Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,570 --> 00:00:23,150
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
2
00:00:23,360 --> 00:00:28,650
♪The pile of old photos is getting dusty♪
3
00:00:29,290 --> 00:00:31,550
♪It's the season of reunion♪
4
00:00:31,550 --> 00:00:35,400
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
5
00:00:35,670 --> 00:00:41,870
♪You failed to see me in the crowd♪
6
00:00:42,500 --> 00:00:48,500
♪The neon lights are bright,
but I can't find you in the crowd♪
7
00:00:48,660 --> 00:00:52,970
♪I can sense that you're avoiding me♪
8
00:00:53,290 --> 00:00:56,500
♪On the empty street♪
9
00:00:56,820 --> 00:00:59,950
♪Where the neon lights are shining alone♪
10
00:01:00,370 --> 00:01:07,150
♪Just like our reunion♪
11
00:01:07,720 --> 00:01:13,400
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
12
00:01:13,710 --> 00:01:18,320
♪Some have already forgotten♪
13
00:01:18,370 --> 00:01:21,500
♪The fragments of memories♪
14
00:01:21,500 --> 00:01:25,800
♪Will fade one day like neon lights♪
15
00:01:25,900 --> 00:01:31,220
♪By then, can we get the spark back?♪
16
00:01:35,720 --> 00:01:39,970
[To Be A Brave One]
17
00:01:40,020 --> 00:01:42,950
[Episode 22]
18
00:01:48,590 --> 00:01:49,190
Kiss me.
19
00:01:54,830 --> 00:01:55,870
Right here?
20
00:02:01,800 --> 00:02:03,550
You are still on probation.
21
00:02:04,230 --> 00:02:06,800
How can I kiss you in public?
22
00:02:07,310 --> 00:02:08,720
There's probation for me?
23
00:02:08,720 --> 00:02:10,190
Of course.
24
00:02:10,270 --> 00:02:11,590
You are so handsome and so perfect.
25
00:02:11,630 --> 00:02:12,590
Many people like you.
26
00:02:12,590 --> 00:02:13,720
There are many temptations out there.
27
00:02:13,720 --> 00:02:14,760
How will I know
28
00:02:15,310 --> 00:02:17,120
whether you are sincere or not?
29
00:02:19,910 --> 00:02:20,470
An Yu.
30
00:02:20,630 --> 00:02:22,470
Let me tell you this once again.
31
00:02:22,550 --> 00:02:24,520
I treat our relationship
32
00:02:24,550 --> 00:02:25,000
very
33
00:02:25,000 --> 00:02:25,800
very seriously.
34
00:02:25,800 --> 00:02:27,720
Don't joke around with something like this.
35
00:02:29,750 --> 00:02:30,880
You'll receive a point deduction
36
00:02:31,360 --> 00:02:32,600
for being so fierce.
37
00:02:42,470 --> 00:02:43,160
Then...
38
00:02:44,880 --> 00:02:50,000
What is your scoring basis during my probation?
39
00:02:50,550 --> 00:02:51,880
My feelings.
40
00:03:01,910 --> 00:03:04,910
How long is the probation?
41
00:03:05,880 --> 00:03:06,670
Not too long.
42
00:03:07,080 --> 00:03:08,470
I believe you can pass it.
43
00:03:11,190 --> 00:03:11,720
Okay.
44
00:03:14,630 --> 00:03:15,550
If you're happy,
45
00:03:16,800 --> 00:03:17,600
I'll be happy too.
46
00:03:24,080 --> 00:03:26,440
Do you want to know what is my basis?
47
00:03:30,180 --> 00:03:36,140
♪The brush depicting you♪
48
00:03:36,140 --> 00:03:42,180
♪Both blurry and clear♪
49
00:03:42,180 --> 00:03:47,900
♪The wind blows your dress up♪
50
00:03:48,020 --> 00:03:54,220
♪You're like a poem♪
51
00:03:54,233 --> 00:04:00,033
♪That captivates me♪
52
00:04:00,060 --> 00:04:06,060
♪I listen to the wind and you quietly♪
53
00:04:06,060 --> 00:04:09,838
♪The eraser that has removed our innocence♪
54
00:04:09,840 --> 00:04:12,415
♪I ask myself♪
55
00:04:12,420 --> 00:04:16,580
♪You're the reason I persevere♪
56
00:04:20,110 --> 00:04:21,270
Please come again.
57
00:04:21,270 --> 00:04:23,960
♪And grew new wings♪
58
00:04:23,960 --> 00:04:25,390
It's raining. What should we do?
59
00:04:26,230 --> 00:04:28,270
I think it'll only grow heavier.
60
00:04:28,390 --> 00:04:29,720
Let's go now.
61
00:04:30,320 --> 00:04:32,270
But how can we leave when it's raining so heavily?
62
00:04:36,440 --> 00:04:37,440
I have an idea.
63
00:04:38,640 --> 00:04:39,110
Come on.
64
00:04:42,460 --> 00:04:45,300
♪I opened the drawer unintentionally♪
65
00:04:45,300 --> 00:04:48,860
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
66
00:04:49,180 --> 00:04:51,420
♪We haven't met for some time♪
67
00:04:51,420 --> 00:04:54,860
♪And I don't know where you are now♪
68
00:04:55,060 --> 00:04:59,940
♪Our long-lost friendship♪
69
00:05:02,660 --> 00:05:08,420
♪Our future together♪
70
00:05:08,600 --> 00:05:09,200
Ms. Fang.
71
00:05:09,320 --> 00:05:11,480
I've amended the plan as I was told.
