 296 00:17:12,221 --> 00:17:15,461 "If you want to kill someone, sit by the riverside and wait," 297 00:17:16,832 --> 00:17:19,001 "for you will see his dead body floating down the river." 298 00:17:20,231 --> 00:17:22,201 Even if I want to take down someone, 299 00:17:22,632 --> 00:17:24,572 I don't need to do it myself. 300 00:17:25,771 --> 00:17:27,642 Why should I dirty my own hands? 301 00:17:29,142 --> 00:17:30,912 Besides, I wouldn't want to destroy my opponent... 302 00:17:32,211 --> 00:17:34,281 under any circumstances. 303 00:17:35,152 --> 00:17:37,451 Even if it's my sworn enemy. 304 00:17:39,281 --> 00:17:42,951 I want to take over while keeping it pristine. 305 00:17:43,822 --> 00:17:44,862 That's great. 306 00:17:45,662 --> 00:17:46,961 Since you put me in a good mood, 307 00:17:47,862 --> 00:17:49,731 I'd like to provide you with some Intel. 308 00:17:51,132 --> 00:17:52,901 Hansu Group will announce... 309 00:17:52,902 --> 00:17:54,771 that they've decided to defer the sell-off of Hansu Bio. 310 00:17:55,332 --> 00:17:57,602 But don't worry. They're just trying to buy some time. 311 00:17:58,372 --> 00:17:59,471 And here. 312 00:18:01,142 --> 00:18:04,172 I figured they'd be useful to you. 313 00:18:09,382 --> 00:18:12,052 I'm aware of your involvement in the case. 314 00:18:12,721 --> 00:18:14,181 I hope you can make use of them. 315 00:18:15,791 --> 00:18:17,490 You seem to know an awful lot. 316 00:18:17,491 --> 00:18:18,991 When you're in a position like mine, 317 00:18:19,221 --> 00:18:22,662 you hear all sorts of things just sitting at your desk. 318 00:18:22,991 --> 00:18:24,602 You'd better keep an eye on those accountants. 319 00:18:25,501 --> 00:18:27,162 If anything gets out, 320 00:18:28,372 --> 00:18:30,832 I'll take you to court. 321 00:18:42,152 --> 00:18:43,351 Who is he? 322 00:18:43,352 --> 00:18:47,892 Who was she in the suite with in broad daylight? 323 00:18:52,191 --> 00:18:55,832 Yes, she just left. I think I can work with her. 324 00:18:57,731 --> 00:18:58,761 I can't believe this. 325 00:18:59,501 --> 00:19:00,761 CEO Yoon Se Pil? 326 00:19:01,001 --> 00:19:03,072 Yoon Se Pil of SP Partners? 327 00:19:03,132 --> 00:19:04,971 The one who wants to acquire Hansu Bio? 328 00:19:05,041 --> 00:19:06,500 Yes, that Yoon Se Pil. 329 00:19:06,501 --> 00:19:09,112 The one with a net worth of seven trillion won! 330 00:19:09,241 --> 00:19:11,312 What? Seven trillion won? 331 00:19:12,082 --> 00:19:13,440 But why her? 332 00:19:13,441 --> 00:19:15,581 What is a multi-trillionaire doing with Oh Soo Jae? 333 00:19:15,582 --> 00:19:17,011 Is she that pretty? 334 00:19:17,112 --> 00:19:19,021 What's this gibberish now? I have to go! 335 00:19:19,681 --> 00:19:21,291 I'm so annoyed. 336 00:19:21,652 --> 00:19:23,851 She is a nobody. Why would a multi-trillionaire... 337 00:19:23,852 --> 00:19:25,422 My gosh, seven trillion won! 338 00:19:25,791 --> 00:19:28,431 She's so annoying. I can't stand her! 339 00:19:28,592 --> 00:19:30,592 That sly fox. 340 00:19:42,812 --> 00:19:45,342 Ms. Oh would like everyone to gather in an hour. 341 00:19:45,582 --> 00:19:46,710 See you all soon. 342 00:19:46,711 --> 00:19:48,981 (Lawyer Song Mi Rim) 343 00:19:52,221 --> 00:19:54,490 We'll take on Park Ji Young's case... 344 00:19:54,491 --> 00:19:55,852 for the Legal Clinic's first case. 345 00:19:56,021 --> 00:19:57,991 Here's the case file for your reference. 346 00:19:58,662 --> 00:19:59,761 Professor Oh. 347 00:20:00,622 --> 00:20:03,132 The things we found out. Did you hand them over to the police? 348 00:20:04,602 --> 00:20:06,501 Did the police arrest Park Ji Young... 349 00:20:06,832 --> 00:20:09,501 because of the evidence we found? 350 00:20:10,402 --> 00:20:11,402 Yes, that's right. 351 00:20:13,971 --> 00:20:16,711 She got arrested because of you. But now, you want to help her? 352 00:20:17,072 --> 00:20:18,781 Could you tell us your reasoning behind all this? 353 00:20:19,582 --> 00:20:21,312 Find out on your own... 354 00:20:21,412 --> 00:20:23,652 why I did what I did and why I'm doing this now. 355 00:20:25,882 --> 00:20:28,491 Do you believe that Park Ji Young is innocent? 356 00:20:29,491 --> 00:20:31,261 I never believe my clients. 357 00:20:31,761 --> 00:20:33,592 I believe in my ability to defend my clients. 358 00:20:35,662 --> 00:20:36,892 Your clients... 359 00:20:38,602 --> 00:20:41,572 You never believe your clients? 360 00:20:41,771 --> 00:20:43,831 Whether I believe them or not isn't important. 361 00:20:43,832 --> 00:20:45,802 Proving them not guilty. 362 00:20:46,342 --> 00:20:47,642 That is my job as a lawyer. 363 00:20:49,241 --> 00:20:53,011 So find evidence to prove that Park Ji Young is not guilty. 364 00:20:53,882 --> 00:20:55,352 Focus on the possibility... 365 00:20:55,582 --> 00:20:57,922 of the real culprit being someone else. 366 00:21:11,862 --> 00:21:14,431 Ms. Oh and Ji Young exchanged these notes in the interview room. 367 00:21:14,802 --> 00:21:16,632 Where is the phone? 368 00:21:22,711 --> 00:21:25,142 Someone stole it the day after I posted the video. 369 00:21:27,342 --> 00:21:30,210 The police had closed the case as suicide, so she doesn't trust them. 370 00:21:30,211 --> 00:21:31,251 That's what this tells me. 371 00:21:32,922 --> 00:21:35,791 Is there someone Ms. Oh suspects as the culprit? 372 00:21:36,322 --> 00:21:39,591 I'm not sure. I think she wants us to find out on our own. 373 00:21:39,592 --> 00:21:41,631 Then give us some pointers. 374 00:21:41,632 --> 00:21:42,892 If I were you, 375 00:21:43,092 --> 00:21:46,001 I'd look for Park So Young's phone, which Park Ji Young lost. 376 00:21:46,362 --> 00:21:47,631 Based on the notes, I'd say... 377 00:21:47,632 --> 00:21:51,031 the most likely culprit is probably the person who stole the phone. 