Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,590
Mom, why?
2
00:00:08,620 --> 00:00:11,240
Are you surprised
because Jae Gyeong is so beautiful?
3
00:00:11,360 --> 00:00:12,350
Oh...
4
00:00:13,640 --> 00:00:17,300
She's the actress I saw on TV.
5
00:00:17,330 --> 00:00:19,330
The most beautiful woman in Korea.
6
00:00:20,100 --> 00:00:23,500
She works for Father's company.
She's not an actress.
7
00:00:28,880 --> 00:00:31,230
Nice to meet you. I'm Jae Min's sister.
8
00:00:31,260 --> 00:00:34,240
Thank you for complimenting me
as the most beautiful woman in Korea.
9
00:00:34,270 --> 00:00:37,120
You're so beautiful
that I was so surprised.
10
00:00:37,140 --> 00:00:39,080
I guess you take after your mother.
11
00:00:54,210 --> 00:00:55,260
What's wrong?
12
00:00:55,790 --> 00:00:59,060
You've looked uncomfortable
since we met Sharon's parents.
13
00:00:59,930 --> 00:01:01,500
It's a bit strange.
14
00:01:01,780 --> 00:01:02,830
What's strange?
15
00:01:02,860 --> 00:01:04,490
Sharon's mom.
16
00:01:04,520 --> 00:01:06,240
She looks just so familiar to me.
17
00:01:06,750 --> 00:01:08,440
I think we've met before.
18
00:01:08,470 --> 00:01:12,110
Maybe that's because Sharon also looks
like Seon Hwa.
19
00:01:12,430 --> 00:01:15,250
She seemed
to have taken a lot after her mother.
20
00:01:15,280 --> 00:01:18,000
What do you mean?
They don't look alike at all.
21
00:01:18,870 --> 00:01:19,990
I mean,
22
00:01:21,450 --> 00:01:23,170
they have similar impressions.
23
00:01:27,510 --> 00:01:28,930
This is weird.
24
00:01:29,930 --> 00:01:32,230
Why does something bother me eerily?
25
00:01:33,880 --> 00:01:35,640
I'm sure I've met her before.
26
00:01:37,710 --> 00:01:40,090
Why do you tell us about it this late?
27
00:01:40,120 --> 00:01:45,080
I didn't know if she was Yoon Jae Gyeong
of Daekook Confectionery either.
28
00:01:45,100 --> 00:01:49,170
So you're saying that happened
when Jae Gyeong went to the States...
29
00:01:49,200 --> 00:01:50,820
to study English more than ten years ago?
30
00:01:50,840 --> 00:01:52,060
Right.
31
00:01:52,090 --> 00:01:56,850
I was working part-time in a cafe
in LA back then.
32
00:01:56,880 --> 00:02:00,470
And Jae Gyeong complained
about the taste of coffee,
33
00:02:00,490 --> 00:02:01,860
and you got into a fight, right?
34
00:02:01,890 --> 00:02:03,620
Yes.
35
00:02:03,650 --> 00:02:07,300
In the middle of arguing,
she poured hot coffee on my arm,
36
00:02:07,330 --> 00:02:09,330
and that's how I got this burn.
37
00:02:10,360 --> 00:02:12,360
So I remember her clearly.
38
00:02:12,390 --> 00:02:14,290
Jae Gyeong is such a...
39
00:02:14,810 --> 00:02:18,530
Anyway, what if Jae Gyeong has noticed it?
40
00:02:18,560 --> 00:02:22,240
If she'd noticed it, she would've created
a fuss and revealed it right away.
41
00:02:22,300 --> 00:02:25,040
I think she hasn't figured it out yet,
so don't worry.
42
00:02:29,730 --> 00:02:33,680
Doesn't your girlfriend want to come
and meet us?
43
00:02:34,580 --> 00:02:36,500
She's been busy these days.
44
00:02:36,520 --> 00:02:38,030
It seems like...
45
00:02:38,390 --> 00:02:40,320
his girlfriend dumped him.
46
00:02:40,360 --> 00:02:41,380
What did you say?
47
00:02:41,500 --> 00:02:44,400
You said she was way younger than you.
48
00:02:44,420 --> 00:02:46,980
I'm sure she got jumbled thoughts...
49
00:02:47,450 --> 00:02:49,290
as they talked about getting married.
50
00:02:49,310 --> 00:02:51,870
You brat, I'm still young and energetic.
51
00:02:51,900 --> 00:02:55,160
That's right.
He's still vigorous when he bakes.
52
00:02:55,190 --> 00:02:58,650
Seo Jun is the only one
who truly cares about me.
53
00:02:59,770 --> 00:03:01,130
Get me some water.
54
00:03:02,520 --> 00:03:04,420
Bok Soon, I need water.
55
00:03:04,510 --> 00:03:06,040
Okay.
56
00:03:06,970 --> 00:03:09,640
What were you so deep in thought?
57
00:03:11,040 --> 00:03:12,440
You know,
58
00:03:12,660 --> 00:03:15,700
I had a close friend before.
59
00:03:15,720 --> 00:03:18,250
And I ran into her
in front of our house a few days ago.
60
00:03:18,270 --> 00:03:19,660
Your friend?
61
00:03:19,680 --> 00:03:23,510
She's the one who ran away
without paying back my money,
62
00:03:23,540 --> 00:03:24,750
and she's been around quite often.
