All language subtitles for The.Vampire.Diaries.S02E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,837 Narrator: Previously on the vampire diaries: 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,964 - You must be Elena. - How do we look alike? 3 00:00:06,131 --> 00:00:08,675 Petrova doppelganger, the key to breaking the curse. 4 00:00:08,842 --> 00:00:09,885 Sun and moon curse? 5 00:00:10,093 --> 00:00:14,097 Vampires and werewolves used to roam freely until a shaman put a curse on them. 6 00:00:14,306 --> 00:00:16,350 - Klaus is the real deal. - First generation. 7 00:00:16,517 --> 00:00:19,561 The oldest vampire in the history of time is coming after me? 8 00:00:21,021 --> 00:00:24,024 - Katerina, I have missed you. - Klaus. 9 00:00:24,274 --> 00:00:26,818 Klaus is in Alaric's body. He's possessing it. 10 00:00:27,027 --> 00:00:29,655 Alaric: Now, while I'm gone, you stay here, katerina. 11 00:00:31,907 --> 00:00:33,867 - Elena: Elijah. - One of the originals. A legend. 12 00:00:34,493 --> 00:00:35,744 Uhn! Elena: So that's it. 13 00:00:35,911 --> 00:00:38,121 As long as we keep the dagger in, he stays dead? 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,457 Elijah had no weapon to kill Klaus. 15 00:00:40,666 --> 00:00:44,461 But he believed if a witch could channel enough power, they wouldn't need one. 16 00:00:44,628 --> 00:00:47,005 Says if you use too much powers, it'll kill you. 17 00:00:47,214 --> 00:00:49,591 Bonnie won't die for me. I won't let that happen. 18 00:00:49,758 --> 00:00:52,761 - She's the only one who can do it. - Elena: We'll find another way. 19 00:01:29,131 --> 00:01:30,591 Elena: Elijah. 20 00:01:32,050 --> 00:01:33,552 Elijah. 21 00:01:37,389 --> 00:01:38,515 Katerina. 22 00:01:38,890 --> 00:01:40,559 Excuse me. 23 00:01:44,187 --> 00:01:45,564 Ah. Good evening, Trevor. 24 00:01:47,107 --> 00:01:48,483 Pleased you could join us. 25 00:01:48,650 --> 00:01:51,028 I could not miss the birthday celebration. 26 00:01:51,194 --> 00:01:53,488 No, considering the gift you claim to bear. 27 00:01:55,198 --> 00:01:58,285 Where is this mystery girl of which you speak? 28 00:01:58,910 --> 00:02:00,412 Right this way. 29 00:02:06,918 --> 00:02:08,420 My dear. 30 00:02:15,594 --> 00:02:17,721 Elijah. It's me. It's Elena. 31 00:02:19,431 --> 00:02:21,058 - Elijah: Please. - Shh. 32 00:02:22,601 --> 00:02:23,810 Oh, my god. 33 00:02:26,647 --> 00:02:29,816 Forgive me. You remind me of someone. 34 00:02:29,983 --> 00:02:32,861 Katerina, may I introduce the lord Elijah. 35 00:02:36,198 --> 00:02:41,411 - A pleasure, my lord. - The pleasure is mine, katerina. 36 00:03:05,602 --> 00:03:07,896 I can't... I can't breathe. 37 00:03:09,523 --> 00:03:11,358 What's happening to me? 38 00:03:17,280 --> 00:03:19,825 I can't... I can't... 39 00:03:19,991 --> 00:03:21,576 I can't be in this house. 40 00:03:22,994 --> 00:03:24,162 You're not invited in. 41 00:03:25,080 --> 00:03:26,623 Get me out of here. 42 00:03:48,228 --> 00:03:49,730 - What happened? - Shh. 43 00:03:53,483 --> 00:03:54,735 Ill tell you. 44 00:03:54,901 --> 00:03:56,486 Not here. 45 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Can I trust you? 46 00:04:01,158 --> 00:04:03,535 Can I trust you? 47 00:04:33,732 --> 00:04:35,442 Stefan: Elena? 48 00:04:38,695 --> 00:04:39,821 Hey. Andie: Hey. 49 00:04:40,030 --> 00:04:43,742 - Have you seen Elena? - Uh... no. Mm-mm. 50 00:04:43,909 --> 00:04:46,411 Hi, sweetie. Oh, my coffee. 51 00:04:46,578 --> 00:04:48,163 - Good morning. Mm. - Mm. Good morning. 52 00:04:48,330 --> 00:04:50,090 - Where's Elena? - Damon: Don't know, Stefan. 53 00:04:50,165 --> 00:04:52,584 She's your girlfriend. Mine's right here. 54 00:04:53,585 --> 00:04:56,087 Hey, how's the shoulder? Do I have time for a bite? 55 00:04:56,254 --> 00:04:57,297 I'm so hungry. 56 00:04:57,464 --> 00:05:00,050 It's really messy. Can you just use a blood bag today? 57 00:05:00,217 --> 00:05:01,968 - I'm already late for work. - No. 58 00:05:02,135 --> 00:05:03,637 Hey, it's me. Where are you? 59 00:05:03,804 --> 00:05:05,680 Call me. 60 00:05:07,557 --> 00:05:08,975 What are you doing? 61 00:05:09,142 --> 00:05:10,602 She's not a wind-up toy. 62 00:05:10,769 --> 00:05:13,814 It's really none of your business, is it, Stefan? 63 00:05:17,818 --> 00:05:19,277 - Damon: Mm. - I have to go to work. 64 00:05:19,444 --> 00:05:21,112 - Oh, fine. - Okay. 65 00:05:36,711 --> 00:05:38,296 No, she didn't. 66 00:05:39,506 --> 00:05:41,591 Maddox: I'll be back as soon as I can. 67 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 Yes, do hurry. I'm anxious to get out of this body. 68 00:05:44,386 --> 00:05:47,722 And if you get hung up, call me. You know how impatient I get. 69 00:05:52,853 --> 00:05:55,021 Where is he going? 70 00:05:57,107 --> 00:05:58,483 To retrieve me. 71 00:05:59,609 --> 00:06:01,570 So I can get out of this bad hairdo. 72 00:06:01,736 --> 00:06:03,822 Are you sure that's a good idea, Klaus? 73 00:06:03,989 --> 00:06:05,824 Well, the full moon is almost upon us. 74 00:06:05,991 --> 00:06:08,994 I've killed the witch, I have the moonstone... 75 00:06:09,160 --> 00:06:11,997 And the doppelganger is waiting in the wings. 