72
00:05:11,510 --> 00:05:13,720
I'll work overnight tonight
and submit it to you tomorrow morning.
73
00:05:14,200 --> 00:05:15,270
It's already very late.
74
00:05:15,320 --> 00:05:16,230
You should rest first.
75
00:05:16,270 --> 00:05:17,230
Amend it after you wake up.
76
00:05:17,480 --> 00:05:18,720
Submit it to me tomorrow afternoon.
77
00:05:19,320 --> 00:05:20,040
Okay.
78
00:05:20,040 --> 00:05:20,880
Thank you, Ms. Fang.
79
00:05:21,200 --> 00:05:22,830
I'll rest first and amend it after I get up.
80
00:05:23,350 --> 00:05:23,950
Okay.
81
00:05:39,220 --> 00:05:42,920
[Vitality Guy: Full of vitality]
82
00:05:42,920 --> 00:05:44,160
(Why are you still up?)
83
00:05:45,390 --> 00:05:46,390
(I just finished working overtime.)
84
00:05:46,790 --> 00:05:48,070
(I was guessing that you are also awake.)
85
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
(How do you know?)
86
00:05:52,600 --> 00:05:54,790
(Our souls are telepathic on Soul App.)
87
00:05:56,350 --> 00:05:57,600
(You're in a good mood today.)
88
00:05:58,920 --> 00:06:00,600
(Is telepathy this amazing?)
89
00:06:04,206 --> 00:06:06,940
[Sincerity, Safety,
Efficiency, Specialty, and Innovation]
90
00:06:06,940 --> 00:06:08,140
[Thinking in a Quiet Night]
91
00:06:08,140 --> 00:06:10,860
♪In the same corner♪
92
00:06:10,880 --> 00:06:12,950
(Actually, you already expressed your feelings.)
93
00:06:13,110 --> 00:06:14,000
(Don't you know that?)
94
00:06:15,940 --> 00:06:19,340
♪Pursuing the same flame♪
95
00:06:19,860 --> 00:06:22,540
♪The same extremes♪
96
00:06:22,540 --> 00:06:25,060
♪Who said two like poles would repel?♪
97
00:06:25,070 --> 00:06:27,230
(You would send this when you're in a good mood.)
98
00:06:27,880 --> 00:06:30,320
(You would send this when your mood is average.)
99
00:06:31,040 --> 00:06:33,160
(You would send this when you're in a bad mood.)
100
00:06:33,550 --> 00:06:34,320
(It's very accurate.)
101
00:06:35,500 --> 00:06:38,140
♪We're all the same♪
102
00:06:38,140 --> 00:06:40,860
♪But we're painted differently♪
103
00:06:42,390 --> 00:06:43,950
(You are the first person to realize this.)
104
00:06:44,860 --> 00:06:49,380
♪The flower that blooms secretly at night♪
105
00:06:52,270 --> 00:06:53,640
(I actually got first place?)
106
00:06:54,600 --> 00:06:55,550
(I must be hacking in life.)
107
00:06:56,980 --> 00:07:00,420
♪What rules are there♪
108
00:07:00,420 --> 00:07:03,780
♪To stop souls from merging together?♪
109
00:07:03,790 --> 00:07:05,040
(Do you always stay up late?)
110
00:07:09,510 --> 00:07:11,320
(I do stay up late often.)
111
00:07:11,480 --> 00:07:14,070
(I always stayed up to read Jin Yong's novels
when I was still a student.)
112
00:07:16,320 --> 00:07:17,600
(You like Jin Yong's works too?)
113
00:07:19,070 --> 00:07:20,920
(Every guy likes Jin Yong's works.)
114
00:07:22,300 --> 00:07:24,350
♪The same ups and downs♪
115
00:07:24,350 --> 00:07:27,390
(Do you know where I can buy
out-of-print "Demi-Gods and Semi-Devils"?)
116
00:07:28,350 --> 00:07:29,000
(Do you have a picture?)
117
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
(Send it to me.)
118
00:07:30,000 --> 00:07:32,260
♪Unafraid of enjoying the hardships♪
119
00:07:34,180 --> 00:07:38,620
[Demi-Gods and Semi-Devils]
120
00:07:40,180 --> 00:07:43,060
♪Singing the same song♪
121
00:07:43,060 --> 00:07:46,740
♪We're not afraid of setbacks♪
122
00:07:48,100 --> 00:07:50,350
♪All we want is an outcome♪
123
00:07:50,350 --> 00:07:50,760
No.
124
00:07:51,320 --> 00:07:52,350
Ms. Fang, I'm sorry.
125
00:07:52,640 --> 00:07:53,320
I'm sorry.
126
00:07:53,550 --> 00:07:54,320
Get out!
127
00:07:55,510 --> 00:07:56,230
Ms. Fang, don't be angry.
128
00:07:56,230 --> 00:07:57,390
I'll buy a new one for you.
129
00:07:57,390 --> 00:07:58,920
I want you to get out! Can't you hear me?
130
00:07:59,380 --> 00:08:02,260
♪We stay stoic even when we cry or smile♪
131
00:08:03,600 --> 00:08:04,440
Fang Li?
132
00:08:06,390 --> 00:08:07,320
Thinking in a Quiet Night?
133
00:08:09,320 --> 00:08:10,640
(Is it impossible to find it?)
134
00:08:11,760 --> 00:08:12,070
(It's all right.)
135
00:08:12,070 --> 00:08:13,350
(I was just asking.)
