Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,600 --> 00:00:05,850
(Episode 71)
2
00:00:05,850 --> 00:00:07,680
Seon Hwa, where are you?
3
00:00:07,710 --> 00:00:09,260
Come out, Seon Hwa!
4
00:00:10,740 --> 00:00:12,140
Seon Hwa!
5
00:00:15,170 --> 00:00:16,580
Seon Hwa.
6
00:00:16,730 --> 00:00:19,740
What?
Do you feel like you're seeing a ghost?
7
00:00:20,070 --> 00:00:22,530
You thought I was dead, but I'm alive.
8
00:00:22,560 --> 00:00:24,340
Is it hard to believe?
9
00:00:25,080 --> 00:00:28,890
No. There's no way
you found your way out of that.
10
00:00:28,910 --> 00:00:32,680
I know.
You were determined to drown me.
11
00:00:32,700 --> 00:00:34,840
You even prepared
an anesthetic and a suitcase.
12
00:00:37,030 --> 00:00:39,110
The person right in front of you now is
Bong Seon Hwa.
13
00:00:39,770 --> 00:00:42,150
Take a good look at it.
14
00:00:43,390 --> 00:00:46,510
No way. You can't be Seon Hwa.
15
00:00:46,530 --> 00:00:49,020
No!
16
00:00:51,310 --> 00:00:55,440
Why? Are you shocked that your first
and second murders were successful...
17
00:00:55,460 --> 00:00:57,850
but not the third one?
18
00:01:00,430 --> 00:01:02,330
Your methods became more sophisticated.
19
00:01:02,360 --> 00:01:05,370
You put me in a suitcase
and threw it into the water.
20
00:01:06,800 --> 00:01:08,910
What are you talking about?
21
00:01:08,940 --> 00:01:09,950
That's nonsense.
22
00:01:09,970 --> 00:01:11,900
You anesthetized me and drowned me
in Cheongpyeong Lake.
23
00:01:11,900 --> 00:01:14,560
Do you think you can get out of it
if you play innocent?
24
00:01:14,580 --> 00:01:15,950
What kind of nonsense
are you talking about?
25
00:01:15,970 --> 00:01:18,740
You passed out
because you couldn't keep your temper.
26
00:01:19,270 --> 00:01:20,180
What?
27
00:01:20,210 --> 00:01:22,400
So we just left you there.
28
00:01:22,420 --> 00:01:25,320
You just reappeared after running away...
29
00:01:25,340 --> 00:01:26,950
when you got caught
having fun with my husband.
30
00:01:27,080 --> 00:01:29,250
And who are you pointing the finger at?
31
00:01:29,270 --> 00:01:30,370
What did you say?
32
00:01:31,670 --> 00:01:35,410
Jae Gyeong, how can you be so cruel?
33
00:01:35,430 --> 00:01:37,980
If you pretend innocent,
can it undo what happened?
34
00:01:38,010 --> 00:01:40,480
What the heck are you thinking?
35
00:01:42,300 --> 00:01:44,290
Did you die in your dream?
36
00:01:44,490 --> 00:01:46,480
You're so paranoid.
37
00:01:46,510 --> 00:01:49,480
Do you have proof that I'm a murderer?
38
00:01:51,700 --> 00:01:53,560
You can't call yourself a human.
39
00:01:54,400 --> 00:01:56,370
You'd better go to a doctor.
40
00:01:56,400 --> 00:01:58,640
If you can't even tell reality
from a dream,
41
00:01:58,670 --> 00:02:00,430
that means you're mentally sick.
42
00:02:01,730 --> 00:02:03,660
You're the one who is mentally sick.
43
00:02:03,690 --> 00:02:04,680
Get real.
44
00:02:04,710 --> 00:02:07,200
How much longer do you think you can lie?
45
00:02:11,050 --> 00:02:12,960
You're the one to get real.
46
00:02:12,990 --> 00:02:16,570
You should be grateful for staying alive
after seducing my husband.
47
00:02:16,590 --> 00:02:18,410
You better not do it again.
48
00:02:18,440 --> 00:02:20,170
I'm warning you.
49
00:02:45,380 --> 00:02:46,900
How?
50
00:02:47,320 --> 00:02:49,680
How did she survive?
51
00:02:51,670 --> 00:02:53,950
Put yourself together, Jae Gyeong.
52
00:02:54,870 --> 00:02:57,610
You don't know what evidence Seon Hwa has.
53
00:02:59,950 --> 00:03:03,300
Jae Gyeong is such a monster.
54
00:03:03,330 --> 00:03:04,770
She became even more wicked.