76 00:06:12,497 --> 00:06:14,040 I am ready to break this curse. 77 00:06:14,207 --> 00:06:16,793 And why would you do that here? 78 00:06:16,960 --> 00:06:19,170 There are so many that would tiy to stop you. 79 00:06:19,337 --> 00:06:21,047 Because I have to. 80 00:06:21,214 --> 00:06:23,592 It's the birthplace of the doppelganger. 81 00:06:23,758 --> 00:06:26,386 - Didn't realize that was a requirement. - How could you? 82 00:06:26,553 --> 00:06:30,640 You betrayed me and fled england before I could give you the details, katerina. 83 00:06:31,641 --> 00:06:37,480 But I did find your birthplace and I slaughtered your family... 84 00:06:39,441 --> 00:06:41,568 So I guess we're cool. 85 00:06:42,360 --> 00:06:45,864 Let's just hope that Elena... 86 00:06:46,656 --> 00:06:48,867 Isn't as stupid as you were. 87 00:06:50,785 --> 00:06:52,829 She won't run. 88 00:06:53,663 --> 00:06:57,208 She'll die before she lets anyone that she loves get hurt. 89 00:06:57,375 --> 00:06:59,878 And that's exactly what I'm counting on. 90 00:07:00,754 --> 00:07:03,715 You can't leave until I tell you to. 91 00:07:17,228 --> 00:07:18,313 You look better. 92 00:07:19,230 --> 00:07:20,941 Where did you get the dagger? 93 00:07:21,107 --> 00:07:24,527 I'll tell you everything but we have to work together, Elijah. 94 00:07:24,694 --> 00:07:26,655 I need your word. 95 00:07:26,821 --> 00:07:29,491 Your ability to make demands has long passed. 96 00:07:29,908 --> 00:07:31,493 No demands. 97 00:07:31,701 --> 00:07:33,912 I'm offering you my help. 98 00:07:34,079 --> 00:07:36,206 And in return, I want yours. 99 00:07:36,790 --> 00:07:38,541 And why should I even consider this? 100 00:07:38,708 --> 00:07:41,169 The same reason that you haven't killed me. 101 00:07:41,544 --> 00:07:43,838 You need my help to kill Klaus. 102 00:07:44,005 --> 00:07:45,340 And I need you. 103 00:07:51,429 --> 00:07:52,907 Stefan: Where are you? Are you okay? 104 00:07:52,931 --> 00:07:53,974 Yes, I'm fine. 105 00:07:54,140 --> 00:07:56,643 - Where's Elijah? - Elena: He's right here. 106 00:07:56,810 --> 00:07:58,144 Where? I'm on my way. 107 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 No, Stefan. Elijah and I need some time alone. 108 00:08:01,648 --> 00:08:03,400 Stefan: Listen to me. He can't be trusted. 109 00:08:03,566 --> 00:08:05,151 He'll use you to get to Klaus. 110 00:08:09,030 --> 00:08:10,907 Elijah is a noble man, Stefan. 111 00:08:12,242 --> 00:08:14,411 He lives by a code of honor. I can trust him. 112 00:08:16,079 --> 00:08:19,708 He knows that I'd be incredibly stupid to betray him again. 113 00:08:19,874 --> 00:08:22,711 By removing the dagger, I have proven myself. 114 00:08:23,253 --> 00:08:24,462 You can't do this alone. 115 00:08:24,629 --> 00:08:26,798 It's my decision, Stefan. Please respect it. 116 00:08:27,966 --> 00:08:31,261 And make sure that Damon doesn't do anything stupid. 117 00:08:31,428 --> 00:08:33,263 I'll be in touch. 118 00:08:48,820 --> 00:08:51,031 - Did she just hang up on you? - She did. 119 00:08:51,197 --> 00:08:52,240 She's lost it. 120 00:08:52,407 --> 00:08:54,993 If anyone can get him to help us kill Klaus, it's her. 121 00:08:55,160 --> 00:08:58,329 Bonnie's the way. He thinks she's dead, we've a chance with her. 122 00:08:58,496 --> 00:09:00,832 She'll kill herself. Elena's looking for a way. 123 00:09:00,999 --> 00:09:04,377 Her way is gonna get her killed. So we need to find her and stop her. 124 00:09:04,544 --> 00:09:06,421 - No, you need to back off. - What? 125 00:09:06,588 --> 00:09:09,507 I don't like this any more than you, but we need to trust her. 126 00:09:09,674 --> 00:09:13,595 - We gotta just let her do her thing. - That might be your plan, mine's better. 127 00:09:17,849 --> 00:09:19,142 I said, back off. 128 00:09:21,436 --> 00:09:23,188 Elena: He's here. 129 00:09:23,354 --> 00:09:24,481 Klaus is here? 130 00:09:26,816 --> 00:09:28,485 He's taken over Alaric's body. 131 00:09:29,319 --> 00:09:31,321 Of course he has. 132 00:09:31,738 --> 00:09:33,531 One of his favorite tricks. 133 00:09:34,908 --> 00:09:36,868 Well, what are his other tricks? 134 00:09:37,035 --> 00:09:40,497 What is he gonna do next? You're the only one who knows him. 135 00:09:41,706 --> 00:09:42,749 Yes, I do. 136 00:09:42,916 --> 00:09:46,920 So where is the mysterious host I have heard so much about? 137 00:09:47,087 --> 00:09:48,379 Fashionably late. 138 00:09:49,839 --> 00:09:52,383 He likes to make an entrance. 139 00:09:54,052 --> 00:09:55,178 Here he is. 140 00:10:18,993 --> 00:10:23,456 Katerina, may I introduce to you the lord Niklaus. 141 00:10:32,549 --> 00:10:35,385 Niklaus is the name my father gave me. 142 00:10:35,552 --> 00:10:36,761 Please... 143 00:10:38,304 --> 00:10:40,598 Call me Klaus. 144 00:10:52,777 --> 00:10:54,904 Elijah? Elena? 145 00:10:55,071 --> 00:10:56,906 What are you doing here? What happened? 146 00:10:57,073 --> 00:11:00,285 I've had a bit of an incident, Carol. I'm hoping you could help. 147 00:11:00,451 --> 00:11:02,287 Well, I'm on my way to a meeting so... 148 00:11:02,453 --> 00:11:04,330 I won't take but a minute of your time. 149 00:11:06,541 --> 00:11:08,251 Of course. Anything you need. 150 00:11:08,418 --> 00:11:10,253 Thank you. 151 00:11:10,420 --> 00:11:14,841 Well, first things first. I'm going to need a change of clothing. 