136
00:08:15,830 --> 00:08:17,110
(I'll let you know if I find it.)
137
00:08:17,900 --> 00:08:23,140
♪To stop souls from merging together?♪
138
00:08:27,200 --> 00:08:29,390
How can Fang Li be Thinking in a Quiet Night?
139
00:08:37,060 --> 00:08:40,110
[Zhuoyue Financial Group]
140
00:08:40,110 --> 00:08:41,350
(Adjust this.)
141
00:08:41,350 --> 00:08:41,920
(Yes.)
142
00:08:43,000 --> 00:08:43,710
Ye Kai.
143
00:08:45,000 --> 00:08:46,910
There are three mistakes
in your asset evaluation report.
144
00:08:47,880 --> 00:08:49,350
I know the workload is heavy and time is limited,
145
00:08:49,400 --> 00:08:51,840
but we can't have any mistakes in this.
146
00:08:52,280 --> 00:08:53,440
All right. I'll amend it immediately.
147
00:08:53,440 --> 00:08:54,230
Okay.
148
00:08:55,470 --> 00:08:56,590
Jin Lailai.
149
00:08:57,000 --> 00:08:58,150
Your report is not bad.
150
00:08:58,200 --> 00:09:00,080
[Hongxing Telecom]
But there's still room for improvement.
151
00:09:00,230 --> 00:09:01,400
I've marked them out for you.
152
00:09:01,440 --> 00:09:03,320
Submit it to me before you get off work.
153
00:09:03,840 --> 00:09:04,760
I'll definitely get it done.
154
00:09:14,150 --> 00:09:15,230
Adjust the format.
155
00:09:16,880 --> 00:09:17,350
All right.
156
00:09:17,550 --> 00:09:18,440
I'll do it right now.
157
00:09:23,110 --> 00:09:24,640
Everyone, don't slack yet.
158
00:09:24,760 --> 00:09:27,150
Work overtime tonight and make it perfect.
159
00:09:27,230 --> 00:09:29,225
That is how we can make sure this goes well.
160
00:09:29,550 --> 00:09:30,790
We can only feel relieved
161
00:09:30,880 --> 00:09:32,480
when the financial roadshow is a success.
162
00:09:32,910 --> 00:09:33,590
Do your best!
163
00:09:33,790 --> 00:09:36,840
Come on!
164
00:09:51,580 --> 00:09:53,700
[Thinking in a Quiet Night]
165
00:09:53,700 --> 00:09:58,700
♪The neon lights before the French windows
shining at 3 AM♪
166
00:10:02,320 --> 00:10:04,790
(You can smile when you're in a good mood.)
167
00:10:04,790 --> 00:10:08,420
[Vitality Guy]
168
00:10:08,420 --> 00:10:11,460
♪I recall the time when we first met♪
169
00:10:14,670 --> 00:10:16,080
(This is not a smiley face.)
170
00:10:19,060 --> 00:10:23,980
♪Walking through the bustling
and crowded neon streets♪
171
00:10:25,973 --> 00:10:28,053
[Come to the rooftop. I'll wait for you.]
172
00:10:28,080 --> 00:10:29,080
(Come to the rooftop.)
173
00:10:29,760 --> 00:10:30,350
(I'll wait for you.)
174
00:10:31,020 --> 00:10:33,300
♪It's the season of reunion♪
175
00:10:33,300 --> 00:10:36,540
♪The gentle breeze is brushing my cheek♪
176
00:10:37,780 --> 00:10:41,700
♪You failed to see me in the crowd♪
177
00:10:41,710 --> 00:10:44,350
(I have important things to do.)
178
00:10:44,350 --> 00:10:50,060
♪The neon lights are blinking,
and I failed to get closer to you♪
179
00:10:50,620 --> 00:10:54,420
♪Some have already forgotten♪
180
00:10:54,440 --> 00:10:56,030
[Me too]
(Me too.)
181
00:10:56,030 --> 00:10:58,340
♪The fragments of memories♪
182
00:10:58,340 --> 00:11:02,300
♪Will fade one day like neon lights♪
183
00:11:03,220 --> 00:11:07,150
♪By then, can we get the spark back?♪
184
00:11:07,150 --> 00:11:07,910
Where are you going?
185
00:12:15,910 --> 00:12:17,320
Don't laugh.
186
00:12:19,200 --> 00:12:20,880
I've tried my best to learn it.
187
00:12:21,960 --> 00:12:23,110
It was nice.
188
00:12:25,880 --> 00:12:27,350
I also prepared
189
00:12:28,150 --> 00:12:29,910
a special present for you.
190
00:12:41,000 --> 00:12:48,790
♪Happy birthday to you. Happy birthday to you♪
191
00:12:49,150 --> 00:12:52,790
♪Happy birthday to An Yu♪
192
00:12:53,000 --> 00:12:57,000
♪Happy birthday to you♪
193
00:13:02,300 --> 00:13:04,230
♪The natural light under the street lamp♪
194
00:13:04,230 --> 00:13:05,320
(Big Bad Wolf.)
195
00:13:05,470 --> 00:13:07,840
(Do you think this is fine?)
196
00:13:07,840 --> 00:13:09,590
(Will Miss An like it?)
197
00:13:09,760 --> 00:13:10,590
(You sang well.)
198
00:13:10,590 --> 00:13:12,110
(I'm sure Miss An will like it.)
199
00:13:12,110 --> 00:13:13,350
♪The gentle breaths by my ears♪
200
00:13:13,350 --> 00:13:14,150
(Miss An!)
