All language subtitles for The.Shadowed.Mind.1988.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,212 (brooding music) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:42,728 --> 00:01:45,230 (birds cawing) 5 00:02:13,300 --> 00:02:15,636 (car starts) 6 00:02:27,689 --> 00:02:29,024 - You're late. 7 00:02:29,316 --> 00:02:31,401 - According to my schedule, my timing's perfect. 8 00:02:31,693 --> 00:02:32,778 - Elsewhere, perhaps, 9 00:02:33,070 --> 00:02:34,780 but if you want to get along around here, 10 00:02:35,072 --> 00:02:36,907 you'd best buy yourself a new wristwatch. 11 00:02:38,492 --> 00:02:39,993 - Are you in charge around here? 12 00:02:43,163 --> 00:02:44,164 - Why not? 13 00:02:44,456 --> 00:02:45,916 (gate creaks) 14 00:02:46,208 --> 00:02:49,211 Oh, I forgot my manners. Please, come in. 15 00:02:50,170 --> 00:02:51,463 Welcome to our home. 16 00:03:01,390 --> 00:03:02,349 Meet the porter. 17 00:03:10,023 --> 00:03:11,024 - Right this way? 18 00:03:12,067 --> 00:03:12,818 - Uh-huh. 19 00:03:14,319 --> 00:03:16,655 (bell tolls) 20 00:03:18,323 --> 00:03:19,074 - Stephanie. 21 00:03:31,503 --> 00:03:32,629 - This is the right place? 22 00:03:32,921 --> 00:03:34,047 - Oh, yes. 23 00:03:34,339 --> 00:03:36,675 - Sister Holloway. - Please, call me Helen. 24 00:03:36,967 --> 00:03:39,553 Ah, no, sorry. No touching allowed here. 25 00:03:39,845 --> 00:03:41,638 One of Dr. Hildesheimer's rules. 26 00:03:41,930 --> 00:03:42,889 - Oh. 27 00:03:43,181 --> 00:03:43,807 Tell me more. 28 00:03:44,850 --> 00:03:47,811 - Well, that and what you'll learn about his new methods. 29 00:03:48,103 --> 00:03:50,605 No alcohol, and punctuality. 30 00:03:50,897 --> 00:03:51,565 - Hmm. - Come. 31 00:03:57,487 --> 00:03:59,573 I'm sure you'll be comfortable enough here. 32 00:03:59,865 --> 00:04:02,200 - Sure, being led around by big guys in white coats 33 00:04:02,492 --> 00:04:03,785 and locked up nights. - Not at all. 34 00:04:04,077 --> 00:04:06,371 You're perfectly free to come and go as you please. 35 00:04:06,663 --> 00:04:08,290 Dr. Hildesheimer wants to see you in his rooms 36 00:04:08,582 --> 00:04:10,292 in 15 minutes, sharp. 37 00:04:11,501 --> 00:04:13,837 Yours is down there on the right. 38 00:04:14,129 --> 00:04:14,755 - Thank you. 39 00:04:21,845 --> 00:04:24,848 (machinery whirring) 40 00:04:34,191 --> 00:04:36,109 Oh, right there is fine. 41 00:05:09,768 --> 00:05:12,062 - This could be a most interesting case, Dieter. 42 00:05:13,647 --> 00:05:14,773 Oh, and don't forget to discuss 43 00:05:15,065 --> 00:05:16,316 the statement from her father. 44 00:05:16,608 --> 00:05:17,484 It could reveal a lot. 45 00:05:21,988 --> 00:05:22,823 Dieter, you're not going to use 46 00:05:23,114 --> 00:05:24,574 the drug therapy on her, are you? 47 00:05:25,659 --> 00:05:26,368 Good. 48 00:05:26,660 --> 00:05:27,786 (knock at door) 49 00:05:28,078 --> 00:05:28,703 Come in. 50 00:05:31,540 --> 00:05:32,457 Ah, Stephanie. 51 00:05:34,334 --> 00:05:35,085 Come. 52 00:05:38,755 --> 00:05:41,925 I'd like you to meet Dr. Hildesheimer. Doctor? 53 00:05:44,594 --> 00:05:48,348 Well, let me leave you two to get to know each other. 54 00:05:48,640 --> 00:05:51,226 I'll call your father and tell him you arrived safely. 55 00:05:51,518 --> 00:05:52,227 - Thank you, Helen. 56 00:06:04,072 --> 00:06:06,449 (gate creaks) 57 00:06:08,410 --> 00:06:10,704 You don't talk much, do you? 58 00:06:10,996 --> 00:06:12,664 - You're here to do the talking, hmm? 59 00:06:14,124 --> 00:06:17,711 - Well, I'm not sure about the place, 60 00:06:18,003 --> 00:06:19,254 but I'm impressed with your methods. 61 00:06:19,546 --> 00:06:20,714 I've heard a lot about them. 62 00:06:21,673 --> 00:06:22,883 But, um, what can I tell you 63 00:06:23,174 --> 00:06:25,552 that you might not already know about? 64 00:06:25,844 --> 00:06:26,970 - Simply tell me about you. 65 00:06:31,892 --> 00:06:34,436 - Stephanie will be fine here, I'm sure. 66 00:06:34,728 --> 00:06:35,687 Thanks. Goodbye. 67 00:06:37,355 --> 00:06:38,481 Oh, Brenda. 68 00:06:38,773 --> 00:06:41,276 I really don't like having to say this to you again, 69 00:06:41,568 --> 00:06:43,028 but since Kurt first brought you here, 70 00:06:43,320 --> 00:06:45,822 I've not been happy with the quality of your work. 71 00:06:46,114 --> 00:06:48,283 - Sister, please. Try to understand. 72 00:06:48,575 --> 00:06:49,701 Things have been a little difficult 73 00:06:49,993 --> 00:06:51,119 between me and Kurt lately, and- 74 00:06:51,411 --> 00:06:54,039 - That's private. It shouldn't interfere with your work. 75 00:06:54,331 --> 00:06:55,373 You don't stick to your schedule, 76 00:06:55,665 --> 00:06:56,917 you disregard the doctor's instructions- 77 00:06:57,208 --> 00:06:59,044 - I put everything I have into my work. 78 00:06:59,336 --> 00:07:00,337 I've really been trying. 79 00:07:00,629 --> 00:07:03,298 - Oh? Well, perhaps you could try just a little harder. 80 00:07:03,590 --> 00:07:06,593 Come tomorrow, I expect to see a visible improvement. 81 00:07:06,885 --> 00:07:09,137 - It's just sometimes you get yourself into a situation- 82 00:07:09,429 --> 00:07:10,889 - That'll be all. Thank you, Nurse. 83 00:07:11,181 --> 00:07:11,806 - Yes. 84 00:07:16,394 --> 00:07:18,813 - So really, I'm here because of my father. 85 00:07:20,440 --> 00:07:24,653 I'm a big girl with, shall we say, not so small a problem. 86 00:07:24,945 --> 00:07:27,572 (intercom buzzes) 87 00:07:32,285 --> 00:07:33,328 - (sighs) Excuse me. 88 00:07:53,974 --> 00:07:56,518 Helen, what is it? What's so important? 89 00:07:57,602 --> 00:07:59,104 - It looks as though we'll finally get it. 90 00:07:59,396 --> 00:08:01,815 - What? - The grant! Gantry says... 91 00:08:02,107 --> 00:08:02,941 Here, listen. 92 00:08:04,859 --> 00:08:06,903 "I'm most interested in the work you are doing. 93 00:08:07,195 --> 00:08:08,571 I appreciate your vision. 94 00:08:08,863 --> 00:08:10,657 I will visit you on Thursday the 12th. 95 00:08:10,949 --> 00:08:14,202 I'm confident that, given your fascinating presentation, 96 00:08:14,494 --> 00:08:18,289 I will be able to recommend that the sum of $1 million 97 00:08:18,581 --> 00:08:21,251 be granted for the improvement of your existing facilities 98 00:08:21,543 --> 00:08:23,962 as well as additional funds for actual research.” 