Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:03,837
Narrator:
Previously on the vampire diaries:
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,964
- You must be Elena.
- How do we look alike?
3
00:00:06,131 --> 00:00:08,675
Petrova doppelganger,
the key to breaking the curse.
4
00:00:08,842 --> 00:00:09,885
Sun and moon curse?
5
00:00:10,093 --> 00:00:14,097
Vampires and werewolves used to roam
freely until a shaman put a curse on them.
6
00:00:14,306 --> 00:00:16,350
- Klaus is the real deal.
- First generation.
7
00:00:16,517 --> 00:00:19,561
The oldest vampire in the history of time
is coming after me?
8
00:00:21,021 --> 00:00:24,024
- Katerina, I have missed you.
- Klaus.
9
00:00:24,274 --> 00:00:26,818
Klaus is in Alaric's body.
He's possessing it.
10
00:00:27,027 --> 00:00:29,655
Alaric: Now, while I'm gone,
you stay here, katerina.
11
00:00:31,907 --> 00:00:33,867
- Elena: Elijah.
- One of the originals. A legend.
12
00:00:34,493 --> 00:00:35,744
Uhn! Elena: So that's it.
13
00:00:35,911 --> 00:00:38,121
As long as we keep
the dagger in, he stays dead?
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,457
Elijah had no weapon to kill Klaus.
15
00:00:40,666 --> 00:00:44,461
But he believed if a witch could channel
enough power, they wouldn't need one.
16
00:00:44,628 --> 00:00:47,005
Says if you use too much powers,
it'll kill you.
17
00:00:47,214 --> 00:00:49,591
Bonnie won't die for me.
I won't let that happen.
18
00:00:49,758 --> 00:00:52,761
- She's the only one who can do it.
- Elena: We'll find another way.
19
00:01:29,131 --> 00:01:30,591
Elena: Elijah.
20
00:01:32,050 --> 00:01:33,552
Elijah.
21
00:01:37,389 --> 00:01:38,515
Katerina.
22
00:01:38,890 --> 00:01:40,559
Excuse me.
23
00:01:44,187 --> 00:01:45,564
Ah. Good evening, Trevor.
24
00:01:47,107 --> 00:01:48,483
Pleased you could join us.
25
00:01:48,650 --> 00:01:51,028
I could not miss
the birthday celebration.
26
00:01:51,194 --> 00:01:53,488
No, considering the gift
you claim to bear.
27
00:01:55,198 --> 00:01:58,285
Where is this mystery girl
of which you speak?
28
00:01:58,910 --> 00:02:00,412
Right this way.
29
00:02:06,918 --> 00:02:08,420
My dear.
30
00:02:15,594 --> 00:02:17,721
Elijah. It's me. It's Elena.
31
00:02:19,431 --> 00:02:21,058
- Elijah: Please.
- Shh.
32
00:02:22,601 --> 00:02:23,810
Oh, my god.
33
00:02:26,647 --> 00:02:29,816
Forgive me.
You remind me of someone.
34
00:02:29,983 --> 00:02:32,861
Katerina, may I introduce the lord Elijah.
35
00:02:36,198 --> 00:02:41,411
- A pleasure, my lord.
- The pleasure is mine, katerina.
36
00:03:05,602 --> 00:03:07,896
I can't... I can't breathe.
37
00:03:09,523 --> 00:03:11,358
What's happening to me?
38
00:03:17,280 --> 00:03:19,825
I can't... I can't...
39
00:03:19,991 --> 00:03:21,576
I can't be in this house.
40
00:03:22,994 --> 00:03:24,162
You're not invited in.
41
00:03:25,080 --> 00:03:26,623
Get me out of here.
42
00:03:48,228 --> 00:03:49,730
- What happened?
- Shh.
43
00:03:53,483 --> 00:03:54,735
Ill tell you.
44
00:03:54,901 --> 00:03:56,486
Not here.
45
00:03:59,072 --> 00:04:00,490
Can I trust you?
46
00:04:01,158 --> 00:04:03,535
Can I trust you?
47
00:04:33,732 --> 00:04:35,442
Stefan: Elena?
48
00:04:38,695 --> 00:04:39,821
Hey. Andie: Hey.
49
00:04:40,030 --> 00:04:43,742
- Have you seen Elena?
- Uh... no. Mm-mm.
50
00:04:43,909 --> 00:04:46,411
Hi, sweetie. Oh, my coffee.
51
00:04:46,578 --> 00:04:48,163
- Good morning. Mm.
- Mm. Good morning.
52
00:04:48,330 --> 00:04:50,090
- Where's Elena?
- Damon: Don't know, Stefan.
53
00:04:50,165 --> 00:04:52,584
She's your girlfriend.
Mine's right here.
54
00:04:53,585 --> 00:04:56,087
Hey, how's the shoulder?
Do I have time for a bite?
55
00:04:56,254 --> 00:04:57,297
I'm so hungry.
56
00:04:57,464 --> 00:05:00,050
It's really messy.
Can you just use a blood bag today?
57
00:05:00,217 --> 00:05:01,968
- I'm already late for work.
- No.
58
00:05:02,135 --> 00:05:03,637
Hey, it's me. Where are you?
59
00:05:03,804 --> 00:05:05,680
Call me.
60
00:05:07,557 --> 00:05:08,975
What are you doing?
61
00:05:09,142 --> 00:05:10,602
She's not a wind-up toy.
62
00:05:10,769 --> 00:05:13,814
It's really none of your business,
is it, Stefan?
63
00:05:17,818 --> 00:05:19,277
- Damon: Mm.
- I have to go to work.
64
00:05:19,444 --> 00:05:21,112
- Oh, fine.
- Okay.
65
00:05:36,711 --> 00:05:38,296
No, she didn't.
66
00:05:39,506 --> 00:05:41,591
Maddox:
I'll be back as soon as I can.
67
00:05:41,758 --> 00:05:44,219
Yes, do hurry.
I'm anxious to get out of this body.
68
00:05:44,386 --> 00:05:47,722
And if you get hung up, call me.
You know how impatient I get.
69
00:05:52,853 --> 00:05:55,021
Where is he going?
70
00:05:57,107 --> 00:05:58,483
To retrieve me.
71
00:05:59,609 --> 00:06:01,570
So I can get out of this bad hairdo.
72
00:06:01,736 --> 00:06:03,822
Are you sure that's a good idea,
Klaus?
73
00:06:03,989 --> 00:06:05,824
Well, the full moon is almost upon us.
