All language subtitles for To Be A Brave One EP22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,570 --> 00:00:23,150 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 2 00:00:23,360 --> 00:00:28,650 ♪The pile of old photos is getting dusty♪ 3 00:00:29,290 --> 00:00:31,550 ♪It's the season of reunion♪ 4 00:00:31,550 --> 00:00:35,400 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 5 00:00:35,670 --> 00:00:41,870 ♪You failed to see me in the crowd♪ 6 00:00:42,500 --> 00:00:48,500 ♪The neon lights are bright, but I can't find you in the crowd♪ 7 00:00:48,660 --> 00:00:52,970 ♪I can sense that you're avoiding me♪ 8 00:00:53,290 --> 00:00:56,500 ♪On the empty street♪ 9 00:00:56,820 --> 00:00:59,950 ♪Where the neon lights are shining alone♪ 10 00:01:00,370 --> 00:01:07,150 ♪Just like our reunion♪ 11 00:01:07,720 --> 00:01:13,400 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 12 00:01:13,710 --> 00:01:18,320 ♪Some have already forgotten♪ 13 00:01:18,370 --> 00:01:21,500 ♪The fragments of memories♪ 14 00:01:21,500 --> 00:01:25,800 ♪Will fade one day like neon lights♪ 15 00:01:25,900 --> 00:01:31,220 ♪By then, can we get the spark back?♪ 16 00:01:35,720 --> 00:01:39,970 [To Be A Brave One] 17 00:01:40,020 --> 00:01:42,950 [Episode 22] 18 00:01:48,590 --> 00:01:49,190 Kiss me. 19 00:01:54,830 --> 00:01:55,870 Right here? 20 00:02:01,800 --> 00:02:03,550 You are still on probation. 21 00:02:04,230 --> 00:02:06,800 How can I kiss you in public? 22 00:02:07,310 --> 00:02:08,720 There's probation for me? 23 00:02:08,720 --> 00:02:10,190 Of course. 24 00:02:10,270 --> 00:02:11,590 You are so handsome and so perfect. 25 00:02:11,630 --> 00:02:12,590 Many people like you. 26 00:02:12,590 --> 00:02:13,720 There are many temptations out there. 27 00:02:13,720 --> 00:02:14,760 How will I know 28 00:02:15,310 --> 00:02:17,120 whether you are sincere or not? 29 00:02:19,910 --> 00:02:20,470 An Yu. 30 00:02:20,630 --> 00:02:22,470 Let me tell you this once again. 31 00:02:22,550 --> 00:02:24,520 I treat our relationship 32 00:02:24,550 --> 00:02:25,000 very 33 00:02:25,000 --> 00:02:25,800 very seriously. 34 00:02:25,800 --> 00:02:27,720 Don't joke around with something like this. 35 00:02:29,750 --> 00:02:30,880 You'll receive a point deduction 36 00:02:31,360 --> 00:02:32,600 for being so fierce. 37 00:02:42,470 --> 00:02:43,160 Then... 38 00:02:44,880 --> 00:02:50,000 What is your scoring basis during my probation? 39 00:02:50,550 --> 00:02:51,880 My feelings. 40 00:03:01,910 --> 00:03:04,910 How long is the probation? 41 00:03:05,880 --> 00:03:06,670 Not too long. 42 00:03:07,080 --> 00:03:08,470 I believe you can pass it. 43 00:03:11,190 --> 00:03:11,720 Okay. 44 00:03:14,630 --> 00:03:15,550 If you're happy, 45 00:03:16,800 --> 00:03:17,600 I'll be happy too. 46 00:03:24,080 --> 00:03:26,440 Do you want to know what is my basis? 47 00:03:30,180 --> 00:03:36,140 ♪The brush depicting you♪ 48 00:03:36,140 --> 00:03:42,180 ♪Both blurry and clear♪ 49 00:03:42,180 --> 00:03:47,900 ♪The wind blows your dress up♪ 50 00:03:48,020 --> 00:03:54,220 ♪You're like a poem♪ 51 00:03:54,233 --> 00:04:00,033 ♪That captivates me♪ 52 00:04:00,060 --> 00:04:06,060 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 53 00:04:06,060 --> 00:04:09,838 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 54 00:04:09,840 --> 00:04:12,415 ♪I ask myself♪ 55 00:04:12,420 --> 00:04:16,580 ♪You're the reason I persevere♪ 56 00:04:20,110 --> 00:04:21,270 Please come again. 57 00:04:21,270 --> 00:04:23,960 ♪And grew new wings♪ 58 00:04:23,960 --> 00:04:25,390 It's raining. What should we do? 59 00:04:26,230 --> 00:04:28,270 I think it'll only grow heavier. 60 00:04:28,390 --> 00:04:29,720 Let's go now. 61 00:04:30,320 --> 00:04:32,270 But how can we leave when it's raining so heavily? 62 00:04:36,440 --> 00:04:37,440 I have an idea. 63 00:04:38,640 --> 00:04:39,110 Come on. 64 00:04:42,460 --> 00:04:45,300 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 65 00:04:45,300 --> 00:04:48,860 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 66 00:04:49,180 --> 00:04:51,420 ♪We haven't met for some time♪ 67 00:04:51,420 --> 00:04:54,860 ♪And I don't know where you are now♪ 68 00:04:55,060 --> 00:04:59,940 ♪Our long-lost friendship♪ 69 00:05:02,660 --> 00:05:08,420 ♪Our future together♪ 70 00:05:08,600 --> 00:05:09,200 Ms. Fang. 71 00:05:09,320 --> 00:05:11,480 I've amended the plan as I was told. 72 00:05:11,510 --> 00:05:13,720 I'll work overnight tonight and submit it to you tomorrow morning. 