99 00:08:24,254 --> 00:08:26,464 (airy music) 100 00:08:53,867 --> 00:08:55,869 - You can go back to your room now. 101 00:09:13,136 --> 00:09:16,765 - You can help me, Doctor, can't you? 102 00:09:20,894 --> 00:09:22,479 - Yes. I think so. 103 00:09:29,110 --> 00:09:30,779 - I'm sorry about that. 104 00:09:35,033 --> 00:09:36,284 Yeah, well, uh... 105 00:09:42,832 --> 00:09:45,502 (sinister music) 106 00:10:38,888 --> 00:10:41,808 (low hum throbbing) 107 00:11:17,302 --> 00:11:19,387 - [Stephanie on Tape] I'm not sure about the place, 108 00:11:19,679 --> 00:11:20,805 but I'm impressed with your methods. 109 00:11:21,097 --> 00:11:24,142 I've heard a lot about them. But, um... 110 00:11:34,152 --> 00:11:36,237 - [Patient] Battalion! 111 00:11:36,529 --> 00:11:37,155 Ready! 112 00:11:41,534 --> 00:11:43,453 - [Kurt] Hello, General. 113 00:12:13,900 --> 00:12:16,569 - Time for bread! Up, young man! 114 00:12:16,861 --> 00:12:19,030 Report for duties, 0700 hours! 115 00:12:24,285 --> 00:12:27,080 (door slams) 116 00:12:27,372 --> 00:12:29,958 (Stephanie sighs) 117 00:12:34,295 --> 00:12:36,881 (knock at door) 118 00:12:37,840 --> 00:12:38,800 - Yes? 119 00:12:46,266 --> 00:12:47,558 - Sorry about that. 120 00:12:47,850 --> 00:12:49,811 It's his thing. Does it every morning. 121 00:12:54,691 --> 00:12:57,568 My name's Alice. Breakfast in the dining room till nine. 122 00:12:59,570 --> 00:13:00,488 - I'll be up later. 123 00:13:10,665 --> 00:13:13,251 (pensive music) 124 00:14:56,396 --> 00:14:58,064 - Kurt, would you begin? 125 00:14:58,356 --> 00:14:58,981 - Sure. 126 00:15:00,483 --> 00:15:03,277 Hi, I'm Kurt. Everybody knows that. 127 00:15:04,195 --> 00:15:05,530 Stephanie, we have met. 128 00:15:08,324 --> 00:15:11,452 Helen and I figured that today might be a good time 129 00:15:11,744 --> 00:15:13,287 to talk about our past lives. 130 00:15:15,206 --> 00:15:16,833 You see, I too was a patient here. 131 00:15:19,168 --> 00:15:20,336 Not so long ago, 132 00:15:21,671 --> 00:15:24,882 I cruised the streets, a lot. 133 00:15:26,384 --> 00:15:27,427 I picked up women, 134 00:15:29,053 --> 00:15:30,012 took them home, 135 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 and killed the whores, 136 00:15:34,642 --> 00:15:36,310 just like I did my mother at birth. 137 00:15:40,022 --> 00:15:44,235 Though these crimes were only in my mind, 138 00:15:45,862 --> 00:15:47,196 I lived like a criminal, 139 00:15:48,823 --> 00:15:49,740 till I came here. 140 00:15:52,368 --> 00:15:55,204 - Matthew? Would you talk to us now? 141 00:15:56,247 --> 00:15:57,165 Please come forward. 142 00:16:04,213 --> 00:16:04,964 Matthew? 143 00:16:22,773 --> 00:16:24,233 - I'm Paul. 144 00:16:24,525 --> 00:16:26,986 I suffer from a stunted libido. 145 00:16:28,779 --> 00:16:31,657 My sexual growth took a dive during my childhood 146 00:16:31,949 --> 00:16:33,743 and developed into a neurotic condition 147 00:16:34,035 --> 00:16:36,454 with psychotic undercurrents. 148 00:16:37,580 --> 00:16:38,956 It got me sent to prison. 149 00:16:40,833 --> 00:16:42,919 I met the doctor and he started treating me. 150 00:16:44,504 --> 00:16:46,380 I feel I'm making progress, 151 00:16:46,672 --> 00:16:48,466 getting better, coming to terms with things, 152 00:16:48,758 --> 00:16:51,802 and straightening out the kinks. 153 00:16:55,890 --> 00:16:57,600 As a new patient, 154 00:16:57,892 --> 00:16:59,936 I'd like you to know that I value my privacy, 155 00:17:01,312 --> 00:17:02,855 and I expect you to respect that. 156 00:17:29,006 --> 00:17:30,132 - My name is Stephanie. 157 00:17:31,342 --> 00:17:35,429 I've never been to a place like this before, so forgive me. 158 00:17:37,723 --> 00:17:38,975 Dad sent me here. 159 00:17:40,893 --> 00:17:43,354 He never loved me. He never loved my mother. 160 00:17:44,939 --> 00:17:47,692 It was embarrassing. For him. 161 00:17:51,696 --> 00:17:54,865 I have a breast cathexis. Non-contagious. 162 00:17:56,826 --> 00:17:57,868 You see, I, uh... 163 00:17:58,160 --> 00:17:59,745 I like to show people what I've got. 164 00:18:02,123 --> 00:18:04,500 I do it on impulse. It's unpremeditated. 165 00:18:08,504 --> 00:18:09,213 So, uh... 166 00:18:10,298 --> 00:18:11,048 Beware. 167 00:18:19,724 --> 00:18:20,474 - Matthew? 168 00:18:21,601 --> 00:18:23,144 Would you try now, please? 169 00:18:31,152 --> 00:18:32,737 - This is bullshit. 170 00:18:33,029 --> 00:18:35,156 - Charming, Paul. Sit. 171 00:18:36,198 --> 00:18:39,076 - It's all right, Helen. You can go, Paul. 172 00:18:39,368 --> 00:18:40,077 - [Paul] Yes, sir. 173 00:18:54,675 --> 00:18:55,468 - Because... 174 00:18:57,887 --> 00:18:59,347 Because of what I had become, 175 00:19:01,390 --> 00:19:03,100 I was a burden to my parents 176 00:19:04,435 --> 00:19:06,979 and an object of ridicule amongst the boys at school. 177 00:19:09,565 --> 00:19:11,275 Because of what I had become, 178 00:19:13,694 --> 00:19:15,237 I turned to spiritual love. 179 00:19:17,531 --> 00:19:19,825 But lovers need more. They need physical love. 180 00:19:23,412 --> 00:19:26,916 Because of what I am, I'm alone. 181 00:19:28,918 --> 00:19:29,919 And because I'm alone, 182 00:19:30,211 --> 00:19:32,296 I've turned to nature and the universe, 183 00:19:33,506 --> 00:19:35,508 because they accept my love and accept me. 184 00:19:37,593 --> 00:19:38,469 Without conditions. 185 00:19:47,937 --> 00:19:48,896 - I'm Julia. 186 00:19:50,523 --> 00:19:52,525 Do you really care about my feelings? 187 00:19:56,570 --> 00:19:57,321 No. 188 00:19:58,280 --> 00:19:59,073 You don't. 189 00:20:05,579 --> 00:20:07,123 I've realized one thing: 190 00:20:08,624 --> 00:20:12,128 you can give something to somebody, everything, 191 00:20:13,587 --> 00:20:15,715 but it's just not enough. 192 00:20:38,154 --> 00:20:38,904 - So. 193 00:20:40,406 --> 00:20:41,782 You accepted my invitation. 194 00:20:53,627 --> 00:20:56,964 - If I didn't know any better, I'd, uh... 195 00:20:58,674 --> 00:21:00,092 I'd think I was being seduced. 