378 00:21:51,372 --> 00:21:52,701 I see. 379 00:21:53,201 --> 00:21:56,770 Also, it seems like you guys can't fully trust Ms. Oh... 380 00:21:56,771 --> 00:21:59,011 because Park Ji Young suddenly got arrested, 381 00:21:59,541 --> 00:22:03,152 but Ms. Oh is a lot more thoughtful and warmhearted than you think. 382 00:22:04,352 --> 00:22:05,852 Trust me on this. 383 00:22:06,781 --> 00:22:08,592 All right, then. You can do it! 384 00:22:09,751 --> 00:22:12,191 - "Warmhearted"? - We shall trust you. 385 00:22:12,622 --> 00:22:14,891 Her loyalty to her boss is commendable. 386 00:22:14,892 --> 00:22:17,592 I think Ms. Song is cool. 387 00:22:18,802 --> 00:22:19,832 Right? 388 00:22:21,431 --> 00:22:22,471 Yes. 389 00:22:32,211 --> 00:22:33,711 I never believe my clients. 390 00:22:34,241 --> 00:22:36,112 I believe in my ability to defend my clients. 391 00:22:39,521 --> 00:22:40,882 I believe you. 392 00:22:48,031 --> 00:22:49,632 Make sure you call a designated driver! 393 00:22:55,572 --> 00:22:58,142 Someone is oozing loneliness. 394 00:22:59,041 --> 00:23:01,842 Oh Soo Jae, the loneliest woman in the entire universe! 395 00:23:01,971 --> 00:23:05,411 No, I am not lonely. 396 00:23:05,412 --> 00:23:06,941 Sure, whatever. 397 00:23:07,642 --> 00:23:08,681 Cheers! 398 00:23:15,122 --> 00:23:19,421 My gosh. This tastes extra spicy and delicious today. 399 00:23:19,422 --> 00:23:23,461 Hey, why are you drinking nonstop? Have some food! 400 00:23:23,562 --> 00:23:25,332 I ordered your favourite dish. 401 00:23:26,332 --> 00:23:28,470 - Have you ever kissed a guy first? - Auntie! 402 00:23:28,471 --> 00:23:30,730 We want our rolled omelet with pollack roe! 403 00:23:30,731 --> 00:23:32,000 Okay, it's coming! 404 00:23:32,001 --> 00:23:35,412 Great, it's coming. You can eat that. 405 00:23:35,541 --> 00:23:39,041 Why won't she give us our food? It's so annoying... 406 00:23:39,382 --> 00:23:40,911 What's the point of telling you? 407 00:23:40,912 --> 00:23:43,352 You never listen, you quack. 408 00:23:49,392 --> 00:23:51,251 No one can cook eel like you do. 409 00:23:51,892 --> 00:23:53,922 What those guys make never tastes this good. 410 00:23:55,132 --> 00:23:57,862 So, how's law school? Have you got a girlfriend? 411 00:23:59,261 --> 00:24:00,261 No. 412 00:24:00,262 --> 00:24:03,672 What's wrong with you? You're a healthy, young man. 413 00:24:04,001 --> 00:24:06,342 Hey, maybe you should go see a doctor or something. 414 00:24:06,771 --> 00:24:09,612 Auntie, I'm totally fine. 415 00:24:09,971 --> 00:24:11,141 I'm full of vim and vigour. 416 00:24:11,142 --> 00:24:12,481 Goodness gracious. 417 00:24:13,981 --> 00:24:17,112 Hey, have you ever been in a relationship? 418 00:24:17,382 --> 00:24:19,081 There's someone I have a crush on. 419 00:24:19,082 --> 00:24:21,851 Really? Who is she? Is she pretty? 420 00:24:21,852 --> 00:24:23,092 Is she your classmate? 421 00:24:23,491 --> 00:24:24,552 She is pretty. 422 00:24:25,662 --> 00:24:27,562 She's cool and amazing. 423 00:24:31,431 --> 00:24:34,802 But today, my heart ached for her. 424 00:24:35,501 --> 00:24:36,602 Why? 425 00:24:37,102 --> 00:24:39,672 Because she can't see that you have feelings for her? 426 00:24:40,072 --> 00:24:41,201 My goodness. 427 00:24:43,441 --> 00:24:46,342 It must've been so hard to get to where she is now. 428 00:24:48,451 --> 00:24:49,951 I'm sure there were times... 429 00:24:51,211 --> 00:24:53,221 when she had to be mean to people... 430 00:24:54,221 --> 00:24:56,152 and say nasty things. 431 00:24:57,291 --> 00:24:58,322 Auntie. 432 00:24:59,362 --> 00:25:00,822 You know, 433 00:25:02,892 --> 00:25:06,602 even if you're the sweetest person in the whole wide world, 434 00:25:08,501 --> 00:25:10,031 there are times... 435 00:25:11,102 --> 00:25:12,941 when you have to act mean to beat others. 436 00:25:17,342 --> 00:25:18,811 That's true. 437 00:25:18,812 --> 00:25:22,481 Otherwise, people would think you're a joke and stomp all over you. 438 00:25:23,281 --> 00:25:26,081 Hey, that's why... 439 00:25:26,082 --> 00:25:29,450 you have to be all prickly like an angry hedgehog... 440 00:25:29,451 --> 00:25:31,190 and say mean things at times... 441 00:25:31,191 --> 00:25:33,691 to survive and win in life. 442 00:25:35,092 --> 00:25:36,092 Exactly. 443 00:25:37,261 --> 00:25:38,302 That's why... 444 00:25:39,602 --> 00:25:40,761 That is exactly why... 445 00:25:41,971 --> 00:25:44,372 I felt bad for her... 446 00:25:45,342 --> 00:25:46,342 earlier today. 447 00:25:47,142 --> 00:25:49,572 She's such a beautiful, inspiring, and wonderful person, 448 00:25:51,981 --> 00:25:54,082 but I don't think she knows that about herself. 449 00:25:56,981 --> 00:25:59,622 And I feel like bad things keep happening to her... 450 00:26:00,852 --> 00:26:02,991 as if she's just surrounded by people who want her to suffer. 451 00:26:06,721 --> 00:26:07,791 I think that's why... 452 00:26:11,231 --> 00:26:12,961 she always sounds so cold. 453 00:26:14,931 --> 00:26:16,701 I want to get her out of the rut. 454 00:26:17,832 --> 00:26:19,072 Anyway, that's how I feel. 455 00:26:20,602 --> 00:26:23,142 It sounds like you're head over heels for this girl. 456 00:26:23,441 --> 00:26:28,180 You see, that's what happens when you really like someone. 457 00:26:28,181 --> 00:26:30,951 Your heart goes out to her for no reason, 458 00:26:31,112 --> 00:26:33,251 and you want to do whatever it takes to make her happy. 459 00:26:33,852 --> 00:26:37,152 Hey, see that fool over there? 460 00:26:37,592 --> 00:26:40,922 I just couldn't stop worrying about him for no reason... 