201
00:13:14,150 --> 00:13:15,760
(Happy birthday!)
202
00:13:16,910 --> 00:13:18,280
(Big Bad Wolf.)
203
00:13:18,280 --> 00:13:21,590
(Don't forget to buy presents for Miss An.)
204
00:13:27,470 --> 00:13:28,350
Thank you.
205
00:13:28,670 --> 00:13:29,840
I like it.
206
00:13:31,590 --> 00:13:34,230
But why did he call you Big Bad Wolf?
207
00:13:34,420 --> 00:13:35,620
♪This second♪
208
00:13:36,230 --> 00:13:39,030
I was afraid that he would think
I'm a random stranger,
209
00:13:39,280 --> 00:13:41,760
so I wore a Big Bad Wolf mask.
210
00:13:44,280 --> 00:13:46,230
You are quite thoughtful.
211
00:13:47,840 --> 00:13:49,910
I still have another present.
212
00:13:50,300 --> 00:13:53,580
♪From now till the rest of our life♪
213
00:13:54,140 --> 00:13:55,700
♪The hidden romance♪
214
00:13:55,700 --> 00:13:57,500
♪The charm of simplicity♪
215
00:13:57,740 --> 00:14:01,020
♪Your name is the only answer♪
216
00:14:01,080 --> 00:14:03,280
There's also a small crown.
217
00:14:06,200 --> 00:14:10,840
♪Happy birthday to you♪
218
00:14:13,150 --> 00:14:14,030
Make a wish.
219
00:14:18,140 --> 00:14:20,020
♪The natural light under the street lamp♪
220
00:14:20,020 --> 00:14:21,860
♪A waft of breeze in the air♪
221
00:14:21,860 --> 00:14:25,060
♪You fill up the lonely spaces on the street♪
222
00:14:25,460 --> 00:14:27,220
♪The warmth in my palm♪
223
00:14:27,220 --> 00:14:29,060
♪The gentle breaths by my ears♪
224
00:14:29,060 --> 00:14:32,900
♪You look away shyly when our eyes meet♪
225
00:14:33,780 --> 00:14:37,540
♪I now proudly declare♪
226
00:14:41,400 --> 00:14:42,350
Happy birthday.
227
00:14:42,350 --> 00:14:43,400
Thank you.
228
00:14:48,320 --> 00:14:49,150
Shao Moli.
229
00:14:49,980 --> 00:14:51,180
♪This second♪
230
00:14:51,300 --> 00:14:53,670
♪Anticipation overflows in my eyes♪
231
00:14:53,670 --> 00:14:54,550
Thank you.
232
00:14:54,660 --> 00:14:56,520
♪The waves of my longing for you♪
233
00:14:56,520 --> 00:14:57,840
Thank you for everything you've done for me.
234
00:14:58,700 --> 00:15:01,760
♪Your smile slowly dispels the darkness♪
235
00:15:01,760 --> 00:15:02,910
You're welcome.
236
00:15:02,910 --> 00:15:04,700
♪I want to use my heartbeat
to exchange with you♪
237
00:15:04,700 --> 00:15:05,860
♪This second♪
238
00:15:05,860 --> 00:15:09,300
♪From now till the rest of our life♪
239
00:15:09,660 --> 00:15:11,260
♪The hidden romance♪
240
00:15:11,260 --> 00:15:13,180
♪The charm of simplicity♪
241
00:15:13,340 --> 00:15:16,820
♪Your name is the only answer♪
242
00:15:17,300 --> 00:15:19,620
♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪
243
00:15:19,620 --> 00:15:20,820
♪This second♪
244
00:15:20,820 --> 00:15:24,340
♪Anticipation overflows in my eyes♪
245
00:15:24,340 --> 00:15:26,220
♪The waves of my longing for you♪
246
00:15:26,220 --> 00:15:28,060
♪Spreading at night♪
247
00:15:28,060 --> 00:15:31,580
♪Your smile slowly dispels the darkness♪
248
00:15:31,860 --> 00:15:34,340
♪I want to use my heartbeat to exchange with you♪
249
00:15:34,340 --> 00:15:35,500
♪This second♪
250
00:15:35,500 --> 00:15:38,900
♪From now till the rest of our life♪
251
00:15:39,260 --> 00:15:40,900
♪The hidden romance♪
252
00:15:40,900 --> 00:15:42,820
♪The charm of simplicity♪
253
00:15:42,980 --> 00:15:46,500
♪Your name is the only answer♪
254
00:16:02,470 --> 00:16:03,840
Yes, Head Nurse?
255
00:16:04,110 --> 00:16:05,350
Are you free to talk?
256
00:16:06,400 --> 00:16:07,350
Yes.
257
00:16:07,670 --> 00:16:08,470
What is it?
258
00:16:08,590 --> 00:16:10,150
Is something wrong with Fangfang?
259
00:16:10,350 --> 00:16:12,200
[Nurse Station]
Fangfang has a sudden lung infection.
260
00:16:12,400 --> 00:16:13,880
He is currently in the ICU.
261
00:16:15,320 --> 00:16:16,640
All right. I know.
262
00:16:16,640 --> 00:16:18,030
I'll be right there.
263
00:16:35,060 --> 00:16:36,380
How's Fangfang doing?
264
00:16:36,660 --> 00:16:38,180
Fang Li, calm down.
265
00:16:38,420 --> 00:16:39,940
His condition is stable.
266
00:16:40,380 --> 00:16:41,940
Why would his lung get infected suddenly?
267
00:16:41,940 --> 00:16:43,580
Wasn't he in a stable condition before this?