196 00:21:01,469 --> 00:21:03,596 - Why have you come here, really? Huh? 197 00:21:03,888 --> 00:21:06,557 (Stephanie chuckles) 198 00:21:06,849 --> 00:21:07,808 I know what you are. 199 00:21:20,738 --> 00:21:23,157 (thud echoes) 200 00:21:26,577 --> 00:21:29,246 - There's gonna be an apocalypse. 201 00:21:32,082 --> 00:21:33,334 - I know. 202 00:21:33,626 --> 00:21:34,835 - Scared? 203 00:21:35,127 --> 00:21:35,753 - No. 204 00:21:42,718 --> 00:21:45,095 - I didn't like being pushed. 205 00:21:50,810 --> 00:21:52,144 What's with you and the boy? 206 00:21:54,980 --> 00:21:55,731 Matthew? 207 00:22:02,154 --> 00:22:03,989 - I don't like what you're implying. 208 00:22:11,121 --> 00:22:11,872 Don't. 209 00:22:14,792 --> 00:22:15,543 - What a waste. 210 00:22:20,214 --> 00:22:21,173 Nothing more to say. 211 00:22:40,568 --> 00:22:44,154 - I mean, I can't understand why she's here. 212 00:22:44,446 --> 00:22:47,950 Apart from what she told us, she seemed pretty normal. 213 00:22:48,242 --> 00:22:49,451 - You interested? 214 00:22:49,743 --> 00:22:51,328 - Hey, Steph. Oh. 215 00:22:52,329 --> 00:22:54,748 Brenda? Stephanie, our new patient. 216 00:22:55,040 --> 00:22:58,127 Brenda's on the staff here. Um... 217 00:22:58,419 --> 00:22:59,879 We kinda go together. 218 00:23:00,170 --> 00:23:02,172 - Hi, Stephanie. Nice to meet you. 219 00:23:02,464 --> 00:23:03,883 I hope you'll be happy here. 220 00:23:05,843 --> 00:23:06,594 - Brenda. 221 00:23:08,762 --> 00:23:11,348 (ominous music) 222 00:23:12,600 --> 00:23:13,559 - Here. 223 00:23:13,851 --> 00:23:14,476 Read this. 224 00:23:23,903 --> 00:23:24,653 - So? 225 00:23:26,155 --> 00:23:27,573 You know, I've been hanging in for two years 226 00:23:27,865 --> 00:23:29,033 with waiting for that. 227 00:23:29,325 --> 00:23:31,243 Now it's finally come, I feel nothing. 228 00:23:33,120 --> 00:23:34,747 Guess I gotta think about leaving. 229 00:23:37,082 --> 00:23:39,835 - Before, in the group therapy, you were... 230 00:23:41,045 --> 00:23:43,964 Listen, are you sure you still want to go through with this? 231 00:23:44,256 --> 00:23:45,424 - What are you saying? 232 00:23:45,716 --> 00:23:47,843 - We agreed on something, didn't we? 233 00:23:48,135 --> 00:23:50,638 - Hey, look, if it's a girl you're worried about, forget it. 234 00:23:50,930 --> 00:23:53,057 I made a deal with you and I'm sticking to it. 235 00:23:55,309 --> 00:23:57,895 It's just I'm interested again, that's all. 236 00:23:59,063 --> 00:24:01,148 It's new for me. I may be getting better. 237 00:24:03,734 --> 00:24:07,154 Anyway, I need the money, and that's the bottom line. 238 00:24:09,073 --> 00:24:10,449 I guess I got things to do. 239 00:24:12,701 --> 00:24:16,205 (Stephanie panting softly) 240 00:24:41,105 --> 00:24:44,108 (Stephanie grunting) 241 00:24:48,696 --> 00:24:51,782 (Stephanie shivering) 242 00:24:55,911 --> 00:24:58,747 (Stephanie groans) 243 00:25:02,126 --> 00:25:04,878 (Stephanie moans) 244 00:25:18,559 --> 00:25:21,645 (typewriter clacking) 245 00:25:28,027 --> 00:25:32,948 (both panting) (ominous music) 246 00:26:01,060 --> 00:26:03,562 (Brenda moans) 247 00:26:07,900 --> 00:26:10,152 (both sigh) 248 00:26:18,619 --> 00:26:19,870 - [Brenda] Kurt. 249 00:26:23,457 --> 00:26:25,876 (eerie music) 250 00:26:50,025 --> 00:26:52,611 (ominous music) 251 00:26:56,323 --> 00:26:58,742 (door creaks) 252 00:27:34,403 --> 00:27:37,656 (Brenda moaning softly) 253 00:27:43,996 --> 00:27:46,790 (Brenda screaming) 254 00:28:11,106 --> 00:28:13,609 (Brenda moans) 255 00:28:19,573 --> 00:28:21,533 - I brought you here. 256 00:28:21,825 --> 00:28:24,703 (eerie music) 257 00:28:24,995 --> 00:28:25,871 Really tried. 258 00:28:32,502 --> 00:28:34,087 I know you loved me. 259 00:28:37,424 --> 00:28:38,800 Was that your mistake? 260 00:28:45,140 --> 00:28:46,725 I couldn't tell you. 261 00:28:47,809 --> 00:28:48,977 I didn't realize. 262 00:28:55,067 --> 00:28:56,151 Then she came. 263 00:29:00,280 --> 00:29:01,365 Brought it with her. 264 00:29:06,578 --> 00:29:08,705 It was in those goddamn bags. 265 00:29:10,249 --> 00:29:11,166 Don't you... 266 00:29:16,129 --> 00:29:21,009 I'm so sorry. 267 00:29:23,679 --> 00:29:26,515 (knock at door) 268 00:29:26,807 --> 00:29:27,516 - Oh, Kurt. 269 00:29:28,558 --> 00:29:30,852 Brenda? You're late again. 270 00:29:31,144 --> 00:29:33,480 Please come to my office right away. 271 00:29:33,772 --> 00:29:35,190 It's just not good enough, Kurt. 272 00:29:56,086 --> 00:29:58,046 - Very good, men! 273 00:29:58,338 --> 00:30:02,509 Dismissed! 274 00:30:02,801 --> 00:30:03,343 - [Helen] Dieter, I'm sure it would help 275 00:30:03,635 --> 00:30:04,636 if you spoke to Brenda. 276 00:30:04,928 --> 00:30:07,472 - No. The staff is under your control, Helen. 277 00:30:07,764 --> 00:30:11,101 - I think the only one who controls Brenda is our Kurt. 278 00:30:12,936 --> 00:30:14,813 Kurt, it's Brenda I wanted to see. 279 00:30:16,606 --> 00:30:18,358 What is it? What's the matter? 280 00:30:18,650 --> 00:30:19,985 - I didn't do it. 281 00:30:20,277 --> 00:30:20,902 - Do what? 282 00:30:23,488 --> 00:30:26,074 (ominous music) 283 00:30:27,784 --> 00:30:29,328 - Come. 284 00:30:29,619 --> 00:30:30,245 Come! 285 00:31:10,702 --> 00:31:11,370 - What... 286 00:31:11,661 --> 00:31:13,121 What the hell happened here, Kurt? 287 00:31:15,832 --> 00:31:17,042 - I didn't do this. 288 00:31:19,711 --> 00:31:21,046 - We have to call the police. 289 00:31:22,923 --> 00:31:25,342 - Police? Did you call the police? 290 00:31:25,634 --> 00:31:27,010 - No. I didn't. 291 00:31:31,973 --> 00:31:34,309 - This could ruin everything. 292 00:31:37,938 --> 00:31:40,732 - I'll take care of I, Dieter. Go to your office. 293 00:31:51,451 --> 00:31:53,954 Now listen to me, Kurt. 294 00:31:54,246 --> 00:31:55,330 I don't know what drove you to this, 295 00:31:55,622 --> 00:31:56,957 but we'll deal with that later. 296 00:31:57,916 --> 00:32:00,669 Right now, we need to help each other. 297 00:32:03,338 --> 00:32:06,133 Can you understand what I'm saying, Kurt? 298 00:32:06,425 --> 00:32:07,384 - Yes! 299 00:32:07,676 --> 00:32:10,137 (ominous music) 300 00:32:38,123 --> 00:32:39,207 - He's a bit calmer now. 301 00:32:41,126 --> 00:32:44,087 I told him to stay in his room for the rest of the day. 302 00:32:44,379 --> 00:32:46,923 But first thing tomorrow, we must get him into therapy. 