73 00:05:14,200 --> 00:05:15,270 It's already very late. 74 00:05:15,320 --> 00:05:16,230 You should rest first. 75 00:05:16,270 --> 00:05:17,230 Amend it after you wake up. 76 00:05:17,480 --> 00:05:18,720 Submit it to me tomorrow afternoon. 77 00:05:19,320 --> 00:05:20,040 Okay. 78 00:05:20,040 --> 00:05:20,880 Thank you, Ms. Fang. 79 00:05:21,200 --> 00:05:22,830 I'll rest first and amend it after I get up. 80 00:05:23,350 --> 00:05:23,950 Okay. 81 00:05:39,220 --> 00:05:42,920 [Vitality Guy: Full of vitality] 82 00:05:42,920 --> 00:05:44,160 (Why are you still up?) 83 00:05:45,390 --> 00:05:46,390 (I just finished working overtime.) 84 00:05:46,790 --> 00:05:48,070 (I was guessing that you are also awake.) 85 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 (How do you know?) 86 00:05:52,600 --> 00:05:54,790 (Our souls are telepathic on Soul App.) 87 00:05:56,350 --> 00:05:57,600 (You're in a good mood today.) 88 00:05:58,920 --> 00:06:00,600 (Is telepathy this amazing?) 89 00:06:04,206 --> 00:06:06,940 [Sincerity, Safety, Efficiency, Specialty, and Innovation] 90 00:06:06,940 --> 00:06:08,140 [Thinking in a Quiet Night] 91 00:06:08,140 --> 00:06:10,860 ♪In the same corner♪ 92 00:06:10,880 --> 00:06:12,950 (Actually, you already expressed your feelings.) 93 00:06:13,110 --> 00:06:14,000 (Don't you know that?) 94 00:06:15,940 --> 00:06:19,340 ♪Pursuing the same flame♪ 95 00:06:19,860 --> 00:06:22,540 ♪The same extremes♪ 96 00:06:22,540 --> 00:06:25,060 ♪Who said two like poles would repel?♪ 97 00:06:25,070 --> 00:06:27,230 (You would send this when you're in a good mood.) 98 00:06:27,880 --> 00:06:30,320 (You would send this when your mood is average.) 99 00:06:31,040 --> 00:06:33,160 (You would send this when you're in a bad mood.) 100 00:06:33,550 --> 00:06:34,320 (It's very accurate.) 101 00:06:35,500 --> 00:06:38,140 ♪We're all the same♪ 102 00:06:38,140 --> 00:06:40,860 ♪But we're painted differently♪ 103 00:06:42,390 --> 00:06:43,950 (You are the first person to realize this.) 104 00:06:44,860 --> 00:06:49,380 ♪The flower that blooms secretly at night♪ 105 00:06:52,270 --> 00:06:53,640 (I actually got first place?) 106 00:06:54,600 --> 00:06:55,550 (I must be hacking in life.) 107 00:06:56,980 --> 00:07:00,420 ♪What rules are there♪ 108 00:07:00,420 --> 00:07:03,780 ♪To stop souls from merging together?♪ 109 00:07:03,790 --> 00:07:05,040 (Do you always stay up late?) 110 00:07:09,510 --> 00:07:11,320 (I do stay up late often.) 111 00:07:11,480 --> 00:07:14,070 (I always stayed up to read Jin Yong's novels when I was still a student.) 112 00:07:16,320 --> 00:07:17,600 (You like Jin Yong's works too?) 113 00:07:19,070 --> 00:07:20,920 (Every guy likes Jin Yong's works.) 114 00:07:22,300 --> 00:07:24,350 ♪The same ups and downs♪ 115 00:07:24,350 --> 00:07:27,390 (Do you know where I can buy out-of-print "Demi-Gods and Semi-Devils"?) 116 00:07:28,350 --> 00:07:29,000 (Do you have a picture?) 117 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 (Send it to me.) 118 00:07:30,000 --> 00:07:32,260 ♪Unafraid of enjoying the hardships♪ 119 00:07:34,180 --> 00:07:38,620 [Demi-Gods and Semi-Devils] 120 00:07:40,180 --> 00:07:43,060 ♪Singing the same song♪ 121 00:07:43,060 --> 00:07:46,740 ♪We're not afraid of setbacks♪ 122 00:07:48,100 --> 00:07:50,350 ♪All we want is an outcome♪ 123 00:07:50,350 --> 00:07:50,760 No. 124 00:07:51,320 --> 00:07:52,350 Ms. Fang, I'm sorry. 125 00:07:52,640 --> 00:07:53,320 I'm sorry. 126 00:07:53,550 --> 00:07:54,320 Get out! 127 00:07:55,510 --> 00:07:56,230 Ms. Fang, don't be angry. 128 00:07:56,230 --> 00:07:57,390 I'll buy a new one for you. 129 00:07:57,390 --> 00:07:58,920 I want you to get out! Can't you hear me? 130 00:07:59,380 --> 00:08:02,260 ♪We stay stoic even when we cry or smile♪ 131 00:08:03,600 --> 00:08:04,440 Fang Li? 132 00:08:06,390 --> 00:08:07,320 Thinking in a Quiet Night? 133 00:08:09,320 --> 00:08:10,640 (Is it impossible to find it?) 134 00:08:11,760 --> 00:08:12,070 (It's all right.) 