Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:03,879
Narrator:
Previously on the vampire diaries:
2
00:00:04,046 --> 00:00:07,549
Vampires and werewolves used to roam
freely until a shaman put a curse on them.
3
00:00:07,758 --> 00:00:10,177
Since then werewolves can only turn
on a full moon.
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,095
And vampires are weakened
by the sun.
5
00:00:12,262 --> 00:00:15,557
You're saying that the oldest vampire
in history is coming after me?
6
00:00:15,766 --> 00:00:18,227
Wanna find Klaus?
Start with Isobel, Elena's mother.
7
00:00:18,393 --> 00:00:20,145
- I'm prepared to offer a deal.
- Deal?
8
00:00:20,312 --> 00:00:22,272
Stay put
and stop trying to get yourself killed.
9
00:00:23,607 --> 00:00:26,127
- Tyler: Why are you helping me?
- I don't want you to be alone.
10
00:00:26,276 --> 00:00:29,279
A bite from a werewolf
can kill a vampire. Don't be his friend.
11
00:00:29,446 --> 00:00:32,324
- What are you doing here?
- I miss you.
12
00:00:32,533 --> 00:00:34,034
- Hey.
- I'm Jules.
13
00:00:34,201 --> 00:00:35,744
I'm trying to track down Mason.
14
00:00:35,911 --> 00:00:38,622
- You should leave town.
- Threatening me? On a full moon.
15
00:00:41,458 --> 00:00:42,501
It's healing.
16
00:00:42,751 --> 00:00:43,794
Rose:
17
00:01:52,362 --> 00:01:53,363
Ranger: Morning.
18
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
Everything all right here?
19
00:02:04,458 --> 00:02:08,712
It was an animal. A wolf.
It came at us in the night.
20
00:02:08,879 --> 00:02:09,963
Are you okay?
21
00:02:13,050 --> 00:02:16,511
But my friends, they're all dead.
22
00:02:16,678 --> 00:02:18,472
I'm calling it in.
23
00:02:26,396 --> 00:02:28,815
- Come in, dispatch.
- Man: Go ahead, Jerry.
24
00:02:45,207 --> 00:02:46,458
Stefan.
25
00:02:47,584 --> 00:02:49,920
You're standing right behind me,
aren't you?
26
00:02:50,087 --> 00:02:51,171
Yep.
27
00:02:58,595 --> 00:02:59,930
Stefan: Mm.
28
00:03:03,141 --> 00:03:05,936
- Good morning.
- I don't want us to be apart anymore.
29
00:03:06,103 --> 00:03:09,690
- Ever.
- Me neither, but...
30
00:03:09,856 --> 00:03:12,109
Don't ruin the moment.
31
00:03:16,947 --> 00:03:21,451
- You're about to ruin the moment.
- I'm totally ruining the moment.
32
00:03:21,952 --> 00:03:26,540
- I can't just pretend everything's okay.
- Katherine's locked away in the tomb.
33
00:03:26,707 --> 00:03:29,334
I know, but we still have
this pressing little issue...
34
00:03:29,501 --> 00:03:31,420
Of you being Klaus' human sacrifice.
35
00:03:31,586 --> 00:03:34,756
Yes, but Elijah promised to keep me
and everyone else safe...
36
00:03:34,965 --> 00:03:36,758
As long as we played by his rules.
37
00:03:36,967 --> 00:03:39,136
As long as you played by his rules.
38
00:03:40,095 --> 00:03:41,888
Please don't go after Isobel.
39
00:03:42,055 --> 00:03:44,349
Katherine said Isobel could have
some answers...
40
00:03:44,516 --> 00:03:46,768
And I have a couple questions,
that's all.
41
00:03:46,977 --> 00:03:48,937
Stefan, I made a deal with Elijah.
42
00:03:49,104 --> 00:03:51,732
Right, you made a deal with him.
I didn't make one.
43
00:03:51,898 --> 00:03:53,525
You should keep your deal.
44
00:03:53,692 --> 00:03:55,861
Stefan, I don't want anyone else
to get hurt.
45
00:03:56,027 --> 00:03:58,321
When have I ever wanted somebody
to get hurt?
46
00:04:02,784 --> 00:04:04,453
Vervain. I made it light.
47
00:04:04,619 --> 00:04:07,622
But are you sure? Just because
Katherine built up a tolerance...
48
00:04:09,291 --> 00:04:10,876
Bottoms up.
49
00:04:26,516 --> 00:04:29,060
- You okay?
- Yeah. Ahem.
50
00:04:29,686 --> 00:04:31,938
How can Elijah compel
another vampire?
51
00:04:32,105 --> 00:04:34,858
He's an original.
I don't really know what that means.
52
00:04:35,025 --> 00:04:37,486
I don't think anybody really knows
what that means.
53
00:04:37,652 --> 00:04:40,322
Well, except maybe Isobel.
54
00:04:41,364 --> 00:04:43,450
I'll be sure to ask her.
55
00:04:51,750 --> 00:04:57,547
I was born in 1450,
that makes me 560 years old.
56
00:04:57,756 --> 00:04:59,758
Well, if you were a bottle of wine...
57
00:04:59,925 --> 00:05:03,470
So I can die. I've lived long enough.
58
00:05:04,846 --> 00:05:07,849
If you're gonna be maudlin,
I'm just gonna kill you myself...
