All language subtitles for The.Second.Husband.E87.211220.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,340 --> 00:00:06,380 (Episode 87) 2 00:00:13,710 --> 00:00:16,550 Tae Yang, let's eat. 3 00:00:16,620 --> 00:00:18,750 What are you doing, Sharon? 4 00:00:18,750 --> 00:00:20,820 Sit down, everyone. 5 00:00:21,710 --> 00:00:25,520 I was teaching Sharon the family customs. 6 00:00:26,190 --> 00:00:28,460 I was helping the housekeeper. 7 00:00:29,000 --> 00:00:32,510 That's weird. You rather prefer bossing around. 8 00:00:32,530 --> 00:00:35,340 Sharon, why don't you bring stew now? 9 00:00:35,850 --> 00:00:37,340 Why are you making her do the work? 10 00:00:37,370 --> 00:00:38,730 Have the housekeeper do it. 11 00:00:38,730 --> 00:00:40,730 She should try something like this too. 12 00:00:40,750 --> 00:00:41,950 Right, Sharon? 13 00:00:52,540 --> 00:00:56,650 Still, why do you have Sharon work in the kitchen? 14 00:00:56,650 --> 00:00:58,440 She must not be used to this. 15 00:00:58,470 --> 00:01:01,500 She's our daughter-in-law. 16 00:01:02,540 --> 00:01:04,730 She should learn the kitchen work too. 17 00:01:04,730 --> 00:01:06,870 She has to know how things are in the kitchen... 18 00:01:07,000 --> 00:01:08,770 to hire someone to work in their kitchen when they move out. 19 00:01:08,800 --> 00:01:11,070 That's why I'm trying to teach her now. 20 00:01:12,000 --> 00:01:14,830 We don't want to move out. 21 00:01:14,830 --> 00:01:17,850 Of course not. They'll have my grandchild too. 22 00:01:17,850 --> 00:01:19,280 They can't move out. 23 00:01:19,310 --> 00:01:22,120 I'll live with all of them here. 24 00:01:22,120 --> 00:01:23,610 How nice would it be? 25 00:01:23,610 --> 00:01:25,490 Moving out is not a bad idea, Dad. 26 00:01:25,490 --> 00:01:29,130 Actually, living all together can be uncomfortable sometimes. 27 00:01:29,130 --> 00:01:30,660 We don't have privacy. 28 00:01:30,660 --> 00:01:33,200 You guys can move out first, then. 29 00:01:35,500 --> 00:01:36,510 Honey. 30 00:01:38,160 --> 00:01:39,240 Put it over here. 31 00:01:49,770 --> 00:01:53,750 Did Mother find out that Seon Hwa is Sharon? 32 00:01:54,100 --> 00:01:55,720 Something is off. 33 00:01:56,990 --> 00:01:58,090 What? 34 00:01:59,520 --> 00:02:03,630 My mom is treating Sharon in a different way. 35 00:02:04,560 --> 00:02:05,580 Is that so? 36 00:02:05,600 --> 00:02:07,200 Sharon seems weird too. 37 00:02:07,960 --> 00:02:10,090 Sharon should be making a fuss... 38 00:02:10,090 --> 00:02:12,340 if my mom wants to have her work for the house, 39 00:02:12,730 --> 00:02:14,200 but she's so obedient. 40 00:02:15,710 --> 00:02:16,740 Sharon... 41 00:02:17,460 --> 00:02:19,140 seems different. 42 00:02:22,310 --> 00:02:23,370 By the way, 43 00:02:23,370 --> 00:02:26,750 Seon Hwa is looking into where Sae Byeok is. What do we do? 44 00:02:26,780 --> 00:02:29,790 You paid the broker more money to keep his mouth shut. 45 00:02:30,100 --> 00:02:31,790 How can we trust him? 46 00:02:31,790 --> 00:02:34,120 They're always ready to follow their source of money. 47 00:02:35,740 --> 00:02:36,890 I'm worried. 48 00:02:37,130 --> 00:02:40,500 If he tells Jae Min, Seon Hwa will hear it in no time. 49 00:02:40,500 --> 00:02:42,430 Let's not worry about it before it happens. 50 00:02:42,660 --> 00:02:44,000 We'll find a way. 51 00:02:44,700 --> 00:02:46,940 I can't believe how relaxed you are. 52 00:02:46,940 --> 00:02:49,710 I'm the only one who is always anxious and puts in the effort. 53 00:02:49,710 --> 00:02:51,570 What do you want me to do, then? 54 00:02:53,240 --> 00:02:54,480 Where are you going? 