135 00:08:12,070 --> 00:08:13,350 (I was just asking.) 136 00:08:15,830 --> 00:08:17,110 (I'll let you know if I find it.) 137 00:08:17,900 --> 00:08:23,140 ♪To stop souls from merging together?♪ 138 00:08:27,200 --> 00:08:29,390 How can Fang Li be Thinking in a Quiet Night? 139 00:08:37,060 --> 00:08:40,110 [Zhuoyue Financial Group] 140 00:08:40,110 --> 00:08:41,350 (Adjust this.) 141 00:08:41,350 --> 00:08:41,920 (Yes.) 142 00:08:43,000 --> 00:08:43,710 Ye Kai. 143 00:08:45,000 --> 00:08:46,910 There are three mistakes in your asset evaluation report. 144 00:08:47,880 --> 00:08:49,350 I know the workload is heavy and time is limited, 145 00:08:49,400 --> 00:08:51,840 but we can't have any mistakes in this. 146 00:08:52,280 --> 00:08:53,440 All right. I'll amend it immediately. 147 00:08:53,440 --> 00:08:54,230 Okay. 148 00:08:55,470 --> 00:08:56,590 Jin Lailai. 149 00:08:57,000 --> 00:08:58,150 Your report is not bad. 150 00:08:58,200 --> 00:09:00,080 [Hongxing Telecom] But there's still room for improvement. 151 00:09:00,230 --> 00:09:01,400 I've marked them out for you. 152 00:09:01,440 --> 00:09:03,320 Submit it to me before you get off work. 153 00:09:03,840 --> 00:09:04,760 I'll definitely get it done. 154 00:09:14,150 --> 00:09:15,230 Adjust the format. 155 00:09:16,880 --> 00:09:17,350 All right. 156 00:09:17,550 --> 00:09:18,440 I'll do it right now. 157 00:09:23,110 --> 00:09:24,640 Everyone, don't slack yet. 158 00:09:24,760 --> 00:09:27,150 Work overtime tonight and make it perfect. 159 00:09:27,230 --> 00:09:29,225 That is how we can make sure this goes well. 160 00:09:29,550 --> 00:09:30,790 We can only feel relieved 161 00:09:30,880 --> 00:09:32,480 when the financial roadshow is a success. 162 00:09:32,910 --> 00:09:33,590 Do your best! 163 00:09:33,790 --> 00:09:36,840 Come on! 164 00:09:51,580 --> 00:09:53,700 [Thinking in a Quiet Night] 165 00:09:53,700 --> 00:09:58,700 ♪The neon lights before the French windows shining at 3 AM♪ 166 00:10:02,320 --> 00:10:04,790 (You can smile when you're in a good mood.) 167 00:10:04,790 --> 00:10:08,420 [Vitality Guy] 168 00:10:08,420 --> 00:10:11,460 ♪I recall the time when we first met♪ 169 00:10:14,670 --> 00:10:16,080 (This is not a smiley face.) 170 00:10:19,060 --> 00:10:23,980 ♪Walking through the bustling and crowded neon streets♪ 171 00:10:25,973 --> 00:10:28,053 [Come to the rooftop. I'll wait for you.] 172 00:10:28,080 --> 00:10:29,080 (Come to the rooftop.) 173 00:10:29,760 --> 00:10:30,350 (I'll wait for you.) 174 00:10:31,020 --> 00:10:33,300 ♪It's the season of reunion♪ 175 00:10:33,300 --> 00:10:36,540 ♪The gentle breeze is brushing my cheek♪ 176 00:10:37,780 --> 00:10:41,700 ♪You failed to see me in the crowd♪ 177 00:10:41,710 --> 00:10:44,350 (I have important things to do.) 178 00:10:44,350 --> 00:10:50,060 ♪The neon lights are blinking, and I failed to get closer to you♪ 179 00:10:50,620 --> 00:10:54,420 ♪Some have already forgotten♪ 180 00:10:54,440 --> 00:10:56,030 [Me too] (Me too.) 181 00:10:56,030 --> 00:10:58,340 ♪The fragments of memories♪ 182 00:10:58,340 --> 00:11:02,300 ♪Will fade one day like neon lights♪ 183 00:11:03,220 --> 00:11:07,150 ♪By then, can we get the spark back?♪ 184 00:11:07,150 --> 00:11:07,910 Where are you going? 185 00:12:15,910 --> 00:12:17,320 Don't laugh. 186 00:12:19,200 --> 00:12:20,880 I've tried my best to learn it. 187 00:12:21,960 --> 00:12:23,110 It was nice. 188 00:12:25,880 --> 00:12:27,350 I also prepared 189 00:12:28,150 --> 00:12:29,910 a special present for you. 190 00:12:41,000 --> 00:12:48,790 ♪Happy birthday to you. Happy birthday to you♪ 191 00:12:49,150 --> 00:12:52,790 ♪Happy birthday to An Yu♪ 192 00:12:53,000 --> 00:12:57,000 ♪Happy birthday to you♪ 193 00:13:02,300 --> 00:13:04,230 ♪The natural light under the street lamp♪ 194 00:13:04,230 --> 00:13:05,320 (Big Bad Wolf.) 195 00:13:05,470 --> 00:13:07,840 (Do you think this is fine?) 196 00:13:07,840 --> 00:13:09,590 (Will Miss An like it?) 197 00:13:09,760 --> 00:13:10,590 (You sang well.) 198 00:13:10,590 --> 00:13:12,110 (I'm sure Miss An will like it.) 199 00:13:12,110 --> 00:13:13,350 ♪The gentle breaths by my ears♪ 200 00:13:13,350 --> 00:13:14,150 (Miss An!) 201 00:13:14,150 --> 00:13:15,760 (Happy birthday!) 