59
00:05:08,058 --> 00:05:11,853
Just to put me out of your misery.
Come on, it's just a little werewolf bite.
60
00:05:12,062 --> 00:05:14,981
Just a little fatal-to-a-vampire
werewolf bite.
61
00:05:15,148 --> 00:05:18,443
Well, according to legend,
which is a notoriously unreliable source.
62
00:05:20,070 --> 00:05:21,112
Drink up.
63
00:05:21,613 --> 00:05:23,657
Blood heals.
64
00:05:32,207 --> 00:05:35,752
- It does feel like it's working.
- Let's have a look. Come on.
65
00:05:35,919 --> 00:05:37,003
Let me see.
66
00:05:40,382 --> 00:05:41,466
How is it?
67
00:05:46,096 --> 00:05:48,223
Uh, definitely better.
68
00:05:50,100 --> 00:05:51,142
Right, Elena?
69
00:05:55,397 --> 00:05:56,439
Elena:
70
00:05:57,607 --> 00:05:59,818
- It's not bad.
- Where's Stefan?
71
00:06:00,610 --> 00:06:03,154
He left. I need you to talk to him.
72
00:06:03,321 --> 00:06:06,741
He's convinced he has to find Isobel,
but that's gonna upset Elijah.
73
00:06:06,908 --> 00:06:09,119
No can do,
I'm with Stefan on this one.
74
00:06:09,494 --> 00:06:12,581
But if you could play nurse
for a little while...
75
00:06:12,747 --> 00:06:14,666
- It's not necessary.
- Damon: It is necessary.
76
00:06:14,833 --> 00:06:18,295
Elena's a do-gooder.
It's in her nature, shejust can't resist.
77
00:06:21,381 --> 00:06:23,258
Damon.
78
00:06:24,175 --> 00:06:25,635
Is she gonna die?
79
00:06:27,137 --> 00:06:31,016
Probably. The wolf bite caused some
kind of infection. It's getting worse.
80
00:06:31,725 --> 00:06:34,477
- Like a poison?
- I don't know, Elena.
81
00:06:34,644 --> 00:06:36,855
I'm not an expert in the field.
82
00:06:37,022 --> 00:06:38,899
- I'm sorry.
- Damon: Death happens.
83
00:06:39,065 --> 00:06:41,151
We come, we go.
Sooner she dies, the better.
84
00:06:42,319 --> 00:06:43,778
It's gloomy as hell in here.
85
00:07:03,381 --> 00:07:05,133
- How you feeling?
- Tyler: I'm okay.
86
00:07:05,300 --> 00:07:07,260
Sore. I mean, every muscle aches.
87
00:07:07,427 --> 00:07:10,805
You did it. You know, you...
88
00:07:11,181 --> 00:07:13,683
Your first full moon
and you didn't hurt anyone.
89
00:07:14,851 --> 00:07:17,979
It'll get easier. You'll get better at it,
learn to control it...
90
00:07:18,188 --> 00:07:19,564
And it won't hurt so much.
91
00:07:19,731 --> 00:07:21,900
Well, we don't know any of that
for sure.
92
00:07:22,067 --> 00:07:25,320
No, but small victories, Tyler.
93
00:07:25,487 --> 00:07:28,323
Last night was a victory.
You know, let's take it.
94
00:07:30,408 --> 00:07:32,702
Look, I really wanna thank you.
95
00:07:33,954 --> 00:07:37,207
I don't know what I would have done
if you hadn't been there.
96
00:07:44,756 --> 00:07:50,136
Um, yeah, anyway, um, next month, we
should probably, uh, reinforce the wall...
97
00:07:50,303 --> 00:07:52,889
Because, I mean,
you almost got me that one time...
98
00:07:53,056 --> 00:07:56,267
And it just would have been, um...
99
00:07:56,893 --> 00:07:59,854
- What?
- Never mind. It's... ha, ha.
100
00:08:00,021 --> 00:08:03,024
Hey, no. Hey, no. What...? What is it?
101
00:08:04,567 --> 00:08:10,407
Well, it's not a big thing.
It's just that one bite...
102
00:08:10,573 --> 00:08:14,035
And it's, uh, you know, curtains for me.
103
00:08:15,245 --> 00:08:16,579
What are you talking about?
104
00:08:16,746 --> 00:08:23,503
The legend says that a bite
from a werewolf can kill a vampire.
105
00:08:24,421 --> 00:08:26,089
How do you know that?
106
00:08:29,884 --> 00:08:31,761
I think I read it somewhere, um...
107
00:08:31,928 --> 00:08:33,680
Matt:
Hey, Caroline, you got a second?
108
00:08:34,639 --> 00:08:35,765
Hey, Matt. What's up?
109
00:08:35,932 --> 00:08:37,600
Uh, yeah, sure.
110
00:08:38,935 --> 00:08:41,396
I'll see you guys later.
111
00:08:41,563 --> 00:08:45,859
That was nothing, okay? There's nothing
going on between Tyler and I.
112
00:08:46,026 --> 00:08:47,861
- We were just talking...
- I believe you.
113
00:08:48,570 --> 00:08:51,948
Look, Caroline, you're a lot of things,
but you're not a liar.
114
00:08:52,115 --> 00:08:55,493
You've always been straight with me.
I believe you.
115
00:08:55,660 --> 00:08:57,579
Well, good.