268
00:16:43,580 --> 00:16:46,580
Perhaps some nasal discharge
got into his trachea accidentally.
269
00:16:46,620 --> 00:16:47,740
Where's the doctor?
270
00:16:48,100 --> 00:16:48,420
Come.
271
00:16:48,420 --> 00:16:49,100
Follow me.
272
00:16:50,860 --> 00:16:52,900
[Inpatient]
273
00:16:52,900 --> 00:16:54,500
You understand the situation now.
274
00:16:54,500 --> 00:16:55,860
Now, you can relax.
275
00:16:56,460 --> 00:16:58,420
When Fangfang's condition is stable,
276
00:16:58,900 --> 00:17:01,300
he can return to our normal ward.
277
00:17:01,940 --> 00:17:02,740
Fang Li.
278
00:17:03,500 --> 00:17:06,140
Actually, you can consider hiring a caretaker.
279
00:17:06,460 --> 00:17:08,460
Taking care of him day and night
280
00:17:08,820 --> 00:17:10,180
will overwhelm you.
281
00:17:11,300 --> 00:17:12,100
I know.
282
00:17:12,100 --> 00:17:12,980
I'm already looking for one.
283
00:17:14,060 --> 00:17:16,300
After going to the ICU
284
00:17:16,460 --> 00:17:18,980
and the use of the imported medicine,
285
00:17:19,100 --> 00:17:22,380
the fee for this month will be more than double.
286
00:17:23,180 --> 00:17:24,580
Do you want to consider
287
00:17:24,580 --> 00:17:27,340
transferring Fangfang to
a twin room or a triple room?
288
00:17:27,780 --> 00:17:29,260
There aren't too many patients,
289
00:17:29,460 --> 00:17:31,620
but it can save you a lot of money.
290
00:17:31,980 --> 00:17:34,900
Also, reduce the use of imported medicine.
291
00:17:35,060 --> 00:17:37,740
Use local medicine as much as possible.
292
00:17:40,820 --> 00:17:41,660
I understand.
293
00:17:41,660 --> 00:17:42,940
Thank you.
294
00:17:43,300 --> 00:17:45,820
His health insurance can still cover it.
295
00:17:46,060 --> 00:17:48,060
As for the rest, I'll see what I can do.
296
00:17:50,340 --> 00:17:53,501
Actually, An Yu always comes here too.
297
00:17:54,060 --> 00:17:57,060
You can also consider accepting her help.
298
00:17:59,500 --> 00:18:01,140
I will never use her money.
299
00:18:11,860 --> 00:18:12,620
Fan.
300
00:18:14,180 --> 00:18:15,020
This is Fang Li.
301
00:18:18,020 --> 00:18:20,700
I want to sell my house
302
00:18:21,020 --> 00:18:24,220
and find a single-room unit
in the same apartment complex.
303
00:18:25,060 --> 00:18:26,020
The sooner the better.
304
00:18:26,300 --> 00:18:26,980
All right, Ms. Fang.
305
00:18:28,140 --> 00:18:29,180
Thank you.
306
00:18:52,780 --> 00:18:53,500
(Fangfang.)
307
00:18:55,060 --> 00:18:57,300
(I won't give up on you.)
308
00:19:22,119 --> 00:19:23,500
[Hongxing Telecom Project Team]
309
00:19:23,500 --> 00:19:24,380
Mr. Shao.
310
00:19:25,980 --> 00:19:27,540
You gave us a week
311
00:19:27,540 --> 00:19:28,820
to come up with an acquisition plan.
312
00:19:29,140 --> 00:19:31,660
Three days later,
we'll be going to Hongxing Telecom
313
00:19:31,700 --> 00:19:33,380
to do a financial roadshow
for the staff representative.
314
00:19:34,780 --> 00:19:36,380
Is there a change to the plan?
315
00:19:37,780 --> 00:19:38,380
No.
316
00:19:39,460 --> 00:19:40,620
The plan doesn't change
317
00:19:40,820 --> 00:19:42,340
and the team members won't change as well?
318
00:19:43,980 --> 00:19:45,100
Of course not.
319
00:19:45,540 --> 00:19:46,740
The deadline I gave them
320
00:19:46,740 --> 00:19:49,500
was to submit the initial proposal
by 4 PM at the latest.
321
00:19:49,700 --> 00:19:51,500
It's almost time now,
322
00:19:52,220 --> 00:19:54,140
and we are the only ones in the conference room.
323
00:19:54,340 --> 00:19:55,980
When the team you picked
324
00:19:56,140 --> 00:19:57,500
affected the roadshow,
325
00:19:57,620 --> 00:19:59,180
who should be held responsible?
326
00:20:02,540 --> 00:20:03,460
Ms. Fang.
327
00:20:05,140 --> 00:20:06,780
You've put in so much effort
328
00:20:07,460 --> 00:20:09,340
and all my fortune is at stake.
329
00:20:10,220 --> 00:20:11,540
You need to believe in everyone
330
00:20:12,020 --> 00:20:13,180
and have confidence in them.
331
00:20:14,580 --> 00:20:17,540
There are still two minutes left.
332
00:20:18,660 --> 00:20:20,500
Let's wait for a miracle to happen.
333
00:20:22,260 --> 00:20:23,060
Mr. Shao.
334
00:20:24,420 --> 00:20:25,780
You are still too young.
335
00:20:26,140 --> 00:20:27,940
When you're my age,
336
00:20:27,980 --> 00:20:29,140
you will know
337
00:20:29,380 --> 00:20:31,380
miracles don't happen in life.