55 00:02:54,940 --> 00:02:56,610 I'm going to have a drink. So what? 56 00:03:24,350 --> 00:03:25,780 Let's have some talk. 57 00:03:29,510 --> 00:03:34,180 What should I do to separate Seon Hwa from Jae Min? 58 00:03:35,950 --> 00:03:37,250 This is ridiculous. 59 00:03:37,880 --> 00:03:39,020 Dae Kook, 60 00:03:39,500 --> 00:03:42,660 you'll be speechless too if you find out about it. 61 00:03:43,960 --> 00:03:47,230 Your precious Jae Min is not your blood, 62 00:03:47,230 --> 00:03:49,300 and neither is Tae Yang. 63 00:03:50,060 --> 00:03:53,040 Even your daughter-in-law is a fraud. 64 00:03:53,330 --> 00:03:59,180 Well, besides, she was the ex-wife of your son-in-law. 65 00:04:04,850 --> 00:04:08,890 That's why you shouldn't commit any sins. 66 00:04:09,920 --> 00:04:13,540 The pain you caused to other people... 67 00:04:13,540 --> 00:04:15,590 comes to bite you in the butt. 68 00:04:21,860 --> 00:04:24,470 Why is Mother treating you that way? 69 00:04:24,700 --> 00:04:27,440 Did she find out about you too? 70 00:04:28,500 --> 00:04:30,880 Yes, she did. 71 00:04:30,900 --> 00:04:33,410 - What? - Besides that, 72 00:04:33,620 --> 00:04:36,350 you really won't tell me where Sae Byeok is? 73 00:04:36,750 --> 00:04:38,310 Sae Byeok again? 74 00:04:38,340 --> 00:04:39,420 I don't know. 75 00:04:39,420 --> 00:04:41,520 You do, but you're just not telling me. 76 00:04:41,880 --> 00:04:44,250 Do you really want to live with me? 77 00:04:44,250 --> 00:04:47,160 If I did, why wouldn't I tell you? 78 00:04:47,340 --> 00:04:48,930 I'm curious how Sae Byeok is doing too. 79 00:04:48,960 --> 00:04:51,790 I want to find out where he is and live with you. 80 00:04:52,000 --> 00:04:56,270 Are you lying to me because of J Town? 81 00:04:56,270 --> 00:04:57,830 What kind of person do you think I am? 82 00:04:58,230 --> 00:05:00,340 I know I wasn't a good father, 83 00:05:00,520 --> 00:05:02,570 but I wouldn't lie about Sae Byeok. 84 00:05:03,310 --> 00:05:04,900 He's my son. 85 00:05:04,900 --> 00:05:07,010 I wonder how he is, and I miss him too. 86 00:05:14,680 --> 00:05:15,950 Sang Hyuk. 87 00:05:16,530 --> 00:05:17,820 Are you sure? 88 00:05:29,170 --> 00:05:32,770 You said you'd tell Chairman Yoon about our relationship. 89 00:05:33,030 --> 00:05:35,030 If I was really a jerk, 90 00:05:35,220 --> 00:05:39,010 I would've tricked you by bringing a fake Sae Byeok. 91 00:05:39,320 --> 00:05:42,160 But it's about my son, so I couldn't do it. 92 00:05:42,160 --> 00:05:43,780 My conscience doesn't allow it. 93 00:05:44,830 --> 00:05:45,900 Is that true? 94 00:05:45,900 --> 00:05:47,830 If you can't believe me, 95 00:05:47,830 --> 00:05:50,320 how can you trust me not to expose you? 96 00:05:51,520 --> 00:05:54,520 How lowly they are. What are they doing in my house? 97 00:05:54,750 --> 00:05:56,810 If I was really shameless and mean, 98 00:05:56,810 --> 00:06:00,000 I would've exposed you and minded my own business. 99 00:06:01,230 --> 00:06:05,800 Sang Hyuk, you knew she was Seon Hwa all along? 100 00:06:06,540 --> 00:06:08,800 Those despicable two. 101 00:06:12,820 --> 00:06:14,110 I can't sleep. 102 00:06:15,510 --> 00:06:17,580 I should get a beer too. 103 00:06:22,720 --> 00:06:24,720 So please trust me. 104 00:06:25,840 --> 00:06:29,530 What do we get from doubting each other? 105 00:06:30,430 --> 00:06:31,730 I'm sorry, Sang Hyuk. 106 00:06:32,300 --> 00:06:35,360 I've been all over the place because of Sae Byeok. 