74
00:06:05,991 --> 00:06:08,994
I've killed the witch,
I have the moonstone...
75
00:06:09,160 --> 00:06:11,997
And the doppelganger
is waiting in the wings.
76
00:06:12,497 --> 00:06:14,040
I am ready to break this curse.
77
00:06:14,207 --> 00:06:16,793
And why would you do that here?
78
00:06:16,960 --> 00:06:19,170
There are so many
that would tiy to stop you.
79
00:06:19,337 --> 00:06:21,047
Because I have to.
80
00:06:21,214 --> 00:06:23,592
It's the birthplace
of the doppelganger.
81
00:06:23,758 --> 00:06:26,386
- Didn't realize that was a requirement.
- How could you?
82
00:06:26,553 --> 00:06:30,640
You betrayed me and fled england before
I could give you the details, katerina.
83
00:06:31,641 --> 00:06:37,480
But I did find your birthplace
and I slaughtered your family...
84
00:06:39,441 --> 00:06:41,568
So I guess we're cool.
85
00:06:42,360 --> 00:06:45,864
Let's just hope that Elena...
86
00:06:46,656 --> 00:06:48,867
Isn't as stupid as you were.
87
00:06:50,785 --> 00:06:52,829
She won't run.
88
00:06:53,663 --> 00:06:57,208
She'll die before she lets anyone
that she loves get hurt.
89
00:06:57,375 --> 00:06:59,878
And that's exactly
what I'm counting on.
90
00:07:00,754 --> 00:07:03,715
You can't leave until I tell you to.
91
00:07:17,228 --> 00:07:18,313
You look better.
92
00:07:19,230 --> 00:07:20,941
Where did you get the dagger?
93
00:07:21,107 --> 00:07:24,527
I'll tell you everything
but we have to work together, Elijah.
94
00:07:24,694 --> 00:07:26,655
I need your word.
95
00:07:26,821 --> 00:07:29,491
Your ability to make demands
has long passed.
96
00:07:29,908 --> 00:07:31,493
No demands.
97
00:07:31,701 --> 00:07:33,912
I'm offering you my help.
98
00:07:34,079 --> 00:07:36,206
And in return, I want yours.
99
00:07:36,790 --> 00:07:38,541
And why should I even consider this?
100
00:07:38,708 --> 00:07:41,169
The same reason
that you haven't killed me.
101
00:07:41,544 --> 00:07:43,838
You need my help to kill Klaus.
102
00:07:44,005 --> 00:07:45,340
And I need you.
103
00:07:51,429 --> 00:07:52,907
Stefan:
Where are you? Are you okay?
104
00:07:52,931 --> 00:07:53,974
Yes, I'm fine.
105
00:07:54,140 --> 00:07:56,643
- Where's Elijah?
- Elena: He's right here.
106
00:07:56,810 --> 00:07:58,144
Where? I'm on my way.
107
00:07:58,311 --> 00:08:01,481
No, Stefan.
Elijah and I need some time alone.
108
00:08:01,648 --> 00:08:03,400
Stefan:
Listen to me. He can't be trusted.
109
00:08:03,566 --> 00:08:05,151
He'll use you to get to Klaus.
110
00:08:09,030 --> 00:08:10,907
Elijah is a noble man, Stefan.
111
00:08:12,242 --> 00:08:14,411
He lives by a code of honor.
I can trust him.
112
00:08:16,079 --> 00:08:19,708
He knows that I'd be incredibly stupid
to betray him again.
113
00:08:19,874 --> 00:08:22,711
By removing the dagger,
I have proven myself.
114
00:08:23,253 --> 00:08:24,462
You can't do this alone.
115
00:08:24,629 --> 00:08:26,798
It's my decision, Stefan.
Please respect it.
116
00:08:27,966 --> 00:08:31,261
And make sure that Damon
doesn't do anything stupid.
117
00:08:31,428 --> 00:08:33,263
I'll be in touch.
118
00:08:48,820 --> 00:08:51,031
- Did she just hang up on you?
- She did.
119
00:08:51,197 --> 00:08:52,240
She's lost it.
120
00:08:52,407 --> 00:08:54,993
If anyone can get him
to help us kill Klaus, it's her.
121
00:08:55,160 --> 00:08:58,329
Bonnie's the way. He thinks she's dead,
we've a chance with her.
122
00:08:58,496 --> 00:09:00,832
She'll kill herself.
Elena's looking for a way.
123
00:09:00,999 --> 00:09:04,377
Her way is gonna get her killed.
So we need to find her and stop her.
124
00:09:04,544 --> 00:09:06,421
- No, you need to back off.
- What?
125
00:09:06,588 --> 00:09:09,507
I don't like this any more than you,
but we need to trust her.
126
00:09:09,674 --> 00:09:13,595
- We gotta just let her do her thing.
- That might be your plan, mine's better.
127
00:09:17,849 --> 00:09:19,142
I said, back off.
128
00:09:21,436 --> 00:09:23,188
Elena: He's here.
129
00:09:23,354 --> 00:09:24,481
Klaus is here?
130
00:09:26,816 --> 00:09:28,485
He's taken over Alaric's body.
131
00:09:29,319 --> 00:09:31,321
Of course he has.
132
00:09:31,738 --> 00:09:33,531
One of his favorite tricks.
133
00:09:34,908 --> 00:09:36,868
Well, what are his other tricks?
134
00:09:37,035 --> 00:09:40,497
What is he gonna do next?
You're the only one who knows him.
135
00:09:41,706 --> 00:09:42,749
Yes, I do.
136
00:09:42,916 --> 00:09:46,920
So where is the mysterious host
I have heard so much about?
137
00:09:47,087 --> 00:09:48,379
Fashionably late.
138
00:09:49,839 --> 00:09:52,383
He likes to make an entrance.
139
00:09:54,052 --> 00:09:55,178
Here he is.
140
00:10:18,993 --> 00:10:23,456
Katerina, may I introduce
to you the lord Niklaus.
141
00:10:32,549 --> 00:10:35,385
Niklaus is the name
my father gave me.
142
00:10:35,552 --> 00:10:36,761
Please...
143
00:10:38,304 --> 00:10:40,598
Call me Klaus.
144
00:10:52,777 --> 00:10:54,904
Elijah? Elena?
145
00:10:55,071 --> 00:10:56,906
What are you doing here?
What happened?
146
00:10:57,073 --> 00:11:00,285
I've had a bit of an incident, Carol.
I'm hoping you could help.
147
00:11:00,451 --> 00:11:02,287
Well, I'm on my way to a meeting so...