63
00:03:24,780 --> 00:03:27,350
You had such a friend?
64
00:03:27,370 --> 00:03:29,380
It's a friend from the past.
65
00:03:29,940 --> 00:03:31,210
And...
66
00:03:31,390 --> 00:03:34,390
she even came to the anniversary party
of Daekook Confectionery.
67
00:03:34,700 --> 00:03:37,690
I have no idea what she has anything
to do with Daekook.
68
00:03:37,720 --> 00:03:41,300
Don't call someone who ran away
with your money a friend. Don't mind her.
69
00:03:41,320 --> 00:03:44,970
And don't ever get involved
with such frauds.
70
00:03:50,660 --> 00:03:52,030
Hello?
71
00:03:52,930 --> 00:03:54,310
Hi.
72
00:03:54,600 --> 00:03:56,920
What am I doing? I'm having lunch.
73
00:03:57,020 --> 00:03:58,610
Did you eat?
74
00:03:59,230 --> 00:04:00,780
Oh, boy.
75
00:04:01,050 --> 00:04:03,410
I haven't eaten yet.
76
00:04:03,430 --> 00:04:07,760
I had only water on an empty stomach.
Now my stomach is burning.
77
00:04:07,790 --> 00:04:10,230
Stop eating!
78
00:04:11,420 --> 00:04:13,230
Mr. Ppae.
79
00:04:13,250 --> 00:04:16,700
Mal Ja is too harsh on me.
80
00:04:16,730 --> 00:04:20,500
We should hurry and get married.
81
00:04:20,520 --> 00:04:22,930
Sure. When my old geezer...
82
00:04:24,540 --> 00:04:27,540
I need my financial backer's approval
to marry you.
83
00:04:27,720 --> 00:04:30,110
But he doesn't even budge an eye at all.
84
00:04:30,410 --> 00:04:35,390
Honey, does your father have enough money?
85
00:04:35,500 --> 00:04:37,750
Yes, he does.
86
00:04:37,780 --> 00:04:39,560
Then,
87
00:04:39,670 --> 00:04:44,210
I guess he can afford
a house for us to live in, right?
88
00:04:44,230 --> 00:04:47,330
I can't say yes for sure now,
89
00:04:47,350 --> 00:04:50,810
but I'm trying my best now,
90
00:04:50,830 --> 00:04:53,180
so just wait a little more. Okay?
91
00:04:53,210 --> 00:04:56,040
Okay, Mr. Ppae.
92
00:04:56,380 --> 00:04:58,350
I love you.
93
00:05:04,320 --> 00:05:06,900
I got goosebumps.
94
00:05:06,930 --> 00:05:10,780
That was too gross to stand.
95
00:05:10,810 --> 00:05:12,830
You're nagging at me again.
96
00:05:12,850 --> 00:05:15,540
Don't you think you're too old
to talk about love?
97
00:05:15,560 --> 00:05:18,630
That's so ridiculous
that even the stray dogs would laugh.
98
00:05:19,200 --> 00:05:23,870
Being in love never feeds you,
so just clean the place!
99
00:05:28,680 --> 00:05:31,000
- It's so pretty.
- It looks great.
100
00:05:33,050 --> 00:05:35,200
- Let's go in.
- Okay.
101
00:05:35,780 --> 00:05:37,280
Hello, everyone!
102
00:05:53,580 --> 00:05:56,190
What is it? Did you buy a new car again?
103
00:05:56,380 --> 00:06:00,150
Oh, Jae Min got it for me
as a wedding gift.
104
00:06:01,620 --> 00:06:05,250
Right.
You also must've received wedding gifts.
105
00:06:05,280 --> 00:06:07,040
Everyone gives a car as a gift.
106
00:06:07,170 --> 00:06:09,940
Which model is your car?
107
00:06:11,310 --> 00:06:13,200
It's a different brand.
108
00:06:13,920 --> 00:06:15,870
But how come you never drive it?
109
00:06:16,630 --> 00:06:17,910
I sold it.
110
00:06:17,930 --> 00:06:20,220
Why would I need more than one car?
111
00:06:21,520 --> 00:06:23,190
Oh, sorry.
112
00:06:23,310 --> 00:06:27,120
Your in-laws aren't that well off, right?
113
00:06:27,310 --> 00:06:28,500
Sorry.
114
00:06:45,250 --> 00:06:48,700
What? Did she just mock me
for marrying into a poor family?
115
00:06:48,890 --> 00:06:52,670
Sharon Park, I won't just sit still.
116
00:06:57,870 --> 00:06:58,880
Jae Min,
117
00:06:59,610 --> 00:07:01,610
are you really going to marry Sharon?
118
00:07:01,820 --> 00:07:04,220
You didn't have to get her
such a luxurious car.
119
00:07:04,250 --> 00:07:06,820
Are you that dissatisfied
with me getting married?
120
00:07:07,080 --> 00:07:09,890
When our family and her family
have already met,
121
00:07:09,990 --> 00:07:11,660
why do you ask such a question?
122
00:07:11,680 --> 00:07:14,420
Move out if you get married.
123
00:07:14,450 --> 00:07:17,280
I'm sure Sharon can't live
with our parents.
124
00:07:17,420 --> 00:07:18,360
What?
