All language subtitles for The.Second.Husband.E75.211202.720p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,100 --> 00:00:08,590 Mom, why? 2 00:00:08,620 --> 00:00:11,240 Are you surprised because Jae Gyeong is so beautiful? 3 00:00:11,360 --> 00:00:12,350 Oh... 4 00:00:13,640 --> 00:00:17,300 She's the actress I saw on TV. 5 00:00:17,330 --> 00:00:19,330 The most beautiful woman in Korea. 6 00:00:20,100 --> 00:00:23,500 She works for Father's company. She's not an actress. 7 00:00:28,880 --> 00:00:31,230 Nice to meet you. I'm Jae Min's sister. 8 00:00:31,260 --> 00:00:34,240 Thank you for complimenting me as the most beautiful woman in Korea. 9 00:00:34,270 --> 00:00:37,120 You're so beautiful that I was so surprised. 10 00:00:37,140 --> 00:00:39,080 I guess you take after your mother. 11 00:00:54,210 --> 00:00:55,260 What's wrong? 12 00:00:55,790 --> 00:00:59,060 You've looked uncomfortable since we met Sharon's parents. 13 00:00:59,930 --> 00:01:01,500 It's a bit strange. 14 00:01:01,780 --> 00:01:02,830 What's strange? 15 00:01:02,860 --> 00:01:04,490 Sharon's mom. 16 00:01:04,520 --> 00:01:06,240 She looks just so familiar to me. 17 00:01:06,750 --> 00:01:08,440 I think we've met before. 18 00:01:08,470 --> 00:01:12,110 Maybe that's because Sharon also looks like Seon Hwa. 19 00:01:12,430 --> 00:01:15,250 She seemed to have taken a lot after her mother. 20 00:01:15,280 --> 00:01:18,000 What do you mean? They don't look alike at all. 21 00:01:18,870 --> 00:01:19,990 I mean, 22 00:01:21,450 --> 00:01:23,170 they have similar impressions. 23 00:01:27,510 --> 00:01:28,930 This is weird. 24 00:01:29,930 --> 00:01:32,230 Why does something bother me eerily? 25 00:01:33,880 --> 00:01:35,640 I'm sure I've met her before. 26 00:01:37,710 --> 00:01:40,090 Why do you tell us about it this late? 27 00:01:40,120 --> 00:01:45,080 I didn't know if she was Yoon Jae Gyeong of Daekook Confectionery either. 28 00:01:45,100 --> 00:01:49,170 So you're saying that happened when Jae Gyeong went to the States... 29 00:01:49,200 --> 00:01:50,820 to study English more than ten years ago? 30 00:01:50,840 --> 00:01:52,060 Right. 31 00:01:52,090 --> 00:01:56,850 I was working part-time in a cafe in LA back then. 32 00:01:56,880 --> 00:02:00,470 And Jae Gyeong complained about the taste of coffee, 33 00:02:00,490 --> 00:02:01,860 and you got into a fight, right? 34 00:02:01,890 --> 00:02:03,620 Yes. 35 00:02:03,650 --> 00:02:07,300 In the middle of arguing, she poured hot coffee on my arm, 36 00:02:07,330 --> 00:02:09,330 and that's how I got this burn. 37 00:02:10,360 --> 00:02:12,360 So I remember her clearly. 38 00:02:12,390 --> 00:02:14,290 Jae Gyeong is such a... 39 00:02:14,810 --> 00:02:18,530 Anyway, what if Jae Gyeong has noticed it? 40 00:02:18,560 --> 00:02:22,240 If she'd noticed it, she would've created a fuss and revealed it right away. 41 00:02:22,300 --> 00:02:25,040 I think she hasn't figured it out yet, so don't worry. 42 00:02:29,730 --> 00:02:33,680 Doesn't your girlfriend want to come and meet us? 43 00:02:34,580 --> 00:02:36,500 She's been busy these days. 44 00:02:36,520 --> 00:02:38,030 It seems like... 45 00:02:38,390 --> 00:02:40,320 his girlfriend dumped him. 46 00:02:40,360 --> 00:02:41,380 What did you say? 47 00:02:41,500 --> 00:02:44,400 You said she was way younger than you. 48 00:02:44,420 --> 00:02:46,980 I'm sure she got jumbled thoughts... 49 00:02:47,450 --> 00:02:49,290 as they talked about getting married. 50 00:02:49,310 --> 00:02:51,870 You brat, I'm still young and energetic. 51 00:02:51,900 --> 00:02:55,160 That's right. He's still vigorous when he bakes. 52 00:02:55,190 --> 00:02:58,650 Seo Jun is the only one who truly cares about me. 53 00:02:59,770 --> 00:03:01,130 Get me some water. 54 00:03:02,520 --> 00:03:04,420 Bok Soon, I need water. 55 00:03:04,510 --> 00:03:06,040 Okay. 56 00:03:06,970 --> 00:03:09,640 What were you so deep in thought? 57 00:03:11,040 --> 00:03:12,440 You know, 58 00:03:12,660 --> 00:03:15,700 I had a close friend before. 59 00:03:15,720 --> 00:03:18,250 And I ran into her in front of our house a few days ago. 60 00:03:18,270 --> 00:03:19,660 Your friend? 