116
00:08:57,787 --> 00:09:01,458
And that's why
I wanna be straight with you...
117
00:09:01,624 --> 00:09:04,502
Because I think we got
some wires crossed here.
118
00:09:04,669 --> 00:09:06,921
Oh. Okay.
119
00:09:07,088 --> 00:09:12,302
You know how tongue-tied I get,
and, well, I... I don't like this.
120
00:09:12,802 --> 00:09:14,929
Whatever this is
that's going on between us.
121
00:09:16,848 --> 00:09:19,100
And I just wanna...
122
00:09:29,944 --> 00:09:31,237
Hey.
123
00:09:31,404 --> 00:09:32,989
-You can't. —why?
124
00:09:34,115 --> 00:09:35,700
- Just...
- But, car...
125
00:09:35,867 --> 00:09:37,035
No, Matt. Okay?
126
00:09:40,497 --> 00:09:43,583
Sheriff Forbes. Hi, I'm
Mason lockwood's friend from Florida.
127
00:09:43,958 --> 00:09:45,668
Jules, right?
128
00:09:45,835 --> 00:09:46,961
Is there any news?
129
00:09:47,587 --> 00:09:50,673
No one's heard from him.
I've opened an investigation.
130
00:09:50,840 --> 00:09:53,927
As soon as I hear anything,
I'll let you know.
131
00:09:56,888 --> 00:10:01,017
Hey, Damon, the, uh, wolf is in the grill.
132
00:10:01,184 --> 00:10:02,602
Thank you.
133
00:10:04,562 --> 00:10:06,523
Oh, is that the, uh...?
134
00:10:08,608 --> 00:10:12,028
Yeah. Yeah.
I just, uh, left Damon a message.
135
00:10:12,195 --> 00:10:16,074
- So you're doing his dirty work for him.
- Hmm. She could have a cure for Rose.
136
00:10:16,491 --> 00:10:20,537
I couldn't find anything in
Isobel's research. Except that it's fatal.
137
00:10:20,912 --> 00:10:24,624
Do you still know of a way
to get in touch with, uh... with Isobel?
138
00:10:25,416 --> 00:10:27,710
Even if I did, she isn't gonna help.
139
00:10:29,546 --> 00:10:32,423
Katherine said
that Isobel knew of Klaus.
140
00:10:34,259 --> 00:10:37,887
So this isn't about Rose.
It's about Elena.
141
00:10:45,478 --> 00:10:48,439
I have an old number.
Probably out of service.
142
00:10:48,606 --> 00:10:50,275
No harm in giving it to me, then?
143
00:10:50,441 --> 00:10:54,279
You know you can't trust Isobel.
Even when it comes to Elena.
144
00:10:54,445 --> 00:10:56,197
I know that.
145
00:10:56,406 --> 00:11:01,911
All right. I'll see if I can find the
number. If I do, I'll text it to you.
146
00:11:05,039 --> 00:11:06,207
Rose: I hate this.
147
00:11:06,416 --> 00:11:10,420
I'm a vampire.
I haven't had a cold in five centuries.
148
00:11:14,007 --> 00:11:15,758
- Just get in bed.
- We don't get sick.
149
00:11:15,925 --> 00:11:18,011
When we die, it's fast and sudden.
150
00:11:18,178 --> 00:11:20,930
And it's certainly not drawn out
with an illness.
151
00:11:22,265 --> 00:11:24,475
- You're not gonna die.
- Such a human thing to say.
152
00:11:32,483 --> 00:11:35,945
You've never been
in Damon's room before, have you?
153
00:11:43,077 --> 00:11:44,454
Not what you expected.
154
00:11:45,830 --> 00:11:47,165
It's just a room with a bed.
155
00:11:49,375 --> 00:11:51,336
Maybe I expected there
to be silk sheets.
156
00:11:54,589 --> 00:11:56,883
You're lucky, you know.
157
00:11:57,467 --> 00:12:00,094
No one's ever loved me
the way you're loved.
158
00:12:00,261 --> 00:12:03,431
- Well, I doubt that.
- Trevor was my best friend.
159
00:12:03,598 --> 00:12:04,724
Nothing more.
160
00:12:04,891 --> 00:12:07,769
I spent all those years on the run
from Elijah.
161
00:12:07,977 --> 00:12:11,439
I just never thought it was a good idea
to set up roots.
162
00:12:11,606 --> 00:12:15,151
The whole idea of family is not exactly
compatible with being a vampire.
163
00:12:19,030 --> 00:12:22,492
- Why are you so eager to give up?
- I'm not giving up on anything. Here.
164
00:12:24,035 --> 00:12:26,412
What do you call this whole deal
with Elijah?
165
00:12:26,579 --> 00:12:29,666
- I call it my best option.
- It's your easiest option.
166
00:12:31,668 --> 00:12:32,710
That's not fair.
167
00:12:32,877 --> 00:12:35,463
You think your witch friend
destroyed the moonstone?
168
00:12:35,630 --> 00:12:38,800
I spoke with Bonnie. I know she had
the help of another witch.
169
00:12:39,008 --> 00:12:42,428
I'm assuming it's Elijah's witch,
so, no, I don't.
170
00:12:44,555 --> 00:12:47,225
You really are determined to die,
aren't you?