125
00:07:18,670 --> 00:07:20,900
You must know about her well.
126
00:07:20,920 --> 00:07:23,270
Do you think she can live with us
under one roof?
127
00:07:23,300 --> 00:07:24,990
Why do you have to live in this house?
128
00:07:25,010 --> 00:07:27,870
Sharon and I are already done
talking about it.
129
00:07:28,160 --> 00:07:30,160
Sharon wants to live here.
130
00:07:30,300 --> 00:07:31,340
Got it?
131
00:07:31,500 --> 00:07:32,440
What?
132
00:07:32,630 --> 00:07:35,810
If you don't want to live
in the same house as Sharon,
133
00:07:35,890 --> 00:07:37,150
you should move out.
134
00:07:37,170 --> 00:07:38,510
Isn't it simple?
135
00:07:39,160 --> 00:07:41,160
But we moved in first.
136
00:07:41,190 --> 00:07:43,190
And we also have Tae Yang to take care of.
137
00:07:43,210 --> 00:07:44,520
We won't move out.
138
00:07:44,780 --> 00:07:45,760
Really?
139
00:07:46,020 --> 00:07:47,620
Then, there's only one choice.
140
00:07:48,340 --> 00:07:50,160
We should all live together.
141
00:07:55,330 --> 00:07:57,330
I was just talking to a wall!
142
00:07:58,060 --> 00:08:00,870
Sharon just says everything
without filtering.
143
00:08:00,890 --> 00:08:03,070
What if she causes big trouble?
144
00:08:03,700 --> 00:08:05,380
This is driving me insane.
145
00:08:08,410 --> 00:08:10,390
I've taken care of Um Chun Ja.
146
00:08:11,160 --> 00:08:12,780
Good job.
147
00:08:13,750 --> 00:08:16,920
You made sure that she wouldn't
come to me again...
148
00:08:16,950 --> 00:08:18,450
once she's released from prison?
149
00:08:18,480 --> 00:08:20,050
Of course.
150
00:08:20,070 --> 00:08:23,460
Then, did you also look into Sharon?
151
00:08:23,490 --> 00:08:25,130
What I've found out
isn't much different...
152
00:08:25,150 --> 00:08:28,670
from what you sent me
after your secretary looked into it.
153
00:08:28,690 --> 00:08:30,070
Is that so?
154
00:08:30,340 --> 00:08:31,670
Is it...
155
00:08:32,060 --> 00:08:35,330
because she saw you get threatened
in front of your house?
156
00:08:35,360 --> 00:08:38,840
She must've been curious about it,
but she hasn't asked anything about it.
157
00:08:38,900 --> 00:08:40,590
And it bothers me.
158
00:08:40,610 --> 00:08:43,110
Isn't it because she lived abroad
for such a long time?
159
00:08:43,720 --> 00:08:45,840
And the young people these days...
160
00:08:45,870 --> 00:08:48,650
aren't that interested
in other people's business.
161
00:08:49,460 --> 00:08:51,480
If that's the reason, it's a relief.
162
00:08:51,510 --> 00:08:54,580
Once Jae Min gets married
and a new member joins our family,
163
00:08:54,860 --> 00:08:56,960
it'll be even harder to move around.
164
00:08:57,320 --> 00:08:59,560
I want you to be extra cautious.
165
00:08:59,890 --> 00:09:00,930
Sang Mi,
166
00:09:01,280 --> 00:09:03,160
you don't have an appetite?
167
00:09:03,190 --> 00:09:04,890
You're not eating well.
168
00:09:05,130 --> 00:09:06,550
It's so terrible.
169
00:09:06,570 --> 00:09:08,760
Jae Gyeong has been edgy
and nagging at me so harshly recently.
170
00:09:08,890 --> 00:09:10,010
What?
171
00:09:10,470 --> 00:09:12,580
So you're stressed out...
172
00:09:12,600 --> 00:09:14,790
because that darn Jae Gyeong
is being mean to you?
173
00:09:14,810 --> 00:09:18,150
I'm sure Sang Hyuk and Jae Gyeong are
on bad terms.
174
00:09:20,260 --> 00:09:23,680
She has had the pip since Director Yoon
announced his marriage.
175
00:09:23,700 --> 00:09:25,220
She's jealous and upset...
176
00:09:25,250 --> 00:09:26,920
because he's marrying
into a wealthy family.
177
00:09:26,940 --> 00:09:31,020
So is he going to marry the woman
that looks like Seon Hwa in the end?
178
00:09:31,050 --> 00:09:32,400
It's tomorrow.
179
00:09:33,580 --> 00:09:36,730
I'm also jealous
as he's marrying into a rich family.
180
00:09:38,190 --> 00:09:39,690
By the way,
181
00:09:40,150 --> 00:09:44,180
aren't that woman and Seon Hwa twins?
182
00:09:44,200 --> 00:09:45,900
There's no way.
183
00:09:45,920 --> 00:09:47,740
Seon Hwa had lived with her grandma alone.
184
00:09:47,760 --> 00:09:51,280
You know, Seon Hwa has a birth mother.
185
00:09:52,240 --> 00:09:54,090
You must be right.
186
00:09:54,110 --> 00:09:55,280
Do you think so too?
187
00:09:55,500 --> 00:09:57,050
I must be right.