148
00:11:02,453 --> 00:11:04,330
I won't take but a minute of your time.
149
00:11:06,541 --> 00:11:08,251
Of course. Anything you need.
150
00:11:08,418 --> 00:11:10,253
Thank you.
151
00:11:10,420 --> 00:11:14,841
Well, first things first.
I'm going to need a change of clothing.
152
00:11:15,508 --> 00:11:17,677
Well, we could tiy
one of my husband's suits.
153
00:11:17,844 --> 00:11:19,470
I haven't boxed them up yet.
154
00:11:19,804 --> 00:11:21,472
Wonderful.
155
00:11:23,016 --> 00:11:24,851
How did you know
she's not on vervain?
156
00:11:25,018 --> 00:11:27,103
Because I'm the one
who got her off it.
157
00:11:27,270 --> 00:11:30,440
Right before you and your friends
killed me.
158
00:11:30,607 --> 00:11:31,983
Twice.
159
00:11:32,150 --> 00:11:35,278
If you excuse me,
I'll be down in a moment.
160
00:11:37,030 --> 00:11:39,115
- Hello?
- Hey, Stefan, it's Jenna.
161
00:11:39,282 --> 00:11:40,325
Jenna, hey.
162
00:11:40,491 --> 00:11:44,037
Where's Elena and Jeremy?
No one's answering their phones.
163
00:11:44,204 --> 00:11:47,540
Elena's not here at the moment.
Is everything okay?
164
00:11:47,707 --> 00:11:50,627
She left me weird messages
telling me to stay away from Ric.
165
00:11:50,793 --> 00:11:51,794
What's going on?
166
00:11:51,961 --> 00:11:54,547
Hard to explain over the phone
but she was hoping...
167
00:11:54,756 --> 00:11:57,217
You could stay on campus
a little while longer.
168
00:11:57,800 --> 00:12:00,470
Well, that's kind of hard to do
from my kitchen.
169
00:12:00,637 --> 00:12:02,138
Wait. You're home?
170
00:12:02,305 --> 00:12:04,474
Yeah, what's going on?
Where's Elena?
171
00:12:04,641 --> 00:12:07,143
I'm to meet Ric at the grill
for lunch to talk.
172
00:12:07,310 --> 00:12:08,811
Jenna, listen carefully.
173
00:12:08,978 --> 00:12:11,356
Whatever you do,
do not meet Alaric at the grill.
174
00:12:11,522 --> 00:12:14,275
I'm gonna come over now
and I'll explain everything.
175
00:12:14,442 --> 00:12:18,238
I'd love to lend you a hand but you
wouldn't want me to do anything stupid.
176
00:12:18,696 --> 00:12:20,365
You seriously gonna be like this?
177
00:12:20,531 --> 00:12:24,327
You and your girlfriend are calling
the shots. I'm just backing off, Stefan.
178
00:12:29,916 --> 00:12:31,709
-Hi.
179
00:12:32,210 --> 00:12:33,253
Let's go.
180
00:12:33,419 --> 00:12:35,922
- Where are we going?
- We're splitting from the team.
181
00:12:36,089 --> 00:12:37,507
- Going rogue.
- Ooh.
182
00:12:37,674 --> 00:12:39,092
Come on.
183
00:12:40,718 --> 00:12:43,888
So I assume that the Martin witches
are no longer with us?
184
00:12:46,683 --> 00:12:49,185
- I'm sorry.
- And katerina?
185
00:12:49,352 --> 00:12:52,647
She would have been released
from my compulsion when I died.
186
00:12:53,523 --> 00:12:54,691
Klaus took her.
187
00:12:56,442 --> 00:12:57,652
We think she may be dead.
188
00:12:57,819 --> 00:12:59,779
I doubt that.
189
00:12:59,946 --> 00:13:05,410
Not Klaus's style. Death would be
too easy for her after what she did.
190
00:13:05,576 --> 00:13:09,580
I don't understand.
You say that you want Klaus dead...
191
00:13:09,747 --> 00:13:12,583
But you still made Katherine pay
for betraying him.
192
00:13:13,334 --> 00:13:16,170
I have my own reasons
for wanting katerina to pay.
193
00:13:16,546 --> 00:13:17,797
There was a time...
194
00:13:19,215 --> 00:13:20,925
I'd have done anything for Klaus.
195
00:13:21,092 --> 00:13:23,052
From where have you come, katerina?
196
00:13:23,594 --> 00:13:25,555
I am new to town, my lord.
197
00:13:25,722 --> 00:13:28,474
Katerina is from Bulgaria.
198
00:13:32,895 --> 00:13:35,481
Very good. Ha-ha.
199
00:13:39,986 --> 00:13:42,196
Do you mind, brother?
200
00:13:42,905 --> 00:13:45,199
I would like to have a moment
alone with her.
201
00:13:45,366 --> 00:13:48,286
No, not at all.
Happy birthday, brother.
202
00:13:52,582 --> 00:13:54,042
Elijah: Yes.
203
00:13:54,208 --> 00:13:55,793
Klaus is my brother.
204
00:13:56,627 --> 00:13:58,629
I heard that.
205
00:13:59,172 --> 00:14:00,757
I'm still processing.
206
00:14:00,923 --> 00:14:02,925
Yes, I'm a little behind on the times...
207
00:14:03,593 --> 00:14:07,180
But I believe the term
you're searching for is OMG.
208
00:14:11,267 --> 00:14:13,436
Sometimes life
it takes you by the hand
209
00:14:13,603 --> 00:14:17,774
it puts you down before you know it
it's gone and you're dead again
210
00:14:17,940 --> 00:14:20,818
I've been in places
and I won't pretend
211
00:14:20,985 --> 00:14:25,740
that I make it
I just follow my head
212
00:14:25,907 --> 00:14:28,451
Andie:
I don't think that this is a good idea.
213
00:14:28,618 --> 00:14:31,746
Damon: You're an investigative journalist.
We're investigating.
214
00:14:37,710 --> 00:14:39,545
Andie: Hi, Alaric, you home?
215
00:14:39,712 --> 00:14:43,841
It's Andie star, Jenna's friend.
216
00:14:45,218 --> 00:14:47,470
I tie my hands up to a chair
so I don't fall that way
217
00:14:47,637 --> 00:14:50,848
yeah yeah and I'm alright
218
00:14:53,267 --> 00:14:54,852
But I I! Hold on tight
219
00:14:58,815 --> 00:15:01,651
- thank god.
- Wow.