152 00:11:15,508 --> 00:11:17,677 Well, we could tiy one of my husband's suits. 153 00:11:17,844 --> 00:11:19,470 I haven't boxed them up yet. 154 00:11:19,804 --> 00:11:21,472 Wonderful. 155 00:11:23,016 --> 00:11:24,851 How did you know she's not on vervain? 156 00:11:25,018 --> 00:11:27,103 Because I'm the one who got her off it. 157 00:11:27,270 --> 00:11:30,440 Right before you and your friends killed me. 158 00:11:30,607 --> 00:11:31,983 Twice. 159 00:11:32,150 --> 00:11:35,278 If you excuse me, I'll be down in a moment. 160 00:11:37,030 --> 00:11:39,115 - Hello? - Hey, Stefan, it's Jenna. 161 00:11:39,282 --> 00:11:40,325 Jenna, hey. 162 00:11:40,491 --> 00:11:44,037 Where's Elena and Jeremy? No one's answering their phones. 163 00:11:44,204 --> 00:11:47,540 Elena's not here at the moment. Is everything okay? 164 00:11:47,707 --> 00:11:50,627 She left me weird messages telling me to stay away from Ric. 165 00:11:50,793 --> 00:11:51,794 What's going on? 166 00:11:51,961 --> 00:11:54,547 Hard to explain over the phone but she was hoping... 167 00:11:54,756 --> 00:11:57,217 You could stay on campus a little while longer. 168 00:11:57,800 --> 00:12:00,470 Well, that's kind of hard to do from my kitchen. 169 00:12:00,637 --> 00:12:02,138 Wait. You're home? 170 00:12:02,305 --> 00:12:04,474 Yeah, what's going on? Where's Elena? 171 00:12:04,641 --> 00:12:07,143 I'm to meet Ric at the grill for lunch to talk. 172 00:12:07,310 --> 00:12:08,811 Jenna, listen carefully. 173 00:12:08,978 --> 00:12:11,356 Whatever you do, do not meet Alaric at the grill. 174 00:12:11,522 --> 00:12:14,275 I'm gonna come over now and I'll explain everything. 175 00:12:14,442 --> 00:12:18,238 I'd love to lend you a hand but you wouldn't want me to do anything stupid. 176 00:12:18,696 --> 00:12:20,365 You seriously gonna be like this? 177 00:12:20,531 --> 00:12:24,327 You and your girlfriend are calling the shots. I'm just backing off, Stefan. 178 00:12:29,916 --> 00:12:31,709 -Hi. 179 00:12:32,210 --> 00:12:33,253 Let's go. 180 00:12:33,419 --> 00:12:35,922 - Where are we going? - We're splitting from the team. 181 00:12:36,089 --> 00:12:37,507 - Going rogue. - Ooh. 182 00:12:37,674 --> 00:12:39,092 Come on. 183 00:12:40,718 --> 00:12:43,888 So I assume that the Martin witches are no longer with us? 184 00:12:46,683 --> 00:12:49,185 - I'm sorry. - And katerina? 185 00:12:49,352 --> 00:12:52,647 She would have been released from my compulsion when I died. 186 00:12:53,523 --> 00:12:54,691 Klaus took her. 187 00:12:56,442 --> 00:12:57,652 We think she may be dead. 188 00:12:57,819 --> 00:12:59,779 I doubt that. 189 00:12:59,946 --> 00:13:05,410 Not Klaus's style. Death would be too easy for her after what she did. 190 00:13:05,576 --> 00:13:09,580 I don't understand. You say that you want Klaus dead... 191 00:13:09,747 --> 00:13:12,583 But you still made Katherine pay for betraying him. 192 00:13:13,334 --> 00:13:16,170 I have my own reasons for wanting katerina to pay. 193 00:13:16,546 --> 00:13:17,797 There was a time... 194 00:13:19,215 --> 00:13:20,925 I'd have done anything for Klaus. 195 00:13:21,092 --> 00:13:23,052 From where have you come, katerina? 196 00:13:23,594 --> 00:13:25,555 I am new to town, my lord. 197 00:13:25,722 --> 00:13:28,474 Katerina is from Bulgaria. 198 00:13:32,895 --> 00:13:35,481 Very good. Ha-ha. 199 00:13:39,986 --> 00:13:42,196 Do you mind, brother? 200 00:13:42,905 --> 00:13:45,199 I would like to have a moment alone with her. 201 00:13:45,366 --> 00:13:48,286 No, not at all. Happy birthday, brother. 202 00:13:52,582 --> 00:13:54,042 Elijah: Yes. 203 00:13:54,208 --> 00:13:55,793 Klaus is my brother. 204 00:13:56,627 --> 00:13:58,629 I heard that. 205 00:13:59,172 --> 00:14:00,757 I'm still processing. 206 00:14:00,923 --> 00:14:02,925 Yes, I'm a little behind on the times... 207 00:14:03,593 --> 00:14:07,180 But I believe the term you're searching for is OMG. 208 00:14:11,267 --> 00:14:13,436 Sometimes life it takes you by the hand 209 00:14:13,603 --> 00:14:17,774 it puts you down before you know it it's gone and you're dead again 210 00:14:17,940 --> 00:14:20,818 I've been in places and I won't pretend 211 00:14:20,985 --> 00:14:25,740 that I make it I just follow my head 212 00:14:25,907 --> 00:14:28,451 Andie: I don't think that this is a good idea. 213 00:14:28,618 --> 00:14:31,746 Damon: You're an investigative journalist. We're investigating. 214 00:14:37,710 --> 00:14:39,545 Andie: Hi, Alaric, you home? 215 00:14:39,712 --> 00:14:43,841 It's Andie star, Jenna's friend. 216 00:14:45,218 --> 00:14:47,470 I tie my hands up to a chair so I don't fall that way 217 00:14:47,637 --> 00:14:50,848 yeah yeah and I'm alright 218 00:14:53,267 --> 00:14:54,852 But I I! Hold on tight 219 00:14:58,815 --> 00:15:01,651 - thank god. - Wow. 220 00:15:01,818 --> 00:15:04,237 You were right. She looks exactly like Elena. 