188
00:09:57,320 --> 00:10:00,330
When they got a divorce,
the father took Seon Hwa,
189
00:10:00,360 --> 00:10:04,930
and the mother took
Seon Hwa's twin sister...
190
00:10:04,930 --> 00:10:08,300
and then sent her to be adopted in the US
or something like that?
191
00:10:09,230 --> 00:10:11,760
Oh, my gosh. Mom, you're such a genius.
192
00:10:12,400 --> 00:10:14,400
So that must be what happened.
193
00:10:14,960 --> 00:10:16,330
I couldn't reach you,
194
00:10:17,500 --> 00:10:20,460
so I thought you were avoiding me.
195
00:10:23,230 --> 00:10:26,330
You're right. I'm avoiding you.
196
00:10:26,930 --> 00:10:27,930
What?
197
00:10:28,930 --> 00:10:30,500
Is it because of Jae Gyeong?
198
00:10:30,500 --> 00:10:31,700
What are we?
199
00:10:32,460 --> 00:10:34,500
We're neither married
nor in a relationship.
200
00:10:34,500 --> 00:10:36,360
We can't see each other when we want to...
201
00:10:37,000 --> 00:10:39,630
or say that we're dating openly.
202
00:10:40,760 --> 00:10:41,760
Seon Hwa...
203
00:10:41,760 --> 00:10:43,960
Because my situation is
so sad and pitiful,
204
00:10:44,860 --> 00:10:46,160
it's hard for me to bear.
205
00:10:48,360 --> 00:10:50,070
So I thought it over a lot.
206
00:10:52,730 --> 00:10:53,730
Sang Hyuk,
207
00:10:55,130 --> 00:10:56,100
we should...
208
00:10:58,100 --> 00:10:59,430
break up now.
209
00:11:01,230 --> 00:11:03,000
I'm exhausted now.
210
00:11:03,000 --> 00:11:06,100
No, I can't do that.
211
00:11:06,100 --> 00:11:08,000
No matter what people say, you're my girl.
212
00:11:08,000 --> 00:11:09,030
How can we break up?
213
00:11:09,830 --> 00:11:12,030
So why did you leave me?
214
00:11:12,030 --> 00:11:14,230
If only you hadn't chosen Jae Gyeong,
215
00:11:14,600 --> 00:11:18,930
we could've been happy with Sae Byeok
and another child.
216
00:11:21,100 --> 00:11:25,160
What's the good of saying that now?
217
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
I know.
218
00:11:27,260 --> 00:11:29,330
But it's still sad and frustrating.
219
00:11:32,000 --> 00:11:33,260
Anyway, it's over now.
220
00:11:34,400 --> 00:11:35,760
I don't want to live like this.
221
00:11:38,060 --> 00:11:39,930
We're not going to see each other again.
222
00:11:41,730 --> 00:11:43,230
I can never
put an end to our relationship.
223
00:11:44,060 --> 00:11:45,560
Don't do this, Seon Hwa.
224
00:11:45,560 --> 00:11:47,260
What do you want me to do?
225
00:11:48,630 --> 00:11:52,800
Let's make a hideout just for us.
226
00:11:53,730 --> 00:11:55,860
I'll get an apartment for you.
227
00:11:55,860 --> 00:11:58,830
And I'll look for a way to continue...
228
00:11:59,600 --> 00:12:00,630
our relationship.
229
00:12:00,630 --> 00:12:01,630
A way?
230
00:12:02,730 --> 00:12:05,160
Can you betray Jae Gyeong?
You can't, right?
231
00:12:06,300 --> 00:12:08,030
And if we get caught by Jae Gyeong,
232
00:12:08,030 --> 00:12:09,460
I'll be left alone again.
233
00:12:10,260 --> 00:12:11,660
I can't do it.
234
00:12:11,660 --> 00:12:12,630
Seon Hwa.
235
00:12:13,730 --> 00:12:16,430
I'll make sure to prove your innocence.
236
00:12:18,800 --> 00:12:19,830
How?
237
00:12:20,730 --> 00:12:24,830
Do you have something like evidence?
238
00:12:25,800 --> 00:12:28,630
If you love me, please trust me and wait.
239
00:12:29,260 --> 00:12:30,760
I have a plan too.
240
00:12:32,200 --> 00:12:35,000
Oh, right. You said you had something
to use against Jae Gyeong.
241
00:12:35,000 --> 00:12:37,060
What is that? Give that to me.
242
00:12:37,060 --> 00:12:39,730
Leave Jae Gyeong
and live with me, Sang Hyuk.
243
00:12:40,360 --> 00:12:41,330
I'm sorry.
244
00:12:42,500 --> 00:12:45,700
I have to stay next to Jae Gyeong for now.
245
00:12:46,900 --> 00:12:49,900
When the time comes,
I'll tell you everything.
246
00:12:50,630 --> 00:12:52,560
You're really so mean.
247
00:12:52,560 --> 00:12:54,230
I'm worn out!
248
00:12:56,830 --> 00:12:57,800
I'm sorry.
249
00:12:58,900 --> 00:12:59,960
I'm sorry, Seon Hwa.
250
00:13:01,360 --> 00:13:02,800
Please wait a little bit.
251
00:13:05,030 --> 00:13:06,600
It won't take long.
252
00:13:07,930 --> 00:13:10,730
Sang Hyuk, whatever it is,
hand it over quickly.