220
00:15:01,818 --> 00:15:04,237
You were right.
She looks exactly like Elena.
221
00:15:04,404 --> 00:15:05,571
Yep. Uhn.
222
00:15:06,489 --> 00:15:07,740
Thought you might be dead.
223
00:15:08,241 --> 00:15:09,909
Unfortunately not.
224
00:15:10,576 --> 00:15:13,746
Hey, Jenna. Thank you so much
for not going to the grill.
225
00:15:13,913 --> 00:15:17,834
- Uh, Stefan...
- No, listen, I can explain.
226
00:15:21,379 --> 00:15:23,089
Alaric: Hi, Stefan.
227
00:15:25,883 --> 00:15:27,969
How's it going?
228
00:15:33,724 --> 00:15:35,685
There's a whole family of originals?
229
00:15:35,852 --> 00:15:39,313
My father was a wealthy landowner
in a village in Eastern Europe.
230
00:15:39,480 --> 00:15:41,858
Our mother bore seven children.
231
00:15:42,024 --> 00:15:44,610
So your parents were human?
232
00:15:44,777 --> 00:15:45,862
Our whole family was.
233
00:15:46,028 --> 00:15:49,282
Our origin as vampires
is a very long story, Elena.
234
00:15:49,449 --> 00:15:53,286
Just know,
we're the oldest vampires in the world.
235
00:15:54,745 --> 00:15:57,874
We are the original family and from us,
all vampires were created.
236
00:15:58,040 --> 00:16:00,960
Right, but Klaus is your brother.
237
00:16:01,294 --> 00:16:02,378
And you want him dead?
238
00:16:03,546 --> 00:16:04,672
I need some air.
239
00:16:06,132 --> 00:16:08,384
I'm still feeling a tad...
240
00:16:09,343 --> 00:16:11,512
Dead. Come.
241
00:16:15,558 --> 00:16:18,686
- Katherine: What are you doing here?
- We are here to rescue you.
242
00:16:18,853 --> 00:16:21,856
No, sweetie, we are here to see
if she deserves to be rescued.
243
00:16:22,023 --> 00:16:23,399
Right.
244
00:16:24,066 --> 00:16:26,694
Damon:
I figured you still might be kicking.
245
00:16:26,861 --> 00:16:29,030
Alari-Klaus was blending
way too easily.
246
00:16:29,197 --> 00:16:32,241
I figured he had probably
had some coaching.
247
00:16:32,825 --> 00:16:35,703
- Is that...?
- Vervain, your salvation.
248
00:16:36,913 --> 00:16:38,623
It's not gonna undo anything.
249
00:16:38,789 --> 00:16:40,708
There's always a loophole.
250
00:16:40,875 --> 00:16:44,295
Did he tell you to stay
until he said it was okay to leave?
251
00:16:45,379 --> 00:16:47,089
You can't say.
252
00:16:47,256 --> 00:16:51,219
Did he tell you to do absolutely
everything he says until the end of time?
253
00:16:52,678 --> 00:16:54,096
There's your loophole.
254
00:16:54,889 --> 00:16:57,475
Drink this and it will prevent
any further compulsion.
255
00:17:00,436 --> 00:17:03,105
- Give it to me.
- Answer one question first.
256
00:17:04,815 --> 00:17:07,026
You double-crossed us with Isobel.
Why?
257
00:17:07,193 --> 00:17:09,445
I didn't think you stood a chance
against Klaus.
258
00:17:09,612 --> 00:17:12,865
- I was looking out for myself.
- And where did that get you?
259
00:17:14,992 --> 00:17:17,954
Here. Be careful with that.
260
00:17:18,120 --> 00:17:21,123
If he finds out you have that,
you're never getting out here.
261
00:17:25,378 --> 00:17:26,963
You owe me.
262
00:17:27,129 --> 00:17:29,131
And I will collect.
263
00:17:31,259 --> 00:17:32,760
Come on.
264
00:17:35,721 --> 00:17:37,557
Nice to meet you.
265
00:17:41,978 --> 00:17:45,856
You know, I find chopping calming.
266
00:17:47,316 --> 00:17:49,110
Feel of the blade in the hand maybe.
267
00:17:52,321 --> 00:17:55,491
I'm still waiting for someone to tell me
what the hell's going on.
268
00:17:55,658 --> 00:17:58,828
Well, would you like to tell her, Stefan,
or should I?
269
00:17:58,995 --> 00:18:00,454
Tell me what?
270
00:18:01,872 --> 00:18:03,958
Do you believe in vampires, Jenna?
271
00:18:04,834 --> 00:18:06,919
No? Ha-ha.
272
00:18:07,253 --> 00:18:08,296
Well, who does, right?
273
00:18:08,462 --> 00:18:12,216
But, believe it or not,
they do have a place in our history.
274
00:18:12,383 --> 00:18:16,971
And, as a history teacher,
I find them fascinating.
275
00:18:20,641 --> 00:18:22,685
Why are we talking about this?
276
00:18:22,852 --> 00:18:27,690
You've been angry with me for keeping
secrets and this is one of my secrets.
277
00:18:28,608 --> 00:18:31,068
I'm obsessed with vampires.
278
00:18:33,446 --> 00:18:36,032
There, I said it. Ha-ha.
279
00:18:37,700 --> 00:18:39,702
- Are you joking?
- Alaric: Not at all.
280
00:18:39,869 --> 00:18:42,788
How about you, Stefan?
Are you a fan of vampires?
281
00:18:44,206 --> 00:18:47,752
In literature. Bram stoker?
282
00:18:47,918 --> 00:18:50,588
It's dense but I appreciated it.
283
00:18:51,339 --> 00:18:54,675
Did you know that vampires
are the oldest creatures of the night?
284
00:18:56,135 --> 00:18:58,429
Except for werewolves, of course.
285
00:18:58,596 --> 00:18:59,680
Werewolves?
286
00:19:00,473 --> 00:19:01,974
Werewolves.
287
00:19:02,141 --> 00:19:03,351
Now I know you're joking.
288
00:19:03,517 --> 00:19:07,813
You know, I've read that there's
an aztec curse on both species...
289
00:19:07,980 --> 00:19:10,608
That keeps werewolves slaves
to the moon...
290
00:19:11,651 --> 00:19:13,361
And vampires bound by the sun.
291
00:19:13,527 --> 00:19:15,154
Isn't that right, Stefan?
292
00:19:16,322 --> 00:19:20,326
They say these creatures would do
anything to have this curse broken.