461 00:26:41,021 --> 00:26:43,761 and felt like he'd die without me. 462 00:26:46,632 --> 00:26:48,132 I can't believe I'm laughing about this now. 463 00:26:50,501 --> 00:26:51,531 But the thing is, 464 00:26:54,041 --> 00:26:55,672 I think she has a boyfriend. 465 00:26:56,072 --> 00:26:59,011 What? She's seeing someone? 466 00:26:59,241 --> 00:27:00,711 I happened to overhear... 467 00:27:01,181 --> 00:27:03,851 that she's dating a guy whose net worth is seven trillion won. 468 00:27:03,852 --> 00:27:05,852 Seven trillion? What do you mean? 469 00:27:06,251 --> 00:27:07,750 "trillion" as in, after 100 billion won. 470 00:27:07,751 --> 00:27:10,052 You know, like 1 billion, 2 billion, and so on. 471 00:27:10,352 --> 00:27:14,221 My goodness. What are you going to do, then? 472 00:27:14,291 --> 00:27:16,461 You can't beat a guy who has seven trillion won. 473 00:27:17,691 --> 00:27:19,362 Why can't I beat him? 474 00:27:20,332 --> 00:27:22,431 My heart is worth 70 trillion won. 475 00:27:22,701 --> 00:27:26,701 I see that you're getting tipsy after half a bottle. 476 00:27:27,372 --> 00:27:30,311 Sure, your heart is worth 70 trillion won. 477 00:27:30,312 --> 00:27:32,541 Good for you. 478 00:27:40,251 --> 00:27:43,352 Auntie, can I borrow your umbrella? 479 00:27:43,451 --> 00:27:44,991 What? Are you leaving? 480 00:27:53,201 --> 00:27:56,171 Hey, this is too much. 481 00:27:56,172 --> 00:27:58,230 Why did you drink so much? 482 00:27:58,231 --> 00:28:00,201 You're too drunk to even do simple math. 483 00:28:00,402 --> 00:28:02,872 I told you. My heart is worth 70 trillion won. 484 00:28:07,741 --> 00:28:11,082 Yes! Seven trillion won is no biggie. 485 00:28:11,922 --> 00:28:13,181 Just ask her out. 486 00:28:13,981 --> 00:28:15,052 Wish me luck. 487 00:28:15,691 --> 00:28:16,721 You can do it! 488 00:28:39,681 --> 00:28:43,812 I think Ms. Oh is having an affair with Yoon Se Pil. 489 00:28:44,082 --> 00:28:45,950 I bet that's why she took Hansu Bio's records... 490 00:28:45,951 --> 00:28:48,052 and tried to get me ousted before that. 491 00:28:50,322 --> 00:28:51,351 So? 492 00:28:51,352 --> 00:28:54,592 The records might already be in Yoon Se Pil's hands. 493 00:28:54,662 --> 00:28:57,362 If that is the case, this is a clear case of treason. 494 00:29:01,802 --> 00:29:03,402 Then what have you been doing? 495 00:29:03,832 --> 00:29:04,902 Pardon me? 496 00:29:05,001 --> 00:29:08,342 What were you doing while she was committing "treason"? 497 00:29:10,471 --> 00:29:12,812 Were you busy being wined and dined? 498 00:29:12,941 --> 00:29:14,280 You still haven't quit that habit. 499 00:29:14,281 --> 00:29:17,180 No, sir. Never. Please don't get the wrong idea. 500 00:29:17,181 --> 00:29:19,450 If you're not competent, at least learn to read the room. 501 00:29:19,451 --> 00:29:22,122 If you can't even do that, find a way to get Intel before others do. 502 00:29:24,352 --> 00:29:25,790 Next news. 503 00:29:25,791 --> 00:29:28,631 The sale of Hansu Bio has been postponed indefinitely. 504 00:29:28,632 --> 00:29:29,832 ("Hansu Bio Sell-Off Postponed") 505 00:29:29,892 --> 00:29:32,132 Despite the slow pace of the negotiations, 506 00:29:32,261 --> 00:29:35,371 the sell-off of Hansu Bio... 507 00:29:35,372 --> 00:29:39,172 was considered a done deal up until last week. 508 00:29:39,572 --> 00:29:42,240 SP Partners had expressed a keen interest... 509 00:29:42,241 --> 00:29:43,341 in acquiring Hansu Bio. 510 00:29:43,342 --> 00:29:46,180 - It doesn't match. - Along with H and T Korea... 511 00:29:46,181 --> 00:29:48,581 ("Hansu Bio Sale Gets Indefinitely Postponed") 512 00:29:48,582 --> 00:29:50,652 Min Young Bae is very excited. 513 00:29:51,781 --> 00:29:53,082 He's saying something about... 514 00:29:53,152 --> 00:29:55,021 you and Yoon Se Pil coming out from a hotel suite together. 515 00:29:55,892 --> 00:29:57,622 What have you been up to? 516 00:29:57,751 --> 00:29:59,422 When did you get involved with Yoon Se Pil? 517 00:30:09,931 --> 00:30:12,241 Is that why you stole the information on Hansu Bio? 518 00:30:13,271 --> 00:30:15,511 Is that the best you can come up with? 519 00:30:16,642 --> 00:30:18,341 Are you stalking people now? 520 00:30:18,342 --> 00:30:20,281 Do you really feel like laughing? 521 00:30:21,181 --> 00:30:24,152 What are you planning with Yoon Se Pil? What did he give you? 522 00:30:24,552 --> 00:30:26,780 - A hamburger. - What? 523 00:30:26,781 --> 00:30:29,321 We assessed what we exchanged and the direction of our plan... 524 00:30:29,322 --> 00:30:31,451 while eating a hamburger. 525 00:30:31,791 --> 00:30:34,121 You're used to just eating things that others prepared for you, 526 00:30:34,122 --> 00:30:36,132 so you don't know how our world really works. 527 00:30:37,191 --> 00:30:39,761 That's why you're enticed by cheap rumours... 528 00:30:40,031 --> 00:30:42,071 and imagining weird stories. 529 00:30:42,072 --> 00:30:43,572 Give it to me, then. 530 00:30:44,332 --> 00:30:46,000 Prove to me that you didn't hand over Hansu Bio's information... 531 00:30:46,001 --> 00:30:48,201 to Yoon Se Pil. 532 00:30:48,441 --> 00:30:50,741 Why are you in such a hurry? The sale's been postponed. 533 00:30:51,711 --> 00:30:54,112 I'll hand it over once I'm done studying it. 534 00:30:55,382 --> 00:30:56,781 Just wait a little. 535 00:30:57,052 --> 00:30:59,481 I'll teach you as kindly as I can. 536 00:31:08,662 --> 00:31:10,291 (Chairman Choi) 537 00:31:11,261 --> 00:31:14,101 I can't stop Mr. Baek since he's being so passionate. 538 00:31:14,102 --> 00:31:15,572 ("Seojung University's Legal Clinic Center Takes on Park Ji Young Case") 539 00:31:17,302 --> 00:31:20,142 Let's get the sentence reduced and wrap it up. 540 00:31:20,971 --> 00:31:24,072 I can no longer have... 541 00:31:24,812 --> 00:31:26,011 TK involved with this case. 542 00:31:26,941 --> 00:31:28,211 And... 543 00:31:29,011 --> 00:31:30,352 about Ju Wan. 544 00:31:32,082 --> 00:31:33,652 Help him with his divorce. 