61 00:03:19,680 --> 00:03:23,510 She's the one who ran away without paying back my money, 62 00:03:23,540 --> 00:03:24,750 and she's been around quite often. 63 00:03:24,780 --> 00:03:27,350 You had such a friend? 64 00:03:27,370 --> 00:03:29,380 It's a friend from the past. 65 00:03:29,940 --> 00:03:31,210 And... 66 00:03:31,390 --> 00:03:34,390 she even came to the anniversary party of Daekook Confectionery. 67 00:03:34,700 --> 00:03:37,690 I have no idea what she has anything to do with Daekook. 68 00:03:37,720 --> 00:03:41,300 Don't call someone who ran away with your money a friend. Don't mind her. 69 00:03:41,320 --> 00:03:44,970 And don't ever get involved with such frauds. 70 00:03:50,660 --> 00:03:52,030 Hello? 71 00:03:52,930 --> 00:03:54,310 Hi. 72 00:03:54,600 --> 00:03:56,920 What am I doing? I'm having lunch. 73 00:03:57,020 --> 00:03:58,610 Did you eat? 74 00:03:59,230 --> 00:04:00,780 Oh, boy. 75 00:04:01,050 --> 00:04:03,410 I haven't eaten yet. 76 00:04:03,430 --> 00:04:07,760 I had only water on an empty stomach. Now my stomach is burning. 77 00:04:07,790 --> 00:04:10,230 Stop eating! 78 00:04:11,420 --> 00:04:13,230 Mr. Ppae. 79 00:04:13,250 --> 00:04:16,700 Mal Ja is too harsh on me. 80 00:04:16,730 --> 00:04:20,500 We should hurry and get married. 81 00:04:20,520 --> 00:04:22,930 Sure. When my old geezer... 82 00:04:24,540 --> 00:04:27,540 I need my financial backer's approval to marry you. 83 00:04:27,720 --> 00:04:30,110 But he doesn't even budge an eye at all. 84 00:04:30,410 --> 00:04:35,390 Honey, does your father have enough money? 85 00:04:35,500 --> 00:04:37,750 Yes, he does. 86 00:04:37,780 --> 00:04:39,560 Then, 87 00:04:39,670 --> 00:04:44,210 I guess he can afford a house for us to live in, right? 88 00:04:44,230 --> 00:04:47,330 I can't say yes for sure now, 89 00:04:47,350 --> 00:04:50,810 but I'm trying my best now, 90 00:04:50,830 --> 00:04:53,180 so just wait a little more. Okay? 91 00:04:53,210 --> 00:04:56,040 Okay, Mr. Ppae. 92 00:04:56,380 --> 00:04:58,350 I love you. 93 00:05:04,320 --> 00:05:06,900 I got goosebumps. 94 00:05:06,930 --> 00:05:10,780 That was too gross to stand. 95 00:05:10,810 --> 00:05:12,830 You're nagging at me again. 96 00:05:12,850 --> 00:05:15,540 Don't you think you're too old to talk about love? 97 00:05:15,560 --> 00:05:18,630 That's so ridiculous that even the stray dogs would laugh. 98 00:05:19,200 --> 00:05:23,870 Being in love never feeds you, so just clean the place! 99 00:05:28,680 --> 00:05:31,000 - It's so pretty. - It looks great. 100 00:05:33,050 --> 00:05:35,200 - Let's go in. - Okay. 101 00:05:35,780 --> 00:05:37,280 Hello, everyone! 102 00:05:53,580 --> 00:05:56,190 What is it? Did you buy a new car again? 103 00:05:56,380 --> 00:06:00,150 Oh, Jae Min got it for me as a wedding gift. 104 00:06:01,620 --> 00:06:05,250 Right. You also must've received wedding gifts. 105 00:06:05,280 --> 00:06:07,040 Everyone gives a car as a gift. 106 00:06:07,170 --> 00:06:09,940 Which model is your car? 107 00:06:11,310 --> 00:06:13,200 It's a different brand. 108 00:06:13,920 --> 00:06:15,870 But how come you never drive it? 109 00:06:16,630 --> 00:06:17,910 I sold it. 110 00:06:17,930 --> 00:06:20,220 Why would I need more than one car? 111 00:06:21,520 --> 00:06:23,190 Oh, sorry. 112 00:06:23,310 --> 00:06:27,120 Your in-laws aren't that well off, right? 113 00:06:27,310 --> 00:06:28,500 Sorry. 114 00:06:45,250 --> 00:06:48,700 What? Did she just mock me for marrying into a poor family? 115 00:06:48,890 --> 00:06:52,670 Sharon Park, I won't just sit still. 116 00:06:57,870 --> 00:06:58,880 Jae Min, 117 00:06:59,610 --> 00:07:01,610 are you really going to marry Sharon? 118 00:07:01,820 --> 00:07:04,220 You didn't have to get her such a luxurious car. 119 00:07:04,250 --> 00:07:06,820 Are you that dissatisfied with me getting married? 120 00:07:07,080 --> 00:07:09,890 When our family and her family have already met, 121 00:07:09,990 --> 00:07:11,660 why do you ask such a question? 122 00:07:11,680 --> 00:07:14,420 Move out if you get married. 123 00:07:14,450 --> 00:07:17,280 I'm sure Sharon can't live with our parents. 