293
00:19:21,077 --> 00:19:25,956
And that they wouldn't care
who they had to kill to do it.
294
00:19:27,833 --> 00:19:31,379
Elijah: So as you've seen,
nothing can kill an original.
295
00:19:31,545 --> 00:19:35,591
Not sun, not fire,
not even a werewolf bite.
296
00:19:35,758 --> 00:19:39,762
Only the wood from one tree.
A tree my family made sure burned.
297
00:19:39,970 --> 00:19:42,431
That's where the white ash
for the dagger comes from.
298
00:19:43,849 --> 00:19:47,019
The witches won't allow anything
truly immortal to walk the earth.
299
00:19:47,186 --> 00:19:50,773
Every creature needs to have a weakness
in order to maintain balance.
300
00:19:50,981 --> 00:19:52,858
So if the sun can't kill an original...
301
00:19:53,025 --> 00:19:56,195
Why is Klaus so obsessed
with breaking the sun and moon curse?
302
00:19:56,362 --> 00:19:57,905
Right.
303
00:19:58,072 --> 00:20:00,866
The curse of the sun and the moon.
304
00:20:01,200 --> 00:20:05,913
It's all so biblical sounding,
don't you think?
305
00:20:07,498 --> 00:20:08,582
What's so funny?
306
00:20:11,919 --> 00:20:13,462
Elijah: Oh, look.
307
00:20:13,629 --> 00:20:15,923
A Roman parchment.
308
00:20:23,097 --> 00:20:25,349
I remember etching this scroll.
309
00:20:26,976 --> 00:20:29,145
I was quite blistered from drink.
310
00:20:29,311 --> 00:20:31,564
Your finest work remains
your aztec drawings.
311
00:20:31,731 --> 00:20:35,067
Not the African carvings?
Because I was quite proud of those.
312
00:20:37,653 --> 00:20:39,989
Who can resist a shaman?
313
00:20:40,156 --> 00:20:43,576
Ha-ha-ha. Oh, yes.
314
00:20:44,285 --> 00:20:49,248
I don't understand. So Klaus drew
the aztec sketches about the curse?
315
00:20:49,415 --> 00:20:52,251
Roman scrolls,
African tribal etchings...
316
00:20:52,418 --> 00:20:56,088
And any other culture or continent
we felt like planting it in.
317
00:20:56,589 --> 00:20:57,840
But why?
318
00:20:58,007 --> 00:21:01,010
The easiest way to discover
the existence of a doppelganger...
319
00:21:01,177 --> 00:21:03,763
Or to get your hands
on some long-lost moonstone...
320
00:21:03,929 --> 00:21:07,975
Is to have every single member of two
warring species on the lookout for it.
321
00:21:09,101 --> 00:21:11,479
So it's not aztec at all?
322
00:21:14,690 --> 00:21:17,193
The curse of the sun and the moon...
323
00:21:17,777 --> 00:21:19,236
Is fake.
324
00:21:21,697 --> 00:21:23,073
It doesn't exist.
325
00:21:25,159 --> 00:21:26,702
What?
326
00:21:28,120 --> 00:21:30,372
Oh, I know this all sounds so crazy.
327
00:21:30,539 --> 00:21:33,793
But vampires are real.
328
00:21:36,295 --> 00:21:38,172
Would you care for some more wine?
329
00:21:38,798 --> 00:21:40,883
- Get out.
- Excuse me?
330
00:21:41,050 --> 00:21:44,678
I don't know what you're trying to do
or why you're saying this but...
331
00:21:44,845 --> 00:21:47,473
- Jenna...
- I said, get out.
332
00:21:53,854 --> 00:21:54,939
You heard her.
333
00:21:55,731 --> 00:21:57,566
I'm afraid I don't want to.
334
00:21:58,901 --> 00:22:01,737
- Fine, I'll go.
- You're not going anywhere.
335
00:22:04,240 --> 00:22:06,867
- Stefan.
- Jenna, get out of here now.
336
00:22:07,034 --> 00:22:08,744
- You can't kill me.
- Watch me.
337
00:22:09,495 --> 00:22:12,081
- Stefan.
- I may not have a witch protecting me...
338
00:22:12,248 --> 00:22:15,543
But if you kill this body,
what's to stop me from choosing Jenna?
339
00:22:15,918 --> 00:22:17,920
- Jenna, go.
- But, you...
340
00:22:18,128 --> 00:22:19,672
I said, go!
341
00:22:24,885 --> 00:22:26,011
Alaric: Kill me.
342
00:22:26,428 --> 00:22:29,098
Remind Elena how easy
it will be for me to get revenge...
343
00:22:29,265 --> 00:22:32,101
If she tries to stop me
from breaking this curse.
344
00:22:44,947 --> 00:22:47,324
Klaus and I faked
the sun and moon curse...
345
00:22:47,533 --> 00:22:49,952
Dating back over a thousand years.
346
00:22:50,119 --> 00:22:52,663
- But if there's no curse...
- There's a curse.
347
00:22:52,830 --> 00:22:54,456
Just not that one.
348
00:22:54,623 --> 00:22:57,877
The real one's much worse.
It's a curse placed on Klaus.
349
00:22:59,253 --> 00:23:00,421
What are you talking about?
350
00:23:00,588 --> 00:23:04,675
Klaus has been trying to break it the last
thousand years and you are his hope.
351
00:23:05,634 --> 00:23:07,386
Well, what is this curse?
352
00:23:10,014 --> 00:23:13,267
Your phone will not stop
its incessant buzzing.
353
00:23:13,434 --> 00:23:15,102
Answer it, please.
354
00:23:19,315 --> 00:23:20,983
What's wrong?
355
00:23:24,486 --> 00:23:27,531
No, no, no, I...
Okay, I'll be right there.
356
00:23:29,825 --> 00:23:32,494
Klaus went after Jenna.
I have to go to her.
357
00:23:32,661 --> 00:23:34,663
That's not part
of the day's arrangement.
358
00:23:34,830 --> 00:23:37,207
She's my family, Elijah. I have to.
359
00:23:40,085 --> 00:23:42,338
You have my word.
360
00:23:44,840 --> 00:23:48,761
That doesn't mean anything to me
until you live up to it.
361
00:23:51,639 --> 00:23:53,140
Thank you.
362
00:23:59,980 --> 00:24:01,941
- I won't.
- Well, you have to chase me.
363
00:24:04,234 --> 00:24:05,736
You're meant to catch me.
364
00:24:05,903 --> 00:24:08,197
Well, if I catch you,
the game will be over.