545 00:31:33,882 --> 00:31:34,882 Yes? 546 00:31:35,122 --> 00:31:38,191 My daughter-in-law wants custody and parental rights. 547 00:31:39,461 --> 00:31:41,191 I can't let that happen. 548 00:31:41,991 --> 00:31:43,891 She'll be contacting you. 549 00:31:43,892 --> 00:31:45,902 I told her you'll handle it. 550 00:31:46,031 --> 00:31:49,102 No. I won't do that. 551 00:31:51,031 --> 00:31:53,642 I won't do that even if I do everything else. 552 00:31:54,441 --> 00:31:56,041 No, Soo Jae. 553 00:31:56,971 --> 00:32:00,312 You have to do everything I ask you to. 554 00:32:00,681 --> 00:32:03,681 That's your work. That's your job. 555 00:32:04,481 --> 00:32:06,382 Whoever gets paid by me... 556 00:32:07,122 --> 00:32:09,552 has to do whatever I ask. 557 00:32:10,392 --> 00:32:11,922 Those are the rules in my world. 558 00:32:14,862 --> 00:32:17,031 Was the sale of Hansu Bio postponed... 559 00:32:17,062 --> 00:32:19,531 because of those rules? 560 00:32:19,701 --> 00:32:22,072 Whether or not the sale happens is up to you. 561 00:32:23,172 --> 00:32:25,741 Is that your way of telling me to hand over the records? 562 00:32:27,802 --> 00:32:30,912 If that's the case, I'll try my best to make sure the sale happens, 563 00:32:31,112 --> 00:32:32,511 since it's up to me. 564 00:32:33,511 --> 00:32:37,011 But I still won't work on Managing Partner Choi's divorce case. 565 00:32:58,842 --> 00:33:00,072 Excuse me, Miss. 566 00:33:03,112 --> 00:33:04,672 Oh, it's you. 567 00:33:04,872 --> 00:33:06,681 I want to wash my hands, 568 00:33:07,181 --> 00:33:09,611 but I'm still short. 569 00:33:09,612 --> 00:33:11,681 Oh, right... 570 00:33:13,721 --> 00:33:14,751 Here. 571 00:33:20,392 --> 00:33:22,431 Aren't you going to wash your hands? 572 00:33:22,632 --> 00:33:24,491 You touched this. 573 00:33:24,592 --> 00:33:26,562 It could be dirty. 574 00:33:27,201 --> 00:33:28,231 Okay. 575 00:33:33,672 --> 00:33:36,342 I'm going to greet my mom at the airport. 576 00:33:36,541 --> 00:33:38,980 She's coming from America. 577 00:33:38,981 --> 00:33:41,641 I'm going to the airport with my dad. 578 00:33:41,642 --> 00:33:44,481 I wore my uniform so I could show my mom. 579 00:33:44,812 --> 00:33:48,122 She was so busy, she couldn't come to my school entrance ceremony... 580 00:33:48,822 --> 00:33:52,362 But she liked seeing my pictures so much, 581 00:33:52,491 --> 00:33:54,491 so I want her to see me in my uniform. 582 00:33:54,822 --> 00:33:57,761 - Jae Yi. Where did you go? - Dad! 583 00:33:59,162 --> 00:34:01,500 There. Do you want to have jokbal today? 584 00:34:01,501 --> 00:34:02,531 Yes. 585 00:34:03,102 --> 00:34:04,971 Mister. 586 00:34:06,802 --> 00:34:08,871 Don't even think... 587 00:34:12,512 --> 00:34:14,012 about asking me to handle your divorce. 588 00:34:14,742 --> 00:34:17,652 Even if you have no conscience, you shouldn't stoop that low. 589 00:34:18,782 --> 00:34:20,052 You're not even human if you do. 590 00:34:33,101 --> 00:34:35,032 (Food Vlogger) 591 00:34:35,202 --> 00:34:36,331 (Extreme Obesity Diet Vlog, Food Vlogger's Monthly Income) 592 00:34:38,767 --> 00:34:40,735 Hey, are you sure you saw it? 593 00:34:40,736 --> 00:34:42,835 If you did, you should at least remember the face. 594 00:34:42,836 --> 00:34:43,936 Totally. 595 00:34:43,937 --> 00:34:46,876 It just passed by while I was dozing off. 596 00:34:47,276 --> 00:34:50,647 You should've saved it then. It's been three hours already. 597 00:34:51,417 --> 00:34:53,287 You're going to get fired if you continue to work like this. 598 00:34:53,347 --> 00:34:56,956 That's not fair! I still gave you a crucial piece of information. 599 00:34:56,957 --> 00:34:58,156 I'm going to report that the owner of an Internet café... 600 00:34:58,187 --> 00:35:00,056 who's also a law school student is exploiting his employees. 601 00:35:00,057 --> 00:35:02,695 I'm going to put it on social media and close down this Internet café. 602 00:35:02,696 --> 00:35:05,766 You always say we're going camping, but you never keep your promise. 603 00:35:05,767 --> 00:35:07,667 And you want to become president? 604 00:35:08,466 --> 00:35:10,437 What a carefree work environment. 605 00:35:13,406 --> 00:35:15,267 Okay. I'm sorry. 606 00:35:15,537 --> 00:35:18,207 Then I'll close the Internet café next weekend, 607 00:35:18,776 --> 00:35:20,747 - and we can all go camping. - Yes! 608 00:35:22,417 --> 00:35:26,016 Gosh. You're a pretty decent boss. 609 00:35:26,017 --> 00:35:27,946 The boss is nothing without his employees. 610 00:35:28,287 --> 00:35:29,855 Their work makes it possible for me to eat, live, 611 00:35:29,856 --> 00:35:31,556 buy my parents a house, 612 00:35:31,557 --> 00:35:34,287 and go to law school. I should be nice to them. 613 00:35:36,526 --> 00:35:38,126 I found it! This is it. 614 00:35:39,397 --> 00:35:40,597 Where? Let me see. 615 00:35:41,867 --> 00:35:44,037 Yeonnam definitely has the best chicken feet. 616 00:35:44,296 --> 00:35:45,636 The one in Yeonnam-dong. 617 00:35:45,637 --> 00:35:47,937 (Spicy Chicken Feet 1kg, Spicy Tteobokki 10 Servings) 618 00:35:48,106 --> 00:35:49,405 This has a lot of collagen. 619 00:35:49,406 --> 00:35:51,906 Everyone. I'm going to eat some tteobokki now. 620 00:35:52,106 --> 00:35:54,176 What? Why is that part cut out? 621 00:36:10,656 --> 00:36:11,856 One second. 622 00:36:12,696 --> 00:36:14,227 Who keeps ringing the bell... 623 00:36:15,696 --> 00:36:16,696 Who are you? 624 00:36:16,697 --> 00:36:19,006 It's so hot. 625 00:36:21,566 --> 00:36:24,076 Don't waste your time and just go. 626 00:36:24,077 --> 00:36:25,106 Gosh. 627 00:36:29,216 --> 00:36:31,017 Darn it. The noodles are all bloated. 