202 00:13:16,910 --> 00:13:18,280 (Big Bad Wolf.) 203 00:13:18,280 --> 00:13:21,590 (Don't forget to buy presents for Miss An.) 204 00:13:27,470 --> 00:13:28,350 Thank you. 205 00:13:28,670 --> 00:13:29,840 I like it. 206 00:13:31,590 --> 00:13:34,230 But why did he call you Big Bad Wolf? 207 00:13:34,420 --> 00:13:35,620 ♪This second♪ 208 00:13:36,230 --> 00:13:39,030 I was afraid that he would think I'm a random stranger, 209 00:13:39,280 --> 00:13:41,760 so I wore a Big Bad Wolf mask. 210 00:13:44,280 --> 00:13:46,230 You are quite thoughtful. 211 00:13:47,840 --> 00:13:49,910 I still have another present. 212 00:13:50,300 --> 00:13:53,580 ♪From now till the rest of our life♪ 213 00:13:54,140 --> 00:13:55,700 ♪The hidden romance♪ 214 00:13:55,700 --> 00:13:57,500 ♪The charm of simplicity♪ 215 00:13:57,740 --> 00:14:01,020 ♪Your name is the only answer♪ 216 00:14:01,080 --> 00:14:03,280 There's also a small crown. 217 00:14:06,200 --> 00:14:10,840 ♪Happy birthday to you♪ 218 00:14:13,150 --> 00:14:14,030 Make a wish. 219 00:14:18,140 --> 00:14:20,020 ♪The natural light under the street lamp♪ 220 00:14:20,020 --> 00:14:21,860 ♪A waft of breeze in the air♪ 221 00:14:21,860 --> 00:14:25,060 ♪You fill up the lonely spaces on the street♪ 222 00:14:25,460 --> 00:14:27,220 ♪The warmth in my palm♪ 223 00:14:27,220 --> 00:14:29,060 ♪The gentle breaths by my ears♪ 224 00:14:29,060 --> 00:14:32,900 ♪You look away shyly when our eyes meet♪ 225 00:14:33,780 --> 00:14:37,540 ♪I now proudly declare♪ 226 00:14:41,400 --> 00:14:42,350 Happy birthday. 227 00:14:42,350 --> 00:14:43,400 Thank you. 228 00:14:48,320 --> 00:14:49,150 Shao Moli. 229 00:14:49,980 --> 00:14:51,180 ♪This second♪ 230 00:14:51,300 --> 00:14:53,670 ♪Anticipation overflows in my eyes♪ 231 00:14:53,670 --> 00:14:54,550 Thank you. 232 00:14:54,660 --> 00:14:56,520 ♪The waves of my longing for you♪ 233 00:14:56,520 --> 00:14:57,840 Thank you for everything you've done for me. 234 00:14:58,700 --> 00:15:01,760 ♪Your smile slowly dispels the darkness♪ 235 00:15:01,760 --> 00:15:02,910 You're welcome. 236 00:15:02,910 --> 00:15:04,700 ♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪ 237 00:15:04,700 --> 00:15:05,860 ♪This second♪ 238 00:15:05,860 --> 00:15:09,300 ♪From now till the rest of our life♪ 239 00:15:09,660 --> 00:15:11,260 ♪The hidden romance♪ 240 00:15:11,260 --> 00:15:13,180 ♪The charm of simplicity♪ 241 00:15:13,340 --> 00:15:16,820 ♪Your name is the only answer♪ 242 00:15:17,300 --> 00:15:19,620 ♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪ 243 00:15:19,620 --> 00:15:20,820 ♪This second♪ 244 00:15:20,820 --> 00:15:24,340 ♪Anticipation overflows in my eyes♪ 245 00:15:24,340 --> 00:15:26,220 ♪The waves of my longing for you♪ 246 00:15:26,220 --> 00:15:28,060 ♪Spreading at night♪ 247 00:15:28,060 --> 00:15:31,580 ♪Your smile slowly dispels the darkness♪ 248 00:15:31,860 --> 00:15:34,340 ♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪ 249 00:15:34,340 --> 00:15:35,500 ♪This second♪ 250 00:15:35,500 --> 00:15:38,900 ♪From now till the rest of our life♪ 251 00:15:39,260 --> 00:15:40,900 ♪The hidden romance♪ 252 00:15:40,900 --> 00:15:42,820 ♪The charm of simplicity♪ 253 00:15:42,980 --> 00:15:46,500 ♪Your name is the only answer♪ 254 00:16:02,470 --> 00:16:03,840 Yes, Head Nurse? 255 00:16:04,110 --> 00:16:05,350 Are you free to talk? 256 00:16:06,400 --> 00:16:07,350 Yes. 257 00:16:07,670 --> 00:16:08,470 What is it? 258 00:16:08,590 --> 00:16:10,150 Is something wrong with Fangfang? 259 00:16:10,350 --> 00:16:12,200 [Nurse Station] Fangfang has a sudden lung infection. 260 00:16:12,400 --> 00:16:13,880 He is currently in the ICU. 261 00:16:15,320 --> 00:16:16,640 All right. I know. 262 00:16:16,640 --> 00:16:18,030 I'll be right there. 263 00:16:35,060 --> 00:16:36,380 How's Fangfang doing? 264 00:16:36,660 --> 00:16:38,180 Fang Li, calm down. 265 00:16:38,420 --> 00:16:39,940 His condition is stable. 266 00:16:40,380 --> 00:16:41,940 Why would his lung get infected suddenly? 267 00:16:41,940 --> 00:16:43,580 Wasn't he in a stable condition before this? 268 00:16:43,580 --> 00:16:46,580 Perhaps some nasal discharge got into his trachea accidentally. 