338
00:20:32,460 --> 00:20:33,540
Sorry.
339
00:20:33,940 --> 00:20:34,900
Development proposal.
340
00:20:36,700 --> 00:20:37,660
Asset evaluation.
341
00:20:43,540 --> 00:20:46,820
Where is An Yu's
employee equity acquisition proposal?
342
00:20:47,060 --> 00:20:47,860
It's here.
343
00:20:49,420 --> 00:20:50,100
Here.
344
00:20:52,500 --> 00:20:53,100
Where is she?
345
00:20:53,100 --> 00:20:54,660
I was investigating Hongxing Telecom's asset
346
00:20:54,660 --> 00:20:55,860
with Su there.
347
00:20:56,300 --> 00:20:58,460
An Yu was investigating
with their staff members.
348
00:20:59,180 --> 00:21:00,540
Perhaps she had something else to do,
349
00:21:00,740 --> 00:21:02,580
so she asked us to bring the report back.
350
00:21:03,180 --> 00:21:04,540
I'll call her right now.
351
00:21:04,780 --> 00:21:06,860
Can she not attend the meeting
after submitting the report?
352
00:21:07,660 --> 00:21:09,060
Why does An Yu have special treatment,
353
00:21:09,060 --> 00:21:09,660
Mr. Shao?
354
00:21:13,580 --> 00:21:14,420
Ms. Fang.
355
00:21:16,460 --> 00:21:18,060
I've been working with An Yu for a long time.
356
00:21:18,540 --> 00:21:19,620
I dare not say much about other aspects,
357
00:21:20,380 --> 00:21:21,420
but in terms of work,
358
00:21:21,900 --> 00:21:22,900
her ability and attitude
359
00:21:22,940 --> 00:21:24,100
is the best among us.
360
00:21:25,060 --> 00:21:25,900
No matter what relationship
361
00:21:25,900 --> 00:21:27,180
she has with whom,
362
00:21:27,820 --> 00:21:29,620
she has never felt that she's special.
363
00:21:29,820 --> 00:21:31,500
Instead, she is
the most hardworking person among us.
364
00:21:33,740 --> 00:21:35,900
Are you saying that I blamed her wrongly?
365
00:21:36,100 --> 00:21:36,940
Ms. Fang.
366
00:21:38,340 --> 00:21:40,300
All of us know what An Yu
had gone through in the past.
367
00:21:42,060 --> 00:21:42,780
She also knows
368
00:21:42,780 --> 00:21:44,620
how people around her perceive her.
369
00:21:46,020 --> 00:21:47,620
But she is still so hardworking,
370
00:21:47,780 --> 00:21:49,340
persistent, and brave
371
00:21:50,500 --> 00:21:51,580
because she knows
372
00:21:52,660 --> 00:21:55,500
hatred doesn't solve any problems.
373
00:21:56,580 --> 00:21:57,980
It will only hurt ourselves.
374
00:22:09,660 --> 00:22:12,580
If someone else speaks to me with that tone again,
375
00:22:12,660 --> 00:22:14,540
I'll fire them even if they are under Shao Moli!
376
00:22:18,460 --> 00:22:20,620
What's wrong with Ms. Fang today?
377
00:22:21,580 --> 00:22:22,500
Su.
378
00:22:23,380 --> 00:22:24,420
Su!
379
00:22:26,260 --> 00:22:28,380
Are you crazy? Why did you offend her?
380
00:22:28,700 --> 00:22:30,620
But Su acted manly just now.
381
00:22:31,500 --> 00:22:33,100
Actually, she...
382
00:22:35,940 --> 00:22:37,460
Maybe she's just a bit upset.
383
00:22:38,860 --> 00:22:40,220
What are you thinking?
384
00:22:40,340 --> 00:22:41,740
Why are you still siding with her?
385
00:22:52,500 --> 00:22:53,300
Ms. Fang.
386
00:22:53,900 --> 00:22:54,980
Where have you been?
387
00:22:55,620 --> 00:22:57,140
Something happened to Hongxing Telecom,
388
00:22:57,140 --> 00:22:57,540
so I...
389
00:22:57,540 --> 00:22:58,700
Was that why you could skip the meeting
390
00:22:58,700 --> 00:23:00,460
and ask someone else to submit your report?
391
00:23:00,980 --> 00:23:01,780
Sorry.
392
00:23:04,060 --> 00:23:04,860
Come with me.
393
00:23:53,180 --> 00:23:53,980
Follow me.
394
00:24:05,540 --> 00:24:06,860
Do you still remember this place?
395
00:24:09,740 --> 00:24:11,580
Fangfang jumped down to save you
396
00:24:12,380 --> 00:24:13,700
at this very spot.
397
00:24:21,780 --> 00:24:22,620
Sorry.
398
00:24:27,100 --> 00:24:28,540
Fangfang was three
399
00:24:29,220 --> 00:24:30,340
when I divorced.
400
00:24:31,900 --> 00:24:33,060
He might be young,
401
00:24:33,580 --> 00:24:34,980
but he's been sensible.
402
00:24:35,380 --> 00:24:37,620
He never mentioned his father in front of me.
403
00:24:39,420 --> 00:24:41,500
He was weak when he was young.
404
00:24:42,060 --> 00:24:43,780
To make him stronger,
405
00:24:45,220 --> 00:24:46,940
I made him learn to swim.
406
00:24:52,100 --> 00:24:53,940
Fangfang likes Wuxia novels.