628 00:36:32,546 --> 00:36:35,617 You just have to hand over the video you took that day. 629 00:36:36,986 --> 00:36:39,227 Seriously. How many times do I have to tell you? 630 00:36:39,387 --> 00:36:41,787 I don't want to get involved. 631 00:36:41,986 --> 00:36:44,727 I just surpassed 600 subscribers. 632 00:36:45,057 --> 00:36:47,195 Gosh. Please get out. 633 00:36:47,196 --> 00:36:48,796 I really can't give it to you, okay? 634 00:36:49,466 --> 00:36:51,166 You're not even police officers. 635 00:36:51,167 --> 00:36:54,106 Isn't it illegal to come here and pressure me like this? 636 00:36:55,267 --> 00:36:58,676 One second. It does seem like... 637 00:36:58,776 --> 00:37:00,477 you recorded something, 638 00:37:00,676 --> 00:37:03,676 but you didn't even report it. Is that right? 639 00:37:04,347 --> 00:37:05,986 - Then... - Wait. 640 00:37:06,917 --> 00:37:10,086 I told you, I don't know. Report it, my foot... 641 00:37:10,957 --> 00:37:12,355 Please get out. 642 00:37:12,356 --> 00:37:14,457 I'm already annoyed because my ramyeon got overcooked. 643 00:37:15,656 --> 00:37:18,556 Look, here. Why are you so short-sighted? 644 00:37:18,557 --> 00:37:20,126 How frustrating. 645 00:37:20,526 --> 00:37:22,896 Hand it over to us and see how things turn out. 646 00:37:22,897 --> 00:37:24,267 If the case is solved thanks to your video, 647 00:37:25,767 --> 00:37:27,806 you can reveal that... 648 00:37:27,807 --> 00:37:29,375 your show helped catch the culprit. 649 00:37:29,376 --> 00:37:30,977 You have 600 subscribers? 650 00:37:31,176 --> 00:37:32,847 You'll get 6,000 in no time. 651 00:37:35,207 --> 00:37:37,216 You can take care of all these at once. 652 00:37:37,446 --> 00:37:39,016 You can move to a nicer place. 653 00:37:39,017 --> 00:37:40,846 - Move? - Right? 654 00:37:40,847 --> 00:37:43,557 Of course. Six thousand is nothing. 655 00:37:44,057 --> 00:37:47,486 You could get about 60,000 in no time. 656 00:37:49,397 --> 00:37:50,457 Sixty... 657 00:37:51,356 --> 00:37:53,426 You know I'm working on the legal clinic with Soo Jae, right? 658 00:37:55,167 --> 00:37:58,767 Why did that woman, Park So Young, fall from that building? 659 00:37:59,207 --> 00:38:02,037 We thought that she committed suicide because of Ms. Oh, 660 00:38:02,336 --> 00:38:04,906 but her younger sister got arrested as a murder suspect. 661 00:38:05,847 --> 00:38:08,147 We'll find out when the results of the investigation are announced. 662 00:38:10,147 --> 00:38:11,376 Is Father or Ju Wan... 663 00:38:13,086 --> 00:38:15,046 involved with that case? 664 00:38:16,457 --> 00:38:17,617 No, they're not. 665 00:38:18,787 --> 00:38:21,086 - Are you sure? - That question is very insulting... 666 00:38:21,827 --> 00:38:24,057 to the two of them. 667 00:38:26,597 --> 00:38:27,997 That's a relief. 668 00:38:28,696 --> 00:38:32,336 Gosh. Why do I still feel worried even after you've told me that? 669 00:38:43,776 --> 00:38:46,546 I got him extremely drunk as you asked. 670 00:38:46,847 --> 00:38:49,356 He'll answer any questions you have. 671 00:38:49,856 --> 00:38:51,286 I didn't come here today. 672 00:38:51,287 --> 00:38:53,086 Don't worry, sir. 673 00:38:53,227 --> 00:38:57,057 I'll delete the security camera footage so there's no trace at all. 674 00:39:04,066 --> 00:39:05,137 Gosh. 675 00:39:05,867 --> 00:39:07,937 My uncle, Han Sung Bum, took everything from my dad... 676 00:39:08,267 --> 00:39:10,977 and didn't even give him a cent. 677 00:39:12,106 --> 00:39:15,077 My cousin, Han Dong O, looks down on me like I'm some dog. 678 00:39:16,477 --> 00:39:17,917 It's not fair. 679 00:39:18,747 --> 00:39:20,687 It's so not fair. 680 00:39:20,787 --> 00:39:23,687 You're right. I know how loyal you were. 681 00:39:23,917 --> 00:39:26,755 They never gave you the respect you deserve. I know. 682 00:39:26,756 --> 00:39:29,727 Thanks for buying me a drink. 683 00:39:33,196 --> 00:39:36,167 I'm only telling you this, 684 00:39:37,696 --> 00:39:40,966 I have the files Soo Jae took. Every single one of them. 685 00:39:41,767 --> 00:39:44,405 Really? Every single one of them? 686 00:39:44,406 --> 00:39:45,406 Yes. 687 00:39:45,776 --> 00:39:48,606 Then you have the files? So... 688 00:39:48,707 --> 00:39:50,746 Gosh. There are just so many files. 689 00:39:50,747 --> 00:39:52,517 And going over them sounds like a hassle. 690 00:39:53,747 --> 00:39:56,387 I thought about just returning them to you. 691 00:40:00,727 --> 00:40:02,326 Is there anything you want to get back? 692 00:40:02,327 --> 00:40:04,556 If I tell you, will you really give it to me? 693 00:40:04,557 --> 00:40:05,696 Will you? 694 00:40:11,937 --> 00:40:13,566 The black USB flash drive. 695 00:40:13,937 --> 00:40:16,137 We custom-ordered them to celebrate our company's anniversary. 696 00:40:16,276 --> 00:40:17,836 I just need that back. 697 00:40:19,406 --> 00:40:21,847 I see. That? 698 00:40:26,816 --> 00:40:29,517 Gosh. Ki Taek. 699 00:40:30,617 --> 00:40:31,687 Hello? 700 00:40:33,126 --> 00:40:34,426 How effective. 701 00:40:44,367 --> 00:40:45,637 Gosh. Thank you. 702 00:40:47,207 --> 00:40:49,136 He'll wake up tomorrow afternoon. 703 00:40:49,137 --> 00:40:52,207 When he wakes up, he won't remember what he did the night before. 704 00:40:52,376 --> 00:40:55,716 He will have no memories of this. And he'll only have a headache. 705 00:40:56,747 --> 00:41:00,347 The elders said that you were quite useful for many projects. 706 00:41:00,446 --> 00:41:01,887 Right. 