253
00:13:11,160 --> 00:13:13,130
No matter what excuse you make to hide it,
254
00:13:13,130 --> 00:13:16,400
I'm going to marry Jae Min
to enter that house and find it.
255
00:13:26,660 --> 00:13:29,630
Sang Hyuk is such a nasty guy.
256
00:13:29,630 --> 00:13:32,600
He's going to pay the price
for two-timing like that.
257
00:13:33,360 --> 00:13:37,000
What could Jae Gyeong's weakness
that Sang Hyuk has be?
258
00:13:37,000 --> 00:13:39,460
I think it's conclusive evidence...
259
00:13:39,460 --> 00:13:41,230
I'll have to find out after I get married.
260
00:13:41,230 --> 00:13:43,730
Oh, tomorrow's your wedding.
261
00:13:44,560 --> 00:13:47,660
Please don't get caught and live happily.
262
00:13:49,500 --> 00:13:50,530
Gosh.
263
00:13:53,430 --> 00:13:55,100
Are you done preparing for your wedding?
264
00:13:55,730 --> 00:13:57,000
What about the guests?
265
00:13:57,000 --> 00:13:59,060
Geum Deok took care of it for me.
266
00:13:59,560 --> 00:14:04,030
Oh, you two can come as Jae Min's guests.
267
00:14:04,030 --> 00:14:06,430
Speaking of that,
we talked about it with Jae Min...
268
00:14:06,430 --> 00:14:08,760
It's not your actual wedding.
269
00:14:08,760 --> 00:14:10,510
There's no need for us to attend.
270
00:14:12,830 --> 00:14:13,830
Mom.
271
00:14:15,830 --> 00:14:18,560
I didn't say it to hurt your feelings,
Seon Hwa.
272
00:14:18,560 --> 00:14:22,000
There's no mother who'd be happy...
273
00:14:22,000 --> 00:14:23,760
when her daughter is going
to fall into an abyss.
274
00:14:25,060 --> 00:14:26,130
Bok Soon.
275
00:14:28,900 --> 00:14:32,360
I let you do that
because I know what you want,
276
00:14:32,960 --> 00:14:34,560
so if you're going to do it, do it well.
277
00:14:34,560 --> 00:14:37,030
And please don't get hurt. Okay?
278
00:14:38,260 --> 00:14:39,300
I'm sorry.
279
00:14:40,530 --> 00:14:41,600
Don't be.
280
00:14:42,600 --> 00:14:46,130
I just don't have the courage to sit there
and act like I don't know anything.
281
00:14:47,260 --> 00:14:49,400
I'll just have Seo Jun go instead.
282
00:14:50,200 --> 00:14:52,300
You two should understand this. Okay?
283
00:14:53,260 --> 00:14:56,060
Okay. I know how you feel.
284
00:14:56,060 --> 00:14:58,900
I'm fine, so don't worry about me.
285
00:14:59,500 --> 00:15:03,830
Later, when you
officially get married to Jae Min,
286
00:15:05,030 --> 00:15:08,800
I'll sit at the bride's family side
as your mother.
287
00:15:09,700 --> 00:15:11,000
I can do that, right?
288
00:15:12,160 --> 00:15:14,600
Yes, of course.
289
00:15:14,600 --> 00:15:20,400
All of you are my family.
290
00:15:33,130 --> 00:15:34,230
In 1, 2.
291
00:15:36,730 --> 00:15:39,360
- Good.
- Mr. Moon, Jae Gyeong.
292
00:15:39,360 --> 00:15:40,430
Welcome.
293
00:15:46,360 --> 00:15:47,730
I'll take the picture.
294
00:15:47,730 --> 00:15:50,360
Ma'am,
please stand a bit closer to the bride.
295
00:15:50,360 --> 00:15:51,960
Now, put on a big smile.
296
00:15:51,960 --> 00:15:53,000
In 1, 2.
297
00:16:26,260 --> 00:16:27,900
- Gosh.
- It's fine.
298
00:16:27,900 --> 00:16:29,700
You don't have to bow.
You don't even know how to do it.
299
00:16:29,700 --> 00:16:31,100
It's okay. Just have a seat.
300
00:16:31,100 --> 00:16:34,360
Mother, I practiced bowing a lot.
301
00:16:34,360 --> 00:16:35,460
Is that so?
302
00:16:36,230 --> 00:16:39,000
Okay. Honey, let's sit down.
303
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Go ahead.
304
00:16:40,860 --> 00:16:43,300
Mom and Dad, please receive our bow.
305
00:16:43,300 --> 00:16:45,200
Sharon. You can do well, right?
306
00:16:45,200 --> 00:16:46,260
Yes.
307
00:16:46,260 --> 00:16:49,230
- Me too! I want to do it too.
- You want to do it too?
308
00:16:49,230 --> 00:16:51,930
Okay. Come and join them.
309
00:16:53,160 --> 00:16:54,760
Okay, in 1, 2, 3.
310
00:16:54,760 --> 00:16:55,960
Good.
311
00:16:57,000 --> 00:16:59,000
- Oh, my.
- Sharon!
312
00:16:59,500 --> 00:17:00,560
Gosh.
313
00:17:02,500 --> 00:17:04,700
Oh, my goodness.
314
00:17:04,700 --> 00:17:08,560
Okay. Have a nice honeymoon.