124 00:07:17,420 --> 00:07:18,360 What? 125 00:07:18,670 --> 00:07:20,900 You must know about her well. 126 00:07:20,920 --> 00:07:23,270 Do you think she can live with us under one roof? 127 00:07:23,300 --> 00:07:24,990 Why do you have to live in this house? 128 00:07:25,010 --> 00:07:27,870 Sharon and I are already done talking about it. 129 00:07:28,160 --> 00:07:30,160 Sharon wants to live here. 130 00:07:30,300 --> 00:07:31,340 Got it? 131 00:07:31,500 --> 00:07:32,440 What? 132 00:07:32,630 --> 00:07:35,810 If you don't want to live in the same house as Sharon, 133 00:07:35,890 --> 00:07:37,150 you should move out. 134 00:07:37,170 --> 00:07:38,510 Isn't it simple? 135 00:07:39,160 --> 00:07:41,160 But we moved in first. 136 00:07:41,190 --> 00:07:43,190 And we also have Tae Yang to take care of. 137 00:07:43,210 --> 00:07:44,520 We won't move out. 138 00:07:44,780 --> 00:07:45,760 Really? 139 00:07:46,020 --> 00:07:47,620 Then, there's only one choice. 140 00:07:48,340 --> 00:07:50,160 We should all live together. 141 00:07:55,330 --> 00:07:57,330 I was just talking to a wall! 142 00:07:58,060 --> 00:08:00,870 Sharon just says everything without filtering. 143 00:08:00,890 --> 00:08:03,070 What if she causes big trouble? 144 00:08:03,700 --> 00:08:05,380 This is driving me insane. 145 00:08:08,410 --> 00:08:10,390 I've taken care of Um Chun Ja. 146 00:08:11,160 --> 00:08:12,780 Good job. 147 00:08:13,750 --> 00:08:16,920 You made sure that she wouldn't come to me again... 148 00:08:16,950 --> 00:08:18,450 once she's released from prison? 149 00:08:18,480 --> 00:08:20,050 Of course. 150 00:08:20,070 --> 00:08:23,460 Then, did you also look into Sharon? 151 00:08:23,490 --> 00:08:25,130 What I've found out isn't much different... 152 00:08:25,150 --> 00:08:28,670 from what you sent me after your secretary looked into it. 153 00:08:28,690 --> 00:08:30,070 Is that so? 154 00:08:30,340 --> 00:08:31,670 Is it... 155 00:08:32,060 --> 00:08:35,330 because she saw you get threatened in front of your house? 156 00:08:35,360 --> 00:08:38,840 She must've been curious about it, but she hasn't asked anything about it. 157 00:08:38,900 --> 00:08:40,590 And it bothers me. 158 00:08:40,610 --> 00:08:43,110 Isn't it because she lived abroad for such a long time? 159 00:08:43,720 --> 00:08:45,840 And the young people these days... 160 00:08:45,870 --> 00:08:48,650 aren't that interested in other people's business. 161 00:08:49,460 --> 00:08:51,480 If that's the reason, it's a relief. 162 00:08:51,510 --> 00:08:54,580 Once Jae Min gets married and a new member joins our family, 163 00:08:54,860 --> 00:08:56,960 it'll be even harder to move around. 164 00:08:57,320 --> 00:08:59,560 I want you to be extra cautious. 165 00:08:59,890 --> 00:09:00,930 Sang Mi, 166 00:09:01,280 --> 00:09:03,160 you don't have an appetite? 167 00:09:03,190 --> 00:09:04,890 You're not eating well. 168 00:09:05,130 --> 00:09:06,550 It's so terrible. 169 00:09:06,570 --> 00:09:08,760 Jae Gyeong has been edgy and nagging at me so harshly recently. 170 00:09:08,890 --> 00:09:10,010 What? 171 00:09:10,470 --> 00:09:12,580 So you're stressed out... 172 00:09:12,600 --> 00:09:14,790 because that darn Jae Gyeong is being mean to you? 173 00:09:14,810 --> 00:09:18,150 I'm sure Sang Hyuk and Jae Gyeong are on bad terms. 174 00:09:20,260 --> 00:09:23,680 She has had the pip since Director Yoon announced his marriage. 175 00:09:23,700 --> 00:09:25,220 She's jealous and upset... 176 00:09:25,250 --> 00:09:26,920 because he's marrying into a wealthy family. 177 00:09:26,940 --> 00:09:31,020 So is he going to marry the woman that looks like Seon Hwa in the end? 178 00:09:31,050 --> 00:09:32,400 It's tomorrow. 179 00:09:33,580 --> 00:09:36,730 I'm also jealous as he's marrying into a rich family. 180 00:09:38,190 --> 00:09:39,690 By the way, 181 00:09:40,150 --> 00:09:44,180 aren't that woman and Seon Hwa twins? 182 00:09:44,200 --> 00:09:45,900 There's no way. 183 00:09:45,920 --> 00:09:47,740 Seon Hwa had lived with her grandma alone. 184 00:09:47,760 --> 00:09:51,280 You know, Seon Hwa has a birth mother. 185 00:09:52,240 --> 00:09:54,090 You must be right. 