269 00:16:46,620 --> 00:16:47,740 Where's the doctor? 270 00:16:48,100 --> 00:16:48,420 Come. 271 00:16:48,420 --> 00:16:49,100 Follow me. 272 00:16:50,860 --> 00:16:52,900 [Inpatient] 273 00:16:52,900 --> 00:16:54,500 You understand the situation now. 274 00:16:54,500 --> 00:16:55,860 Now, you can relax. 275 00:16:56,460 --> 00:16:58,420 When Fangfang's condition is stable, 276 00:16:58,900 --> 00:17:01,300 he can return to our normal ward. 277 00:17:01,940 --> 00:17:02,740 Fang Li. 278 00:17:03,500 --> 00:17:06,140 Actually, you can consider hiring a caretaker. 279 00:17:06,460 --> 00:17:08,460 Taking care of him day and night 280 00:17:08,820 --> 00:17:10,180 will overwhelm you. 281 00:17:11,300 --> 00:17:12,100 I know. 282 00:17:12,100 --> 00:17:12,980 I'm already looking for one. 283 00:17:14,060 --> 00:17:16,300 After going to the ICU 284 00:17:16,460 --> 00:17:18,980 and the use of the imported medicine, 285 00:17:19,100 --> 00:17:22,380 the fee for this month will be more than double. 286 00:17:23,180 --> 00:17:24,580 Do you want to consider 287 00:17:24,580 --> 00:17:27,340 transferring Fangfang to a twin room or a triple room? 288 00:17:27,780 --> 00:17:29,260 There aren't too many patients, 289 00:17:29,460 --> 00:17:31,620 but it can save you a lot of money. 290 00:17:31,980 --> 00:17:34,900 Also, reduce the use of imported medicine. 291 00:17:35,060 --> 00:17:37,740 Use local medicine as much as possible. 292 00:17:40,820 --> 00:17:41,660 I understand. 293 00:17:41,660 --> 00:17:42,940 Thank you. 294 00:17:43,300 --> 00:17:45,820 His health insurance can still cover it. 295 00:17:46,060 --> 00:17:48,060 As for the rest, I'll see what I can do. 296 00:17:50,340 --> 00:17:53,501 Actually, An Yu always comes here too. 297 00:17:54,060 --> 00:17:57,060 You can also consider accepting her help. 298 00:17:59,500 --> 00:18:01,140 I will never use her money. 299 00:18:11,860 --> 00:18:12,620 Fan. 300 00:18:14,180 --> 00:18:15,020 This is Fang Li. 301 00:18:18,020 --> 00:18:20,700 I want to sell my house 302 00:18:21,020 --> 00:18:24,220 and find a single-room unit in the same apartment complex. 303 00:18:25,060 --> 00:18:26,020 The sooner the better. 304 00:18:26,300 --> 00:18:26,980 All right, Ms. Fang. 305 00:18:28,140 --> 00:18:29,180 Thank you. 306 00:18:52,780 --> 00:18:53,500 (Fangfang.) 307 00:18:55,060 --> 00:18:57,300 (I won't give up on you.) 308 00:19:22,119 --> 00:19:23,500 [Hongxing Telecom Project Team] 309 00:19:23,500 --> 00:19:24,380 Mr. Shao. 310 00:19:25,980 --> 00:19:27,540 You gave us a week 311 00:19:27,540 --> 00:19:28,820 to come up with an acquisition plan. 312 00:19:29,140 --> 00:19:31,660 Three days later, we'll be going to Hongxing Telecom 313 00:19:31,700 --> 00:19:33,380 to do a financial roadshow for the staff representative. 314 00:19:34,780 --> 00:19:36,380 Is there a change to the plan? 315 00:19:37,780 --> 00:19:38,380 No. 316 00:19:39,460 --> 00:19:40,620 The plan doesn't change 317 00:19:40,820 --> 00:19:42,340 and the team members won't change as well? 318 00:19:43,980 --> 00:19:45,100 Of course not. 319 00:19:45,540 --> 00:19:46,740 The deadline I gave them 320 00:19:46,740 --> 00:19:49,500 was to submit the initial proposal by 4 PM at the latest. 321 00:19:49,700 --> 00:19:51,500 It's almost time now, 322 00:19:52,220 --> 00:19:54,140 and we are the only ones in the conference room. 323 00:19:54,340 --> 00:19:55,980 When the team you picked 324 00:19:56,140 --> 00:19:57,500 affected the roadshow, 325 00:19:57,620 --> 00:19:59,180 who should be held responsible? 326 00:20:02,540 --> 00:20:03,460 Ms. Fang. 327 00:20:05,140 --> 00:20:06,780 You've put in so much effort 328 00:20:07,460 --> 00:20:09,340 and all my fortune is at stake. 329 00:20:10,220 --> 00:20:11,540 You need to believe in everyone 330 00:20:12,020 --> 00:20:13,180 and have confidence in them. 331 00:20:14,580 --> 00:20:17,540 There are still two minutes left. 332 00:20:18,660 --> 00:20:20,500 Let's wait for a miracle to happen. 333 00:20:22,260 --> 00:20:23,060 Mr. Shao. 334 00:20:24,420 --> 00:20:25,780 You are still too young. 335 00:20:26,140 --> 00:20:27,940 When you're my age, 336 00:20:27,980 --> 00:20:29,140 you will know 337 00:20:29,380 --> 00:20:31,380 miracles don't happen in life. 338 00:20:32,460 --> 00:20:33,540 Sorry. 