107 00:06:35,600 --> 00:06:36,770 Understand me. 108 00:06:37,430 --> 00:06:38,530 Okay. 109 00:06:39,440 --> 00:06:42,000 I'll let it slide because I understand you. 110 00:06:42,000 --> 00:06:43,970 I'm looking for Sae Byeok too. 111 00:06:44,430 --> 00:06:47,580 Let's let each other know if we hear about him. 112 00:06:48,120 --> 00:06:52,380 So you will not tell me where Sae Byeok is. 113 00:06:52,500 --> 00:06:53,520 Right. 114 00:06:54,590 --> 00:06:56,350 Watch out for Jae Gyeong. 115 00:06:57,000 --> 00:06:58,090 Okay? 116 00:06:59,710 --> 00:07:02,120 Mom, what are you doing there? 117 00:07:07,230 --> 00:07:11,570 Why are you up? What are you doing down here? 118 00:07:11,570 --> 00:07:13,570 What about you? 119 00:07:13,870 --> 00:07:15,470 I just came down for a beer. 120 00:07:16,140 --> 00:07:17,270 That's good. 121 00:07:17,580 --> 00:07:20,580 I couldn't sleep, so I wanted to take a walk. 122 00:07:20,800 --> 00:07:22,740 I should rather drink with you. 123 00:07:22,760 --> 00:07:23,780 Let's go. 124 00:08:09,530 --> 00:08:10,990 It scared the life out of me. 125 00:08:12,400 --> 00:08:15,800 What if Mother heard what I said? 126 00:08:19,600 --> 00:08:21,900 Do you have something to tell me? 127 00:08:22,190 --> 00:08:24,940 You successfully surprised me by inviting Professor Park. 128 00:08:25,280 --> 00:08:27,280 Do you have another surprise? 129 00:08:27,780 --> 00:08:31,440 Yes. More surprises are waiting for you. 130 00:08:31,530 --> 00:08:32,650 Look forward to it. 131 00:08:33,120 --> 00:08:37,050 Hae Ran, I won't let you bark at me like that. 132 00:08:37,280 --> 00:08:38,990 Poor Jae Gyeong. 133 00:08:39,520 --> 00:08:43,230 Your husband is seeing his ex-wife right under your nose. 134 00:08:44,230 --> 00:08:47,460 You'll freak out when you find out about it. 135 00:08:49,700 --> 00:08:52,200 You must be imagining something fun. 136 00:08:52,660 --> 00:08:56,110 If you're going to show me your card, do it right now. 137 00:08:56,460 --> 00:08:58,370 I can't do that. 138 00:08:58,940 --> 00:09:02,550 I have to protect you... 139 00:09:03,080 --> 00:09:05,220 to keep the peace in the house. 140 00:09:05,220 --> 00:09:08,250 Oh, my. Thank you so much. 141 00:09:08,710 --> 00:09:13,360 I didn't know you thought of me that much. 142 00:09:13,360 --> 00:09:14,440 Is that so? 143 00:09:14,540 --> 00:09:17,260 Then you should know it from now on. 144 00:09:18,080 --> 00:09:22,270 You're sterile, and you adopted Tae Yang. 145 00:09:22,270 --> 00:09:26,040 I didn't say a word to your dad, 146 00:09:26,250 --> 00:09:28,500 and I'm keeping your secret for you. 147 00:09:29,410 --> 00:09:32,910 Then I should be nice to you. 148 00:09:33,160 --> 00:09:35,680 You're keeping such a big secret for me. 149 00:09:37,320 --> 00:09:39,320 That's why... 150 00:09:39,460 --> 00:09:42,120 I'm not telling Dad how filthy you are. 151 00:09:43,050 --> 00:09:45,960 This is what people call even. 152 00:09:50,010 --> 00:09:51,060 Right. 153 00:09:51,630 --> 00:09:55,400 We have a good mother and daughter relationship. 154 00:10:03,910 --> 00:10:05,910 I didn't reveal Seon Hwa's true identity... 155 00:10:05,940 --> 00:10:07,870 to protect Jae Min. 156 00:10:07,890 --> 00:10:09,720 It has nothing to do with you. 157 00:10:11,030 --> 00:10:15,440 So keep fooling yourself like that, Jae Gyeong. 158 00:10:53,660 --> 00:10:55,350 You wanted to talk to me? 159 00:10:57,480 --> 00:10:59,240 Here's the breakfast menu for today. 160 00:10:59,910 --> 00:11:00,940 Excuse me? 161 00:11:01,290 --> 00:11:03,240 Don't you know how to cook? 162 00:11:04,570 --> 00:11:07,770 You must be a good homemaker since you had a child with Sang Hyuk. 163 00:11:07,800 --> 00:11:09,510 So don't tell me you can't cook. 164 00:11:09,540 --> 00:11:10,760 But if I do that, 165 00:11:11,230 --> 00:11:13,770 Sharon's true identity will be revealed. 