186 00:09:54,110 --> 00:09:55,280 Do you think so too? 187 00:09:55,500 --> 00:09:57,050 I must be right. 188 00:09:57,320 --> 00:10:00,330 When they got a divorce, the father took Seon Hwa, 189 00:10:00,360 --> 00:10:04,930 and the mother took Seon Hwa's twin sister... 190 00:10:04,930 --> 00:10:08,300 and then sent her to be adopted in the US or something like that? 191 00:10:09,230 --> 00:10:11,760 Oh, my gosh. Mom, you're such a genius. 192 00:10:12,400 --> 00:10:14,400 So that must be what happened. 193 00:10:14,960 --> 00:10:16,330 I couldn't reach you, 194 00:10:17,500 --> 00:10:20,460 so I thought you were avoiding me. 195 00:10:23,230 --> 00:10:26,330 You're right. I'm avoiding you. 196 00:10:26,930 --> 00:10:27,930 What? 197 00:10:28,930 --> 00:10:30,500 Is it because of Jae Gyeong? 198 00:10:30,500 --> 00:10:31,700 What are we? 199 00:10:32,460 --> 00:10:34,500 We're neither married nor in a relationship. 200 00:10:34,500 --> 00:10:36,360 We can't see each other when we want to... 201 00:10:37,000 --> 00:10:39,630 or say that we're dating openly. 202 00:10:40,760 --> 00:10:41,760 Seon Hwa... 203 00:10:41,760 --> 00:10:43,960 Because my situation is so sad and pitiful, 204 00:10:44,860 --> 00:10:46,160 it's hard for me to bear. 205 00:10:48,360 --> 00:10:50,070 So I thought it over a lot. 206 00:10:52,730 --> 00:10:53,730 Sang Hyuk, 207 00:10:55,130 --> 00:10:56,100 we should... 208 00:10:58,100 --> 00:10:59,430 break up now. 209 00:11:01,230 --> 00:11:03,000 I'm exhausted now. 210 00:11:03,000 --> 00:11:06,100 No, I can't do that. 211 00:11:06,100 --> 00:11:08,000 No matter what people say, you're my girl. 212 00:11:08,000 --> 00:11:09,030 How can we break up? 213 00:11:09,830 --> 00:11:12,030 So why did you leave me? 214 00:11:12,030 --> 00:11:14,230 If only you hadn't chosen Jae Gyeong, 215 00:11:14,600 --> 00:11:18,930 we could've been happy with Sae Byeok and another child. 216 00:11:21,100 --> 00:11:25,160 What's the good of saying that now? 217 00:11:25,160 --> 00:11:26,160 I know. 218 00:11:27,260 --> 00:11:29,330 But it's still sad and frustrating. 219 00:11:32,000 --> 00:11:33,260 Anyway, it's over now. 220 00:11:34,400 --> 00:11:35,760 I don't want to live like this. 221 00:11:38,060 --> 00:11:39,930 We're not going to see each other again. 222 00:11:41,730 --> 00:11:43,230 I can never put an end to our relationship. 223 00:11:44,060 --> 00:11:45,560 Don't do this, Seon Hwa. 224 00:11:45,560 --> 00:11:47,260 What do you want me to do? 225 00:11:48,630 --> 00:11:52,800 Let's make a hideout just for us. 226 00:11:53,730 --> 00:11:55,860 I'll get an apartment for you. 227 00:11:55,860 --> 00:11:58,830 And I'll look for a way to continue... 228 00:11:59,600 --> 00:12:00,630 our relationship. 229 00:12:00,630 --> 00:12:01,630 A way? 230 00:12:02,730 --> 00:12:05,160 Can you betray Jae Gyeong? You can't, right? 231 00:12:06,300 --> 00:12:08,030 And if we get caught by Jae Gyeong, 232 00:12:08,030 --> 00:12:09,460 I'll be left alone again. 233 00:12:10,260 --> 00:12:11,660 I can't do it. 234 00:12:11,660 --> 00:12:12,630 Seon Hwa. 235 00:12:13,730 --> 00:12:16,430 I'll make sure to prove your innocence. 236 00:12:18,800 --> 00:12:19,830 How? 237 00:12:20,730 --> 00:12:24,830 Do you have something like evidence? 238 00:12:25,800 --> 00:12:28,630 If you love me, please trust me and wait. 239 00:12:29,260 --> 00:12:30,760 I have a plan too. 240 00:12:32,200 --> 00:12:35,000 Oh, right. You said you had something to use against Jae Gyeong. 241 00:12:35,000 --> 00:12:37,060 What is that? Give that to me. 242 00:12:37,060 --> 00:12:39,730 Leave Jae Gyeong and live with me, Sang Hyuk. 243 00:12:40,360 --> 00:12:41,330 I'm sorry. 244 00:12:42,500 --> 00:12:45,700 I have to stay next to Jae Gyeong for now. 245 00:12:46,900 --> 00:12:49,900 When the time comes, I'll tell you everything. 246 00:12:50,630 --> 00:12:52,560 You're really so mean. 247 00:12:52,560 --> 00:12:54,230 I'm worn out! 248 00:12:56,830 --> 00:12:57,800 I'm sorry. 249 00:12:58,900 --> 00:12:59,960 I'm sorry, Seon Hwa. 250 00:13:01,360 --> 00:13:02,800 Please wait a little bit. 251 00:13:05,030 --> 00:13:06,600 It won't take long. 252 00:13:07,930 --> 00:13:10,730 Sang Hyuk, whatever it is, hand it over quickly. 