365
00:24:10,824 --> 00:24:12,534
Thank you for entertaining me.
366
00:24:12,701 --> 00:24:16,121
Oh, you looked lonely inside
so I took pity on you.
367
00:24:18,624 --> 00:24:21,627
Klaus promised
to spend the day with me...
368
00:24:22,211 --> 00:24:24,755
But he never returned home
from the night.
369
00:24:24,922 --> 00:24:27,675
Because Klaus does not live
by any rules but his own.
370
00:24:29,385 --> 00:24:31,553
He is a very charming man.
371
00:24:31,720 --> 00:24:34,682
Hard for any woman to resist,
isuppose.
372
00:24:35,391 --> 00:24:36,809
And yet?
373
00:24:38,018 --> 00:24:40,688
I know not why he courts me.
374
00:24:41,522 --> 00:24:43,607
He seems to not care about me at all.
375
00:24:43,774 --> 00:24:46,402
Many a union
has been built on much less.
376
00:24:46,568 --> 00:24:48,779
Is it wrong to want more?
377
00:24:50,948 --> 00:24:55,828
- Do you have more with Trevor?
- Trevor believes that he loves me.
378
00:24:55,995 --> 00:24:59,123
But true love is not real
unless it is returned.
379
00:24:59,289 --> 00:25:00,624
Do you agree?
380
00:25:02,751 --> 00:25:05,587
I do not believe in love, katerina.
381
00:25:06,255 --> 00:25:08,716
That is too sad for me to accept,
my lord.
382
00:25:09,800 --> 00:25:11,635
Life is too cruel.
383
00:25:12,219 --> 00:25:17,349
If we cease to believe in love,
why would we want to live?
384
00:25:22,312 --> 00:25:24,815
- What do I interrupt?
- Elijah: He's returned.
385
00:25:26,817 --> 00:25:28,027
Long night?
386
00:25:29,319 --> 00:25:30,779
What has happened?
387
00:25:30,946 --> 00:25:34,366
The wrong villager picked a fight
at the tavern.
388
00:26:04,688 --> 00:26:05,981
Oh, Jenna, thank god.
389
00:26:09,985 --> 00:26:11,028
I'm so sorry.
390
00:26:12,488 --> 00:26:14,531
I never meant
for any of this to happen.
391
00:26:14,740 --> 00:26:18,160
When I was little, your mom used
to tell me bedtime stories.
392
00:26:18,660 --> 00:26:21,538
Stories about vampires.
393
00:26:21,705 --> 00:26:24,625
I never thought
that what she said could be true.
394
00:26:25,501 --> 00:26:27,669
It is true, Jenna.
395
00:26:28,337 --> 00:26:30,380
I should have told you.
396
00:26:32,508 --> 00:26:35,219
I thought that if you didn't know,
you'd be safe.
397
00:26:36,178 --> 00:26:38,055
But then things got so out of control...
398
00:26:38,263 --> 00:26:41,558
And everything I'd done to keep you
out of it blew up in my face.
399
00:26:41,725 --> 00:26:42,976
Who else knows?
400
00:26:46,480 --> 00:26:47,898
Jeremy?
401
00:26:52,277 --> 00:26:53,320
John?
402
00:26:54,696 --> 00:26:56,406
We were just trying to protect you.
403
00:26:56,573 --> 00:26:59,910
- Protect me?
- I'm so sorry, I will tell you everything.
404
00:27:00,077 --> 00:27:05,040
No, Elena, I am the one who is supposed
to be protecting you and Jeremy.
405
00:27:05,207 --> 00:27:07,709
I know. But there's nothing
that you could have done.
406
00:27:07,876 --> 00:27:10,254
- There's so much more to it...
- No, this is like...
407
00:27:10,420 --> 00:27:13,006
This is so... I don't know how I...
408
00:27:13,173 --> 00:27:14,216
Hey, I know. Hey.
409
00:27:14,383 --> 00:27:15,884
Why didn't you tell me?
410
00:27:21,181 --> 00:27:23,851
- I'm scared.
- I know.
411
00:27:26,061 --> 00:27:27,896
Oh, I know. I know, hey.
412
00:27:29,523 --> 00:27:31,191
Hey.
413
00:27:33,944 --> 00:27:35,737
I'm sorry.
414
00:27:37,197 --> 00:27:39,908
Jenna, I'm so, so sorry.
415
00:27:59,761 --> 00:28:01,263
Is she gonna be okay?
416
00:28:01,430 --> 00:28:03,098
She's in shock.
417
00:28:03,265 --> 00:28:07,936
I tried to tell her as much as I could
but I barely scratched the surface.
418
00:28:08,103 --> 00:28:10,314
I'm so sorry, Elena.
419
00:28:10,814 --> 00:28:11,940
I hate this.
420
00:28:12,107 --> 00:28:13,567
It's not your fault, Stefan.
421
00:28:15,777 --> 00:28:17,863
It's mine.
422
00:28:18,947 --> 00:28:24,786
Anyway, I have to go back to Elijah.
423
00:28:25,287 --> 00:28:26,997
Wait, what? No, no.
424
00:28:27,164 --> 00:28:30,167
Stefan, I promised him
that I would return.
425
00:28:30,334 --> 00:28:32,127
I can't break that promise.
426
00:28:38,884 --> 00:28:41,011
I'll be okay.
427
00:28:44,056 --> 00:28:46,767
- Where do you think you're going?
- Back to Elijah.
428
00:28:47,517 --> 00:28:49,561
- No.
- Get out of my way, da...
429
00:28:49,728 --> 00:28:53,315
If you so much as try
and take a step out of this house...
430
00:28:53,482 --> 00:28:55,234
- Easy.
- Stay out of this, Andie.
431
00:28:55,400 --> 00:28:57,903
- Let her go.
- Are you kidding? We just got her back.
432
00:28:59,154 --> 00:29:00,739
Stefan: You heard me.
433
00:29:01,198 --> 00:29:03,200
I said, let her go.
434
00:29:04,910 --> 00:29:07,371
That's twice today
you've stood in my way.
435
00:29:08,664 --> 00:29:10,624
I wouldn't try a third.
436
00:29:12,751 --> 00:29:16,630
Like a shotgun needs an outcome
437
00:29:16,797 --> 00:29:18,548
you gon' get some
438
00:29:18,715 --> 00:29:23,887
go ahead, go way low
where I can do no harm
439
00:29:24,054 --> 00:29:28,600
go ahead, go way low
in my honey iovin' arms
440
00:29:28,767 --> 00:29:32,145
go ahead, go way low
where I can do no wrong
441
00:29:33,855 --> 00:29:38,568
Got you around my finger
like a lonely lover's charm
442
00:29:39,319 --> 00:29:42,239
go ahead, go go ahead, go
443
00:29:42,406 --> 00:29:43,657
you mind turning that down?