339 00:20:33,940 --> 00:20:34,900 Development proposal. 340 00:20:36,700 --> 00:20:37,660 Asset evaluation. 341 00:20:43,540 --> 00:20:46,820 Where is An Yu's employee equity acquisition proposal? 342 00:20:47,060 --> 00:20:47,860 It's here. 343 00:20:49,420 --> 00:20:50,100 Here. 344 00:20:52,500 --> 00:20:53,100 Where is she? 345 00:20:53,100 --> 00:20:54,660 I was investigating Hongxing Telecom's asset 346 00:20:54,660 --> 00:20:55,860 with Su there. 347 00:20:56,300 --> 00:20:58,460 An Yu was investigating with their staff members. 348 00:20:59,180 --> 00:21:00,540 Perhaps she had something else to do, 349 00:21:00,740 --> 00:21:02,580 so she asked us to bring the report back. 350 00:21:03,180 --> 00:21:04,540 I'll call her right now. 351 00:21:04,780 --> 00:21:06,860 Can she not attend the meeting after submitting the report? 352 00:21:07,660 --> 00:21:09,060 Why does An Yu have special treatment, 353 00:21:09,060 --> 00:21:09,660 Mr. Shao? 354 00:21:13,580 --> 00:21:14,420 Ms. Fang. 355 00:21:16,460 --> 00:21:18,060 I've been working with An Yu for a long time. 356 00:21:18,540 --> 00:21:19,620 I dare not say much about other aspects, 357 00:21:20,380 --> 00:21:21,420 but in terms of work, 358 00:21:21,900 --> 00:21:22,900 her ability and attitude 359 00:21:22,940 --> 00:21:24,100 is the best among us. 360 00:21:25,060 --> 00:21:25,900 No matter what relationship 361 00:21:25,900 --> 00:21:27,180 she has with whom, 362 00:21:27,820 --> 00:21:29,620 she has never felt that she's special. 363 00:21:29,820 --> 00:21:31,500 Instead, she is the most hardworking person among us. 364 00:21:33,740 --> 00:21:35,900 Are you saying that I blamed her wrongly? 365 00:21:36,100 --> 00:21:36,940 Ms. Fang. 366 00:21:38,340 --> 00:21:40,300 All of us know what An Yu had gone through in the past. 367 00:21:42,060 --> 00:21:42,780 She also knows 368 00:21:42,780 --> 00:21:44,620 how people around her perceive her. 369 00:21:46,020 --> 00:21:47,620 But she is still so hardworking, 370 00:21:47,780 --> 00:21:49,340 persistent, and brave 371 00:21:50,500 --> 00:21:51,580 because she knows 372 00:21:52,660 --> 00:21:55,500 hatred doesn't solve any problems. 373 00:21:56,580 --> 00:21:57,980 It will only hurt ourselves. 374 00:22:09,660 --> 00:22:12,580 If someone else speaks to me with that tone again, 375 00:22:12,660 --> 00:22:14,540 I'll fire them even if they are under Shao Moli! 376 00:22:18,460 --> 00:22:20,620 What's wrong with Ms. Fang today? 377 00:22:21,580 --> 00:22:22,500 Su. 378 00:22:23,380 --> 00:22:24,420 Su! 379 00:22:26,260 --> 00:22:28,380 Are you crazy? Why did you offend her? 380 00:22:28,700 --> 00:22:30,620 But Su acted manly just now. 381 00:22:31,500 --> 00:22:33,100 Actually, she... 382 00:22:35,940 --> 00:22:37,460 Maybe she's just a bit upset. 383 00:22:38,860 --> 00:22:40,220 What are you thinking? 384 00:22:40,340 --> 00:22:41,740 Why are you still siding with her? 385 00:22:52,500 --> 00:22:53,300 Ms. Fang. 386 00:22:53,900 --> 00:22:54,980 Where have you been? 387 00:22:55,620 --> 00:22:57,140 Something happened to Hongxing Telecom, 388 00:22:57,140 --> 00:22:57,540 so I... 389 00:22:57,540 --> 00:22:58,700 Was that why you could skip the meeting 390 00:22:58,700 --> 00:23:00,460 and ask someone else to submit your report? 391 00:23:00,980 --> 00:23:01,780 Sorry. 392 00:23:04,060 --> 00:23:04,860 Come with me. 393 00:23:53,180 --> 00:23:53,980 Follow me. 394 00:24:05,540 --> 00:24:06,860 Do you still remember this place? 395 00:24:09,740 --> 00:24:11,580 Fangfang jumped down to save you 396 00:24:12,380 --> 00:24:13,700 at this very spot. 397 00:24:21,780 --> 00:24:22,620 Sorry. 398 00:24:27,100 --> 00:24:28,540 Fangfang was three 399 00:24:29,220 --> 00:24:30,340 when I divorced. 400 00:24:31,900 --> 00:24:33,060 He might be young, 401 00:24:33,580 --> 00:24:34,980 but he's been sensible. 402 00:24:35,380 --> 00:24:37,620 He never mentioned his father in front of me. 403 00:24:39,420 --> 00:24:41,500 He was weak when he was young. 404 00:24:42,060 --> 00:24:43,780 To make him stronger, 405 00:24:45,220 --> 00:24:46,940 I made him learn to swim. 406 00:24:52,100 --> 00:24:53,940 Fangfang likes Wuxia novels. 