171
00:12:49,018 --> 00:12:51,521
At least I ran. You're not even trying.
172
00:12:56,401 --> 00:12:57,610
I'm so tired.
173
00:13:09,539 --> 00:13:11,666
No, stop, wait.
174
00:13:12,041 --> 00:13:14,127
Tell them to prepare the horses.
175
00:13:14,294 --> 00:13:18,006
It's okay, Rose. Just get some sleep.
You'll feel better when you wake up.
176
00:13:18,172 --> 00:13:20,174
Trevor, don't be so stupid...
177
00:13:20,341 --> 00:13:23,678
We're never gonna make it there
before the sun.
178
00:13:26,639 --> 00:13:29,017
Elena. Elena, I need more blood.
179
00:13:29,183 --> 00:13:30,643
Yeah. Yeah, of course. Here.
180
00:13:38,109 --> 00:13:39,902
It's okay.
Everything's gonna be all right.
181
00:13:57,420 --> 00:13:59,339
It's all your fault, katerina.
182
00:14:02,467 --> 00:14:04,886
- You, katerina, you did this.
- It's Elena, Rose.
183
00:14:05,053 --> 00:14:07,305
- You betrayed us.
- I'm not Katherine.
184
00:14:12,852 --> 00:14:14,771
Elena?
185
00:14:16,773 --> 00:14:19,400
- Oh, my god.
- It's me. It's Elena.
186
00:14:20,193 --> 00:14:22,904
Oh, my god, Elena. I'm so sorry.
187
00:14:23,946 --> 00:14:28,159
- I don't know what's happening to me.
- It's all right. You're gonna be all right.
188
00:14:28,326 --> 00:14:30,620
My mind, I'm...
189
00:14:32,080 --> 00:14:33,331
It was just for a second.
190
00:14:33,498 --> 00:14:36,584
- I'm sorry. Don't be scared of me.
- I'm not.
191
00:14:36,876 --> 00:14:39,962
I'm not, but...
192
00:14:40,546 --> 00:14:42,423
You need to rest.
193
00:14:42,590 --> 00:14:44,008
I'm scared.
194
00:14:44,175 --> 00:14:46,302
You're not alone. I'm right here.
195
00:14:46,844 --> 00:14:47,929
Here. Where's here?
196
00:14:48,596 --> 00:14:51,099
Damon's bedroom.
You're in Damon's bedroom.
197
00:14:55,853 --> 00:14:57,146
I wanna go home.
198
00:14:59,107 --> 00:15:00,316
Tell me about it.
199
00:15:03,569 --> 00:15:05,905
St. austell.
200
00:15:06,197 --> 00:15:09,409
Thirty kilometers south of London.
201
00:15:10,326 --> 00:15:12,829
All fields and trees and horses.
202
00:15:12,995 --> 00:15:14,914
Sounds beautiful.
203
00:15:15,331 --> 00:15:18,501
When you live long enough,
everything disappears.
204
00:15:20,962 --> 00:15:25,341
So much time wasted.
I just wish I hadn't been so afraid.
205
00:15:46,863 --> 00:15:51,617
Isobel, it's Stefan Salvatore.
I, um... I need to speak with you.
206
00:15:51,784 --> 00:15:53,578
It's about Elena.
207
00:15:53,744 --> 00:15:55,037
Please know that it's important.
208
00:16:04,714 --> 00:16:06,594
- What are you doing?
- Stefan: Waiting for you.
209
00:16:06,674 --> 00:16:08,468
Listen, there's a lot of people here.
210
00:16:08,634 --> 00:16:12,638
Damn, there goes my plan
to rip her spleen through her back.
211
00:16:13,097 --> 00:16:15,099
Hey, I know you're upset about Rose.
212
00:16:16,392 --> 00:16:19,187
Why does everyone think
I'm upset about Rose? I'm fine.
213
00:16:19,395 --> 00:16:22,148
I don't know if you know this,
sometimes vampires die.
214
00:16:24,150 --> 00:16:27,653
I'm gonna have a friendly chat
with lady wolf, brother. Ease up.
215
00:16:34,202 --> 00:16:35,995
Stefan: Hello?
216
00:16:36,829 --> 00:16:38,706
Well...
217
00:16:38,915 --> 00:16:41,250
If it isn't the one I meant to kill.
218
00:16:41,417 --> 00:16:45,296
- I'll have to get that right next time.
- You won't live to see another full moon.
219
00:16:46,172 --> 00:16:48,090
Unless...
220
00:16:48,799 --> 00:16:51,802
Unless you tell me how
to cure a wolf bite.
221
00:16:52,762 --> 00:16:54,096
And then I won't kill you.
222
00:16:55,139 --> 00:16:56,265
Promise?
223
00:17:07,818 --> 00:17:09,028
Bite me.
224
00:17:13,241 --> 00:17:17,203
- I'm not afraid of you.
- Then you are very, very stupid.
225
00:17:17,370 --> 00:17:20,998
How's your friend? Rose?
Is that her name?
226
00:17:21,165 --> 00:17:24,126
Have the chills started?
The unbearable pain?
227
00:17:24,293 --> 00:17:27,713
If there's a cure, tell me.
Or start watching your back.
228
00:17:27,880 --> 00:17:31,342
Did I mention the dementia?
It'll eat away at her brain.
229
00:17:31,509 --> 00:17:33,761
Soon she'll be rabid.