253 00:13:11,160 --> 00:13:13,130 No matter what excuse you make to hide it, 254 00:13:13,130 --> 00:13:16,400 I'm going to marry Jae Min to enter that house and find it. 255 00:13:26,660 --> 00:13:29,630 Sang Hyuk is such a nasty guy. 256 00:13:29,630 --> 00:13:32,600 He's going to pay the price for two-timing like that. 257 00:13:33,360 --> 00:13:37,000 What could Jae Gyeong's weakness that Sang Hyuk has be? 258 00:13:37,000 --> 00:13:39,460 I think it's conclusive evidence... 259 00:13:39,460 --> 00:13:41,230 I'll have to find out after I get married. 260 00:13:41,230 --> 00:13:43,730 Oh, tomorrow's your wedding. 261 00:13:44,560 --> 00:13:47,660 Please don't get caught and live happily. 262 00:13:49,500 --> 00:13:50,530 Gosh. 263 00:13:53,430 --> 00:13:55,100 Are you done preparing for your wedding? 264 00:13:55,730 --> 00:13:57,000 What about the guests? 265 00:13:57,000 --> 00:13:59,060 Geum Deok took care of it for me. 266 00:13:59,560 --> 00:14:04,030 Oh, you two can come as Jae Min's guests. 267 00:14:04,030 --> 00:14:06,430 Speaking of that, we talked about it with Jae Min... 268 00:14:06,430 --> 00:14:08,760 It's not your actual wedding. 269 00:14:08,760 --> 00:14:10,510 There's no need for us to attend. 270 00:14:12,830 --> 00:14:13,830 Mom. 271 00:14:15,830 --> 00:14:18,560 I didn't say it to hurt your feelings, Seon Hwa. 272 00:14:18,560 --> 00:14:22,000 There's no mother who'd be happy... 273 00:14:22,000 --> 00:14:23,760 when her daughter is going to fall into an abyss. 274 00:14:25,060 --> 00:14:26,130 Bok Soon. 275 00:14:28,900 --> 00:14:32,360 I let you do that because I know what you want, 276 00:14:32,960 --> 00:14:34,560 so if you're going to do it, do it well. 277 00:14:34,560 --> 00:14:37,030 And please don't get hurt. Okay? 278 00:14:38,260 --> 00:14:39,300 I'm sorry. 279 00:14:40,530 --> 00:14:41,600 Don't be. 280 00:14:42,600 --> 00:14:46,130 I just don't have the courage to sit there and act like I don't know anything. 281 00:14:47,260 --> 00:14:49,400 I'll just have Seo Jun go instead. 282 00:14:50,200 --> 00:14:52,300 You two should understand this. Okay? 283 00:14:53,260 --> 00:14:56,060 Okay. I know how you feel. 284 00:14:56,060 --> 00:14:58,900 I'm fine, so don't worry about me. 285 00:14:59,500 --> 00:15:03,830 Later, when you officially get married to Jae Min, 286 00:15:05,030 --> 00:15:08,800 I'll sit at the bride's family side as your mother. 287 00:15:09,700 --> 00:15:11,000 I can do that, right? 288 00:15:12,160 --> 00:15:14,600 Yes, of course. 289 00:15:14,600 --> 00:15:20,400 All of you are my family. 290 00:15:33,130 --> 00:15:34,230 In 1, 2. 291 00:15:36,730 --> 00:15:39,360 - Good. - Mr. Moon, Jae Gyeong. 292 00:15:39,360 --> 00:15:40,430 Welcome. 293 00:15:46,360 --> 00:15:47,730 I'll take the picture. 294 00:15:47,730 --> 00:15:50,360 Ma'am, please stand a bit closer to the bride. 295 00:15:50,360 --> 00:15:51,960 Now, put on a big smile. 296 00:15:51,960 --> 00:15:53,000 In 1, 2. 297 00:16:26,260 --> 00:16:27,900 - Gosh. - It's fine. 298 00:16:27,900 --> 00:16:29,700 You don't have to bow. You don't even know how to do it. 299 00:16:29,700 --> 00:16:31,100 It's okay. Just have a seat. 300 00:16:31,100 --> 00:16:34,360 Mother, I practiced bowing a lot. 301 00:16:34,360 --> 00:16:35,460 Is that so? 302 00:16:36,230 --> 00:16:39,000 Okay. Honey, let's sit down. 303 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 Go ahead. 304 00:16:40,860 --> 00:16:43,300 Mom and Dad, please receive our bow. 305 00:16:43,300 --> 00:16:45,200 Sharon. You can do well, right? 306 00:16:45,200 --> 00:16:46,260 Yes. 307 00:16:46,260 --> 00:16:49,230 - Me too! I want to do it too. - You want to do it too? 308 00:16:49,230 --> 00:16:51,930 Okay. Come and join them. 309 00:16:53,160 --> 00:16:54,760 Okay, in 1, 2, 3. 310 00:16:54,760 --> 00:16:55,960 Good. 311 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 - Oh, my. - Sharon! 312 00:16:59,500 --> 00:17:00,560 Gosh. 313 00:17:02,500 --> 00:17:04,700 Oh, my goodness. 314 00:17:04,700 --> 00:17:08,560 Okay. Have a nice honeymoon. 