407 00:24:54,020 --> 00:24:55,380 He respects the warriors 408 00:24:55,380 --> 00:24:57,020 who fight for righteousness. 409 00:24:59,020 --> 00:24:59,820 That was why 410 00:24:59,820 --> 00:25:02,020 he jumped down to rescue you without hesitation. 411 00:25:03,620 --> 00:25:04,740 All these years, 412 00:25:05,740 --> 00:25:07,420 I've never felt tough 413 00:25:07,540 --> 00:25:09,100 raising Fangfang alone. 414 00:25:09,380 --> 00:25:11,860 He brings me a lot of joy and happiness. 415 00:25:14,900 --> 00:25:16,140 Although your son 416 00:25:16,660 --> 00:25:18,300 isn't by your side, 417 00:25:18,700 --> 00:25:20,660 he's healthy at least. 418 00:25:21,140 --> 00:25:22,780 What about my son? 419 00:25:24,460 --> 00:25:25,940 He is lying there 420 00:25:27,020 --> 00:25:28,420 and can't do anything. 421 00:25:31,060 --> 00:25:32,780 He is still young. 422 00:25:33,860 --> 00:25:35,460 He hasn't got to study at university, 423 00:25:35,460 --> 00:25:37,100 hasn't been in a relationship, 424 00:25:37,140 --> 00:25:39,900 and hasn't enjoyed his life yet. 425 00:25:41,100 --> 00:25:42,500 It has already been four years. 426 00:25:42,860 --> 00:25:44,900 There's no longer any possibility. 427 00:25:49,500 --> 00:25:50,540 Sorry. 428 00:26:28,020 --> 00:26:28,860 An'an. 429 00:26:28,860 --> 00:26:29,980 Where have you been? 430 00:26:31,100 --> 00:26:32,740 Mr. Wolf is worried about you. 431 00:26:40,280 --> 00:26:41,880 What's wrong, An'an? 432 00:26:41,980 --> 00:26:42,740 I'm fine. 433 00:26:42,820 --> 00:26:43,980 Leave me alone. 434 00:26:47,740 --> 00:26:48,700 An'an. 435 00:27:07,220 --> 00:27:08,340 Mr. Wolf. 436 00:27:08,500 --> 00:27:09,900 An'an is back, 437 00:27:09,900 --> 00:27:11,780 but I think she's in a bad mood. 438 00:27:12,220 --> 00:27:14,020 Do you want to come and visit her? 439 00:27:31,980 --> 00:27:33,660 (He is still young.) 440 00:27:34,740 --> 00:27:36,380 (He hasn't got to study at university,) 441 00:27:36,380 --> 00:27:38,060 (hasn't been in a relationship,) 442 00:27:38,420 --> 00:27:41,260 (and hasn't enjoyed his life yet.) 443 00:27:42,460 --> 00:27:44,180 (It's all because of you!) 444 00:27:48,380 --> 00:27:49,900 When he jumped down, 445 00:27:50,220 --> 00:27:51,140 he didn't even know 446 00:27:51,140 --> 00:27:53,620 what kind of person he was rescuing! 447 00:28:10,340 --> 00:28:10,940 Mr. Wolf. 448 00:28:11,020 --> 00:28:11,740 Where's An Yu? 449 00:28:11,860 --> 00:28:12,780 She's in her room. 450 00:28:19,620 --> 00:28:20,420 An Yu. 451 00:28:23,100 --> 00:28:23,860 An Yu. 452 00:28:31,500 --> 00:28:32,700 An Yu, are you alright? 453 00:30:11,300 --> 00:30:12,140 Shao Moli. 454 00:30:16,460 --> 00:30:17,380 Husky. 455 00:30:29,420 --> 00:30:30,380 You were 456 00:30:30,620 --> 00:30:32,180 waiting for me the whole night? 457 00:30:53,860 --> 00:30:54,860 I'm fine now. 458 00:30:56,380 --> 00:30:57,820 Go and wash up. 459 00:30:59,460 --> 00:31:02,060 Otherwise, we'll be late again. 460 00:31:04,420 --> 00:31:05,020 Okay. 461 00:31:06,820 --> 00:31:07,900 See you in the office. 462 00:31:09,300 --> 00:31:10,460 I'm going to wash up. 463 00:32:12,700 --> 00:32:13,260 Ms. Fang. 464 00:32:13,260 --> 00:32:14,500 Here's the analysis report you asked for. 465 00:32:17,940 --> 00:32:18,820 Leave it there. 466 00:32:19,780 --> 00:32:21,020 Do you have a stomachache? 467 00:32:23,020 --> 00:32:25,020 It happens to me too when I'm in a bad mood. 468 00:32:26,540 --> 00:32:28,300 Drink this. 469 00:32:28,460 --> 00:32:29,540 It helps a lot. 470 00:32:44,500 --> 00:32:45,380 An. 471 00:32:45,740 --> 00:32:49,060 You got me transferred from the workshop to the Research and Development Department. 472 00:32:49,580 --> 00:32:51,380 The factory is in trouble now, 473 00:32:52,180 --> 00:32:53,580 and I failed to save it. 474 00:32:55,220 --> 00:32:57,260 Your daughter is here to save it. 475 00:32:57,740 --> 00:32:58,900 Your daughter, Yu, 476 00:32:58,980 --> 00:33:00,180 is very capable. 477 00:33:00,340 --> 00:33:01,500 She can play an important role now. 478 00:33:02,620 --> 00:33:04,940 [In Memory of My Father, An Wenbin] She's just like you. 479 00:33:05,300 --> 00:33:07,580 You can rest in peace now. 480 00:33:12,220 --> 00:33:13,180 I have things to do at the factory. 