166 00:11:13,790 --> 00:11:15,720 That shouldn't be a concern. 167 00:11:15,740 --> 00:11:17,660 Just prepare everything on that menu. 168 00:11:19,190 --> 00:11:21,380 I told the housekeeper to take a day off. 169 00:11:21,400 --> 00:11:26,080 And address me as Mrs. Joo or Director Joo... 170 00:11:26,100 --> 00:11:28,380 when we're alone. 171 00:11:28,410 --> 00:11:32,450 I hate hearing you call me Mom or Mother. 172 00:11:36,440 --> 00:11:38,220 Why aren't you answering me? 173 00:11:38,250 --> 00:11:39,490 Do you understand? 174 00:11:40,130 --> 00:11:41,360 Yes, ma'am. 175 00:11:42,730 --> 00:11:47,950 Mrs. Joo. I think you're telling me this so that I would leave the house, 176 00:11:47,970 --> 00:11:50,500 but I can never leave. 177 00:11:50,520 --> 00:11:54,380 As I've said before, I will fight to the end... 178 00:11:54,400 --> 00:11:56,150 until I get my revenge on Jae Gyeong. 179 00:11:56,170 --> 00:11:57,400 Is that so? 180 00:11:58,150 --> 00:12:01,250 Do you really want to see who'll be the last one standing? 181 00:12:01,750 --> 00:12:03,200 You witch. 182 00:12:03,720 --> 00:12:07,450 Okay then. Let's see how long you'll last. 183 00:12:07,470 --> 00:12:11,640 Mom. Sharon has to go for a morning workout with me. 184 00:12:12,920 --> 00:12:14,490 What did you say? 185 00:12:14,700 --> 00:12:16,180 Right, Sharon? 186 00:12:16,200 --> 00:12:18,630 Goodness. We're going to be late. 187 00:12:18,650 --> 00:12:21,220 The housekeeper will be cooking our meal, right? 188 00:12:21,250 --> 00:12:23,660 Hey! Jae Min! 189 00:12:23,680 --> 00:12:25,040 We'll be back soon. 190 00:12:25,070 --> 00:12:26,610 That little... 191 00:12:29,310 --> 00:12:33,070 So Hae Ran didn't expose Seon Hwa's identity? 192 00:12:33,310 --> 00:12:36,790 No, I think she has a lot on her mind too. 193 00:12:36,980 --> 00:12:39,240 I don't think she will reveal Seon Hwa's identity... 194 00:12:39,270 --> 00:12:42,480 out of consideration towards my father and Jae Gyeong. 195 00:12:43,620 --> 00:12:45,110 That's a relief, then. 196 00:12:45,140 --> 00:12:48,920 My mom couldn't sleep a wink last night because she was so worried about Seon Hwa. 197 00:12:50,210 --> 00:12:52,620 I'm sorry for worrying you. 198 00:12:52,650 --> 00:12:55,270 It's not your fault. 199 00:12:55,290 --> 00:12:58,550 It got to this point because of what Jae Gyeong did. 200 00:13:00,410 --> 00:13:04,740 I guess Seon Hwa will be having a hard time at that house from now on. 201 00:13:04,760 --> 00:13:09,030 But I think it'll be hard for her to come here for the time being. 202 00:13:09,060 --> 00:13:10,960 Shouldn't you move out with Seon Hwa, then? 203 00:13:10,980 --> 00:13:12,700 I was going to do that, 204 00:13:12,720 --> 00:13:15,910 but Seon Hwa said she'd try to hang in there for now. 205 00:13:16,310 --> 00:13:20,300 Our goal is to find the evidence that Jae Gyeong and Sang Hyuk have, 206 00:13:20,320 --> 00:13:23,510 clear Seon Hwa's name, and find Sae Byeok. 207 00:13:23,530 --> 00:13:27,260 You're right. Just be careful, okay? 208 00:13:27,680 --> 00:13:29,910 If you think something is going to happen to Seon Hwa, 209 00:13:29,930 --> 00:13:31,830 bring her here immediately. 210 00:13:32,050 --> 00:13:33,500 Don't worry, Seo Jun. 211 00:13:33,530 --> 00:13:35,860 I will never let Seon Hwa get hurt. 212 00:13:35,880 --> 00:13:39,420 I'll protect her no matter what happens. 