221 00:15:04,404 --> 00:15:05,571 Yep. Uhn. 222 00:15:06,489 --> 00:15:07,740 Thought you might be dead. 223 00:15:08,241 --> 00:15:09,909 Unfortunately not. 224 00:15:10,576 --> 00:15:13,746 Hey, Jenna. Thank you so much for not going to the grill. 225 00:15:13,913 --> 00:15:17,834 - Uh, Stefan... - No, listen, I can explain. 226 00:15:21,379 --> 00:15:23,089 Alaric: Hi, Stefan. 227 00:15:25,883 --> 00:15:27,969 How's it going? 228 00:15:33,724 --> 00:15:35,685 There's a whole family of originals? 229 00:15:35,852 --> 00:15:39,313 My father was a wealthy landowner in a village in Eastern Europe. 230 00:15:39,480 --> 00:15:41,858 Our mother bore seven children. 231 00:15:42,024 --> 00:15:44,610 So your parents were human? 232 00:15:44,777 --> 00:15:45,862 Our whole family was. 233 00:15:46,028 --> 00:15:49,282 Our origin as vampires is a very long story, Elena. 234 00:15:49,449 --> 00:15:53,286 Just know, we're the oldest vampires in the world. 235 00:15:54,745 --> 00:15:57,874 We are the original family and from us, all vampires were created. 236 00:15:58,040 --> 00:16:00,960 Right, but Klaus is your brother. 237 00:16:01,294 --> 00:16:02,378 And you want him dead? 238 00:16:03,546 --> 00:16:04,672 I need some air. 239 00:16:06,132 --> 00:16:08,384 I'm still feeling a tad... 240 00:16:09,343 --> 00:16:11,512 Dead. Come. 241 00:16:15,558 --> 00:16:18,686 - Katherine: What are you doing here? - We are here to rescue you. 242 00:16:18,853 --> 00:16:21,856 No, sweetie, we are here to see if she deserves to be rescued. 243 00:16:22,023 --> 00:16:23,399 Right. 244 00:16:24,066 --> 00:16:26,694 Damon: I figured you still might be kicking. 245 00:16:26,861 --> 00:16:29,030 Alari-Klaus was blending way too easily. 246 00:16:29,197 --> 00:16:32,241 I figured he had probably had some coaching. 247 00:16:32,825 --> 00:16:35,703 - Is that...? - Vervain, your salvation. 248 00:16:36,913 --> 00:16:38,623 It's not gonna undo anything. 249 00:16:38,789 --> 00:16:40,708 There's always a loophole. 250 00:16:40,875 --> 00:16:44,295 Did he tell you to stay until he said it was okay to leave? 251 00:16:45,379 --> 00:16:47,089 You can't say. 252 00:16:47,256 --> 00:16:51,219 Did he tell you to do absolutely everything he says until the end of time? 253 00:16:52,678 --> 00:16:54,096 There's your loophole. 254 00:16:54,889 --> 00:16:57,475 Drink this and it will prevent any further compulsion. 255 00:17:00,436 --> 00:17:03,105 - Give it to me. - Answer one question first. 256 00:17:04,815 --> 00:17:07,026 You double-crossed us with Isobel. Why? 257 00:17:07,193 --> 00:17:09,445 I didn't think you stood a chance against Klaus. 258 00:17:09,612 --> 00:17:12,865 - I was looking out for myself. - And where did that get you? 259 00:17:14,992 --> 00:17:17,954 Here. Be careful with that. 260 00:17:18,120 --> 00:17:21,123 If he finds out you have that, you're never getting out here. 261 00:17:25,378 --> 00:17:26,963 You owe me. 262 00:17:27,129 --> 00:17:29,131 And I will collect. 263 00:17:31,259 --> 00:17:32,760 Come on. 264 00:17:35,721 --> 00:17:37,557 Nice to meet you. 265 00:17:41,978 --> 00:17:45,856 You know, I find chopping calming. 266 00:17:47,316 --> 00:17:49,110 Feel of the blade in the hand maybe. 267 00:17:52,321 --> 00:17:55,491 I'm still waiting for someone to tell me what the hell's going on. 268 00:17:55,658 --> 00:17:58,828 Well, would you like to tell her, Stefan, or should I? 269 00:17:58,995 --> 00:18:00,454 Tell me what? 270 00:18:01,872 --> 00:18:03,958 Do you believe in vampires, Jenna? 271 00:18:04,834 --> 00:18:06,919 No? Ha-ha. 272 00:18:07,253 --> 00:18:08,296 Well, who does, right? 273 00:18:08,462 --> 00:18:12,216 But, believe it or not, they do have a place in our history. 274 00:18:12,383 --> 00:18:16,971 And, as a history teacher, I find them fascinating. 275 00:18:20,641 --> 00:18:22,685 Why are we talking about this? 276 00:18:22,852 --> 00:18:27,690 You've been angry with me for keeping secrets and this is one of my secrets. 277 00:18:28,608 --> 00:18:31,068 I'm obsessed with vampires. 278 00:18:33,446 --> 00:18:36,032 There, I said it. Ha-ha. 279 00:18:37,700 --> 00:18:39,702 - Are you joking? - Alaric: Not at all. 280 00:18:39,869 --> 00:18:42,788 How about you, Stefan? Are you a fan of vampires? 281 00:18:44,206 --> 00:18:47,752 In literature. Bram stoker? 282 00:18:47,918 --> 00:18:50,588 It's dense but I appreciated it. 283 00:18:51,339 --> 00:18:54,675 Did you know that vampires are the oldest creatures of the night? 284 00:18:56,135 --> 00:18:58,429 Except for werewolves, of course. 285 00:18:58,596 --> 00:18:59,680 Werewolves? 286 00:19:00,473 --> 00:19:01,974 Werewolves. 287 00:19:02,141 --> 00:19:03,351 Now I know you're joking. 288 00:19:03,517 --> 00:19:07,813 You know, I've read that there's an aztec curse on both species... 289 00:19:07,980 --> 00:19:10,608 That keeps werewolves slaves to the moon... 290 00:19:11,651 --> 00:19:13,361 And vampires bound by the sun. 291 00:19:13,527 --> 00:19:15,154 Isn't that right, Stefan? 292 00:19:16,322 --> 00:19:20,326 They say these creatures would do anything to have this curse broken. 293 00:19:21,077 --> 00:19:25,956 And that they wouldn't care who they had to kill to do it. 294 00:19:27,833 --> 00:19:31,379 Elijah: So as you've seen, nothing can kill an original. 