707 00:41:02,316 --> 00:41:04,386 Thanks to Chairman Han, 708 00:41:04,387 --> 00:41:06,957 I had a chance to work for Assemblyman Lee and Chairman Choi. 709 00:41:07,086 --> 00:41:09,826 And when Chairman Choi gives me tasks, 710 00:41:09,827 --> 00:41:11,156 I handle them myself, not my subordinates. 711 00:41:11,426 --> 00:41:13,525 He likes to keep things clean. 712 00:41:13,526 --> 00:41:15,296 He hates it when other people handle his business. 713 00:41:18,397 --> 00:41:22,835 If there are things you need to resolve quietly, 714 00:41:22,836 --> 00:41:25,335 I'll treat them like tasks from your father... 715 00:41:25,336 --> 00:41:28,176 and see them through all the way to make you happy, sir. 716 00:41:30,017 --> 00:41:31,117 Nice. 717 00:41:31,716 --> 00:41:32,716 Thank you. 718 00:41:42,387 --> 00:41:44,656 Dad, are you watching me? 719 00:41:44,827 --> 00:41:46,166 What about me? 720 00:41:46,167 --> 00:41:49,167 - You guys are great. Go play now. - See you. 721 00:41:54,537 --> 00:41:56,176 Your kids are cute. 722 00:41:57,836 --> 00:41:59,807 Ms. Oh. 723 00:42:00,276 --> 00:42:01,647 Do you exercise here? 724 00:42:03,847 --> 00:42:06,045 I saw the file for the 27-billion-won slush fund. 725 00:42:06,046 --> 00:42:08,347 But there were many locked files. 726 00:42:10,187 --> 00:42:12,426 Ms. Oh. Could you... 727 00:42:14,526 --> 00:42:15,956 Why don't you just kill me instead? 728 00:42:15,957 --> 00:42:19,526 "Why did he hide all the files in the USB flash drive?" 729 00:42:20,867 --> 00:42:22,736 I've given it some thought. 730 00:42:23,367 --> 00:42:24,397 Insurance. 731 00:42:27,037 --> 00:42:29,776 It was your insurance in case you ended up in a crisis. 732 00:42:31,906 --> 00:42:34,576 Chairman Han. Assemblyman Lee. Chairman Choi. 733 00:42:34,577 --> 00:42:37,917 It was like a ledger that could bring down all of them in one go. 734 00:42:38,716 --> 00:42:41,016 Of course, you would be ruined too. 735 00:42:41,017 --> 00:42:43,017 But you wouldn't be going down alone. 736 00:42:43,486 --> 00:42:46,656 Insurance that clearly showed your intention. 737 00:42:50,856 --> 00:42:52,867 Should I pretend I didn't find this? 738 00:42:57,736 --> 00:42:58,835 What's your condition? 739 00:42:58,836 --> 00:43:00,566 I need your answers to three of my questions. 740 00:43:02,637 --> 00:43:03,707 What are they? 741 00:43:04,137 --> 00:43:05,137 My first question. 742 00:43:05,876 --> 00:43:08,147 The relationship between Park So Young and the trio. 743 00:43:08,906 --> 00:43:12,446 I got a tip that Park So Young was quite cozy with Chairman Han. 744 00:43:12,787 --> 00:43:14,417 But I think it's more than that. 745 00:43:14,787 --> 00:43:17,957 I wonder if she was only cozy with Chairman Han. 746 00:43:19,117 --> 00:43:20,126 My second question. 747 00:43:20,626 --> 00:43:22,255 Who helped you... 748 00:43:22,256 --> 00:43:25,227 pocket 27 billion won behind your uncle's back? 749 00:43:26,397 --> 00:43:30,296 I've been watching you for about ten years. 750 00:43:31,196 --> 00:43:34,106 And I know that you don't have the guts to pocket that much money. 751 00:43:35,267 --> 00:43:37,736 My third question. The sale of Hansu Bio. 752 00:43:38,236 --> 00:43:39,647 I want it to resume right away. 753 00:43:41,506 --> 00:43:43,416 I can picture what Chairman Han did. 754 00:43:43,417 --> 00:43:45,946 I bet he told you to postpone the sale out of the blue. Right? 755 00:43:47,647 --> 00:43:50,387 Find out who's behind this nonsense. 756 00:43:50,617 --> 00:43:51,957 And make it resume. 757 00:43:57,397 --> 00:43:59,227 Your kids are adorable. 758 00:44:02,397 --> 00:44:03,867 They must take after their mother. 759 00:44:06,506 --> 00:44:07,637 Hello. 760 00:44:15,106 --> 00:44:17,477 (Good Ads: CEO Han Ki Taek, Jeongja-dong, Bundang-Gu, Seongnam) 761 00:44:29,997 --> 00:44:31,726 I heard the arrest warrant was issued, 762 00:44:31,727 --> 00:44:33,296 so she was moved to the detention center. 763 00:44:33,426 --> 00:44:34,767 Do you think there's a way? 764 00:44:35,696 --> 00:44:38,637 I have a meeting with the team. We'll find a way. 765 00:44:39,066 --> 00:44:40,966 I met with Chairman Choi yesterday. 766 00:44:46,207 --> 00:44:49,376 Tell me if there's anything you need for the Legal Clinic. 767 00:44:51,276 --> 00:44:53,347 It's not because my son is in it. 768 00:44:57,557 --> 00:44:59,287 But I do have one concern. 769 00:45:00,256 --> 00:45:02,387 Please keep the lines clear. 770 00:45:07,667 --> 00:45:09,637 I'm not trying to pressure you. 771 00:45:10,097 --> 00:45:12,367 The Legal Clinic can take on any case. 772 00:45:12,707 --> 00:45:14,767 And that decision belongs to you as the director. 773 00:45:15,466 --> 00:45:18,937 I just don't want you to worry the people around you. 774 00:45:19,776 --> 00:45:21,446 You never know what can happen. 775 00:45:22,647 --> 00:45:25,046 Letting nature take its course is the best. 776 00:45:26,287 --> 00:45:27,816 Chairman Choi's opinion... 777 00:45:29,356 --> 00:45:31,216 matters a lot to you. 778 00:45:35,187 --> 00:45:37,997 Even before you brought it up, the Legal Clinic took on... 779 00:45:38,097 --> 00:45:40,526 Park Ji Young's case and has been investigating the case. 780 00:45:41,827 --> 00:45:43,466 I already made the decision. 781 00:45:44,236 --> 00:45:46,336 And I will take responsibility for the concerns people have. 782 00:45:47,807 --> 00:45:49,606 I'm not sure if that's letting nature take its course. 783 00:45:50,776 --> 00:45:53,207 Well, does that matter? 784 00:45:57,847 --> 00:46:00,045 The day Park Ji Young's house got burgled, 785 00:46:00,046 --> 00:46:01,445 a suspicious man was captured... 786 00:46:01,446 --> 00:46:03,287 on the security camera in front of her house. 