444
00:29:43,824 --> 00:29:47,661
Go ahead, go go ahead, go
445
00:29:47,828 --> 00:29:48,870
why so grumpy?
446
00:29:49,037 --> 00:29:52,082
Well, this body has outlived
its usefulness.
447
00:29:52,624 --> 00:29:53,917
Do you want a drink?
448
00:29:54,084 --> 00:29:56,670
- No, katerina, I don't want a drink.
- Come on.
449
00:29:56,837 --> 00:29:58,380
It might loosen you up.
450
00:30:00,966 --> 00:30:06,388
What I want is for you to sit down
and shut up.
451
00:30:16,064 --> 00:30:17,858
Maddox, what took you so long?
452
00:30:18,025 --> 00:30:20,152
You got a lot of luggage.
453
00:30:28,327 --> 00:30:30,287
Greta. Finally.
454
00:30:30,454 --> 00:30:33,081
- Hello, love.
- Hello.
455
00:30:33,248 --> 00:30:34,666
Nice body.
456
00:30:36,626 --> 00:30:40,130
- You ready to get out of it?
- Mm-hm.
457
00:31:05,572 --> 00:31:06,865
Welcome back.
458
00:31:08,533 --> 00:31:10,410
Tell me.
459
00:31:10,577 --> 00:31:12,204
What is Klaus's curse?
460
00:31:16,583 --> 00:31:18,043
Please.
461
00:31:24,299 --> 00:31:26,968
You know, my family was quite close.
462
00:31:27,135 --> 00:31:29,429
But Klaus and my father
did not get on too well.
463
00:31:29,596 --> 00:31:32,474
When we became vampires,
we discovered the truth.
464
00:31:32,641 --> 00:31:34,893
Klaus was not my father's son.
465
00:31:36,686 --> 00:31:38,980
My mother had been unfaithful
many years before.
466
00:31:39,147 --> 00:31:41,191
This was her darkest secret.
467
00:31:42,192 --> 00:31:44,152
Klaus was from a different bloodline.
468
00:31:44,319 --> 00:31:46,696
Of course,
when my father discovered this...
469
00:31:46,863 --> 00:31:53,745
He hunted down and he killed
my mother's lover and his entire family.
470
00:31:53,912 --> 00:31:57,499
Not realizing, of course, that he
was igniting a war between species...
471
00:31:57,666 --> 00:31:59,835
That rages until this day.
472
00:32:00,001 --> 00:32:01,336
A war between the species?
473
00:32:01,503 --> 00:32:03,588
The vampires...
474
00:32:04,965 --> 00:32:06,174
And the werewolves.
475
00:32:08,552 --> 00:32:12,556
So Klaus's real father
was from a werewolf bloodline?
476
00:32:14,933 --> 00:32:17,602
What does that make Klaus?
477
00:32:17,936 --> 00:32:22,232
A werewolf or a vampire?
478
00:32:33,243 --> 00:32:36,413
A hybrid would be deadlier
than any werewolf or vampire.
479
00:32:37,330 --> 00:32:39,916
Nature would not stand
for such an imbalance of power.
480
00:32:40,083 --> 00:32:42,961
Therefore the witches,
the servants of nature, saw to it...
481
00:32:43,128 --> 00:32:46,173
That my brother's werewolf side
would become dormant.
482
00:32:47,466 --> 00:32:49,426
That's the curse
Klaus wants to break?
483
00:32:49,593 --> 00:32:52,095
He wants to trigger that part of him
that's werewolf.
484
00:32:52,262 --> 00:32:55,265
If allowed, Klaus would sire
his own bloodline.
485
00:32:55,432 --> 00:32:57,058
He'd build his own race...
486
00:32:57,517 --> 00:33:01,563
Endangering not just vampires
but everyone.
487
00:33:01,730 --> 00:33:04,900
- But you helped him.
- I helped him because I loved him.
488
00:33:05,567 --> 00:33:08,153
That's changed now. He must die.
489
00:33:08,320 --> 00:33:09,988
We have the dagger.
We can stop him.
490
00:33:10,155 --> 00:33:13,241
When a werewolf is wounded by silver,
it heals.
491
00:33:13,408 --> 00:33:17,078
An original can't be killed by anything
but white oak ash on silver dagger.
492
00:33:17,245 --> 00:33:19,623
See the conundrum?
The dagger does not work.
493
00:33:19,789 --> 00:33:22,209
What are you saying?
Klaus can't be killed?
494
00:33:22,375 --> 00:33:25,504
There's one way
to kill any supernatural species.
495
00:33:25,670 --> 00:33:28,757
At the hands of the servants
of nature themselves.
496
00:33:31,301 --> 00:33:33,303
If they can channel that much power.
497
00:33:36,932 --> 00:33:38,099
But it would kill them.
498
00:33:38,266 --> 00:33:40,852
The curse must be broken
during the full moon...
499
00:33:41,019 --> 00:33:45,273
When Klaus is in transition. That's
when he'll be at his most vulnerable.
500
00:33:45,440 --> 00:33:47,692
A witch with enough power...
501
00:33:48,109 --> 00:33:50,946
Can kill Klaus.
502
00:33:52,739 --> 00:33:57,827
What if I told you that I knew a witch
that could channel that much power?
503
00:33:57,994 --> 00:34:01,289
Then I would tell you there's
one more thing that you should know.
504
00:34:04,167 --> 00:34:06,711
The full moon is tomorrow, brother.
505
00:34:06,878 --> 00:34:10,298
After all these
centuries, it is finally time.
506
00:34:11,716 --> 00:34:14,427
Elijah:
I have been to see the witches.
507
00:34:14,594 --> 00:34:18,056
They believe they may have found a way
to spare the doppelganger.
508
00:34:18,223 --> 00:34:20,684
What does it matter if she lives or not?
509
00:34:21,184 --> 00:34:23,103
She is a means to an end. That is all.
510
00:34:23,270 --> 00:34:25,272
But she should die for your gain?
511
00:34:26,064 --> 00:34:27,774
She is human.
512
00:34:27,941 --> 00:34:29,484
Her life means nothing.
513
00:34:29,651 --> 00:34:31,695
I beg you to consider this.