213 00:13:39,440 --> 00:13:41,850 Where is she now? 214 00:13:41,880 --> 00:13:44,680 She's changing at our hideout now. 215 00:13:44,700 --> 00:13:46,270 She'll change into Seon Hwa... 216 00:13:46,290 --> 00:13:49,630 and meet the adoption broker with me to plead with him. 217 00:13:49,980 --> 00:13:54,710 Geez. I told you I don't have it, so stop bothering me. 218 00:13:55,610 --> 00:13:57,890 How much did you get from his adoptive parents? 219 00:13:58,330 --> 00:14:00,230 I'll give you double the amount. 220 00:14:00,340 --> 00:14:01,510 Double? 221 00:14:01,780 --> 00:14:03,680 You know something about Sae Byeok, right? 222 00:14:03,830 --> 00:14:07,070 We'll keep it a secret from his parents, so hand us the materials quickly. 223 00:14:07,330 --> 00:14:09,390 I'll pay you in cash. 224 00:14:11,020 --> 00:14:16,040 Well, I might have some of the materials. 225 00:14:16,060 --> 00:14:19,360 Please, sir. I'm Sae Byeok's mom. 226 00:14:19,390 --> 00:14:22,080 I need to find my child, no matter what. 227 00:14:22,110 --> 00:14:25,840 When I was in prison after being framed, 228 00:14:25,870 --> 00:14:29,470 my ex-husband got rid of our child... 229 00:14:29,490 --> 00:14:31,180 to get married to a rich woman. 230 00:14:31,540 --> 00:14:35,350 And he even lied to me and said that our child died. 231 00:14:36,290 --> 00:14:40,200 The only thing that got me through that miserable prison life... 232 00:14:40,230 --> 00:14:43,130 was my wish to see my child. 233 00:14:44,000 --> 00:14:46,540 When I heard about his death after I was released from prison, 234 00:14:47,390 --> 00:14:49,730 I even tried to commit suicide. 235 00:14:51,560 --> 00:14:53,380 I'm begging you, sir. 236 00:14:53,400 --> 00:14:55,060 Please help us out, 237 00:14:55,090 --> 00:14:56,800 and think of it as saving someone's life. 238 00:14:56,820 --> 00:14:58,820 If you help us find her child, 239 00:14:58,850 --> 00:15:01,380 I'll reward you with whatever you want. 240 00:15:03,340 --> 00:15:06,030 You have a child yourself, sir. 241 00:15:06,060 --> 00:15:08,860 Please try to understand how I feel. 242 00:15:08,890 --> 00:15:12,650 Please tell me where Sae Byeok is. I beg you. 243 00:15:12,950 --> 00:15:16,450 I don't have any materials left about that child. 244 00:15:16,470 --> 00:15:18,890 Would you mind if we checked ourselves? 245 00:15:18,920 --> 00:15:22,150 There's no need to check. We don't have it. 246 00:15:35,130 --> 00:15:37,580 If you really want to check, come and take a look. 247 00:15:37,820 --> 00:15:39,240 You won't find anything. 248 00:16:08,260 --> 00:16:10,970 Why are you being so restless? 249 00:16:12,190 --> 00:16:14,570 I can't stand it anymore. I need to call him. 250 00:16:14,590 --> 00:16:17,530 We might get stabbed in the back if we just stay still. 251 00:16:17,550 --> 00:16:18,560 By who? 252 00:16:18,590 --> 00:16:20,810 Who else can it be? The adoption broker! 253 00:16:20,880 --> 00:16:22,280 What if Seon Hwa goes to my dad... 254 00:16:22,300 --> 00:16:24,810 and causes a scene asking him to find her son? 255 00:16:34,920 --> 00:16:36,070 It's me. 256 00:16:37,070 --> 00:16:40,500 What? Jae Min came just a while ago? 257 00:16:40,920 --> 00:16:44,540 This time it's not just the man. A woman came with him too. 258 00:16:45,390 --> 00:16:47,150 Does that mean Seon Hwa came? 259 00:16:47,510 --> 00:16:50,530 But I listened to her story, and you really went too far. 260 00:16:51,090 --> 00:16:53,570 You really shouldn't have done that. 261 00:16:53,890 --> 00:16:56,060 Let's meet and talk about it. 262 00:17:03,890 --> 00:17:04,830 What did he say? 263 00:17:04,830 --> 00:17:07,200 Did he pretend like he didn't have Sae Byeok's documents? 264 00:17:08,960 --> 00:17:11,920 These were the files in the cabinet. 