303 00:32:48,592 --> 00:32:51,052 We may have to sedate him when Gantry arrives. 304 00:32:57,392 --> 00:32:58,143 - Kurt? 305 00:33:00,020 --> 00:33:01,313 - Oh, hi. How you doing? 306 00:33:01,605 --> 00:33:02,898 - Have you seen Brenda? 307 00:33:03,190 --> 00:33:05,025 - She went home for a couple of days. Uh... 308 00:33:05,317 --> 00:33:06,610 We had an argument. - Oh. 309 00:33:06,902 --> 00:33:07,736 - You know how it is. 310 00:33:09,571 --> 00:33:13,074 Anyway, I'd best be going now. Take care. 311 00:33:18,288 --> 00:33:20,165 - I loved her. 312 00:33:20,457 --> 00:33:21,750 I lived off her. 313 00:33:25,462 --> 00:33:26,213 You see, 314 00:33:27,839 --> 00:33:32,427 I still had a desperate need to see my mother's breast. 315 00:33:32,719 --> 00:33:35,305 If I couldn't have them, I had to see them. 316 00:33:36,515 --> 00:33:38,934 (eerie music) 317 00:33:41,311 --> 00:33:44,314 I watched bizarre love scenes. 318 00:33:46,900 --> 00:33:49,611 They never did more than take off their clothes. 319 00:33:49,903 --> 00:33:52,656 Looking was beautiful. 320 00:33:54,991 --> 00:33:58,995 My mother's exposure, glorious. 321 00:34:01,081 --> 00:34:01,957 Her lover... 322 00:34:05,293 --> 00:34:06,044 Enticing. 323 00:34:14,052 --> 00:34:15,804 I thought they'd stop. 324 00:34:16,096 --> 00:34:17,013 They always had. 325 00:34:23,895 --> 00:34:24,854 Moved together. 326 00:34:26,481 --> 00:34:27,857 Drifted toward the bed. 327 00:34:29,818 --> 00:34:32,404 He threw her down and brutally penetrated her. 328 00:34:33,488 --> 00:34:34,864 I watched. 329 00:34:37,534 --> 00:34:38,577 It wasn't like before. 330 00:34:41,246 --> 00:34:43,081 She writhed in agony. 331 00:34:47,168 --> 00:34:47,961 I saw the hatpin. 332 00:34:49,337 --> 00:34:50,797 Oh, yes. 333 00:34:51,089 --> 00:34:51,923 Yes! 334 00:34:56,469 --> 00:34:57,345 But she passed out. 335 00:35:00,181 --> 00:35:01,266 He left and I ran. 336 00:35:03,059 --> 00:35:05,729 And no one ever said a word about it. 337 00:35:12,611 --> 00:35:13,987 Six months later, she died. 338 00:35:16,698 --> 00:35:18,158 Internal hemorrhaging. 339 00:35:23,371 --> 00:35:25,457 You fix that, Doctor. 340 00:35:29,753 --> 00:35:32,172 (eerie music) 341 00:36:47,455 --> 00:36:48,707 - Shut the door. 342 00:37:22,699 --> 00:37:23,450 - You okay? 343 00:37:24,409 --> 00:37:26,035 - Yeah. - Yeah? 344 00:37:26,327 --> 00:37:26,953 - Yeah. 345 00:37:45,096 --> 00:37:47,182 - Do you want me to leave? 346 00:38:52,747 --> 00:38:57,043 You know why I'm here. 347 00:38:57,335 --> 00:38:59,629 (eerie music) 348 00:39:32,996 --> 00:39:33,830 - No! 349 00:39:34,122 --> 00:39:35,915 No. This has gotta stop. 350 00:39:37,250 --> 00:39:39,127 I gotta go to her. 351 00:39:39,419 --> 00:39:40,378 - Who? Brenda? 352 00:39:42,130 --> 00:39:43,464 Okay, come. Come. 353 00:39:44,465 --> 00:39:46,175 Slowly. Slowly, Kurt. 354 00:39:46,467 --> 00:39:47,844 Okay, slowly. Come. 355 00:39:48,970 --> 00:39:49,888 Settle down. 356 00:40:00,565 --> 00:40:01,316 Come. 357 00:40:02,525 --> 00:40:05,612 (eerie music droning) 358 00:40:38,144 --> 00:40:40,980 (Stephanie grunts) 359 00:40:45,735 --> 00:40:49,197 (Stephanie gasps) 360 00:40:49,489 --> 00:40:52,492 (Stephanie whimpering) 361 00:42:24,459 --> 00:42:27,045 (ominous music) 362 00:42:40,767 --> 00:42:43,436 (Kurt screaming) 363 00:42:59,118 --> 00:43:01,704 (Kurt groaning) 364 00:43:11,089 --> 00:43:13,758 (water dripping) 365 00:43:27,730 --> 00:43:30,274 (Matt sobbing) 366 00:43:30,566 --> 00:43:31,192 - Hey. 367 00:43:32,693 --> 00:43:33,444 Hey. 368 00:43:35,279 --> 00:43:37,698 (eerie music) 369 00:44:03,099 --> 00:44:04,684 - Morning, Prescott. 370 00:44:09,313 --> 00:44:10,064 Kurt? 371 00:44:11,649 --> 00:44:13,025 Kurt? 372 00:44:13,317 --> 00:44:15,778 (ominous music) 373 00:44:38,801 --> 00:44:41,220 (Helen moans) 374 00:44:45,349 --> 00:44:46,350 - No. 375 00:44:46,642 --> 00:44:48,102 You calm down, okay? 376 00:44:55,276 --> 00:44:57,778 I want to see you in my office. 377 00:45:02,533 --> 00:45:05,286 Oh. And lock this door behind you. 378 00:45:06,787 --> 00:45:09,207 (eerie music) 379 00:45:29,185 --> 00:45:32,188 (airy new age music) 380 00:46:28,077 --> 00:46:30,496 (music stops) 381 00:46:31,831 --> 00:46:32,581 - Hello. 382 00:46:35,167 --> 00:46:36,585 You were with Kurt last night. 383 00:46:37,586 --> 00:46:38,421 I heard you. 384 00:46:40,006 --> 00:46:42,591 (ominous music) 385 00:47:08,492 --> 00:47:10,911 (eerie music) 386 00:47:23,966 --> 00:47:25,718 - He was at the door. Prescott! 387 00:47:28,012 --> 00:47:29,430 I can't. 388 00:47:29,722 --> 00:47:32,475 I can't go on with this. We have to call the police. 389 00:47:32,767 --> 00:47:33,934 - No! 390 00:47:34,226 --> 00:47:36,103 We cannot call the police now. 391 00:47:36,395 --> 00:47:38,064 Listen, this is our life. 392 00:47:38,356 --> 00:47:39,857 This is everything we worked for. 393 00:47:40,149 --> 00:47:42,818 Gantry arrives tomorrow. We must hide the body. 394 00:47:43,110 --> 00:47:44,570 It's only one day. One more day. 395 00:47:45,613 --> 00:47:47,406 That's all I'm asking for, Helen. 396 00:47:47,698 --> 00:47:49,325 One more day. Please? 397 00:48:01,921 --> 00:48:03,714 Get me Prescott now, will you? 398 00:48:06,008 --> 00:48:07,510 What is it, Paul? 399 00:48:07,802 --> 00:48:08,719 - I gotta talk to you. 400 00:48:11,013 --> 00:48:11,764 - Please, Helen. 401 00:48:20,356 --> 00:48:21,774 - What was that all about, huh? 402 00:48:23,526 --> 00:48:25,694 Listen. Listen to me. 403 00:48:25,986 --> 00:48:27,154 Things are happening. - Yes. 404 00:48:27,446 --> 00:48:28,906 - Everything is moving too fast! 405 00:48:29,198 --> 00:48:29,740 - Okay. 406 00:48:30,032 --> 00:48:32,076 - Listen! I've been hibernating! 407 00:48:32,368 --> 00:48:34,829 Listen to me! It's like I've been asleep, you know? 408 00:48:35,121 --> 00:48:36,205 I've stopped living! 