315
00:17:08,560 --> 00:17:09,860
It must've been a long day.
316
00:17:10,530 --> 00:17:13,330
Hae Ran, no Mother,
you should say a word too.
317
00:17:13,330 --> 00:17:15,700
Gosh, you always point me out.
318
00:17:15,700 --> 00:17:19,960
Honey, I'm afraid I'll be harassed
by my daughter-in-law.
319
00:17:19,960 --> 00:17:22,100
Mom, there's no way Sharon would do that.
320
00:17:22,530 --> 00:17:25,060
Jae Min's so happy
that his mouth reached his ears.
321
00:17:25,760 --> 00:17:27,760
Aren't you already Sharon's puppet?
322
00:17:27,760 --> 00:17:30,060
Jae Gyeong,
you're not in the place to say that.
323
00:17:30,060 --> 00:17:31,930
You have a tight grip on Mr. Moon.
324
00:17:31,930 --> 00:17:35,130
Yes, I'm basically her puppet.
325
00:17:44,930 --> 00:17:47,530
Oh, my mom is so thoughtful.
326
00:17:47,530 --> 00:17:49,660
This isn't right.
327
00:17:49,660 --> 00:17:51,500
There have to be two separate beds.
328
00:17:52,000 --> 00:17:53,830
What do you mean?
329
00:17:53,830 --> 00:17:55,800
Did you forget
this was a contracted marriage?
330
00:17:55,800 --> 00:17:59,400
Did you forget the clause in our contract
that said there would be no touches?
331
00:17:59,400 --> 00:18:02,300
Jae Gyeong will hear. Be quiet.
332
00:18:02,300 --> 00:18:04,830
You're trying to weasel out again.
333
00:18:04,830 --> 00:18:07,360
My wife, you must be tired.
334
00:18:07,360 --> 00:18:09,160
Should I untie your top for you?
335
00:18:09,160 --> 00:18:10,130
Hey!
336
00:18:11,730 --> 00:18:13,200
Jae Min, seriously.
337
00:18:13,200 --> 00:18:15,930
What did I do to make you yell at me?
338
00:18:15,930 --> 00:18:17,900
Are you going to sleep in this?
339
00:18:17,900 --> 00:18:20,630
I was just telling you to get changed.
You're overreacting.
340
00:18:21,400 --> 00:18:23,660
Jae Min, you change first.
341
00:18:23,660 --> 00:18:26,730
I'm your husband.
Don't just call me Jae Min.
342
00:18:26,730 --> 00:18:28,630
Okay, repeat after me.
343
00:18:30,360 --> 00:18:31,430
"Honey."
344
00:18:31,430 --> 00:18:33,760
Oh, I'm getting goosebumps.
345
00:18:34,460 --> 00:18:36,030
We just got married.
346
00:18:36,030 --> 00:18:37,230
We have to act like a married couple.
347
00:18:37,230 --> 00:18:38,400
Now, again.
348
00:18:39,660 --> 00:18:40,700
"Honey."
349
00:18:45,430 --> 00:18:46,860
I seriously can't do it.
350
00:18:46,860 --> 00:18:48,100
Come on.
351
00:18:48,900 --> 00:18:50,630
Are you seriously going to be like this?
352
00:18:50,630 --> 00:18:52,530
- Are you really...
- I really can't say it!
353
00:18:52,530 --> 00:18:55,000
- Come here.
- I really can't!
354
00:18:55,000 --> 00:18:56,800
- I can't.
- Are you serious? Come on, say it.
355
00:18:56,800 --> 00:18:58,960
- What's wrong with you?
- Come on!
356
00:18:58,960 --> 00:19:00,060
Say it already.
357
00:19:01,130 --> 00:19:05,600
If Jae Min just gives me
a healthy baby boy,
358
00:19:06,900 --> 00:19:10,200
there is nothing more to wish for.
359
00:19:11,660 --> 00:19:14,830
Although Sharon seems a bit clumsy,
360
00:19:14,830 --> 00:19:17,060
there's something cute about her.
361
00:19:17,060 --> 00:19:18,100
Right?
362
00:19:19,460 --> 00:19:21,460
Maybe it's because we're family now.
363
00:19:21,460 --> 00:19:24,000
She's pretty from head to toe.
364
00:19:26,900 --> 00:19:28,760
When Bit Na is around her age,
365
00:19:29,760 --> 00:19:33,360
she would get married, love her family,
366
00:19:34,430 --> 00:19:36,300
and live just like Sharon, right?
367
00:19:39,360 --> 00:19:41,030
You've been all right for a while,
368
00:19:42,130 --> 00:19:43,700
and are you thinking of Bit Na again?
369
00:19:46,030 --> 00:19:49,230
Until now, I was too busy
with Jae Min's wedding and all.
370
00:19:50,760 --> 00:19:53,560
And now that it's all over,
she comes to my mind.
371
00:19:56,160 --> 00:19:58,000
If she's alive somewhere,
372
00:20:00,870 --> 00:20:02,830
I'll be able to meet her someday.
373
00:20:19,420 --> 00:20:20,770
It feels empty, doesn't it?
374
00:20:22,110 --> 00:20:23,400
It does.
375
00:20:23,740 --> 00:20:26,010
It really feels
like I've married my daughter off.