787 00:46:13,227 --> 00:46:15,196 I tried to zoom into the footage, 788 00:46:15,397 --> 00:46:18,867 but I couldn't get the license plate number or the man's face. 789 00:46:20,106 --> 00:46:21,566 His gait is unusual, right? 790 00:46:22,776 --> 00:46:24,077 You're right. 791 00:46:25,876 --> 00:46:28,747 Nice, Detective Cho. You got us a lead. 792 00:46:29,946 --> 00:46:32,046 Checking the gait of people... 793 00:46:32,216 --> 00:46:34,247 who could have broken into the house could be helpful. 794 00:46:34,647 --> 00:46:35,687 Professor Oh. 795 00:46:38,316 --> 00:46:41,856 I think Park So Young was pregnant when she passed away. 796 00:46:42,356 --> 00:46:43,457 Pregnant? 797 00:46:46,327 --> 00:46:47,866 Did you know about this? 798 00:46:47,867 --> 00:46:49,836 Yes. I knew. 799 00:46:50,966 --> 00:46:53,906 But I thought it had nothing to do with her death. 800 00:46:54,667 --> 00:46:55,937 So I didn't tell you. 801 00:46:56,077 --> 00:46:58,936 If you look at the file, you'll see Park So Young requested... 802 00:46:58,937 --> 00:47:00,576 a paternity test for the baby. 803 00:47:00,577 --> 00:47:03,747 That's against the law. She ran a paternity test? 804 00:47:04,247 --> 00:47:05,816 That's why she requested it to an agency abroad. 805 00:47:06,446 --> 00:47:08,847 And the report arrived after she had died. 806 00:47:09,687 --> 00:47:12,216 Park Ji Young kept the report in her school locker. 807 00:47:13,026 --> 00:47:14,125 Her school locker? 808 00:47:14,126 --> 00:47:16,795 I get it. Because her house was burgled? 809 00:47:16,796 --> 00:47:18,997 So she got rid of the name tag on her locker. 810 00:47:19,327 --> 00:47:22,166 Then it's highly likely that the man Park So Young was seeing... 811 00:47:22,167 --> 00:47:23,696 is the real culprit. 812 00:47:29,836 --> 00:47:32,406 (Prosecutor Bae Sun Wook) 813 00:47:43,586 --> 00:47:45,387 You can't show up without an appointment. 814 00:47:47,287 --> 00:47:48,727 Check this before you judge. 815 00:47:51,656 --> 00:47:52,827 Fine. 816 00:47:53,327 --> 00:47:55,296 The Legal Clinic Center or whatever that is... 817 00:47:55,526 --> 00:47:57,436 is in the limelight with the press coverage. 818 00:47:57,437 --> 00:47:59,296 So I understand that you're impatient. 819 00:48:00,106 --> 00:48:02,806 But if you're here to cut a deal for a plea bargain, 820 00:48:02,807 --> 00:48:04,376 you can take it back. 821 00:48:05,437 --> 00:48:07,876 If you leave now, I'll pretend this never happened. 822 00:48:08,606 --> 00:48:11,147 Don't think about cutting a deal with me. 823 00:48:12,147 --> 00:48:13,316 Please leave quietly. 824 00:48:15,647 --> 00:48:17,586 Gosh. Seriously. 825 00:48:22,026 --> 00:48:24,856 Those of you who like spicy food will go crazy with this. 826 00:48:25,597 --> 00:48:28,026 - Gosh. - Who is this clown? 827 00:48:28,867 --> 00:48:31,167 Yeonnam definitely has the best chicken feet. 828 00:48:31,367 --> 00:48:32,667 The one in Yeonnam-dong. 829 00:48:35,066 --> 00:48:36,477 This has a lot of collagen. 830 00:48:37,406 --> 00:48:39,037 So this is good for your skin. 831 00:48:40,406 --> 00:48:41,446 Gosh, it's spicy. 832 00:48:43,847 --> 00:48:46,347 - What? Where is this? - But I won't drink water. 833 00:48:46,647 --> 00:48:49,187 The rooftop garden of TK Law Firm. 834 00:48:59,126 --> 00:49:00,897 We don't have to take this to court. 835 00:49:02,097 --> 00:49:03,497 Let Park Ji Young go. 836 00:49:07,466 --> 00:49:09,406 Park Ji Young is getting released today. 837 00:49:09,506 --> 00:49:12,276 Really? That's great. Good work, Ms. Oh. 838 00:49:12,577 --> 00:49:14,147 I can tell the team, right? 839 00:49:14,176 --> 00:49:15,207 Sure. 840 00:49:15,347 --> 00:49:17,715 Right. I just got what you asked me to get. 841 00:49:17,716 --> 00:49:18,776 I'll put it on your desk. 842 00:49:18,946 --> 00:49:22,617 (Lawyer Oh Soo Jae) 843 00:49:26,086 --> 00:49:28,187 (DNA Analysis Report) 844 00:49:31,296 --> 00:49:32,596 About the DNA report... 845 00:49:32,597 --> 00:49:34,866 It only confirmed the paternal relationship... 846 00:49:34,867 --> 00:49:36,397 between the subject and the foetus. So we must find out... 847 00:49:37,867 --> 00:49:39,566 who the father is. 848 00:49:39,767 --> 00:49:41,336 Who do you have in mind? 849 00:49:44,876 --> 00:49:47,946 (Subjects 1 and 2 are not biologically related.) 850 00:49:51,417 --> 00:49:53,347 (Director Baek Jin Ki) 851 00:49:57,086 --> 00:49:58,086 Yes. 852 00:49:58,087 --> 00:50:00,186 I hear that Park Ji Young is getting out. 853 00:50:00,187 --> 00:50:01,387 Good work. 854 00:50:01,687 --> 00:50:02,926 Thank you. 855 00:50:02,957 --> 00:50:04,556 You handled it nicely without going to court. 856 00:50:04,557 --> 00:50:06,057 You let nature take its course. 857 00:50:12,037 --> 00:50:15,736 (Director Baek Jin Ki) 858 00:50:16,707 --> 00:50:18,406 Let nature take its course. 859 00:50:19,676 --> 00:50:21,275 Chief Prosecutor Choi Tae Guk... 860 00:50:21,276 --> 00:50:23,617 will retire as soon as he wraps up this case. 861 00:50:23,747 --> 00:50:25,776 And once he retires, he will set up a law firm. 862 00:50:26,117 --> 00:50:28,986 Let nature take its course, and join his law firm. 863 00:50:29,046 --> 00:50:30,787 He will help you grow. 864 00:50:31,086 --> 00:50:33,787 Baek Jin Ki is the director there. 865 00:50:33,986 --> 00:50:35,687 He's very worried about you. 866 00:50:35,827 --> 00:50:37,726 He said he would put aside a position for you. 867 00:50:37,727 --> 00:50:39,457 About Park Ji Young. 