230
00:17:33,970 --> 00:17:37,265
You want a cure?
I'll tell you the only cure that exists.
231
00:17:38,975 --> 00:17:42,144
Take a stake
and drive it through her heart.
232
00:17:48,359 --> 00:17:50,987
I brought some clean sheets.
233
00:18:25,646 --> 00:18:29,191
It's Elena, I'm worried about Rose.
I think you should come home.
234
00:18:30,943 --> 00:18:33,070
Rose?
235
00:18:56,719 --> 00:18:59,055
Oh, my god.
236
00:19:10,858 --> 00:19:12,485
- Katerina.
- No.
237
00:19:19,075 --> 00:19:21,202
Rose, stop. Stop. It's Elena.
238
00:19:21,369 --> 00:19:23,913
I'm not Katherine. You're hallucinating.
239
00:19:25,706 --> 00:19:28,709
I'm not Katherine. I'm not Katherine.
240
00:20:37,153 --> 00:20:39,780
Rose: Elena, I know that it's you
and not Katherine.
241
00:20:44,452 --> 00:20:48,330
Elena, please. I need your help.
242
00:20:53,586 --> 00:20:55,463
Caroline.
243
00:21:00,509 --> 00:21:02,219
Why? —why what?
244
00:21:02,386 --> 00:21:05,431
- I kissed you.
- I know. I was there.
245
00:21:05,598 --> 00:21:06,849
So why'd you run away?
246
00:21:07,183 --> 00:21:10,144
- You caught me off guard.
- Yeah?
247
00:21:10,728 --> 00:21:13,355
- What did you expect me to do?
- Not that.
248
00:21:14,648 --> 00:21:16,776
- I'm sorry.
- And...?
249
00:21:16,942 --> 00:21:19,612
And what?
What do you want me to say, Matt?
250
00:21:19,779 --> 00:21:22,323
Something. Anything.
How...? How did you feel?
251
00:21:22,490 --> 00:21:25,993
Anything in the realm of truth right now
would be nice.
252
00:21:27,161 --> 00:21:29,330
Okay. I feel...
253
00:21:34,210 --> 00:21:36,003
I love you.
254
00:21:38,714 --> 00:21:39,882
"I love you"?
255
00:21:41,050 --> 00:21:43,427
Then what's the problem?
256
00:21:45,095 --> 00:21:47,890
What are you keeping from me, car?
257
00:21:48,933 --> 00:21:51,936
Look, if you love me, you'll tell me.
258
00:21:52,394 --> 00:21:53,437
So, what is it?
259
00:21:59,276 --> 00:22:01,278
Hey, Matt, we need more burgers.
260
00:22:01,904 --> 00:22:03,781
Yeah, not now, Dana.
261
00:23:38,584 --> 00:23:40,210
You okay?
262
00:23:41,295 --> 00:23:44,214
- Where's Rose?
- I don't know.
263
00:24:13,827 --> 00:24:15,955
Excuse me.
264
00:24:16,789 --> 00:24:18,374
Are you okay?
265
00:24:35,349 --> 00:24:37,726
Damon: Hi.
Forbes: Thanks for coming so quickly.
266
00:24:37,893 --> 00:24:40,688
- I was close by. What happened?
- Forbes: A vampire.
267
00:24:41,063 --> 00:24:44,066
One of my deputies discovered the body
before anyone saw him.
268
00:24:44,233 --> 00:24:46,068
We have to secure the area, then.
269
00:24:46,235 --> 00:24:49,196
Don't cause a panic,
but move this party into the cafeteria.
270
00:24:50,614 --> 00:24:53,909
- I'll take the east side. You go west?
- Sure. Okay.
271
00:24:54,076 --> 00:24:55,869
Hey, Stefan, it's me.
272
00:24:56,036 --> 00:24:59,832
I don't know where you are,
but please call me. It's important.
273
00:25:01,250 --> 00:25:03,752
Have you heard from him?
Do you know what he's up to?
274
00:25:03,919 --> 00:25:07,715
My brother's not exactly my priority
right now. Here, take this.
275
00:25:08,590 --> 00:25:11,135
Come on. Let's go.
276
00:25:12,886 --> 00:25:15,431
Hey, what was going on back there
with the police?
277
00:25:15,597 --> 00:25:17,808
Some maintenance man
had a heart attack.
278
00:25:17,975 --> 00:25:20,269
Just dropped dead.
279
00:25:42,666 --> 00:25:43,709
Eddie?
280
00:25:49,673 --> 00:25:51,633
Rose, stop!
281
00:25:53,469 --> 00:25:56,930
Rose. Rose. It's me. It's Damon.
282
00:25:57,598 --> 00:26:00,601
It's Damon. It's Damon.
283
00:26:01,143 --> 00:26:03,145
It's Damon.
284
00:26:12,029 --> 00:26:13,947
Did I do this?
285
00:26:14,114 --> 00:26:17,201
Oh, my god.
I didn't mean to hurt anybody.
286
00:26:17,409 --> 00:26:21,497
- I never wanted to hurt anybody.
- I know. I know. I know.
287
00:26:23,165 --> 00:26:25,042
I'm sorry. I'm so sorry.
288
00:26:26,335 --> 00:26:28,003
Come on, let's get you home.
289
00:26:28,170 --> 00:26:32,508
No, I don't have a home.