295 00:19:31,545 --> 00:19:35,591 Not sun, not fire, not even a werewolf bite. 296 00:19:35,758 --> 00:19:39,762 Only the wood from one tree. A tree my family made sure burned. 297 00:19:39,970 --> 00:19:42,431 That's where the white ash for the dagger comes from. 298 00:19:43,849 --> 00:19:47,019 The witches won't allow anything truly immortal to walk the earth. 299 00:19:47,186 --> 00:19:50,773 Every creature needs to have a weakness in order to maintain balance. 300 00:19:50,981 --> 00:19:52,858 So if the sun can't kill an original... 301 00:19:53,025 --> 00:19:56,195 Why is Klaus so obsessed with breaking the sun and moon curse? 302 00:19:56,362 --> 00:19:57,905 Right. 303 00:19:58,072 --> 00:20:00,866 The curse of the sun and the moon. 304 00:20:01,200 --> 00:20:05,913 It's all so biblical sounding, don't you think? 305 00:20:07,498 --> 00:20:08,582 What's so funny? 306 00:20:11,919 --> 00:20:13,462 Elijah: Oh, look. 307 00:20:13,629 --> 00:20:15,923 A Roman parchment. 308 00:20:23,097 --> 00:20:25,349 I remember etching this scroll. 309 00:20:26,976 --> 00:20:29,145 I was quite blistered from drink. 310 00:20:29,311 --> 00:20:31,564 Your finest work remains your aztec drawings. 311 00:20:31,731 --> 00:20:35,067 Not the African carvings? Because I was quite proud of those. 312 00:20:37,653 --> 00:20:39,989 Who can resist a shaman? 313 00:20:40,156 --> 00:20:43,576 Ha-ha-ha. Oh, yes. 314 00:20:44,285 --> 00:20:49,248 I don't understand. So Klaus drew the aztec sketches about the curse? 315 00:20:49,415 --> 00:20:52,251 Roman scrolls, African tribal etchings... 316 00:20:52,418 --> 00:20:56,088 And any other culture or continent we felt like planting it in. 317 00:20:56,589 --> 00:20:57,840 But why? 318 00:20:58,007 --> 00:21:01,010 The easiest way to discover the existence of a doppelganger... 319 00:21:01,177 --> 00:21:03,763 Or to get your hands on some long-lost moonstone... 320 00:21:03,929 --> 00:21:07,975 Is to have every single member of two warring species on the lookout for it. 321 00:21:09,101 --> 00:21:11,479 So it's not aztec at all? 322 00:21:14,690 --> 00:21:17,193 The curse of the sun and the moon... 323 00:21:17,777 --> 00:21:19,236 Is fake. 324 00:21:21,697 --> 00:21:23,073 It doesn't exist. 325 00:21:25,159 --> 00:21:26,702 What? 326 00:21:28,120 --> 00:21:30,372 Oh, I know this all sounds so crazy. 327 00:21:30,539 --> 00:21:33,793 But vampires are real. 328 00:21:36,295 --> 00:21:38,172 Would you care for some more wine? 329 00:21:38,798 --> 00:21:40,883 - Get out. - Excuse me? 330 00:21:41,050 --> 00:21:44,678 I don't know what you're trying to do or why you're saying this but... 331 00:21:44,845 --> 00:21:47,473 - Jenna... - I said, get out. 332 00:21:53,854 --> 00:21:54,939 You heard her. 333 00:21:55,731 --> 00:21:57,566 I'm afraid I don't want to. 334 00:21:58,901 --> 00:22:01,737 - Fine, I'll go. - You're not going anywhere. 335 00:22:04,240 --> 00:22:06,867 - Stefan. - Jenna, get out of here now. 336 00:22:07,034 --> 00:22:08,744 - You can't kill me. - Watch me. 337 00:22:09,495 --> 00:22:12,081 - Stefan. - I may not have a witch protecting me... 338 00:22:12,248 --> 00:22:15,543 But if you kill this body, what's to stop me from choosing Jenna? 339 00:22:15,918 --> 00:22:17,920 - Jenna, go. - But, you... 340 00:22:18,128 --> 00:22:19,672 I said, go! 341 00:22:24,885 --> 00:22:26,011 Alaric: Kill me. 342 00:22:26,428 --> 00:22:29,098 Remind Elena how easy it will be for me to get revenge... 343 00:22:29,265 --> 00:22:32,101 If she tries to stop me from breaking this curse. 344 00:22:44,947 --> 00:22:47,324 Klaus and I faked the sun and moon curse... 345 00:22:47,533 --> 00:22:49,952 Dating back over a thousand years. 346 00:22:50,119 --> 00:22:52,663 - But if there's no curse... - There's a curse. 347 00:22:52,830 --> 00:22:54,456 Just not that one. 348 00:22:54,623 --> 00:22:57,877 The real one's much worse. It's a curse placed on Klaus. 349 00:22:59,253 --> 00:23:00,421 What are you talking about? 350 00:23:00,588 --> 00:23:04,675 Klaus has been trying to break it the last thousand years and you are his hope. 351 00:23:05,634 --> 00:23:07,386 Well, what is this curse? 352 00:23:10,014 --> 00:23:13,267 Your phone will not stop its incessant buzzing. 353 00:23:13,434 --> 00:23:15,102 Answer it, please. 354 00:23:19,315 --> 00:23:20,983 What's wrong? 355 00:23:24,486 --> 00:23:27,531 No, no, no, I... Okay, I'll be right there. 356 00:23:29,825 --> 00:23:32,494 Klaus went after Jenna. I have to go to her. 357 00:23:32,661 --> 00:23:34,663 That's not part of the day's arrangement. 358 00:23:34,830 --> 00:23:37,207 She's my family, Elijah. I have to. 359 00:23:40,085 --> 00:23:42,338 You have my word. 360 00:23:44,840 --> 00:23:48,761 That doesn't mean anything to me until you live up to it. 361 00:23:51,639 --> 00:23:53,140 Thank you. 362 00:23:59,980 --> 00:24:01,941 - I won't. - Well, you have to chase me. 363 00:24:04,234 --> 00:24:05,736 You're meant to catch me. 364 00:24:05,903 --> 00:24:08,197 Well, if I catch you, the game will be over. 365 00:24:10,824 --> 00:24:12,534 Thank you for entertaining me. 366 00:24:12,701 --> 00:24:16,121 Oh, you looked lonely inside so I took pity on you. 367 00:24:18,624 --> 00:24:21,627 Klaus promised to spend the day with me... 368 00:24:22,211 --> 00:24:24,755 But he never returned home from the night. 