409 00:48:36,497 --> 00:48:39,333 But I'm waking up now. She's getting to me. 410 00:48:39,625 --> 00:48:41,168 I feel I can fuck her! 411 00:48:41,460 --> 00:48:43,671 - I have a serious problem here! 412 00:48:43,963 --> 00:48:45,214 First Brenda, then Kurt, 413 00:48:45,506 --> 00:48:47,466 and now this woman is going- - Hey. Hey. 414 00:48:47,758 --> 00:48:49,135 They're gone. 415 00:48:49,427 --> 00:48:50,261 Good! 416 00:48:50,553 --> 00:48:54,098 Now, me! When are we getting the money? 417 00:48:54,390 --> 00:48:55,307 When are we getting the money? 418 00:48:55,599 --> 00:48:57,560 - Only a few more days, I promise you. Okay? 419 00:48:59,603 --> 00:49:01,397 - Hey. Hey, Doc. 420 00:49:01,689 --> 00:49:03,232 You been telling me a couple of months more, 421 00:49:03,524 --> 00:49:05,109 a couple of months more, till it's two years! 422 00:49:05,401 --> 00:49:07,445 Two fucking years of my life down the tube! 423 00:49:10,531 --> 00:49:13,117 I'm not gonna jeopardize the scam, okay? Okay? 424 00:49:13,409 --> 00:49:15,161 I might be confused, but I'm not crazy. 425 00:49:18,122 --> 00:49:21,000 (Dieter chuckles) 426 00:49:21,292 --> 00:49:23,919 - Listen. We will get the money. 427 00:49:24,211 --> 00:49:25,296 Trust me, huh? 428 00:49:25,588 --> 00:49:27,339 - Okay. Okay. 429 00:49:28,257 --> 00:49:30,176 We get the money, we split it. 430 00:49:30,468 --> 00:49:31,969 You take your share, you go your way. 431 00:49:32,261 --> 00:49:34,555 I get my share, I go my way. We go our separate ways, okay? 432 00:49:34,847 --> 00:49:36,265 And I don't want to see you again! 433 00:49:36,557 --> 00:49:37,641 - [Dieter] Of course. Yes. 434 00:49:45,691 --> 00:49:46,609 - Thank you, Doctor. 435 00:49:47,943 --> 00:49:49,820 I don't want to talk to you about this again. 436 00:49:52,573 --> 00:49:55,326 Oh, Helen. Good luck with the grant. 437 00:49:55,618 --> 00:49:56,660 I hope you use it wisely. 438 00:50:02,374 --> 00:50:03,584 - Prescott's on his way. 439 00:50:04,919 --> 00:50:05,669 - Thank you. 440 00:50:06,670 --> 00:50:09,089 (eerie music) 441 00:50:14,845 --> 00:50:17,848 (Stephanie grunting) 442 00:50:30,277 --> 00:50:33,113 (Stephanie grunts) 443 00:50:39,537 --> 00:50:41,288 - What do you want? 444 00:50:41,580 --> 00:50:42,748 - How are you doing? 445 00:50:44,625 --> 00:50:46,961 - I don't want to talk to you, Paul. 446 00:50:47,253 --> 00:50:48,712 - Okay. You wanna fuck. 447 00:50:51,382 --> 00:50:53,842 - Is this another chapter? - Maybe. 448 00:50:56,804 --> 00:50:58,347 - I don't wanna be in it. 449 00:50:58,639 --> 00:51:01,058 - Oh, it's too late for that. 450 00:51:01,350 --> 00:51:02,685 Events have been set in motion, see, 451 00:51:02,977 --> 00:51:03,852 and you're part of them. 452 00:51:04,144 --> 00:51:05,604 - Well, I'm not interested. 453 00:51:05,896 --> 00:51:07,731 - You don't understand, do you? 454 00:51:08,023 --> 00:51:12,111 You see, he has regained his potency, 455 00:51:12,403 --> 00:51:16,407 but she lusts after the stud of the funny farm, right? 456 00:51:16,699 --> 00:51:19,118 - Stop it, Paul! Just shut up! 457 00:51:19,410 --> 00:51:21,829 - This place is a fraud, and you know it. 458 00:51:22,121 --> 00:51:23,247 But I suppose as a hiding place, 459 00:51:23,539 --> 00:51:24,957 it's a perfect place to hide out. 460 00:51:27,835 --> 00:51:31,338 (Stephanie groans angrily) 461 00:51:34,967 --> 00:51:35,718 Have a good day. 462 00:51:49,690 --> 00:51:52,484 - Confusion started with my parents. 463 00:51:55,404 --> 00:51:58,616 I hated my father's coarse skin, 464 00:52:00,701 --> 00:52:01,577 his foul breath, 465 00:52:03,287 --> 00:52:04,538 and his stinking body. 466 00:52:08,000 --> 00:52:09,043 But my mother... 467 00:52:11,128 --> 00:52:11,879 Diana's... 468 00:52:14,381 --> 00:52:15,549 Silks, 469 00:52:19,219 --> 00:52:20,137 perfumes, 470 00:52:22,389 --> 00:52:23,474 and warm body, 471 00:52:27,144 --> 00:52:27,853 I adored. 472 00:52:30,648 --> 00:52:32,524 She seduced me without ever knowing it. 473 00:52:37,196 --> 00:52:39,323 In my relationships, 474 00:52:39,615 --> 00:52:43,827 I looked for a boy in a girl, 475 00:52:45,996 --> 00:52:47,414 and a girl in a boy. 476 00:52:51,543 --> 00:52:52,419 It was hopeless. 477 00:52:55,798 --> 00:52:57,883 Asexuality worked for a while, 478 00:52:58,175 --> 00:53:00,260 but my lovers couldn't accept my sexlessness. 479 00:53:03,263 --> 00:53:07,559 They were enticed by a difficult conquest. 480 00:53:10,562 --> 00:53:14,358 At 18, I severed my ties with men. 481 00:53:14,650 --> 00:53:17,027 (Matt shrieks) 482 00:53:19,279 --> 00:53:21,365 But society still can't accept that. 483 00:53:26,078 --> 00:53:27,454 - [Matt on Tape] So I'm here. 484 00:53:28,664 --> 00:53:30,457 And I want to stay. 485 00:53:35,254 --> 00:53:36,213 I want to stay. 486 00:53:41,468 --> 00:53:42,594 - So, what do you think? 487 00:53:43,971 --> 00:53:44,847 - [Dieter] I don't know. 488 00:53:45,139 --> 00:53:46,849 Maybe he's smarter than we think, huh? 489 00:53:51,019 --> 00:53:54,773 - I couldn't go back alone, Dieter. To Kurt's room. 490 00:53:55,065 --> 00:53:56,942 - We will take care of this later, yes? 491 00:53:57,234 --> 00:53:58,360 But please come. 492 00:53:58,652 --> 00:54:00,988 We must not let the others think anything is wrong. 493 00:54:17,963 --> 00:54:20,549 (ominous music) 494 00:54:30,517 --> 00:54:33,187 (metallic clang) 495 00:54:59,880 --> 00:55:02,007 - I could eat this meat. 496 00:55:02,299 --> 00:55:04,760 - That's fine. That's fine, yeah. 497 00:55:05,052 --> 00:55:07,513 - Shall I get some of the curry? 498 00:55:15,646 --> 00:55:17,314 I saw the doctor today, Paul. 499 00:55:17,606 --> 00:55:18,565 - How'd it go? 500 00:55:20,192 --> 00:55:21,109 - All right. 501 00:55:37,876 --> 00:55:38,627 - Dieter. 502 00:55:50,931 --> 00:55:53,350 (eerie music) 503 00:56:00,107 --> 00:56:02,192 Julia, what are you doing? 504 00:56:06,697 --> 00:56:07,447 Julia? 505 00:56:09,032 --> 00:56:10,951 What are you doing here? 506 00:56:12,995 --> 00:56:14,496 - I came to see Kurt. 507 00:56:16,039 --> 00:56:17,457 - Why? 508 00:56:17,749 --> 00:56:19,001 - Why is the door locked? 509 00:56:21,378 --> 00:56:22,921 - Because he's not here. 510 00:56:23,213 --> 00:56:23,839 - Where is he? 511 00:56:25,340 --> 00:56:26,800 - He's, uh... 512 00:56:27,092 --> 00:56:29,011 He's gone to be with Brenda. 