315 00:17:08,560 --> 00:17:09,860 It must've been a long day. 316 00:17:10,530 --> 00:17:13,330 Hae Ran, no Mother, you should say a word too. 317 00:17:13,330 --> 00:17:15,700 Gosh, you always point me out. 318 00:17:15,700 --> 00:17:19,960 Honey, I'm afraid I'll be harassed by my daughter-in-law. 319 00:17:19,960 --> 00:17:22,100 Mom, there's no way Sharon would do that. 320 00:17:22,530 --> 00:17:25,060 Jae Min's so happy that his mouth reached his ears. 321 00:17:25,760 --> 00:17:27,760 Aren't you already Sharon's puppet? 322 00:17:27,760 --> 00:17:30,060 Jae Gyeong, you're not in the place to say that. 323 00:17:30,060 --> 00:17:31,930 You have a tight grip on Mr. Moon. 324 00:17:31,930 --> 00:17:35,130 Yes, I'm basically her puppet. 325 00:17:44,930 --> 00:17:47,530 Oh, my mom is so thoughtful. 326 00:17:47,530 --> 00:17:49,660 This isn't right. 327 00:17:49,660 --> 00:17:51,500 There have to be two separate beds. 328 00:17:52,000 --> 00:17:53,830 What do you mean? 329 00:17:53,830 --> 00:17:55,800 Did you forget this was a contracted marriage? 330 00:17:55,800 --> 00:17:59,400 Did you forget the clause in our contract that said there would be no touches? 331 00:17:59,400 --> 00:18:02,300 Jae Gyeong will hear. Be quiet. 332 00:18:02,300 --> 00:18:04,830 You're trying to weasel out again. 333 00:18:04,830 --> 00:18:07,360 My wife, you must be tired. 334 00:18:07,360 --> 00:18:09,160 Should I untie your top for you? 335 00:18:09,160 --> 00:18:10,130 Hey! 336 00:18:11,730 --> 00:18:13,200 Jae Min, seriously. 337 00:18:13,200 --> 00:18:15,930 What did I do to make you yell at me? 338 00:18:15,930 --> 00:18:17,900 Are you going to sleep in this? 339 00:18:17,900 --> 00:18:20,630 I was just telling you to get changed. You're overreacting. 340 00:18:21,400 --> 00:18:23,660 Jae Min, you change first. 341 00:18:23,660 --> 00:18:26,730 I'm your husband. Don't just call me Jae Min. 342 00:18:26,730 --> 00:18:28,630 Okay, repeat after me. 343 00:18:30,360 --> 00:18:31,430 "Honey." 344 00:18:31,430 --> 00:18:33,760 Oh, I'm getting goosebumps. 345 00:18:34,460 --> 00:18:36,030 We just got married. 346 00:18:36,030 --> 00:18:37,230 We have to act like a married couple. 347 00:18:37,230 --> 00:18:38,400 Now, again. 348 00:18:39,660 --> 00:18:40,700 "Honey." 349 00:18:45,430 --> 00:18:46,860 I seriously can't do it. 350 00:18:46,860 --> 00:18:48,100 Come on. 351 00:18:48,900 --> 00:18:50,630 Are you seriously going to be like this? 352 00:18:50,630 --> 00:18:52,530 - Are you really... - I really can't say it! 353 00:18:52,530 --> 00:18:55,000 - Come here. - I really can't! 354 00:18:55,000 --> 00:18:56,800 - I can't. - Are you serious? Come on, say it. 355 00:18:56,800 --> 00:18:58,960 - What's wrong with you? - Come on! 356 00:18:58,960 --> 00:19:00,060 Say it already. 357 00:19:01,130 --> 00:19:05,600 If Jae Min just gives me a healthy baby boy, 358 00:19:06,900 --> 00:19:10,200 there is nothing more to wish for. 359 00:19:11,660 --> 00:19:14,830 Although Sharon seems a bit clumsy, 360 00:19:14,830 --> 00:19:17,060 there's something cute about her. 361 00:19:17,060 --> 00:19:18,100 Right? 362 00:19:19,460 --> 00:19:21,460 Maybe it's because we're family now. 363 00:19:21,460 --> 00:19:24,000 She's pretty from head to toe. 364 00:19:26,900 --> 00:19:28,760 When Bit Na is around her age, 365 00:19:29,760 --> 00:19:33,360 she would get married, love her family, 366 00:19:34,430 --> 00:19:36,300 and live just like Sharon, right? 367 00:19:39,360 --> 00:19:41,030 You've been all right for a while, 368 00:19:42,130 --> 00:19:43,700 and are you thinking of Bit Na again? 369 00:19:46,030 --> 00:19:49,230 Until now, I was too busy with Jae Min's wedding and all. 370 00:19:50,760 --> 00:19:53,560 And now that it's all over, she comes to my mind. 371 00:19:56,160 --> 00:19:58,000 If she's alive somewhere, 372 00:20:00,870 --> 00:20:02,830 I'll be able to meet her someday. 373 00:20:19,420 --> 00:20:20,770 It feels empty, doesn't it? 374 00:20:22,110 --> 00:20:23,400 It does. 375 00:20:23,740 --> 00:20:26,010 It really feels like I've married my daughter off. 376 00:20:27,190 --> 00:20:28,530 I thought I'd never feel this way... 377 00:20:28,550 --> 00:20:32,320 after my Seo Jung died. 378 00:20:33,020 --> 00:20:34,720 Seon Hwa will be all right. 