369 00:24:24,922 --> 00:24:27,675 Because Klaus does not live by any rules but his own. 370 00:24:29,385 --> 00:24:31,553 He is a very charming man. 371 00:24:31,720 --> 00:24:34,682 Hard for any woman to resist, isuppose. 372 00:24:35,391 --> 00:24:36,809 And yet? 373 00:24:38,018 --> 00:24:40,688 I know not why he courts me. 374 00:24:41,522 --> 00:24:43,607 He seems to not care about me at all. 375 00:24:43,774 --> 00:24:46,402 Many a union has been built on much less. 376 00:24:46,568 --> 00:24:48,779 Is it wrong to want more? 377 00:24:50,948 --> 00:24:55,828 - Do you have more with Trevor? - Trevor believes that he loves me. 378 00:24:55,995 --> 00:24:59,123 But true love is not real unless it is returned. 379 00:24:59,289 --> 00:25:00,624 Do you agree? 380 00:25:02,751 --> 00:25:05,587 I do not believe in love, katerina. 381 00:25:06,255 --> 00:25:08,716 That is too sad for me to accept, my lord. 382 00:25:09,800 --> 00:25:11,635 Life is too cruel. 383 00:25:12,219 --> 00:25:17,349 If we cease to believe in love, why would we want to live? 384 00:25:22,312 --> 00:25:24,815 - What do I interrupt? - Elijah: He's returned. 385 00:25:26,817 --> 00:25:28,027 Long night? 386 00:25:29,319 --> 00:25:30,779 What has happened? 387 00:25:30,946 --> 00:25:34,366 The wrong villager picked a fight at the tavern. 388 00:26:04,688 --> 00:26:05,981 Oh, Jenna, thank god. 389 00:26:09,985 --> 00:26:11,028 I'm so sorry. 390 00:26:12,488 --> 00:26:14,531 I never meant for any of this to happen. 391 00:26:14,740 --> 00:26:18,160 When I was little, your mom used to tell me bedtime stories. 392 00:26:18,660 --> 00:26:21,538 Stories about vampires. 393 00:26:21,705 --> 00:26:24,625 I never thought that what she said could be true. 394 00:26:25,501 --> 00:26:27,669 It is true, Jenna. 395 00:26:28,337 --> 00:26:30,380 I should have told you. 396 00:26:32,508 --> 00:26:35,219 I thought that if you didn't know, you'd be safe. 397 00:26:36,178 --> 00:26:38,055 But then things got so out of control... 398 00:26:38,263 --> 00:26:41,558 And everything I'd done to keep you out of it blew up in my face. 399 00:26:41,725 --> 00:26:42,976 Who else knows? 400 00:26:46,480 --> 00:26:47,898 Jeremy? 401 00:26:52,277 --> 00:26:53,320 John? 402 00:26:54,696 --> 00:26:56,406 We were just trying to protect you. 403 00:26:56,573 --> 00:26:59,910 - Protect me? - I'm so sorry, I will tell you everything. 404 00:27:00,077 --> 00:27:05,040 No, Elena, I am the one who is supposed to be protecting you and Jeremy. 405 00:27:05,207 --> 00:27:07,709 I know. But there's nothing that you could have done. 406 00:27:07,876 --> 00:27:10,254 - There's so much more to it... - No, this is like... 407 00:27:10,420 --> 00:27:13,006 This is so... I don't know how I... 408 00:27:13,173 --> 00:27:14,216 Hey, I know. Hey. 409 00:27:14,383 --> 00:27:15,884 Why didn't you tell me? 410 00:27:21,181 --> 00:27:23,851 - I'm scared. - I know. 411 00:27:26,061 --> 00:27:27,896 Oh, I know. I know, hey. 412 00:27:29,523 --> 00:27:31,191 Hey. 413 00:27:33,944 --> 00:27:35,737 I'm sorry. 414 00:27:37,197 --> 00:27:39,908 Jenna, I'm so, so sorry. 415 00:27:59,761 --> 00:28:01,263 Is she gonna be okay? 416 00:28:01,430 --> 00:28:03,098 She's in shock. 417 00:28:03,265 --> 00:28:07,936 I tried to tell her as much as I could but I barely scratched the surface. 418 00:28:08,103 --> 00:28:10,314 I'm so sorry, Elena. 419 00:28:10,814 --> 00:28:11,940 I hate this. 420 00:28:12,107 --> 00:28:13,567 It's not your fault, Stefan. 421 00:28:15,777 --> 00:28:17,863 It's mine. 422 00:28:18,947 --> 00:28:24,786 Anyway, I have to go back to Elijah. 423 00:28:25,287 --> 00:28:26,997 Wait, what? No, no. 424 00:28:27,164 --> 00:28:30,167 Stefan, I promised him that I would return. 425 00:28:30,334 --> 00:28:32,127 I can't break that promise. 426 00:28:38,884 --> 00:28:41,011 I'll be okay. 427 00:28:44,056 --> 00:28:46,767 - Where do you think you're going? - Back to Elijah. 428 00:28:47,517 --> 00:28:49,561 - No. - Get out of my way, da... 429 00:28:49,728 --> 00:28:53,315 If you so much as try and take a step out of this house... 430 00:28:53,482 --> 00:28:55,234 - Easy. - Stay out of this, Andie. 431 00:28:55,400 --> 00:28:57,903 - Let her go. - Are you kidding? We just got her back. 432 00:28:59,154 --> 00:29:00,739 Stefan: You heard me. 433 00:29:01,198 --> 00:29:03,200 I said, let her go. 434 00:29:04,910 --> 00:29:07,371 That's twice today you've stood in my way. 435 00:29:08,664 --> 00:29:10,624 I wouldn't try a third. 436 00:29:12,751 --> 00:29:16,630 Like a shotgun needs an outcome 437 00:29:16,797 --> 00:29:18,548 you gon' get some 438 00:29:18,715 --> 00:29:23,887 go ahead, go way low where I can do no harm 439 00:29:24,054 --> 00:29:28,600 go ahead, go way low in my honey iovin' arms 440 00:29:28,767 --> 00:29:32,145 go ahead, go way low where I can do no wrong 441 00:29:33,855 --> 00:29:38,568 Got you around my finger like a lonely lover's charm 442 00:29:39,319 --> 00:29:42,239 go ahead, go go ahead, go 443 00:29:42,406 --> 00:29:43,657 you mind turning that down? 444 00:29:43,824 --> 00:29:47,661 Go ahead, go go ahead, go 445 00:29:47,828 --> 00:29:48,870 why so grumpy? 