I haven't had a home in so long.
290
00:26:33,926 --> 00:26:38,430
Oh, make it stop. Please, make it stop.
I hate it. Make it stop.
291
00:26:40,516 --> 00:26:42,017
Damon: Come on.
292
00:27:01,203 --> 00:27:03,372
- I'm sorry.
- Damon: You went on a murderous rampage.
293
00:27:03,539 --> 00:27:05,541
It happens.
294
00:27:09,503 --> 00:27:11,088
I'm sorry, Elena.
295
00:27:11,255 --> 00:27:14,007
I don't like taking human life.
Ineverhave.
296
00:27:14,174 --> 00:27:15,884
You shouldn't be here.
297
00:27:19,721 --> 00:27:23,058
It's the worst part about it, the hunt.
298
00:27:23,600 --> 00:27:27,729
The need to kill, the thirst.
299
00:27:28,897 --> 00:27:30,732
The pleasure it brings you aftennards.
300
00:27:31,483 --> 00:27:33,902
I wasn't meant to be evil.
301
00:27:34,903 --> 00:27:37,072
- It hurts.
- Well, then stop talking about it.
302
00:27:42,411 --> 00:27:44,788
Rose: Damon's a lot like me.
303
00:27:44,997 --> 00:27:46,748
He wants to care.
304
00:27:46,915 --> 00:27:49,877
The minute he does,
he runs away from it.
305
00:27:50,085 --> 00:27:52,296
I'm sorry for what I've done today.
306
00:27:52,504 --> 00:27:54,548
- I know.
- Rose: And you need to fight.
307
00:27:54,715 --> 00:27:57,759
I know that you're scared,
but you have to do it anyway.
308
00:28:04,057 --> 00:28:05,267
Rose:
309
00:28:09,104 --> 00:28:10,772
Why are you so nice to me?
310
00:28:12,149 --> 00:28:13,734
Us humans.
311
00:28:15,444 --> 00:28:17,738
You can never forget it.
312
00:28:18,030 --> 00:28:19,323
What it's like to be human.
313
00:28:21,825 --> 00:28:24,244
It haunts me...
314
00:28:25,037 --> 00:28:27,915
But it's the only thing
that's kept me going.
315
00:28:31,627 --> 00:28:33,128
Doesn't hurt as much anymore.
316
00:28:42,763 --> 00:28:43,847
- What do we do?
- Go.
317
00:28:47,643 --> 00:28:48,936
- Okay.
- Damon...
318
00:28:49,102 --> 00:28:50,854
Just go. I got this.
319
00:28:51,063 --> 00:28:53,482
Rose: Oh, my god, make it stop!
Make it stop!
320
00:28:55,817 --> 00:28:58,528
Oh, I can't take it anymore.
Please, stop.
321
00:29:08,455 --> 00:29:10,123
Hey.
322
00:29:10,916 --> 00:29:12,417
Where have you been?
323
00:29:12,584 --> 00:29:17,005
Down at the school.
Uh, what's up? What do you want?
324
00:29:18,006 --> 00:29:20,676
-We need to talk. —why?
325
00:29:23,011 --> 00:29:25,597
What's wrong with you?
326
00:29:26,181 --> 00:29:27,891
I just don't understand one thing.
327
00:29:29,309 --> 00:29:32,020
- What?
- Why would you risk it?
328
00:29:32,813 --> 00:29:36,483
If a werewolf bite kills a vampire...
329
00:29:37,150 --> 00:29:38,360
Why would you risk it?
330
00:29:38,527 --> 00:29:42,281
- Um, because you needed help.
- I could have killed you.
331
00:29:43,949 --> 00:29:45,033
But you didn't.
332
00:29:49,288 --> 00:29:51,373
I don't understand you, Caroline.
333
00:29:53,959 --> 00:29:57,129
Why is it so hard for you
to let someone else help you?
334
00:29:57,296 --> 00:29:59,548
- Well, that's not it.
- Yeah, it is, Tyler.
335
00:29:59,715 --> 00:30:02,217
It's like you don't want anyone
to care about you.
336
00:30:02,384 --> 00:30:04,303
And I'm sorry I care. I care, Tyler.
337
00:30:04,469 --> 00:30:09,057
So forgive me if I overstepped
my boundaries by actually giving a...
338
00:30:26,742 --> 00:30:28,160
You can't do that.
339
00:30:29,328 --> 00:30:32,205
I'm sorry. It's...
340
00:30:33,165 --> 00:30:35,959
Everyone just needs
to stop kissing me.
341
00:30:41,506 --> 00:30:44,092
Who'd have thought
you'd be a nice guy?
342
00:30:44,259 --> 00:30:46,720
Hmm, I'm not nice.
343
00:30:46,887 --> 00:30:49,348
I'm mean. I like it.
344
00:30:50,265 --> 00:30:52,351
You lie.
345
00:30:52,517 --> 00:30:53,935
Shh. Shh.
346
00:30:54,102 --> 00:30:56,271
Just sleep.
347
00:30:56,605 --> 00:30:58,774
Just sleep.
348
00:31:39,898 --> 00:31:42,818
Rose: This was my favorite place to come
as a girl.
349
00:31:43,318 --> 00:31:44,611
How did you know?
350
00:31:45,737 --> 00:31:47,656
Word gets around.