265 00:17:11,950 --> 00:17:14,040 But there wasn't a file for Moon Sae Byeok. 266 00:17:14,060 --> 00:17:16,090 I think he hid it somewhere else. 267 00:17:18,140 --> 00:17:20,270 - Oh, hold on. - What is it? 268 00:17:21,010 --> 00:17:22,770 Doesn't that look weird? 269 00:17:23,400 --> 00:17:24,620 He's here. 270 00:17:27,380 --> 00:17:30,430 I'm heading there now, so hold on. 271 00:17:35,990 --> 00:17:38,520 Was she the woman that came to you? 272 00:17:38,540 --> 00:17:40,070 Yes, that's her. 273 00:17:41,510 --> 00:17:44,680 Bong Seon Hwa. So you're really trying to mess with me. 274 00:17:45,390 --> 00:17:50,680 By the way, they said they would pay twice the amount you gave me, Mrs. Yoon. 275 00:17:50,710 --> 00:17:51,920 What did you say? 276 00:17:51,950 --> 00:17:54,170 So are you asking me for more money now? 277 00:17:54,200 --> 00:17:56,500 I'm a businessman. 278 00:17:56,530 --> 00:17:59,020 And quite frankly, it's not like we're under a contract. 279 00:17:59,040 --> 00:18:01,330 So, of course, I would be drawn to the party that pays more. 280 00:18:01,360 --> 00:18:02,990 Isn't that obvious? 281 00:18:05,150 --> 00:18:06,490 All right. 282 00:18:06,520 --> 00:18:08,170 Just wait for a little while. 283 00:18:08,190 --> 00:18:10,860 But this will be the last time. Got it? 284 00:18:21,630 --> 00:18:24,440 It turned out just how we expected it. 285 00:18:24,460 --> 00:18:27,560 Jae Gyeong, that wicked woman, 286 00:18:27,920 --> 00:18:31,510 sent Sae Byeok off somewhere because she didn't want to raise him. 287 00:18:31,540 --> 00:18:33,830 I guess she used the same broker to send Sae Byeok off... 288 00:18:33,860 --> 00:18:35,420 and adopt Tae Yang. 289 00:18:36,210 --> 00:18:37,420 She's a regular customer. 290 00:18:37,440 --> 00:18:39,790 We need to look through that cabinet more. 291 00:18:39,810 --> 00:18:42,840 Of course. Let's find out ourselves. 292 00:18:43,010 --> 00:18:45,780 But everything goes better on a full stomach. 293 00:18:45,800 --> 00:18:48,480 So let's eat before we start. 294 00:18:48,500 --> 00:18:50,370 It's easy to cook, and it tastes good too. 295 00:18:50,390 --> 00:18:52,720 I want to eat this spicy odolppyeobokkeum. 296 00:18:53,350 --> 00:18:54,870 I'll have tteokbokki, then. 297 00:18:55,240 --> 00:18:57,650 - I'll go cook it now. - Okay. 298 00:19:01,030 --> 00:19:03,230 What should I do? It's Mrs. Joo. 299 00:19:06,490 --> 00:19:07,650 Hello, Mrs. Joo. 300 00:19:09,470 --> 00:19:12,440 Yes, I understand. I'll be back soon. 301 00:19:14,340 --> 00:19:17,370 How can she ask you to do chores at an important time like this? 302 00:19:17,390 --> 00:19:19,250 Ask for help from Jae Min. 303 00:19:28,640 --> 00:19:29,830 Did you come home... 304 00:19:30,900 --> 00:19:32,580 without going to work... 305 00:19:32,610 --> 00:19:34,230 because you're worried that I would bully Seon Hwa? 306 00:19:34,260 --> 00:19:35,940 You've been bullying her so obviously... 307 00:19:35,970 --> 00:19:38,320 since yesterday. 308 00:19:39,340 --> 00:19:41,590 I love Seon Hwa. 309 00:19:42,620 --> 00:19:44,520 So please don't treat her badly. 310 00:19:44,700 --> 00:19:48,420 Jae Min. How can you do this? 311 00:19:49,490 --> 00:19:51,850 Is Seon Hwa the only person that's precious to you? 312 00:19:52,330 --> 00:19:55,770 And it doesn't matter how your mom feels? 313 00:19:56,120 --> 00:19:59,040 I'm your mom, Jae Min. 314 00:19:59,370 --> 00:20:02,230 It'll all be okay as long as you turn a blind eye. 315 00:20:02,230 --> 00:20:05,630 Please trust your son and let us off this once. 316 00:20:06,400 --> 00:20:08,000 I understand that you're upset. 