446 00:29:49,037 --> 00:29:52,082 Well, this body has outlived its usefulness. 447 00:29:52,624 --> 00:29:53,917 Do you want a drink? 448 00:29:54,084 --> 00:29:56,670 - No, katerina, I don't want a drink. - Come on. 449 00:29:56,837 --> 00:29:58,380 It might loosen you up. 450 00:30:00,966 --> 00:30:06,388 What I want is for you to sit down and shut up. 451 00:30:16,064 --> 00:30:17,858 Maddox, what took you so long? 452 00:30:18,025 --> 00:30:20,152 You got a lot of luggage. 453 00:30:28,327 --> 00:30:30,287 Greta. Finally. 454 00:30:30,454 --> 00:30:33,081 - Hello, love. - Hello. 455 00:30:33,248 --> 00:30:34,666 Nice body. 456 00:30:36,626 --> 00:30:40,130 - You ready to get out of it? - Mm-hm. 457 00:31:05,572 --> 00:31:06,865 Welcome back. 458 00:31:08,533 --> 00:31:10,410 Tell me. 459 00:31:10,577 --> 00:31:12,204 What is Klaus's curse? 460 00:31:16,583 --> 00:31:18,043 Please. 461 00:31:24,299 --> 00:31:26,968 You know, my family was quite close. 462 00:31:27,135 --> 00:31:29,429 But Klaus and my father did not get on too well. 463 00:31:29,596 --> 00:31:32,474 When we became vampires, we discovered the truth. 464 00:31:32,641 --> 00:31:34,893 Klaus was not my father's son. 465 00:31:36,686 --> 00:31:38,980 My mother had been unfaithful many years before. 466 00:31:39,147 --> 00:31:41,191 This was her darkest secret. 467 00:31:42,192 --> 00:31:44,152 Klaus was from a different bloodline. 468 00:31:44,319 --> 00:31:46,696 Of course, when my father discovered this... 469 00:31:46,863 --> 00:31:53,745 He hunted down and he killed my mother's lover and his entire family. 470 00:31:53,912 --> 00:31:57,499 Not realizing, of course, that he was igniting a war between species... 471 00:31:57,666 --> 00:31:59,835 That rages until this day. 472 00:32:00,001 --> 00:32:01,336 A war between the species? 473 00:32:01,503 --> 00:32:03,588 The vampires... 474 00:32:04,965 --> 00:32:06,174 And the werewolves. 475 00:32:08,552 --> 00:32:12,556 So Klaus's real father was from a werewolf bloodline? 476 00:32:14,933 --> 00:32:17,602 What does that make Klaus? 477 00:32:17,936 --> 00:32:22,232 A werewolf or a vampire? 478 00:32:33,243 --> 00:32:36,413 A hybrid would be deadlier than any werewolf or vampire. 479 00:32:37,330 --> 00:32:39,916 Nature would not stand for such an imbalance of power. 480 00:32:40,083 --> 00:32:42,961 Therefore the witches, the servants of nature, saw to it... 481 00:32:43,128 --> 00:32:46,173 That my brother's werewolf side would become dormant. 482 00:32:47,466 --> 00:32:49,426 That's the curse Klaus wants to break? 483 00:32:49,593 --> 00:32:52,095 He wants to trigger that part of him that's werewolf. 484 00:32:52,262 --> 00:32:55,265 If allowed, Klaus would sire his own bloodline. 485 00:32:55,432 --> 00:32:57,058 He'd build his own race... 486 00:32:57,517 --> 00:33:01,563 Endangering not just vampires but everyone. 487 00:33:01,730 --> 00:33:04,900 - But you helped him. - I helped him because I loved him. 488 00:33:05,567 --> 00:33:08,153 That's changed now. He must die. 489 00:33:08,320 --> 00:33:09,988 We have the dagger. We can stop him. 490 00:33:10,155 --> 00:33:13,241 When a werewolf is wounded by silver, it heals. 491 00:33:13,408 --> 00:33:17,078 An original can't be killed by anything but white oak ash on silver dagger. 492 00:33:17,245 --> 00:33:19,623 See the conundrum? The dagger does not work. 493 00:33:19,789 --> 00:33:22,209 What are you saying? Klaus can't be killed? 494 00:33:22,375 --> 00:33:25,504 There's one way to kill any supernatural species. 495 00:33:25,670 --> 00:33:28,757 At the hands of the servants of nature themselves. 496 00:33:31,301 --> 00:33:33,303 If they can channel that much power. 497 00:33:36,932 --> 00:33:38,099 But it would kill them. 498 00:33:38,266 --> 00:33:40,852 The curse must be broken during the full moon... 499 00:33:41,019 --> 00:33:45,273 When Klaus is in transition. That's when he'll be at his most vulnerable. 500 00:33:45,440 --> 00:33:47,692 A witch with enough power... 501 00:33:48,109 --> 00:33:50,946 Can kill Klaus. 502 00:33:52,739 --> 00:33:57,827 What if I told you that I knew a witch that could channel that much power? 503 00:33:57,994 --> 00:34:01,289 Then I would tell you there's one more thing that you should know. 504 00:34:04,167 --> 00:34:06,711 The full moon is tomorrow, brother. 505 00:34:06,878 --> 00:34:10,298 After all these centuries, it is finally time. 506 00:34:11,716 --> 00:34:14,427 Elijah: I have been to see the witches. 507 00:34:14,594 --> 00:34:18,056 They believe they may have found a way to spare the doppelganger. 508 00:34:18,223 --> 00:34:20,684 What does it matter if she lives or not? 509 00:34:21,184 --> 00:34:23,103 She is a means to an end. That is all. 510 00:34:23,270 --> 00:34:25,272 But she should die for your gain? 511 00:34:26,064 --> 00:34:27,774 She is human. 512 00:34:27,941 --> 00:34:29,484 Her life means nothing. 