376
00:20:27,190 --> 00:20:28,530
I thought I'd never feel this way...
377
00:20:28,550 --> 00:20:32,320
after my Seo Jung died.
378
00:20:33,020 --> 00:20:34,720
Seon Hwa will be all right.
379
00:20:34,850 --> 00:20:36,120
So don't worry.
380
00:20:36,150 --> 00:20:38,150
I just hope that she doesn't get caught.
381
00:20:40,960 --> 00:20:44,250
Anyway, I wonder how Seo Hyun is doing.
382
00:20:45,560 --> 00:20:49,620
Would she think her adoptive parents
are her real parents?
383
00:20:49,650 --> 00:20:51,300
That's most likely.
384
00:20:51,320 --> 00:20:52,360
Right.
385
00:20:52,570 --> 00:20:55,340
Or I would've found her already.
386
00:20:56,880 --> 00:20:58,850
Then, I'm relieved.
387
00:21:00,950 --> 00:21:02,370
She must've reached marriageable age.
388
00:21:02,390 --> 00:21:05,390
I wonder
if she's married and has a child...
389
00:21:06,430 --> 00:21:08,750
and how she is doing.
390
00:21:09,020 --> 00:21:10,420
From time to time,
391
00:21:11,220 --> 00:21:14,890
I even think
she would've come to our bakery...
392
00:21:15,020 --> 00:21:16,940
but I didn't recognize her.
393
00:21:27,090 --> 00:21:28,040
It's good.
394
00:21:28,060 --> 00:21:30,010
Mom, you should teach her
how to do house chores...
395
00:21:30,030 --> 00:21:32,280
for Sharon to get used to living with us.
396
00:21:33,600 --> 00:21:35,480
You don't need to tell me what to do.
397
00:21:35,510 --> 00:21:38,090
She's my daughter-in-law,
so I can take care of it myself.
398
00:21:38,110 --> 00:21:41,040
I'll work at Daekook Confectionery.
399
00:21:41,070 --> 00:21:43,310
House chores? Why don't you do it?
400
00:21:43,340 --> 00:21:46,670
Jae Gyeong, she's not your friend.
Be careful not to cross the line.
401
00:21:46,900 --> 00:21:48,140
I didn't.
402
00:21:48,170 --> 00:21:50,370
Sharon will rest for a few days...
403
00:21:50,610 --> 00:21:52,880
and start working at our company.
404
00:21:53,330 --> 00:21:54,520
What?
405
00:21:54,550 --> 00:21:57,260
Father and I are done talking about it.
Okay?
406
00:21:57,320 --> 00:21:59,110
I hope we get along, Jae Gyeong.
407
00:21:59,310 --> 00:22:02,740
Grandpa and Grandma,
are you going out today?
408
00:22:04,720 --> 00:22:06,810
Tae Yang is so sharp-eared.
409
00:22:06,830 --> 00:22:08,850
You must've heard...
410
00:22:08,870 --> 00:22:10,870
that your grandma and I
were going to a gathering today.
411
00:22:11,530 --> 00:22:13,980
I'm going to go to kindergarten.
412
00:22:15,390 --> 00:22:17,170
Right, my Tae Yang.
413
00:22:19,200 --> 00:22:20,130
Is that so?
414
00:22:20,160 --> 00:22:23,100
Jae Gyeong, let me make your day today.
415
00:22:30,060 --> 00:22:31,310
Ma'am.
416
00:22:34,110 --> 00:22:36,110
I forgot this one.
417
00:22:36,280 --> 00:22:38,520
It's the dry cleaner's that's specialized
in fancy clothes.
418
00:22:38,540 --> 00:22:39,760
I'm sorry.
419
00:22:40,060 --> 00:22:41,400
Are you telling me to go now?
420
00:22:41,720 --> 00:22:43,920
Wait until it's finished
and bring it back to me.
421
00:22:43,940 --> 00:22:46,870
And treat yourself while you wait.
422
00:22:47,430 --> 00:22:48,670
Have a good time.
423
00:22:50,220 --> 00:22:53,320
But I have to clean the house
and do other chores.
424
00:22:53,350 --> 00:22:55,350
It's okay. I'll do it.
425
00:22:55,370 --> 00:22:57,770
Right. Did you prepare them?
426
00:22:58,550 --> 00:23:01,250
Yes, I took them out in the kitchen.
427
00:23:01,270 --> 00:23:03,310
Okay. Then, go and take your time.
428
00:23:03,340 --> 00:23:05,900
- Hurry up.
- I can't just leave.
429
00:23:05,900 --> 00:23:07,360
See you later.
430
00:23:33,890 --> 00:23:35,350
Jae Gyeong,
431
00:23:35,550 --> 00:23:37,820
you won't have a second
to straighten your back today.
432
00:24:17,620 --> 00:24:18,750
Sharon?
433
00:24:28,620 --> 00:24:31,690
Gosh. What's all this?
434
00:24:32,520 --> 00:24:34,730
I was making
healthy yubuchobap with tofu in it...
435
00:24:34,760 --> 00:24:36,490
and hurt my finger.
436
00:24:36,510 --> 00:24:37,800
Where's the cleaning lady?
437
00:24:37,830 --> 00:24:39,510
She's out for an errand,
so she'll come back late.
438
00:24:39,530 --> 00:24:42,770
Jae Gyeong, I want to eat yubuchobap.