317 00:20:09,400 --> 00:20:11,630 But I really love Seon Hwa. 318 00:20:11,630 --> 00:20:14,230 What? You love her? 319 00:20:16,500 --> 00:20:22,030 You're confusing sympathy with love now. 320 00:20:22,030 --> 00:20:24,830 I don't know what Seon Hwa did to seduce you, 321 00:20:26,230 --> 00:20:30,400 but please don't fall for it and pull yourself together, Jae Min. 322 00:20:31,930 --> 00:20:32,970 Mom. 323 00:20:36,770 --> 00:20:40,600 I will never approve of Seon Hwa. 324 00:20:41,170 --> 00:20:42,170 So, 325 00:20:43,570 --> 00:20:46,230 make up your mind before you have to leave this house. 326 00:20:48,900 --> 00:20:51,030 I can't help it even if you don't approve of her. 327 00:20:52,070 --> 00:20:55,670 More than the fact that I am your son, 328 00:20:56,570 --> 00:21:00,530 I am now a family man who has to protect the woman I love. 329 00:21:11,900 --> 00:21:12,930 Mal Ja. 330 00:21:14,130 --> 00:21:18,530 I made some honey tea, so have some. 331 00:21:18,530 --> 00:21:19,570 Why? 332 00:21:20,500 --> 00:21:21,900 Who are you? 333 00:21:23,030 --> 00:21:26,470 Who do you think it is? It's me, Chil Soo. 334 00:21:26,470 --> 00:21:30,400 How much did you drink for you to be sick? 335 00:21:31,000 --> 00:21:33,400 I feel so bad. 336 00:21:33,400 --> 00:21:34,400 Goodness. 337 00:21:35,830 --> 00:21:39,630 Oh, my. Chil Soo. 338 00:21:42,170 --> 00:21:46,270 Here. Try some of this. 339 00:21:47,030 --> 00:21:49,530 Oh, my. Okay. 340 00:21:58,870 --> 00:21:59,870 It's sweet. 341 00:22:00,530 --> 00:22:05,170 I brought some medicine to help cure your hangover too. 342 00:22:05,170 --> 00:22:07,070 I don't know if it's okay to have it on an empty stomach. 343 00:22:08,470 --> 00:22:12,870 Is today a special day, Chil Soo? 344 00:22:12,870 --> 00:22:16,170 I'm so touched. 345 00:22:16,170 --> 00:22:18,370 You're making me even dizzier. 346 00:22:19,170 --> 00:22:22,100 I went to your restaurant, 347 00:22:22,100 --> 00:22:26,330 but the part-timer said you didn't come because you weren't feeling well. 348 00:22:26,330 --> 00:22:32,630 I felt like my heart was aching when I heard that. 349 00:22:32,660 --> 00:22:36,520 I thought you might be hurt by what I had said. 350 00:22:36,520 --> 00:22:39,460 And if that's why you weren't feeling well. 351 00:22:39,990 --> 00:22:42,060 Is that what it is, Mal Ja? 352 00:22:42,490 --> 00:22:43,560 Yes. 353 00:22:49,460 --> 00:22:53,090 Okay. The money came in. 354 00:22:54,720 --> 00:22:56,590 Bravo! 355 00:23:18,660 --> 00:23:20,420 This is a blind spot from the security camera. 356 00:23:21,420 --> 00:23:23,220 Jin Ah and I will go in. 357 00:23:23,220 --> 00:23:24,720 Please keep watch, Seon Hwa. 358 00:23:25,160 --> 00:23:27,290 Okay. Be careful. 359 00:23:27,290 --> 00:23:28,260 Yes. 360 00:23:57,860 --> 00:24:00,090 This is the cabinet in the video that Seon Hwa recorded. 361 00:24:00,860 --> 00:24:01,890 Okay. 362 00:24:20,190 --> 00:24:21,960 I'm so absent-minded. 363 00:24:21,960 --> 00:24:25,320 How could I forget to bring my phone when I need it the most? 364 00:24:40,120 --> 00:24:42,090 - What are you waiting for? Let's get out. - Hold on. 365 00:24:42,090 --> 00:24:43,220 We should get out. 366 00:24:43,220 --> 00:24:44,220 We will. 367 00:24:52,420 --> 00:24:53,490 Let's go now. 368 00:24:55,690 --> 00:24:57,590 I can't leave without this. 369 00:25:03,360 --> 00:25:04,320 Hurry up. 370 00:25:07,470 --> 00:25:09,470 (Hwanggeum Private Detective) 371 00:25:18,760 --> 00:25:20,890 We couldn't find any document about Sae Byeok. 372 00:25:21,390 --> 00:25:22,820 It can't be helped. 