379 00:20:34,850 --> 00:20:36,120 So don't worry. 380 00:20:36,150 --> 00:20:38,150 I just hope that she doesn't get caught. 381 00:20:40,960 --> 00:20:44,250 Anyway, I wonder how Seo Hyun is doing. 382 00:20:45,560 --> 00:20:49,620 Would she think her adoptive parents are her real parents? 383 00:20:49,650 --> 00:20:51,300 That's most likely. 384 00:20:51,320 --> 00:20:52,360 Right. 385 00:20:52,570 --> 00:20:55,340 Or I would've found her already. 386 00:20:56,880 --> 00:20:58,850 Then, I'm relieved. 387 00:21:00,950 --> 00:21:02,370 She must've reached marriageable age. 388 00:21:02,390 --> 00:21:05,390 I wonder if she's married and has a child... 389 00:21:06,430 --> 00:21:08,750 and how she is doing. 390 00:21:09,020 --> 00:21:10,420 From time to time, 391 00:21:11,220 --> 00:21:14,890 I even think she would've come to our bakery... 392 00:21:15,020 --> 00:21:16,940 but I didn't recognize her. 393 00:21:27,090 --> 00:21:28,040 It's good. 394 00:21:28,060 --> 00:21:30,010 Mom, you should teach her how to do house chores... 395 00:21:30,030 --> 00:21:32,280 for Sharon to get used to living with us. 396 00:21:33,600 --> 00:21:35,480 You don't need to tell me what to do. 397 00:21:35,510 --> 00:21:38,090 She's my daughter-in-law, so I can take care of it myself. 398 00:21:38,110 --> 00:21:41,040 I'll work at Daekook Confectionery. 399 00:21:41,070 --> 00:21:43,310 House chores? Why don't you do it? 400 00:21:43,340 --> 00:21:46,670 Jae Gyeong, she's not your friend. Be careful not to cross the line. 401 00:21:46,900 --> 00:21:48,140 I didn't. 402 00:21:48,170 --> 00:21:50,370 Sharon will rest for a few days... 403 00:21:50,610 --> 00:21:52,880 and start working at our company. 404 00:21:53,330 --> 00:21:54,520 What? 405 00:21:54,550 --> 00:21:57,260 Father and I are done talking about it. Okay? 406 00:21:57,320 --> 00:21:59,110 I hope we get along, Jae Gyeong. 407 00:21:59,310 --> 00:22:02,740 Grandpa and Grandma, are you going out today? 408 00:22:04,720 --> 00:22:06,810 Tae Yang is so sharp-eared. 409 00:22:06,830 --> 00:22:08,850 You must've heard... 410 00:22:08,870 --> 00:22:10,870 that your grandma and I were going to a gathering today. 411 00:22:11,530 --> 00:22:13,980 I'm going to go to kindergarten. 412 00:22:15,390 --> 00:22:17,170 Right, my Tae Yang. 413 00:22:19,200 --> 00:22:20,130 Is that so? 414 00:22:20,160 --> 00:22:23,100 Jae Gyeong, let me make your day today. 415 00:22:30,060 --> 00:22:31,310 Ma'am. 416 00:22:34,110 --> 00:22:36,110 I forgot this one. 417 00:22:36,280 --> 00:22:38,520 It's the dry cleaner's that's specialized in fancy clothes. 418 00:22:38,540 --> 00:22:39,760 I'm sorry. 419 00:22:40,060 --> 00:22:41,400 Are you telling me to go now? 420 00:22:41,720 --> 00:22:43,920 Wait until it's finished and bring it back to me. 421 00:22:43,940 --> 00:22:46,870 And treat yourself while you wait. 422 00:22:47,430 --> 00:22:48,670 Have a good time. 423 00:22:50,220 --> 00:22:53,320 But I have to clean the house and do other chores. 424 00:22:53,350 --> 00:22:55,350 It's okay. I'll do it. 425 00:22:55,370 --> 00:22:57,770 Right. Did you prepare them? 426 00:22:58,550 --> 00:23:01,250 Yes, I took them out in the kitchen. 427 00:23:01,270 --> 00:23:03,310 Okay. Then, go and take your time. 428 00:23:03,340 --> 00:23:05,900 - Hurry up. - I can't just leave. 429 00:23:05,900 --> 00:23:07,360 See you later. 430 00:23:33,890 --> 00:23:35,350 Jae Gyeong, 431 00:23:35,550 --> 00:23:37,820 you won't have a second to straighten your back today. 432 00:24:17,620 --> 00:24:18,750 Sharon? 433 00:24:28,620 --> 00:24:31,690 Gosh. What's all this? 434 00:24:32,520 --> 00:24:34,730 I was making healthy yubuchobap with tofu in it... 435 00:24:34,760 --> 00:24:36,490 and hurt my finger. 436 00:24:36,510 --> 00:24:37,800 Where's the cleaning lady? 437 00:24:37,830 --> 00:24:39,510 She's out for an errand, so she'll come back late. 438 00:24:39,530 --> 00:24:42,770 Jae Gyeong, I want to eat yubuchobap. Make it for me. 439 00:24:42,790 --> 00:24:44,660 Are you asking me to do it? 440 00:24:46,050 --> 00:24:49,380 There's no need to make it. You can simply have it delivered. 