513 00:34:29,651 --> 00:34:31,695 I beg you to consider this. 514 00:34:35,282 --> 00:34:39,744 Are you so foolish as to care for her? 515 00:34:40,203 --> 00:34:41,997 Of course not. 516 00:34:42,497 --> 00:34:46,042 Love is a vampire's greatest weakness. 517 00:34:46,209 --> 00:34:49,963 And we are not weak, Elijah. 518 00:34:50,130 --> 00:34:53,800 We do not feel and we do not care. 519 00:34:54,884 --> 00:34:57,053 We did once. 520 00:35:01,182 --> 00:35:03,393 Too many lifetimes ago to matter. 521 00:35:03,935 --> 00:35:06,438 Tell the witches not to bother. 522 00:35:06,605 --> 00:35:08,440 The sacrifice will happen as planned. 523 00:35:11,276 --> 00:35:14,613 You found a way to save the life of the doppelganger? 524 00:35:15,071 --> 00:35:16,990 Yes, Elena. 525 00:35:20,201 --> 00:35:26,541 Unfortunately, katerina took matters into her own hands first. 526 00:35:28,335 --> 00:35:30,879 I believe you already know how that played out. 527 00:35:31,880 --> 00:35:34,090 You cared about her, didn't you? 528 00:35:34,257 --> 00:35:36,343 It's a common mistake, I'm told. 529 00:35:38,928 --> 00:35:40,930 It's one I won't make again. 530 00:35:44,726 --> 00:35:47,020 Andie: You don't have to be so mad at your brother. 531 00:35:47,187 --> 00:35:49,648 You know, he's just worried about Elena and... 532 00:35:49,814 --> 00:35:51,399 Just go. Please. 533 00:35:51,566 --> 00:35:53,902 - I know you're worried about her too. - Andie. 534 00:35:56,321 --> 00:35:57,447 Okay. 535 00:36:02,202 --> 00:36:05,372 - Tired of your plaything already? - Don't start with me, Stefan. 536 00:36:05,538 --> 00:36:06,998 She's just my distraction. 537 00:36:07,916 --> 00:36:09,959 She's a person. You're victimizing her. 538 00:36:10,126 --> 00:36:12,796 You should be thankful she's here. 539 00:36:12,962 --> 00:36:15,715 She keeps me from going for what I really want. 540 00:36:18,760 --> 00:36:20,387 You're right. 541 00:36:20,553 --> 00:36:24,474 Thank you for being in love with my girlfriend. 542 00:36:27,519 --> 00:36:30,188 And there it is. 543 00:36:32,691 --> 00:36:34,150 There it is. 544 00:36:35,527 --> 00:36:38,029 You know, you can be in love with Elena all you want. 545 00:36:40,031 --> 00:36:42,367 If it means that you'll protect her. 546 00:36:43,410 --> 00:36:45,745 But I have the one thing that you never will. 547 00:36:45,912 --> 00:36:49,124 Oh, yeah? What's that? 548 00:36:51,751 --> 00:36:52,877 Her respect. 549 00:37:01,594 --> 00:37:03,263 Stop. 550 00:37:10,603 --> 00:37:11,938 What have you done? 551 00:37:13,231 --> 00:37:14,274 I don't understand. 552 00:37:14,441 --> 00:37:16,609 Katerina is gone. She has fled. 553 00:37:19,738 --> 00:37:21,489 - What did you tell her? - Nothing. 554 00:37:22,741 --> 00:37:24,617 Do not lie to me! 555 00:37:24,784 --> 00:37:27,537 I will find her. 556 00:37:27,912 --> 00:37:29,372 You have my word. 557 00:37:29,998 --> 00:37:32,041 If you do not... 558 00:37:32,208 --> 00:37:34,210 I give you my word. 559 00:37:34,377 --> 00:37:35,920 You will be dead. 560 00:37:38,298 --> 00:37:39,632 Now you've invited him in? 561 00:37:39,799 --> 00:37:41,885 Elijah and I renewed the terms of our deal. 562 00:37:42,051 --> 00:37:43,511 Really? 563 00:37:43,678 --> 00:37:46,514 The two of you will come to no harm at my hands. 564 00:37:49,392 --> 00:37:51,436 I only ask for one thing in return. 565 00:37:51,603 --> 00:37:54,856 - What? - An apology. 566 00:37:55,899 --> 00:37:57,650 A what? 567 00:38:07,535 --> 00:38:11,456 I'm sorry for the part that I played in your death. 568 00:38:12,749 --> 00:38:14,542 I was protecting Elena. 569 00:38:15,877 --> 00:38:19,422 I will always protect Elena. 570 00:38:22,008 --> 00:38:23,718 I understand. 571 00:38:29,808 --> 00:38:31,684 Elena: The sacrifice is going to happen, Damon. 572 00:38:33,436 --> 00:38:36,064 Bonnie will kill Klaus without hurting herself... 573 00:38:36,231 --> 00:38:38,525 And Elijah knows how to save my life. 574 00:38:38,691 --> 00:38:40,485 I told you I'd find another way. 575 00:38:42,237 --> 00:38:44,155 - Is that true? - It is. 576 00:38:44,322 --> 00:38:47,075 - And you're trusting him? - I am. 577 00:38:48,159 --> 00:38:50,411 You can all go to hell. 578 00:39:00,380 --> 00:39:03,341 He's angry with me right now. 579 00:39:03,508 --> 00:39:05,343 But he'll come around. 580 00:39:07,512 --> 00:39:09,389 Perhaps. 581 00:39:16,896 --> 00:39:18,731 I thought I told you to leave. 582 00:39:18,898 --> 00:39:21,442 You didn't compel me. 583 00:39:23,486 --> 00:39:25,196 I want to be here. 584 00:39:25,363 --> 00:39:27,699 Just let me be here. 585 00:39:31,828 --> 00:39:36,207 I'm upset. You know happens when I'm upset. 586 00:39:36,958 --> 00:39:38,251 You have to leave. 587 00:39:41,546 --> 00:39:44,048 You need to know that somebody cares about you. 588 00:39:44,215 --> 00:39:45,717 I care about you, Damon. 589 00:40:01,649 --> 00:40:03,484 You... 590 00:40:09,532 --> 00:40:11,075 Look at me. 591 00:40:13,494 --> 00:40:17,290 Get out of here before I kill you. 592 00:40:17,999 --> 00:40:19,792 Just go. 593 00:41:12,178 --> 00:41:13,721 Elena? 594 00:41:38,079 --> 00:41:40,331 Now that's more like it. 42165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.