351
00:31:49,658 --> 00:31:50,700
You told Elena.
352
00:31:52,828 --> 00:31:54,955
Am I dreaming?
353
00:32:02,504 --> 00:32:03,839
The sun is so warm.
354
00:32:04,589 --> 00:32:06,800
I miss this.
355
00:32:06,967 --> 00:32:09,511
I miss being human.
356
00:32:09,678 --> 00:32:11,847
Humanity's not all
it's cracked up to be.
357
00:32:12,305 --> 00:32:15,350
I had friends. I had a family.
I mattered.
358
00:32:21,606 --> 00:32:25,944
But you do. You've built a life,
whether you want to admit it or not.
359
00:32:26,111 --> 00:32:29,364
- I spent 500 years just existing.
- You didn't have a choice.
360
00:32:29,573 --> 00:32:33,201
- You were running from Klaus.
- No, there's always a choice.
361
00:32:35,328 --> 00:32:37,873
You know,
you are ruining our perfect day...
362
00:32:38,039 --> 00:32:39,759
With your strange
philosophical babbling.
363
00:32:45,130 --> 00:32:48,800
I'd like to enjoy the fresh air.
Will you enjoy it with me?
364
00:32:49,718 --> 00:32:51,553
For a while.
365
00:33:10,530 --> 00:33:11,865
Thank you.
366
00:33:14,034 --> 00:33:15,535
For what?
367
00:33:15,702 --> 00:33:18,038
The pain's gone.
368
00:33:18,371 --> 00:33:20,415
I'm glad.
369
00:33:20,874 --> 00:33:23,001
Will I see them again?
370
00:33:23,168 --> 00:33:24,252
My family?
371
00:33:25,837 --> 00:33:29,257
I think you will see
whoever you wanna see.
372
00:33:29,549 --> 00:33:31,426
That would be nice.
373
00:33:31,593 --> 00:33:34,221
Maybe I'll see Trevor too.
374
00:33:34,387 --> 00:33:36,348
I'm not afraid anymore.
375
00:33:58,870 --> 00:34:01,289
- I'll race you to the trees.
- Well, you'll lose.
376
00:34:01,957 --> 00:34:03,208
I'm older and faster.
377
00:34:03,959 --> 00:34:05,585
- Oh, you think?
- Ha, ha.
378
00:34:05,752 --> 00:34:08,380
Well, I'm controlling this dream.
Maybe I'll cheat.
379
00:34:09,464 --> 00:34:10,590
On the count of three.
380
00:34:16,304 --> 00:34:17,681
Two...
381
00:34:55,176 --> 00:34:56,386
Here's your vampire.
382
00:34:58,888 --> 00:35:01,933
- How did you find her?
- Doesn't matter. It's over.
383
00:35:02,100 --> 00:35:04,978
Thank you. Once again,
you've help keep this town safe.
384
00:35:05,145 --> 00:35:07,022
I'll take care of burying the body.
385
00:35:15,196 --> 00:35:17,282
Thank you for coming.
386
00:35:18,658 --> 00:35:21,453
- What do you want from me?
- Just to be your friend.
387
00:35:21,620 --> 00:35:23,038
Mason would have wanted that.
388
00:35:27,125 --> 00:35:28,710
I know about Mason.
389
00:35:30,670 --> 00:35:31,713
And you.
390
00:35:33,214 --> 00:35:36,176
- You know what?
- I know you're a werewolf.
391
00:35:36,843 --> 00:35:39,346
And I know your little friend,
Caroline...
392
00:35:39,888 --> 00:35:41,014
Is a vampire.
393
00:35:41,181 --> 00:35:45,018
- How do you know about Caroline?
- You can't sniff them out?
394
00:35:47,062 --> 00:35:49,147
Oh, my god...
395
00:35:49,314 --> 00:35:50,482
You are brand-new.
396
00:35:51,733 --> 00:35:53,318
How many times have you turned?
397
00:35:57,572 --> 00:35:59,574
Hey, I can help you.
398
00:36:02,369 --> 00:36:04,371
Do you know where Mason is?
399
00:36:04,537 --> 00:36:06,665
He's dead, Tyler. He was murdered.
400
00:36:07,874 --> 00:36:09,709
- No.
- You wanna know who murdered him?
401
00:36:09,876 --> 00:36:12,253
- Just stop.
- Your little blond vampire did.
402
00:36:12,420 --> 00:36:14,714
No, Caroline would never do that.
403
00:36:14,881 --> 00:36:17,258
She and her little vampire friends
were behind it.
404
00:36:17,425 --> 00:36:19,386
Caroline is the only vampire in town.
405
00:36:19,552 --> 00:36:21,513
Is that what she told you? She lied.
406
00:36:21,680 --> 00:36:23,598
This town is crawling with vampires.
407
00:36:25,392 --> 00:36:27,602
But don't worry, we'll get them.
408
00:36:30,355 --> 00:36:31,439
Who are you?
409
00:36:32,857 --> 00:36:34,234
I'm your friend.
410
00:36:36,444 --> 00:36:39,197
There are others like us
and they're on their way.
411
00:36:49,082 --> 00:36:50,875
- You were supposed to leave.
- Elena: I did.
412
00:36:51,042 --> 00:36:53,294
Then I came back
to make sure that you're okay.
413
00:36:55,130 --> 00:36:57,799
I appreciate the gesture.