441 00:24:49,410 --> 00:24:51,960 No. I'm allergic to artificial seasonings. 442 00:24:51,990 --> 00:24:53,340 I want you to make it for me. 443 00:24:53,370 --> 00:24:54,580 Are you crazy? 444 00:24:54,610 --> 00:24:56,510 What? Crazy? 445 00:24:58,300 --> 00:24:59,430 I'm sorry. 446 00:24:59,450 --> 00:25:01,580 Still, I can't do it. 447 00:25:01,600 --> 00:25:03,440 Ask the lady when she comes back. 448 00:25:03,480 --> 00:25:04,610 Jae Gyeong. 449 00:25:04,910 --> 00:25:06,680 This won't do anything good to you. 450 00:25:06,700 --> 00:25:09,910 Don't you want the remaining investment from me? 451 00:25:10,480 --> 00:25:12,850 You probably don't know that there's a trap... 452 00:25:12,850 --> 00:25:14,590 because you didn't read it thoroughly. 453 00:25:16,510 --> 00:25:17,440 What did you say? 454 00:25:17,460 --> 00:25:21,730 "Party A can always nullify this contract." 455 00:25:22,370 --> 00:25:23,990 You didn't see it, did you? 456 00:25:24,610 --> 00:25:28,490 Right. It was meticulously included, so you must've not noticed it. 457 00:25:29,030 --> 00:25:30,520 This is nonsense. 458 00:25:31,170 --> 00:25:32,280 Jae Gyeong. 459 00:25:32,900 --> 00:25:35,070 I want to eat yubuchobap. 460 00:25:35,440 --> 00:25:36,460 Okay? 461 00:25:38,160 --> 00:25:39,160 Right. 462 00:25:40,200 --> 00:25:42,510 And clean the living room too. 463 00:25:47,010 --> 00:25:48,650 She's making me lose my mind. 464 00:25:50,730 --> 00:25:52,960 Is she telling me to do all this all by myself? 465 00:25:52,990 --> 00:25:54,770 Has she gone out of her mind? 466 00:26:09,160 --> 00:26:10,270 Wait. 467 00:26:10,590 --> 00:26:12,410 What on earth am I doing here? 468 00:26:14,370 --> 00:26:16,680 How dare she threaten me with investment? 469 00:26:17,290 --> 00:26:19,290 That's not as easy as she says. 470 00:26:21,760 --> 00:26:24,300 I told him to put it in front of the door and just send me a text message. 471 00:26:40,840 --> 00:26:41,720 Is it ready? 472 00:26:41,750 --> 00:26:44,190 Yes, I was going to call you down. 473 00:26:45,630 --> 00:26:46,900 Okay. 474 00:27:09,160 --> 00:27:10,470 What are you doing? 475 00:27:12,990 --> 00:27:14,580 Are you trying to kill me? 476 00:27:14,610 --> 00:27:16,030 Sharon! 477 00:27:18,750 --> 00:27:22,240 What do you think you're doing? I made it for you! 478 00:27:22,270 --> 00:27:24,620 What? You made it for me? 479 00:27:24,770 --> 00:27:26,770 Then, try it yourself. 480 00:27:27,140 --> 00:27:29,770 Didn't I tell you I was allergic to artificial seasonings? 481 00:27:29,800 --> 00:27:31,850 How dare you try to fool me? 482 00:27:33,630 --> 00:27:36,070 If you try to play with me like this again, 483 00:27:36,090 --> 00:27:39,100 I won't let it slide. Understood? 484 00:27:44,340 --> 00:27:45,970 Is she off her rocker? 485 00:27:47,490 --> 00:27:50,030 Should I stand this awful treatment? 486 00:27:50,070 --> 00:27:52,410 I can't do this! Never! 487 00:28:00,410 --> 00:28:01,880 Jae Gyeong, 488 00:28:02,320 --> 00:28:04,890 compared to all the evil deeds you've done, 489 00:28:04,970 --> 00:28:06,820 it's nothing. 490 00:28:07,770 --> 00:28:10,530 So you'd better have yourself prepared for what's ahead of you. 491 00:28:39,620 --> 00:28:41,430 (The Second Husband) 492 00:28:41,810 --> 00:28:43,920 I'm about to go crazy because of that psychotic Sharon. 493 00:28:43,950 --> 00:28:45,540 She made me clean the house and cook for her all day long. 494 00:28:45,560 --> 00:28:47,100 And she even made a scene after she got drunk. 495 00:28:47,120 --> 00:28:50,570 There must be a secret safe at a bank to finance J Town construction... 496 00:28:50,600 --> 00:28:52,950 or a place where she hid the money. 497 00:28:52,980 --> 00:28:54,420 I don't like Sharon. 498 00:28:54,440 --> 00:28:57,300 The one I love is Bong Seon Hwa. 499 00:28:57,320 --> 00:28:59,680 Jae Gyeong, wait. You'll be weeping bitterly soon. 500 00:28:59,710 --> 00:29:02,390 I'll take all your money away to the last single penny. 33678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.