868 00:50:39,796 --> 00:50:43,037 Why don't you take on her case as the Legal Clinic's first case? 869 00:50:44,537 --> 00:50:45,796 Choi Tae Guk. 870 00:50:47,406 --> 00:50:49,066 Baek Jin Ki. 871 00:50:53,446 --> 00:50:56,676 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 872 00:50:56,847 --> 00:51:00,586 - Happy birthday, dear Grandma - Happy birthday, dear Grandma 873 00:51:00,787 --> 00:51:03,755 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 874 00:51:03,756 --> 00:51:04,956 (Kang Eun Seo) 875 00:51:04,957 --> 00:51:07,687 Happy birthday to you. We love you. 876 00:51:14,566 --> 00:51:15,597 Wait. 877 00:51:18,937 --> 00:51:20,006 Hey. 878 00:51:31,977 --> 00:51:35,647 Eun Seo. Don't you like these? 879 00:52:19,317 --> 00:52:22,446 You'll get arrested soon... 880 00:52:22,447 --> 00:52:24,018 for the murder of Park So Young. 881 00:52:24,857 --> 00:52:26,856 - What? - Stay in there for a bit. 882 00:52:26,857 --> 00:52:28,288 I'll get you out. 883 00:52:29,998 --> 00:52:32,557 Have you gone mad? You must be out of your mind. 884 00:52:32,558 --> 00:52:35,697 The medical bills are overdue. 885 00:52:37,297 --> 00:52:39,038 And you're behind on rent too. 886 00:52:39,538 --> 00:52:41,268 That's all because of you. 887 00:52:41,368 --> 00:52:43,437 My sister died because of you! 888 00:52:43,438 --> 00:52:44,808 Stop lying to yourself! 889 00:52:46,947 --> 00:52:48,578 You also know it wasn't me. 890 00:52:48,777 --> 00:52:50,248 Tell me what you really want. 891 00:52:54,018 --> 00:52:55,087 Reinvestigation. 892 00:52:58,958 --> 00:53:00,228 I want the police to reinvestigate. 893 00:53:02,228 --> 00:53:03,597 Once you get arrested, 894 00:53:03,598 --> 00:53:05,228 the police are obligated to reinvestigate. 895 00:53:07,197 --> 00:53:09,767 Make a fake diary, but make it look real. 896 00:53:09,768 --> 00:53:11,337 Write that you hate your sister. 897 00:53:11,467 --> 00:53:13,567 Once you get arrested, don't answer any questions. 898 00:53:14,638 --> 00:53:15,708 Got it? 899 00:53:23,478 --> 00:53:24,748 This is Oh Soo Jae. 900 00:53:25,777 --> 00:53:27,248 I'll pay you back... 901 00:53:29,087 --> 00:53:30,357 for the medical bills. 902 00:53:31,487 --> 00:53:32,788 How old are you? 903 00:53:33,487 --> 00:53:34,587 I'm 18. 904 00:53:38,797 --> 00:53:40,268 Your sister left. 905 00:53:42,498 --> 00:53:44,098 It will still haunt you. 906 00:53:46,538 --> 00:53:49,567 But live your own life. You must. 907 00:53:51,337 --> 00:53:53,107 And keep your guard up. 908 00:53:54,607 --> 00:53:56,447 Don't let anyone tell you what to do. 909 00:53:58,348 --> 00:53:59,418 Okay? 910 00:54:02,248 --> 00:54:03,618 Thank you, ma'am. 911 00:54:16,268 --> 00:54:18,498 (Gong Chan) 912 00:54:20,507 --> 00:54:22,737 - Hey. - I wanted to apologize. 913 00:54:26,038 --> 00:54:27,078 For what? 914 00:54:27,447 --> 00:54:30,978 I got the wrong idea that you handed over Park Ji Young to the police. 915 00:54:32,177 --> 00:54:33,817 But you said you still trusted me. 916 00:54:34,047 --> 00:54:37,558 I did, but still. It's true that I got the wrong idea. 917 00:54:38,288 --> 00:54:39,317 Like a fool. 918 00:54:41,228 --> 00:54:43,757 I won't do that again. Never. 919 00:54:45,027 --> 00:54:46,228 I can promise you. 920 00:54:46,967 --> 00:54:48,098 Good work... 921 00:54:49,567 --> 00:54:50,797 to you too. 922 00:54:51,567 --> 00:54:54,038 I know you worked hard, and you did a good job. 923 00:54:55,538 --> 00:54:57,578 - No. - Jo Gab. 924 00:54:58,337 --> 00:54:59,777 He's talking to a girl. 925 00:55:01,607 --> 00:55:04,677 And there is one more misunderstanding. 926 00:55:06,717 --> 00:55:07,717 Pardon? 927 00:55:07,718 --> 00:55:09,958 The seven-trillion-won guy isn't my boyfriend. 928 00:55:10,788 --> 00:55:11,817 What? 929 00:55:19,357 --> 00:55:21,168 I must be out of my mind. 930 00:55:32,337 --> 00:55:34,547 Seven trillion won is no biggie. 931 00:55:38,078 --> 00:55:40,888 Gosh. Come on! 932 00:55:45,217 --> 00:55:47,888 She must have dumped him when he asked her out. 933 00:55:48,828 --> 00:55:50,427 I shouldn't have drunk alcohol. 934 00:57:05,337 --> 00:57:09,007 (Gong Chan) 935 00:57:28,828 --> 00:57:29,857 Professor Oh. 936 00:57:31,328 --> 00:57:32,397 Professor Oh? 937 00:57:33,058 --> 00:57:35,367 Hey, it's me. You're almost here? 938 00:57:35,368 --> 00:57:36,966 Right. It's the building across from school. 939 00:57:36,967 --> 00:57:38,467 It's 23 Yulseo-ro 2-Gil. 940 00:57:38,538 --> 00:57:40,268 Come to the second floor. 941 00:57:50,518 --> 00:57:51,876 Hey, if you go after her when she dumped you, 942 00:57:51,877 --> 00:57:53,117 she'll hate you! 943 00:57:53,118 --> 00:57:54,288 Don't go to her! 944 00:58:05,558 --> 00:58:08,067 What are you doing? Who are you? 945 00:58:28,118 --> 00:58:31,087 (Why Her?) 946 00:58:49,138 --> 00:58:51,437 We received an incident report last night. 947 00:58:51,438 --> 00:58:53,307 There was a burglary report from the building. 948 00:58:53,308 --> 00:58:55,247 And it was Ms. Oh Soo Jae's building. 949 00:58:55,248 --> 00:58:56,546 I ought to check... 950 00:58:56,547 --> 00:58:59,546 the face he makes when he sees me after doing something like that. 951 00:58:59,547 --> 00:59:01,348 You fool! 952 00:59:02,188 --> 00:59:03,716 If you try to steal something... 953 00:59:03,717 --> 00:59:05,617 or hurt someone... 954 00:59:05,618 --> 00:59:07,426 Are you trying to find him? You shouldn't. 955 00:59:07,427 --> 00:59:09,557 You might be in danger again. Don't do anything. 956 00:59:09,558 --> 00:59:11,157 Soo Jae must be looking for the flash drive. 957 00:59:11,158 --> 00:59:12,856 It might be better if she doesn't know until we open it... 958 00:59:12,857 --> 00:59:14,268 and check what's inside. 959 00:59:14,368 --> 00:59:17,138 An entrée must be served after the appetizer. 960 00:59:19,138 --> 00:59:20,467 Tell your chairman to come. 961 00:59:20,884 --> 00:59:24,231 Ripped and resynced by YoungJedi 71651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.