407
00:24:54,020 --> 00:24:55,380
He respects the warriors
408
00:24:55,380 --> 00:24:57,020
who fight for righteousness.
409
00:24:59,020 --> 00:24:59,820
That was why
410
00:24:59,820 --> 00:25:02,020
he jumped down to rescue you without hesitation.
411
00:25:03,620 --> 00:25:04,740
All these years,
412
00:25:05,740 --> 00:25:07,420
I've never felt tough
413
00:25:07,540 --> 00:25:09,100
raising Fangfang alone.
414
00:25:09,380 --> 00:25:11,860
He brings me a lot of joy and happiness.
415
00:25:14,900 --> 00:25:16,140
Although your son
416
00:25:16,660 --> 00:25:18,300
isn't by your side,
417
00:25:18,700 --> 00:25:20,660
he's healthy at least.
418
00:25:21,140 --> 00:25:22,780
What about my son?
419
00:25:24,460 --> 00:25:25,940
He is lying there
420
00:25:27,020 --> 00:25:28,420
and can't do anything.
421
00:25:31,060 --> 00:25:32,780
He is still young.
422
00:25:33,860 --> 00:25:35,460
He hasn't got to study at university,
423
00:25:35,460 --> 00:25:37,100
hasn't been in a relationship,
424
00:25:37,140 --> 00:25:39,900
and hasn't enjoyed his life yet.
425
00:25:41,100 --> 00:25:42,500
It has already been four years.
426
00:25:42,860 --> 00:25:44,900
There's no longer any possibility.
427
00:25:49,500 --> 00:25:50,540
Sorry.
428
00:26:28,020 --> 00:26:28,860
An'an.
429
00:26:28,860 --> 00:26:29,980
Where have you been?
430
00:26:31,100 --> 00:26:32,740
Mr. Wolf is worried about you.
431
00:26:40,280 --> 00:26:41,880
What's wrong, An'an?
432
00:26:41,980 --> 00:26:42,740
I'm fine.
433
00:26:42,820 --> 00:26:43,980
Leave me alone.
434
00:26:47,740 --> 00:26:48,700
An'an.
435
00:27:07,220 --> 00:27:08,340
Mr. Wolf.
436
00:27:08,500 --> 00:27:09,900
An'an is back,
437
00:27:09,900 --> 00:27:11,780
but I think she's in a bad mood.
438
00:27:12,220 --> 00:27:14,020
Do you want to come and visit her?
439
00:27:31,980 --> 00:27:33,660
(He is still young.)
440
00:27:34,740 --> 00:27:36,380
(He hasn't got to study at university,)
441
00:27:36,380 --> 00:27:38,060
(hasn't been in a relationship,)
442
00:27:38,420 --> 00:27:41,260
(and hasn't enjoyed his life yet.)
443
00:27:42,460 --> 00:27:44,180
(It's all because of you!)
444
00:27:48,380 --> 00:27:49,900
When he jumped down,
445
00:27:50,220 --> 00:27:51,140
he didn't even know
446
00:27:51,140 --> 00:27:53,620
what kind of person he was rescuing!
447
00:28:10,340 --> 00:28:10,940
Mr. Wolf.
448
00:28:11,020 --> 00:28:11,740
Where's An Yu?
449
00:28:11,860 --> 00:28:12,780
She's in her room.
450
00:28:19,620 --> 00:28:20,420
An Yu.
451
00:28:23,100 --> 00:28:23,860
An Yu.
452
00:28:31,500 --> 00:28:32,700
An Yu, are you alright?
453
00:30:11,300 --> 00:30:12,140
Shao Moli.
454
00:30:16,460 --> 00:30:17,380
Husky.
455
00:30:29,420 --> 00:30:30,380
You were
456
00:30:30,620 --> 00:30:32,180
waiting for me the whole night?
457
00:30:53,860 --> 00:30:54,860
I'm fine now.
458
00:30:56,380 --> 00:30:57,820
Go and wash up.
459
00:30:59,460 --> 00:31:02,060
Otherwise, we'll be late again.
460
00:31:04,420 --> 00:31:05,020
Okay.
461
00:31:06,820 --> 00:31:07,900
See you in the office.
462
00:31:09,300 --> 00:31:10,460
I'm going to wash up.
463
00:32:12,700 --> 00:32:13,260
Ms. Fang.
464
00:32:13,260 --> 00:32:14,500
Here's the analysis report you asked for.
465
00:32:17,940 --> 00:32:18,820
Leave it there.
466
00:32:19,780 --> 00:32:21,020
Do you have a stomachache?
467
00:32:23,020 --> 00:32:25,020
It happens to me too when I'm in a bad mood.
468
00:32:26,540 --> 00:32:28,300
Drink this.
469
00:32:28,460 --> 00:32:29,540
It helps a lot.
470
00:32:44,500 --> 00:32:45,380
An.
471
00:32:45,740 --> 00:32:49,060
You got me transferred from the workshop
to the Research and Development Department.
472
00:32:49,580 --> 00:32:51,380
The factory is in trouble now,
473
00:32:52,180 --> 00:32:53,580
and I failed to save it.
474
00:32:55,220 --> 00:32:57,260
Your daughter is here to save it.
475
00:32:57,740 --> 00:32:58,900
Your daughter, Yu,
476
00:32:58,980 --> 00:33:00,180
is very capable.
477
00:33:00,340 --> 00:33:01,500
She can play an important role now.
478
00:33:02,620 --> 00:33:04,940
[In Memory of My Father, An Wenbin]
She's just like you.