481 00:33:13,340 --> 00:33:14,420 I'll be leaving. 482 00:33:14,700 --> 00:33:15,140 All right. 483 00:33:15,260 --> 00:33:16,260 Don't mind me. 484 00:33:16,380 --> 00:33:17,900 I'll accompany my dad for a while longer. 485 00:33:18,580 --> 00:33:19,420 I'm leaving. 486 00:33:20,060 --> 00:33:21,260 Goodbye, Mr. Ma. 487 00:33:29,380 --> 00:33:29,900 Dad. 488 00:33:31,860 --> 00:33:34,020 The last time you gave me orders, 489 00:33:34,500 --> 00:33:36,060 you wanted me to take good care of myself 490 00:33:36,220 --> 00:33:37,420 and take good care of Yiyi. 491 00:33:38,100 --> 00:33:39,620 I've already done half of them now. 492 00:33:40,100 --> 00:33:41,780 I take care of myself very well. 493 00:33:43,620 --> 00:33:44,940 My work is fine, 494 00:33:45,620 --> 00:33:46,980 and my life is not too bad. 495 00:33:48,980 --> 00:33:49,980 However, 496 00:33:51,220 --> 00:33:52,780 I still can't take care of Yiyi. 497 00:33:55,420 --> 00:33:56,980 Yiyi has grown taller. 498 00:33:58,020 --> 00:33:59,660 He is about this tall now. 499 00:34:00,300 --> 00:34:01,300 He's strong. 500 00:34:03,300 --> 00:34:04,820 One day, perhaps. 501 00:34:05,860 --> 00:34:07,140 One day, 502 00:34:07,660 --> 00:34:09,540 Yiyi will be back to my side. 503 00:34:10,500 --> 00:34:11,700 By then, 504 00:34:12,180 --> 00:34:13,860 I will make up to him 505 00:34:14,420 --> 00:34:15,780 what I owe him all these years. 506 00:34:22,900 --> 00:34:24,300 Recently... 507 00:34:25,620 --> 00:34:27,820 Recently, I met someone. 508 00:34:29,180 --> 00:34:31,300 His name is Shao Moli. 509 00:34:33,260 --> 00:34:34,820 He's not bad. 510 00:34:35,220 --> 00:34:36,980 We are in a relationship now, I guess. 511 00:34:37,260 --> 00:34:39,260 But I still need to test him out. 512 00:34:40,340 --> 00:34:41,700 I'll bring him here to see you 513 00:34:41,900 --> 00:34:43,180 when he passes the test. 514 00:34:45,740 --> 00:34:46,940 No need for tests. 515 00:34:48,220 --> 00:34:49,340 I'm already here. 516 00:35:17,300 --> 00:35:23,260 ♪The brush depicting you♪ 517 00:35:23,260 --> 00:35:29,540 ♪Both blurry and clear♪ 518 00:35:29,540 --> 00:35:35,020 ♪The wind blows your dress up♪ 519 00:35:35,260 --> 00:35:41,340 ♪You're like a poem♪ 520 00:35:41,340 --> 00:35:47,460 ♪You draw all my attention♪ 521 00:35:47,460 --> 00:35:53,500 ♪I listen to the wind and you quietly♪ 522 00:35:53,540 --> 00:35:57,109 ♪The eraser that has removed our innocence♪ 523 00:35:57,111 --> 00:35:59,597 ♪I ask myself♪ 524 00:35:59,620 --> 00:36:05,460 ♪You're the reason I persevere♪ 525 00:36:05,720 --> 00:36:08,720 ♪You broke through the darkness♪ 526 00:36:08,723 --> 00:36:12,329 ♪And grew new wings♪ 527 00:36:12,460 --> 00:36:15,769 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 528 00:36:15,771 --> 00:36:18,597 ♪That cannot be drawn♪ 529 00:36:18,660 --> 00:36:28,940 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 530 00:36:29,760 --> 00:36:33,096 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 531 00:36:33,110 --> 00:36:36,202 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 532 00:36:36,240 --> 00:36:39,105 ♪We haven't met for some time♪ 533 00:36:39,107 --> 00:36:42,593 ♪And I don't know where you are now♪ 534 00:36:42,740 --> 00:36:47,420 ♪Our long-lost friendship♪ 535 00:36:47,420 --> 00:36:52,580 ♪Our future together♪ 536 00:36:54,060 --> 00:36:56,406 ♪You broke through the darkness♪ 537 00:36:56,408 --> 00:37:00,503 ♪And grew new wings♪ 538 00:37:00,660 --> 00:37:03,675 ♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪ 539 00:37:03,677 --> 00:37:06,190 ♪That cannot be drawn♪ 540 00:37:06,300 --> 00:37:15,300 ♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪ 541 00:37:17,740 --> 00:37:21,293 ♪I opened the drawer unintentionally♪ 542 00:37:21,295 --> 00:37:24,449 ♪In which I kept the drawings I painted with you♪ 543 00:37:24,620 --> 00:37:27,093 ♪We haven't met for some time♪ 544 00:37:27,095 --> 00:37:30,476 ♪And I don't know where you are now♪ 545 00:37:30,660 --> 00:37:35,380 ♪Our long-lost friendship♪ 546 00:37:37,980 --> 00:37:44,940 ♪Our future together♪ 547 00:37:54,740 --> 00:38:01,420 ♪Waiting for you, in the future♪ 37089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.