513 00:56:29,970 --> 00:56:30,721 - Why? 514 00:56:33,599 --> 00:56:35,017 - Come and join us for dinner. 515 00:56:36,685 --> 00:56:39,229 - I'm not hungry. Don't want to eat. 516 00:56:39,521 --> 00:56:42,983 - Well then, go back to your room. It'll be all right. 517 00:56:43,275 --> 00:56:43,942 He's coming back. 518 00:56:52,409 --> 00:56:53,160 It's okay. 519 00:56:59,249 --> 00:57:01,668 (bell clangs) 520 00:57:04,087 --> 00:57:05,714 - We have a very important announcement. 521 00:57:06,006 --> 00:57:10,344 I want Sister to tell you the good news. 522 00:57:10,636 --> 00:57:11,261 Please. 523 00:57:14,473 --> 00:57:16,266 - Over the past two years, 524 00:57:16,558 --> 00:57:18,477 we have applied repeatedly for a grant 525 00:57:18,769 --> 00:57:21,021 from the Foundation for Better Mental Healthcare. 526 00:57:22,356 --> 00:57:26,109 Well, at long last, it seems certain that we will get it. 527 00:57:27,402 --> 00:57:30,072 Tomorrow, Mr. Gantry, the chairman of the foundation, 528 00:57:30,364 --> 00:57:33,200 will be paying us a visit to make his final inspection. 529 00:57:34,826 --> 00:57:36,078 The doctor and I ask you all 530 00:57:36,370 --> 00:57:40,332 to help make sure that everything goes according to plan. 531 00:57:41,249 --> 00:57:44,795 So please, be on your very best behavior. 532 00:57:46,004 --> 00:57:46,755 Thank you. 533 00:57:48,507 --> 00:57:49,424 - Thank you. 534 00:57:57,766 --> 00:58:00,185 (eerie music) 535 00:58:34,761 --> 00:58:37,180 (eerie music) 536 00:58:41,435 --> 00:58:44,521 (typewriter clacking) 537 00:59:37,240 --> 00:59:39,451 - What are you doing? 538 00:59:39,743 --> 00:59:40,368 - Flames. 539 00:59:41,620 --> 00:59:44,581 It's the ultimate seduction, you know that? 540 00:59:48,251 --> 00:59:49,836 - Where's Stephanie? 541 00:59:54,508 --> 00:59:55,258 - Don't... 542 00:59:56,802 --> 00:59:58,345 Don't always run. 543 01:00:00,097 --> 01:00:01,431 You gotta trust yourself. 544 01:00:05,811 --> 01:00:07,062 - Hey. 545 01:00:07,354 --> 01:00:08,396 - Relax, Nick. 546 01:00:13,568 --> 01:00:18,073 You know, I used to fear what I thought was your power. 547 01:00:18,990 --> 01:00:20,575 You, Kurt, 548 01:00:21,785 --> 01:00:22,536 and now her. 549 01:00:25,080 --> 01:00:26,039 Your sexuality. 550 01:00:27,624 --> 01:00:29,042 The way you used to flaunt it. 551 01:00:31,586 --> 01:00:32,337 Hold me. 552 01:00:45,183 --> 01:00:45,976 Does it feel good? 553 01:00:48,353 --> 01:00:50,147 This is what you want, isn't it? 554 01:00:52,399 --> 01:00:53,150 Hmm? 555 01:00:55,610 --> 01:00:56,361 - Paul... 556 01:00:57,779 --> 01:01:00,907 - You don't have any power, Nick. You're weak. 557 01:01:01,950 --> 01:01:03,118 You play your fucking games 558 01:01:03,410 --> 01:01:04,661 and you don't realize the consequences. 559 01:01:04,953 --> 01:01:05,996 - You're hurting me. 560 01:01:06,288 --> 01:01:08,290 - The real hurt happens here, inside. 561 01:01:09,875 --> 01:01:10,709 Do you understand? 562 01:01:14,880 --> 01:01:18,341 I'm leaving in a couple of days. 563 01:01:18,633 --> 01:01:20,051 I want you to take care of Matt. 564 01:01:21,428 --> 01:01:23,096 Look after him, you understand? 565 01:01:23,388 --> 01:01:24,014 - Yes. 566 01:01:26,391 --> 01:01:27,642 - Matthew is an innocent. 567 01:01:29,477 --> 01:01:32,522 He's very special. Don't hurt him. 568 01:01:37,652 --> 01:01:38,403 Okay. 569 01:01:40,697 --> 01:01:41,948 If you help him, 570 01:01:43,241 --> 01:01:44,576 you can help yourself. 571 01:01:47,245 --> 01:01:48,413 Go. 572 01:01:48,705 --> 01:01:49,331 Go. 573 01:01:52,250 --> 01:01:52,959 Go. 574 01:01:59,382 --> 01:02:01,885 (wind rushing) 575 01:02:18,818 --> 01:02:19,903 - [Gantry] Most interesting, Dieter. 576 01:02:20,195 --> 01:02:22,155 Not quite what I imagined. 577 01:02:23,406 --> 01:02:24,908 - Are you sure we can't persuade you 578 01:02:25,200 --> 01:02:26,117 to stay for some tea, Mr. Gantry? 579 01:02:26,409 --> 01:02:27,702 - Oh, quite sure. Thank you, Helen. 580 01:02:27,994 --> 01:02:30,538 I would like to meet some of the patients though, 581 01:02:30,830 --> 01:02:33,833 particularly the case history you presented to us. 582 01:02:34,125 --> 01:02:35,585 Paul, I think. What was his name? 583 01:02:35,877 --> 01:02:38,880 - Oh, we do not disclose patients' family names. 584 01:02:39,172 --> 01:02:39,798 - Of course. 585 01:02:53,353 --> 01:02:54,104 - Mr. President! 586 01:02:55,105 --> 01:02:58,525 We are honored and privileged to welcome you in our country. 587 01:02:58,817 --> 01:02:59,693 - [Gantry] Thank you, General. 588 01:03:18,378 --> 01:03:20,088 - Shall I introduce you to Paul now? 589 01:03:20,380 --> 01:03:22,924 - Yes, Helen. That would be nice. 590 01:03:25,343 --> 01:03:28,596 - Paul? I'd like you to meet Mr. Gantry. 591 01:03:30,890 --> 01:03:33,268 - Nice to meet you, Paul. 592 01:03:33,560 --> 01:03:35,937 (wind rushing) 593 01:04:11,014 --> 01:04:14,309 If I were you, Dieter, I wouldn't worry, okay? 594 01:04:14,601 --> 01:04:15,477 - Thank you. 595 01:04:15,769 --> 01:04:16,353 - Bye, Helen. 596 01:04:17,437 --> 01:04:18,271 We'll be in touch. 597 01:04:35,997 --> 01:04:38,416 (gate creaks) 598 01:04:52,180 --> 01:04:54,057 - [Julia] Lori's being Daddy, 599 01:04:54,349 --> 01:04:55,683 and I'm being Mommy. 600 01:04:57,143 --> 01:04:59,729 We're lying on the bed, holding each other. 601 01:05:00,688 --> 01:05:02,065 - Why is Mommy holding Daddy? 602 01:05:04,317 --> 01:05:05,652 - 'Cause he mustn't go away. 603 01:05:06,736 --> 01:05:08,238 - Where is he going? 604 01:05:08,530 --> 01:05:09,155 - Away. 605 01:05:10,323 --> 01:05:11,491 - And then? 606 01:05:11,783 --> 01:05:14,077 (eerie music) 607 01:05:14,369 --> 01:05:15,912 - Uncle Jeff is watching us. 608 01:05:18,081 --> 01:05:18,915 - Do you like him? 609 01:05:20,208 --> 01:05:20,959 - No. 610 01:05:25,380 --> 01:05:27,215 He does things. 611 01:05:27,507 --> 01:05:28,716 - What? 612 01:05:29,008 --> 01:05:29,759 - Can't say. 613 01:05:31,636 --> 01:05:32,387 - Julia? 