479
00:33:05,300 --> 00:33:07,580
You can rest in peace now.
480
00:33:12,220 --> 00:33:13,180
I have things to do at the factory.
481
00:33:13,340 --> 00:33:14,420
I'll be leaving.
482
00:33:14,700 --> 00:33:15,140
All right.
483
00:33:15,260 --> 00:33:16,260
Don't mind me.
484
00:33:16,380 --> 00:33:17,900
I'll accompany my dad for a while longer.
485
00:33:18,580 --> 00:33:19,420
I'm leaving.
486
00:33:20,060 --> 00:33:21,260
Goodbye, Mr. Ma.
487
00:33:29,380 --> 00:33:29,900
Dad.
488
00:33:31,860 --> 00:33:34,020
The last time you gave me orders,
489
00:33:34,500 --> 00:33:36,060
you wanted me to take good care of myself
490
00:33:36,220 --> 00:33:37,420
and take good care of Yiyi.
491
00:33:38,100 --> 00:33:39,620
I've already done half of them now.
492
00:33:40,100 --> 00:33:41,780
I take care of myself very well.
493
00:33:43,620 --> 00:33:44,940
My work is fine,
494
00:33:45,620 --> 00:33:46,980
and my life is not too bad.
495
00:33:48,980 --> 00:33:49,980
However,
496
00:33:51,220 --> 00:33:52,780
I still can't take care of Yiyi.
497
00:33:55,420 --> 00:33:56,980
Yiyi has grown taller.
498
00:33:58,020 --> 00:33:59,660
He is about this tall now.
499
00:34:00,300 --> 00:34:01,300
He's strong.
500
00:34:03,300 --> 00:34:04,820
One day, perhaps.
501
00:34:05,860 --> 00:34:07,140
One day,
502
00:34:07,660 --> 00:34:09,540
Yiyi will be back to my side.
503
00:34:10,500 --> 00:34:11,700
By then,
504
00:34:12,180 --> 00:34:13,860
I will make up to him
505
00:34:14,420 --> 00:34:15,780
what I owe him all these years.
506
00:34:22,900 --> 00:34:24,300
Recently...
507
00:34:25,620 --> 00:34:27,820
Recently, I met someone.
508
00:34:29,180 --> 00:34:31,300
His name is Shao Moli.
509
00:34:33,260 --> 00:34:34,820
He's not bad.
510
00:34:35,220 --> 00:34:36,980
We are in a relationship now, I guess.
511
00:34:37,260 --> 00:34:39,260
But I still need to test him out.
512
00:34:40,340 --> 00:34:41,700
I'll bring him here to see you
513
00:34:41,900 --> 00:34:43,180
when he passes the test.
514
00:34:45,740 --> 00:34:46,940
No need for tests.
515
00:34:48,220 --> 00:34:49,340
I'm already here.
516
00:35:17,300 --> 00:35:23,260
♪The brush depicting you♪
517
00:35:23,260 --> 00:35:29,540
♪Both blurry and clear♪
518
00:35:29,540 --> 00:35:35,020
♪The wind blows your dress up♪
519
00:35:35,260 --> 00:35:41,340
♪You're like a poem♪
520
00:35:41,340 --> 00:35:47,460
♪You draw all my attention♪
521
00:35:47,460 --> 00:35:53,500
♪I listen to the wind and you quietly♪
522
00:35:53,540 --> 00:35:57,109
♪The eraser that has removed our innocence♪
523
00:35:57,111 --> 00:35:59,597
♪I ask myself♪
524
00:35:59,620 --> 00:36:05,460
♪You're the reason I persevere♪
525
00:36:05,720 --> 00:36:08,720
♪You broke through the darkness♪
526
00:36:08,723 --> 00:36:12,329
♪And grew new wings♪
527
00:36:12,460 --> 00:36:15,769
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
528
00:36:15,771 --> 00:36:18,597
♪That cannot be drawn♪
529
00:36:18,660 --> 00:36:28,940
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
530
00:36:29,760 --> 00:36:33,096
♪I opened the drawer unintentionally♪
531
00:36:33,110 --> 00:36:36,202
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
532
00:36:36,240 --> 00:36:39,105
♪We haven't met for some time♪
533
00:36:39,107 --> 00:36:42,593
♪And I don't know where you are now♪
534
00:36:42,740 --> 00:36:47,420
♪Our long-lost friendship♪
535
00:36:47,420 --> 00:36:52,580
♪Our future together♪
536
00:36:54,060 --> 00:36:56,406
♪You broke through the darkness♪
537
00:36:56,408 --> 00:37:00,503
♪And grew new wings♪
538
00:37:00,660 --> 00:37:03,675
♪Leading me stroke by stroke to create a drama♪
539
00:37:03,677 --> 00:37:06,190
♪That cannot be drawn♪
540
00:37:06,300 --> 00:37:15,300
♪Staring at you, all obsessed, and I can't stop♪
541
00:37:17,740 --> 00:37:21,293
♪I opened the drawer unintentionally♪
542
00:37:21,295 --> 00:37:24,449
♪In which I kept the drawings I painted with you♪
543
00:37:24,620 --> 00:37:27,093
♪We haven't met for some time♪
544
00:37:27,095 --> 00:37:30,476
♪And I don't know where you are now♪
545
00:37:30,660 --> 00:37:35,380
♪Our long-lost friendship♪
546
00:37:37,980 --> 00:37:44,940
♪Our future together♪
547
00:37:54,740 --> 00:38:01,420
♪Waiting for you, in the future♪
37089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.