414
00:36:58,383 --> 00:37:00,260
I'm just glad it's over.
415
00:37:00,427 --> 00:37:02,637
You know I don't believe that.
416
00:37:03,805 --> 00:37:07,726
Go home, Elena. Get some rest.
It's a whole new day tomorrow.
417
00:37:07,892 --> 00:37:09,978
- I'm your friend.
- I'm well aware of that.
418
00:37:10,145 --> 00:37:12,272
A friend knows
when their friend is hurting.
419
00:37:12,439 --> 00:37:14,983
What do you wanna hear?
That I cared about Rose?
420
00:37:15,150 --> 00:37:16,651
That I'm upset?
421
00:37:16,818 --> 00:37:19,070
Well, I didn't and I'm not.
422
00:37:19,237 --> 00:37:22,323
There you go, pretending to turn it off,
pretending not to feel.
423
00:37:22,532 --> 00:37:24,576
Damon, you're so close. Don't give up.
424
00:37:24,743 --> 00:37:27,829
I feel, Elena. Okay? And it sucks.
425
00:37:29,247 --> 00:37:32,250
What sucks even more
is that it was supposed to be me.
426
00:37:32,417 --> 00:37:34,669
Jules was coming after me.
427
00:37:36,087 --> 00:37:37,338
You feel guilty.
428
00:37:37,505 --> 00:37:40,467
That would be human of me,
wouldn't it, Elena? I'm not human.
429
00:37:40,633 --> 00:37:44,345
You're one to talk about giving up.
All you've done is give up.
430
00:37:45,680 --> 00:37:46,765
Go home.
431
00:37:46,931 --> 00:37:50,560
There's been enough doom, gloom
and personal growth for one night.
432
00:37:56,065 --> 00:37:59,068
Okay. I will.
433
00:38:23,468 --> 00:38:25,720
Good night, Damon.
434
00:38:36,064 --> 00:38:38,233
Stefan, you're home.
435
00:38:38,733 --> 00:38:39,734
Rose?
436
00:38:44,906 --> 00:38:47,909
- I, uh... I called Isobel.
- I know.
437
00:38:48,076 --> 00:38:50,745
- I'm sorry. I had to.
- Elena: It's okay.
438
00:38:52,914 --> 00:38:54,749
- Did you find her?
- John: Not exactly.
439
00:38:57,752 --> 00:38:59,045
Hello, Elena.
440
00:39:01,089 --> 00:39:02,423
Uncle John.
441
00:39:24,571 --> 00:39:25,738
Sir, are you okay?
442
00:39:29,367 --> 00:39:31,619
What happened?
443
00:39:33,162 --> 00:39:34,622
I'm lost.
444
00:39:34,789 --> 00:39:37,709
And you're laying
in the middle of the road?
445
00:39:38,668 --> 00:39:40,461
Not that kind of lost.
446
00:39:43,590 --> 00:39:45,717
Metaphorically.
447
00:39:45,884 --> 00:39:47,051
Existentially.
448
00:39:47,218 --> 00:39:48,803
- Do you need help?
- Damon: Well...
449
00:39:50,805 --> 00:39:54,142
Yes, I do. Can you help me?
450
00:39:55,059 --> 00:39:59,063
- You're drunk.
- No. Uh, well, yes, a little. Maybe.
451
00:39:59,230 --> 00:40:01,649
No, please don't leave.
I really do need help.
452
00:40:04,694 --> 00:40:06,779
Damon: Don't move.
Jessica: I don't want any trouble.
453
00:40:10,283 --> 00:40:12,952
But that's all I got is trouble.
454
00:40:16,831 --> 00:40:18,791
Why can't I move?
455
00:40:25,340 --> 00:40:27,342
- What's your name?
- Jessica.
456
00:40:27,508 --> 00:40:30,470
Jessica, I have a secret.
457
00:40:30,970 --> 00:40:34,182
I have a big one,
but I've never said it out loud.
458
00:40:34,349 --> 00:40:37,518
I mean, what's the point?
It's not gonna change anything.
459
00:40:37,727 --> 00:40:41,356
It's not gonna make me good.
Make me adopt a puppy.
460
00:40:41,522 --> 00:40:45,652
I can't be
what other people want me to be.
461
00:40:45,818 --> 00:40:48,029
What she wants me to be.
462
00:40:51,366 --> 00:40:53,618
This is who I am, Jessica.
463
00:40:53,785 --> 00:40:57,372
- Are you gonna hurt me?
- I'm not sure.
464
00:40:59,499 --> 00:41:04,253
Because you are my existential crisis.
465
00:41:05,254 --> 00:41:08,800
Do I kill you, or do I not kill you?
466
00:41:08,967 --> 00:41:10,051
Please, don't.
467
00:41:10,259 --> 00:41:13,888
But I have to, Jessica,
because I'm not human.
468
00:41:14,055 --> 00:41:17,517
And I miss it. I miss it more
than anything in the world.
469
00:41:17,976 --> 00:41:19,769
That is my secret.
470
00:41:20,687 --> 00:41:23,982
But there's only so much hurt
a man can take.
471
00:41:24,148 --> 00:41:26,067
Please, don't.
472
00:41:31,739 --> 00:41:33,908
Okay.
473
00:41:39,414 --> 00:41:40,915
You're free to go.
33663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.