614 01:05:36,474 --> 01:05:37,517 - Mustn't say. 615 01:05:39,144 --> 01:05:39,978 - You can tell me. 616 01:05:44,732 --> 01:05:45,483 - Touching... 617 01:05:47,652 --> 01:05:48,403 There. 618 01:05:51,281 --> 01:05:52,240 Lori likes it. 619 01:05:53,408 --> 01:05:56,286 Lori likes Uncle Jeff. He gives her money. 620 01:05:58,121 --> 01:05:58,872 - What happened? 621 01:06:02,542 --> 01:06:04,544 - Lori takes off her clothes. 622 01:06:04,836 --> 01:06:06,171 - [Dieter] Why? 623 01:06:06,463 --> 01:06:08,256 - I don't know. 624 01:06:08,548 --> 01:06:09,632 - [Dieter] Tell me, Julia. 625 01:06:12,677 --> 01:06:14,137 - Uncle Jeff wants her to. 626 01:06:15,513 --> 01:06:16,264 - [Dieter] Then? 627 01:06:19,893 --> 01:06:21,561 - They take off Mommy's clothes. 628 01:06:23,104 --> 01:06:24,022 - [Dieter] Whose clothes, Julia? 629 01:06:26,149 --> 01:06:29,736 - I can see them. They off Julia's clothes. 630 01:06:35,909 --> 01:06:36,659 No. 631 01:06:39,287 --> 01:06:40,288 No more asking. 632 01:06:43,041 --> 01:06:43,791 - Julia. 633 01:06:47,462 --> 01:06:48,213 - Dieter? 634 01:06:50,507 --> 01:06:52,759 - Julia, you must come out now. 635 01:07:15,698 --> 01:07:18,451 Do you know what just told me? 636 01:07:18,743 --> 01:07:19,369 - Yeah. 637 01:07:21,079 --> 01:07:23,206 - [Dieter] How do you feel? 638 01:07:23,498 --> 01:07:24,123 - Empty. 639 01:07:25,833 --> 01:07:26,584 Relieved. 640 01:07:28,253 --> 01:07:29,003 I don't know. 641 01:07:32,340 --> 01:07:34,551 - We are having a little celebration tonight. 642 01:07:50,108 --> 01:07:52,443 And so in a few days the grant will arrive 643 01:07:52,735 --> 01:07:56,447 and we will be able to start again, new and fresh. 644 01:07:57,740 --> 01:07:59,409 Thank you. (group applauds) 645 01:07:59,701 --> 01:08:01,911 Now let's enjoy this evening. 646 01:08:03,621 --> 01:08:06,457 (group chattering) 647 01:08:12,839 --> 01:08:16,092 (serene waltzing music) 648 01:08:18,177 --> 01:08:19,345 - Here, Doctor. 649 01:08:22,640 --> 01:08:25,059 Trust me. We'll get the money. 650 01:08:26,769 --> 01:08:27,520 - Paul? 651 01:08:29,439 --> 01:08:30,898 Please. 652 01:08:31,190 --> 01:08:33,192 Please, I beg of you. Don't... 653 01:08:33,484 --> 01:08:34,235 Don't spoil it now. 654 01:08:35,945 --> 01:08:36,696 Hmm? 655 01:08:48,333 --> 01:08:50,001 - What would you do with the money? 656 01:08:51,544 --> 01:08:52,962 - I don't know. How much is it? 657 01:08:53,880 --> 01:08:54,631 - A lot. 658 01:08:56,799 --> 01:08:59,427 Oh, I think the doctor deserves it. Don't you? 659 01:08:59,719 --> 01:09:00,928 - I'm not sure. 660 01:09:01,220 --> 01:09:01,846 - Why? 661 01:09:02,847 --> 01:09:04,682 He does a lot for them. 662 01:09:06,100 --> 01:09:06,851 And us. 663 01:09:07,935 --> 01:09:09,062 - You think so? 664 01:09:09,354 --> 01:09:10,563 - Yes, of course. 665 01:09:13,650 --> 01:09:15,443 - This could mean a raise for us. 666 01:09:15,735 --> 01:09:17,111 - Mm, that'd be nice. 667 01:09:17,403 --> 01:09:18,946 - Or they could get rid of us. 668 01:09:21,115 --> 01:09:21,949 - What do you mean? 669 01:09:24,077 --> 01:09:25,411 - Come on, Alice. 670 01:09:31,209 --> 01:09:33,795 (flies buzzing) 671 01:09:46,307 --> 01:09:47,058 - Truce. 672 01:09:48,643 --> 01:09:50,395 - I'll give you this much: 673 01:09:52,230 --> 01:09:54,524 I've tried to figure you out, and I can't. 674 01:09:54,816 --> 01:09:57,443 - Well, you're looking at the model patient. 675 01:09:57,735 --> 01:09:58,528 - You're drunk. 676 01:09:59,445 --> 01:10:01,322 - You're very beautiful. 677 01:10:01,614 --> 01:10:02,240 - So? 678 01:10:04,450 --> 01:10:06,285 - Well, you want to dance? 679 01:10:06,577 --> 01:10:08,454 - One dance, and then you stop bugging me? 680 01:10:09,539 --> 01:10:10,331 No touch. 681 01:10:11,749 --> 01:10:14,168 - Now where have I heard that before? 682 01:10:14,460 --> 01:10:15,086 Come. 683 01:10:20,341 --> 01:10:23,928 (bombastic symphonic music) 684 01:12:12,328 --> 01:12:15,331 (Stephanie grunting) 685 01:12:18,167 --> 01:12:18,918 You okay? 686 01:12:20,169 --> 01:12:22,129 I'm not doing it right, huh? 687 01:12:22,421 --> 01:12:24,465 Just show me. 688 01:12:24,757 --> 01:12:25,633 - It's... 689 01:12:25,925 --> 01:12:26,551 It's not that. 690 01:12:27,844 --> 01:12:29,136 - I'm clumsy. I... 691 01:12:29,428 --> 01:12:30,096 It's new for me. 692 01:12:32,598 --> 01:12:33,349 - No. 693 01:12:35,351 --> 01:12:37,812 We're... - What's wrong, Stephanie? 694 01:12:38,104 --> 01:12:42,108 I can feel you need me too. It's not dirty. 695 01:12:42,400 --> 01:12:45,903 - We're different. I should never have come here. 696 01:12:46,195 --> 01:12:49,323 (serene waltzing music) 697 01:13:17,518 --> 01:13:19,478 I can't make love to you. 698 01:13:21,272 --> 01:13:22,315 - Stephanie. 699 01:13:22,607 --> 01:13:23,232 Stephanie! 700 01:13:25,109 --> 01:13:27,612 (Stephanie whimpers) 701 01:13:27,904 --> 01:13:31,616 - Listen, in 26 years, I've been dead down here. 702 01:13:31,908 --> 01:13:32,825 You understand? 703 01:13:34,035 --> 01:13:35,202 You've given me life! 704 01:13:37,121 --> 01:13:38,915 I'm offering you my fucking virginity. 705 01:13:41,083 --> 01:13:42,585 The least you can do is take it. 706 01:13:43,586 --> 01:13:44,337 Please? 707 01:13:45,713 --> 01:13:48,215 - I can't. I gotta go. 708 01:13:48,507 --> 01:13:49,133 - No. 709 01:13:54,263 --> 01:13:55,014 Okay. 710 01:13:56,807 --> 01:13:57,558 Okay. 711 01:13:59,185 --> 01:13:59,936 Okay. 712 01:14:02,229 --> 01:14:02,980 Thank you. 713 01:14:05,942 --> 01:14:06,692 I'm grateful. 714 01:14:09,153 --> 01:14:12,657 I guess I can afford to wait a while longer. 715 01:14:16,285 --> 01:14:17,495 - But Paul... 716 01:14:20,331 --> 01:14:21,749 - I'm hurting, you know. 717 01:14:24,669 --> 01:14:25,419 Goodnight. 718 01:14:29,256 --> 01:14:32,510 (Stephanie moans sadly) 719 01:15:09,422 --> 01:15:11,966 - [Whispering Man] Julia. 720 01:15:12,258 --> 01:15:14,719 (pensive music) 721 01:15:19,140 --> 01:15:19,890 Julia. 722 01:16:34,215 --> 01:16:37,134 (suspenseful music) 723 01:16:56,403 --> 01:16:58,989 (Julia screams) 724 01:17:07,790 --> 01:17:10,334 (pensive music) 725 01:17:26,392 --> 01:17:28,811 (eerie music) 726 01:17:42,032 --> 01:17:43,367 - Battalions! 