373 00:25:22,820 --> 00:25:25,120 Good job, Geum Deok and Jin Ah. 374 00:25:25,120 --> 00:25:28,220 Although we were in a rush, I couldn't just leave, 375 00:25:28,220 --> 00:25:30,620 so I got this with me. 376 00:25:31,760 --> 00:25:33,960 He put this separately in a cabinet. 377 00:25:39,190 --> 00:25:40,520 (Mrs. Joo Hae Ran) 378 00:25:40,520 --> 00:25:44,060 This won't do. I think I should go home now. 379 00:25:46,420 --> 00:25:47,490 Yes, honey. 380 00:25:50,890 --> 00:25:52,920 Tae Yang is in the hospital? 381 00:25:53,460 --> 00:25:55,660 Okay. I'll hurry over. 382 00:25:58,020 --> 00:25:59,120 What is it, Mrs. Joo? 383 00:25:59,120 --> 00:26:03,320 Tae Yang got sick and was taken to the hospital. 384 00:26:18,520 --> 00:26:20,020 What's going on? 385 00:26:20,020 --> 00:26:21,290 What happened with Tae Yang? 386 00:26:21,290 --> 00:26:23,890 He ate fried shrimp in the piano class. 387 00:26:23,890 --> 00:26:26,460 He had it without thinking much about it because his friend had brought it. 388 00:26:26,460 --> 00:26:28,020 But he had shortness of breath all of a sudden. 389 00:26:28,020 --> 00:26:29,060 Where is that academy? 390 00:26:29,790 --> 00:26:31,320 I won't let them get away with it. 391 00:26:31,760 --> 00:26:34,390 Tae Yang could've been in big trouble. 392 00:26:35,060 --> 00:26:36,550 It's making me so anxious. 393 00:26:36,580 --> 00:26:38,940 (Jubo Hospital) 394 00:26:40,620 --> 00:26:43,720 How's Tae Yang doing? 395 00:26:43,720 --> 00:26:47,390 He had a bad allergic reaction and had an anaphylaxis shock. 396 00:26:47,390 --> 00:26:50,090 His breathing became stable after he had medication. 397 00:26:50,560 --> 00:26:51,790 Don't worry. 398 00:26:51,790 --> 00:26:53,820 I also had the same reaction before. 399 00:26:53,820 --> 00:26:55,760 It must be really hard and painful. 400 00:26:55,760 --> 00:26:57,090 He'll be all right. 401 00:26:57,090 --> 00:26:59,220 Can I take a look at Tae Yang? 402 00:26:59,220 --> 00:27:02,620 Sure. I said I would look after him when the surgery was over. 403 00:27:02,620 --> 00:27:05,660 Mom and Dad went to speak to the director of this hospital. 404 00:27:05,660 --> 00:27:09,320 Jae Gyeong and Sang Hyuk are out to buy things for Tae Yang while he is here. 405 00:27:10,520 --> 00:27:11,560 Let's go in. 406 00:27:22,490 --> 00:27:23,490 My goodness. 407 00:27:24,460 --> 00:27:26,490 It must've been rough for him. 408 00:27:26,490 --> 00:27:29,190 They said it'd take time for the rash to go away. 409 00:27:30,920 --> 00:27:34,060 What do we do? It broke out on his body too. 410 00:27:47,160 --> 00:27:50,120 It happened so fast. 411 00:27:50,120 --> 00:27:52,960 He touched the hot water I got to boil the milk bottle. 412 00:27:53,620 --> 00:27:55,720 Is it painful, Sae Byeok? 413 00:27:58,760 --> 00:28:05,020 He has the same burn scar on the same spot as Sae Byeok. 414 00:28:40,520 --> 00:28:42,560 (The Second Husband) 415 00:28:42,560 --> 00:28:44,190 Do you call yourself a human? 416 00:28:44,190 --> 00:28:47,720 How could you lie that he was dead when he is alive? 417 00:28:47,720 --> 00:28:50,060 There's no way Jae Gyeong will have Sae Byeok taken away from her. 418 00:28:50,060 --> 00:28:52,190 Tae Yang is Jae Gyeong's son legally. 419 00:28:52,190 --> 00:28:53,920 Bring Sae Byeok back to Seon Hwa. 420 00:28:53,920 --> 00:28:56,920 Reveal everything you two have done and pay for your crime. 421 00:28:56,920 --> 00:28:59,390 How dare she satisfy her greed with my child. 422 00:28:59,390 --> 00:29:01,520 Jae Gyeong, I will never forgive you. 423 00:29:01,520 --> 00:29:03,060 The same goes for Sang Hyuk. 29340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.