Make it for me.
439
00:24:42,790 --> 00:24:44,660
Are you asking me to do it?
440
00:24:46,050 --> 00:24:49,380
There's no need to make it.
You can simply have it delivered.
441
00:24:49,410 --> 00:24:51,960
No. I'm allergic to artificial seasonings.
442
00:24:51,990 --> 00:24:53,340
I want you to make it for me.
443
00:24:53,370 --> 00:24:54,580
Are you crazy?
444
00:24:54,610 --> 00:24:56,510
What? Crazy?
445
00:24:58,300 --> 00:24:59,430
I'm sorry.
446
00:24:59,450 --> 00:25:01,580
Still, I can't do it.
447
00:25:01,600 --> 00:25:03,440
Ask the lady when she comes back.
448
00:25:03,480 --> 00:25:04,610
Jae Gyeong.
449
00:25:04,910 --> 00:25:06,680
This won't do anything good to you.
450
00:25:06,700 --> 00:25:09,910
Don't you want the remaining investment
from me?
451
00:25:10,480 --> 00:25:12,850
You probably don't know
that there's a trap...
452
00:25:12,850 --> 00:25:14,590
because you didn't read it thoroughly.
453
00:25:16,510 --> 00:25:17,440
What did you say?
454
00:25:17,460 --> 00:25:21,730
"Party A can always nullify
this contract."
455
00:25:22,370 --> 00:25:23,990
You didn't see it, did you?
456
00:25:24,610 --> 00:25:28,490
Right. It was meticulously included,
so you must've not noticed it.
457
00:25:29,030 --> 00:25:30,520
This is nonsense.
458
00:25:31,170 --> 00:25:32,280
Jae Gyeong.
459
00:25:32,900 --> 00:25:35,070
I want to eat yubuchobap.
460
00:25:35,440 --> 00:25:36,460
Okay?
461
00:25:38,160 --> 00:25:39,160
Right.
462
00:25:40,200 --> 00:25:42,510
And clean the living room too.
463
00:25:47,010 --> 00:25:48,650
She's making me lose my mind.
464
00:25:50,730 --> 00:25:52,960
Is she telling me to do all this
all by myself?
465
00:25:52,990 --> 00:25:54,770
Has she gone out of her mind?
466
00:26:09,160 --> 00:26:10,270
Wait.
467
00:26:10,590 --> 00:26:12,410
What on earth am I doing here?
468
00:26:14,370 --> 00:26:16,680
How dare she threaten me with investment?
469
00:26:17,290 --> 00:26:19,290
That's not as easy as she says.
470
00:26:21,760 --> 00:26:24,300
I told him to put it in front of the door
and just send me a text message.
471
00:26:40,840 --> 00:26:41,720
Is it ready?
472
00:26:41,750 --> 00:26:44,190
Yes, I was going to call you down.
473
00:26:45,630 --> 00:26:46,900
Okay.
474
00:27:09,160 --> 00:27:10,470
What are you doing?
475
00:27:12,990 --> 00:27:14,580
Are you trying to kill me?
476
00:27:14,610 --> 00:27:16,030
Sharon!
477
00:27:18,750 --> 00:27:22,240
What do you think you're doing?
I made it for you!
478
00:27:22,270 --> 00:27:24,620
What? You made it for me?
479
00:27:24,770 --> 00:27:26,770
Then, try it yourself.
480
00:27:27,140 --> 00:27:29,770
Didn't I tell you
I was allergic to artificial seasonings?
481
00:27:29,800 --> 00:27:31,850
How dare you try to fool me?
482
00:27:33,630 --> 00:27:36,070
If you try to play with me
like this again,
483
00:27:36,090 --> 00:27:39,100
I won't let it slide. Understood?
484
00:27:44,340 --> 00:27:45,970
Is she off her rocker?
485
00:27:47,490 --> 00:27:50,030
Should I stand this awful treatment?
486
00:27:50,070 --> 00:27:52,410
I can't do this! Never!
487
00:28:00,410 --> 00:28:01,880
Jae Gyeong,
488
00:28:02,320 --> 00:28:04,890
compared to all the evil deeds
you've done,
489
00:28:04,970 --> 00:28:06,820
it's nothing.
490
00:28:07,770 --> 00:28:10,530
So you'd better have yourself prepared
for what's ahead of you.
491
00:28:39,620 --> 00:28:41,430
(The Second Husband)
492
00:28:41,810 --> 00:28:43,920
I'm about to go crazy
because of that psychotic Sharon.
493
00:28:43,950 --> 00:28:45,540
She made me clean the house
and cook for her all day long.
494
00:28:45,560 --> 00:28:47,100
And she even made a scene
after she got drunk.
495
00:28:47,120 --> 00:28:50,570
There must be a secret safe at a bank
to finance J Town construction...
496
00:28:50,600 --> 00:28:52,950
or a place where she hid the money.
497
00:28:52,980 --> 00:28:54,420
I don't like Sharon.
498
00:28:54,440 --> 00:28:57,300
The one I love is Bong Seon Hwa.
499
00:28:57,320 --> 00:28:59,680
Jae Gyeong, wait.
You'll be weeping bitterly soon.
500
00:28:59,710 --> 00:29:02,390
I'll take all your money away
to the last single penny.
33678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.