514
00:34:35,282 --> 00:34:39,744
Are you so foolish as to care for her?
515
00:34:40,203 --> 00:34:41,997
Of course not.
516
00:34:42,497 --> 00:34:46,042
Love is a vampire's greatest weakness.
517
00:34:46,209 --> 00:34:49,963
And we are not weak, Elijah.
518
00:34:50,130 --> 00:34:53,800
We do not feel and we do not care.
519
00:34:54,884 --> 00:34:57,053
We did once.
520
00:35:01,182 --> 00:35:03,393
Too many lifetimes ago to matter.
521
00:35:03,935 --> 00:35:06,438
Tell the witches not to bother.
522
00:35:06,605 --> 00:35:08,440
The sacrifice will happen as planned.
523
00:35:11,276 --> 00:35:14,613
You found a way
to save the life of the doppelganger?
524
00:35:15,071 --> 00:35:16,990
Yes, Elena.
525
00:35:20,201 --> 00:35:26,541
Unfortunately, katerina took matters
into her own hands first.
526
00:35:28,335 --> 00:35:30,879
I believe you already know
how that played out.
527
00:35:31,880 --> 00:35:34,090
You cared about her, didn't you?
528
00:35:34,257 --> 00:35:36,343
It's a common mistake, I'm told.
529
00:35:38,928 --> 00:35:40,930
It's one I won't make again.
530
00:35:44,726 --> 00:35:47,020
Andie: You don't have to be so mad
at your brother.
531
00:35:47,187 --> 00:35:49,648
You know, he's just worried
about Elena and...
532
00:35:49,814 --> 00:35:51,399
Just go. Please.
533
00:35:51,566 --> 00:35:53,902
- I know you're worried about her too.
- Andie.
534
00:35:56,321 --> 00:35:57,447
Okay.
535
00:36:02,202 --> 00:36:05,372
- Tired of your plaything already?
- Don't start with me, Stefan.
536
00:36:05,538 --> 00:36:06,998
She's just my distraction.
537
00:36:07,916 --> 00:36:09,959
She's a person. You're victimizing her.
538
00:36:10,126 --> 00:36:12,796
You should be thankful she's here.
539
00:36:12,962 --> 00:36:15,715
She keeps me from going
for what I really want.
540
00:36:18,760 --> 00:36:20,387
You're right.
541
00:36:20,553 --> 00:36:24,474
Thank you for being in love
with my girlfriend.
542
00:36:27,519 --> 00:36:30,188
And there it is.
543
00:36:32,691 --> 00:36:34,150
There it is.
544
00:36:35,527 --> 00:36:38,029
You know, you can be in love
with Elena all you want.
545
00:36:40,031 --> 00:36:42,367
If it means that you'll protect her.
546
00:36:43,410 --> 00:36:45,745
But I have the one thing
that you never will.
547
00:36:45,912 --> 00:36:49,124
Oh, yeah? What's that?
548
00:36:51,751 --> 00:36:52,877
Her respect.
549
00:37:01,594 --> 00:37:03,263
Stop.
550
00:37:10,603 --> 00:37:11,938
What have you done?
551
00:37:13,231 --> 00:37:14,274
I don't understand.
552
00:37:14,441 --> 00:37:16,609
Katerina is gone. She has fled.
553
00:37:19,738 --> 00:37:21,489
- What did you tell her?
- Nothing.
554
00:37:22,741 --> 00:37:24,617
Do not lie to me!
555
00:37:24,784 --> 00:37:27,537
I will find her.
556
00:37:27,912 --> 00:37:29,372
You have my word.
557
00:37:29,998 --> 00:37:32,041
If you do not...
558
00:37:32,208 --> 00:37:34,210
I give you my word.
559
00:37:34,377 --> 00:37:35,920
You will be dead.
560
00:37:38,298 --> 00:37:39,632
Now you've invited him in?
561
00:37:39,799 --> 00:37:41,885
Elijah and I renewed
the terms of our deal.
562
00:37:42,051 --> 00:37:43,511
Really?
563
00:37:43,678 --> 00:37:46,514
The two of you will come to no harm
at my hands.
564
00:37:49,392 --> 00:37:51,436
I only ask for one thing in return.
565
00:37:51,603 --> 00:37:54,856
- What?
- An apology.
566
00:37:55,899 --> 00:37:57,650
A what?
567
00:38:07,535 --> 00:38:11,456
I'm sorry for the part
that I played in your death.
568
00:38:12,749 --> 00:38:14,542
I was protecting Elena.
569
00:38:15,877 --> 00:38:19,422
I will always protect Elena.
570
00:38:22,008 --> 00:38:23,718
I understand.
571
00:38:29,808 --> 00:38:31,684
Elena: The sacrifice is going to happen,
Damon.
572
00:38:33,436 --> 00:38:36,064
Bonnie will kill Klaus
without hurting herself...
573
00:38:36,231 --> 00:38:38,525
And Elijah knows
how to save my life.
574
00:38:38,691 --> 00:38:40,485
I told you I'd find another way.
575
00:38:42,237 --> 00:38:44,155
- Is that true?
- It is.
576
00:38:44,322 --> 00:38:47,075
- And you're trusting him?
- I am.
577
00:38:48,159 --> 00:38:50,411
You can all go to hell.
578
00:39:00,380 --> 00:39:03,341
He's angry with me right now.
579
00:39:03,508 --> 00:39:05,343
But he'll come around.
580
00:39:07,512 --> 00:39:09,389
Perhaps.
581
00:39:16,896 --> 00:39:18,731
I thought I told you to leave.
582
00:39:18,898 --> 00:39:21,442
You didn't compel me.
583
00:39:23,486 --> 00:39:25,196
I want to be here.
584
00:39:25,363 --> 00:39:27,699
Just let me be here.
585
00:39:31,828 --> 00:39:36,207
I'm upset.
You know happens when I'm upset.
586
00:39:36,958 --> 00:39:38,251
You have to leave.
587
00:39:41,546 --> 00:39:44,048
You need to know
that somebody cares about you.
588
00:39:44,215 --> 00:39:45,717
I care about you, Damon.
589
00:40:01,649 --> 00:40:03,484
You...
590
00:40:09,532 --> 00:40:11,075
Look at me.
591
00:40:13,494 --> 00:40:17,290
Get out of here before I kill you.
592
00:40:17,999 --> 00:40:19,792
Just go.
593
00:41:12,178 --> 00:41:13,721
Elena?
594
00:41:38,079 --> 00:41:40,331
Now that's more like it.
42165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.