727 01:17:43,659 --> 01:17:45,119 Time for inspection! 728 01:17:48,497 --> 01:17:50,040 - Pass me the butter, please? 729 01:17:50,332 --> 01:17:50,958 - Yeah. 730 01:17:53,460 --> 01:17:56,463 Did you have a nice night last night? 731 01:18:06,640 --> 01:18:09,018 - Those shoes are dirty. 732 01:18:09,310 --> 01:18:10,519 Look at that hat! 733 01:18:18,652 --> 01:18:19,904 - Morning, Docsie. 734 01:18:24,533 --> 01:18:25,784 Hi, guys. - Morning, Paul. 735 01:18:26,076 --> 01:18:28,621 - God, this place is getting emptier by the minute. 736 01:18:28,913 --> 01:18:29,538 Hey. 737 01:18:35,336 --> 01:18:36,879 Orange juice, please. 738 01:18:41,884 --> 01:18:42,718 Thank you. 739 01:18:43,010 --> 01:18:45,763 - So, how are you feeling this morning? 740 01:18:46,805 --> 01:18:48,599 - Hungover and irritable. - Ah. 741 01:18:48,891 --> 01:18:49,975 - If I got you in the sack last night, 742 01:18:50,267 --> 01:18:51,685 I would be feeling a lot better. 743 01:18:54,605 --> 01:18:57,816 You know something? I got a good feeling about today. 744 01:19:02,029 --> 01:19:03,948 - I went to your room last night, Paul, 745 01:19:04,240 --> 01:19:05,157 but you weren't there. 746 01:19:06,283 --> 01:19:07,618 - I got things to do, Matt. 747 01:19:09,411 --> 01:19:11,622 - [Stephanie] We must talk, Paul. 748 01:19:11,914 --> 01:19:12,539 - [Paul] So? 749 01:19:13,582 --> 01:19:14,333 - Alone. 750 01:19:20,130 --> 01:19:21,340 Hey. I didn't mean right away. 751 01:19:21,632 --> 01:19:22,383 - That's all right. 752 01:19:29,682 --> 01:19:31,392 That was not necessary. 753 01:19:31,684 --> 01:19:32,935 - I didn't mean to chase him. 754 01:19:36,730 --> 01:19:38,107 - So? Talk to me. 755 01:19:41,860 --> 01:19:43,654 - I'm sorry about last night. 756 01:19:45,489 --> 01:19:46,240 - So am I. 757 01:19:51,704 --> 01:19:52,454 - Paul? 758 01:19:54,707 --> 01:19:55,457 I... 759 01:19:58,794 --> 01:20:00,087 We shouldn't get too close. 760 01:20:01,046 --> 01:20:01,797 - Why not? 761 01:20:03,382 --> 01:20:04,300 - I'm not ready. 762 01:20:05,801 --> 01:20:06,552 - Stephanie. 763 01:20:07,594 --> 01:20:08,512 Don't lie to me. 764 01:20:10,389 --> 01:20:11,473 Tell me the truth. 765 01:20:13,517 --> 01:20:14,935 - I'm scared. 766 01:20:15,227 --> 01:20:16,186 -So am I! 767 01:20:23,777 --> 01:20:26,697 - I've never been with a man before. 768 01:20:32,119 --> 01:20:33,162 I'm not well. 769 01:20:34,455 --> 01:20:36,040 We must stop this now. 770 01:20:39,418 --> 01:20:40,169 - Listen to me. 771 01:20:44,923 --> 01:20:46,467 I love you. 772 01:20:46,759 --> 01:20:48,135 - No! 773 01:20:48,427 --> 01:20:51,347 - I've never even thought that about anyone before. 774 01:20:51,638 --> 01:20:54,183 (Stephanie sobs) 775 01:20:57,436 --> 01:20:58,437 Listen. 776 01:20:58,729 --> 01:21:00,731 Come with me. Come with me. 777 01:21:02,858 --> 01:21:04,109 Come on, please. 778 01:21:09,073 --> 01:21:11,950 - How easily you justify yourself. 779 01:21:12,242 --> 01:21:15,287 - What do you mean? I didn't do any of the killing! 780 01:21:15,579 --> 01:21:16,580 - Really? 781 01:21:16,872 --> 01:21:19,416 (brooding music) 782 01:21:45,275 --> 01:21:46,944 - Give her to me, General. 783 01:21:47,236 --> 01:21:47,861 - No. 784 01:21:49,613 --> 01:21:51,240 This soldier died for his country. 785 01:21:52,533 --> 01:21:54,410 - General, may I help? 786 01:21:56,620 --> 01:21:57,371 - No. 787 01:21:58,789 --> 01:22:01,500 - General, we promise to bury this soldier 788 01:22:01,792 --> 01:22:03,252 with full military honors. 789 01:22:08,257 --> 01:22:10,092 - Why must war be like this? 790 01:23:06,315 --> 01:23:08,734 - We must lock up this place and find the killer now. 791 01:23:09,026 --> 01:23:09,943 - You do what you want. 792 01:23:11,111 --> 01:23:12,446 - I'm gonna call the others. 793 01:23:13,739 --> 01:23:17,159 Nicholas, please find Alice and come to my office. 794 01:23:17,451 --> 01:23:18,076 Right away. 795 01:23:19,244 --> 01:23:20,787 We have to get everyone together. 796 01:23:22,080 --> 01:23:23,749 - Keep me out of this, okay? 797 01:23:24,041 --> 01:23:24,666 - What? 798 01:23:27,586 --> 01:23:28,754 So now that you've got the grant, 799 01:23:29,046 --> 01:23:30,130 you think you can run away? 800 01:23:30,422 --> 01:23:31,215 Well, you can't. 801 01:23:31,507 --> 01:23:34,092 You're gonna stay here till the bitter end, my friend. 802 01:23:35,677 --> 01:23:36,678 It can only be Paul. 803 01:23:37,846 --> 01:23:40,724 He's the one. Find Paul, he's responsible. 804 01:23:55,572 --> 01:23:56,323 Come in. 805 01:23:59,743 --> 01:24:02,162 (eerie music) 806 01:24:29,856 --> 01:24:31,233 - Matthew, where are they? 807 01:24:33,026 --> 01:24:34,194 - They've gone. 808 01:24:35,696 --> 01:24:38,115 (tense music) 809 01:24:42,786 --> 01:24:44,162 - They've left the dining room. 810 01:24:44,454 --> 01:24:46,206 - That's it. Stephanie's in danger. 811 01:24:46,498 --> 01:24:49,501 Nick, Alice, lock the front gates and look for them. 812 01:24:49,793 --> 01:24:50,502 Be careful. 813 01:24:52,170 --> 01:24:55,173 Dieter, you have to help me find him. 814 01:25:17,988 --> 01:25:20,407 (door creaks) 815 01:25:47,893 --> 01:25:50,395 (clang echoes) 816 01:25:59,529 --> 01:26:02,032 (clang echoes) 817 01:26:23,595 --> 01:26:26,056 (clang echoes) 818 01:26:29,768 --> 01:26:32,187 (Matt shouts) 819 01:26:46,326 --> 01:26:48,745 (eerie music) 820 01:28:49,699 --> 01:28:52,285 (Paul grunting) 821 01:29:30,657 --> 01:29:33,243 (Paul grunting) 822 01:29:41,501 --> 01:29:44,004 (both moaning) 823 01:29:51,386 --> 01:29:53,889 (Paul screams) 824 01:29:55,307 --> 01:29:58,184 (cacophonous music) 825 01:30:10,238 --> 01:30:11,281 - Stephanie! 826 01:30:11,573 --> 01:30:12,198 Stephanie! 827 01:30:34,095 --> 01:30:36,598 (Paul sobbing) 828 01:30:52,155 --> 01:30:52,906 Stephanie. 829 01:30:54,532 --> 01:30:57,369 (sobbing) Steph... 830 01:31:09,464 --> 01:31:11,800 (door opens) 831 01:31:13,927 --> 01:31:16,179 (Paul sobs) 832 01:31:20,100 --> 01:31:22,519 (Paul groans) 833 01:31:34,364 --> 01:31:36,866 (Paul panting) 834 01:31:48,169 --> 01:31:50,839 (brooding music) 50389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.