55
00:03:06,630 --> 00:03:09,300
How more brazen can someone be?
56
00:03:09,320 --> 00:03:11,180
I don't understand.
57
00:03:11,210 --> 00:03:12,720
I have no choice.
58
00:03:13,080 --> 00:03:14,860
I have to become a monster too.
59
00:03:14,880 --> 00:03:16,880
I will pay her back.
60
00:03:16,910 --> 00:03:20,520
Jae Gyeong will pay the price...
61
00:03:20,540 --> 00:03:22,870
for all the evil things she's done.
62
00:03:23,570 --> 00:03:25,540
I'll make sure to watch it happen.
63
00:03:47,540 --> 00:03:51,990
How did she find her way out of it?
64
00:03:55,130 --> 00:03:56,240
What?
65
00:03:58,450 --> 00:04:00,200
It was a trap.
66
00:04:00,220 --> 00:04:02,450
She was not in the suitcase
in the first place.
67
00:04:03,870 --> 00:04:05,380
That means...
68
00:04:05,700 --> 00:04:08,290
there were people who helped her.
69
00:04:13,600 --> 00:04:15,520
What's wrong?
70
00:04:15,550 --> 00:04:19,230
Soo Chul, I think we were set up.
71
00:04:19,250 --> 00:04:21,030
Seon Hwa is alive.
72
00:04:21,050 --> 00:04:23,900
I found it weird
how the fire alarm went off,
73
00:04:23,920 --> 00:04:25,830
so I've checked the security footage.
74
00:04:33,570 --> 00:04:35,000
Who is she?
75
00:04:35,030 --> 00:04:37,990
Her name is Hwang Geum Deok,
a cellmate of Seon Hwa's.
76
00:04:38,010 --> 00:04:40,150
She's currently running
a private detective office.
77
00:04:42,980 --> 00:04:45,480
That must mean they're a team.
78
00:04:45,900 --> 00:04:47,120
I think so.
79
00:04:47,890 --> 00:04:49,820
So we were trembling in fear,
80
00:04:49,850 --> 00:04:51,710
throwing an empty suitcase.
81
00:04:52,790 --> 00:04:56,270
Seon Hwa,
how could you call me a murderer?
82
00:04:56,290 --> 00:04:59,400
She can't sue us for something like this,
so don't worry.
83
00:04:59,420 --> 00:05:01,410
She's challenging me, isn't she?
84
00:05:01,690 --> 00:05:05,000
What has she been doing,
pretending to be dead?
85
00:05:06,440 --> 00:05:10,580
Did she shack up with Sang Hyuk
behind my back?
86
00:05:11,570 --> 00:05:14,290
Seon Hwa, you won't get away with this!
87
00:05:18,210 --> 00:05:19,380
What?
88
00:05:19,400 --> 00:05:21,800
Private Yoon is Jae Gyeong's brother?
89
00:05:21,830 --> 00:05:25,710
Yes.
That's why Seon Hwa has been cold to him.
90
00:05:25,730 --> 00:05:27,380
My goodness.
91
00:05:29,200 --> 00:05:32,160
Have you two known about this all along?
92
00:05:32,190 --> 00:05:34,240
We found out not long ago too.
93
00:05:34,270 --> 00:05:35,850
I'm sorry, Bok Soon.
94
00:05:35,880 --> 00:05:38,620
Jae Min said he wanted
to tell you himself,
95
00:05:38,650 --> 00:05:40,270
so we held our tongues too.
96
00:05:41,310 --> 00:05:43,810
It's so unbelievable
that I don't know what to say.
97
00:05:44,480 --> 00:05:49,410
Now that I hear that, I understand...
98
00:05:49,440 --> 00:05:51,400
why you guys have been pushing him away.
99
00:05:53,250 --> 00:05:58,220
Wait. Then that means Joo Hae Ran is
Private Yoon's mother.
100
00:05:58,880 --> 00:05:59,980
Yes.
101
00:06:00,010 --> 00:06:01,710
Oh, my.
102
00:06:01,730 --> 00:06:04,600
She doesn't think so highly of you.
103
00:06:04,620 --> 00:06:06,460
What should you two do?
104
00:06:06,490 --> 00:06:08,910
What kind of twisted relationship is it?
105
00:06:08,930 --> 00:06:12,860
How can Jae Gyeong or Hae Ran be
Jae Min's family?
106
00:06:23,420 --> 00:06:25,740
Now you come in and out of here
whenever you want.
107
00:06:26,420 --> 00:06:28,190
Don't get the wrong idea.
108
00:06:28,210 --> 00:06:29,700
This is not your house.
109
00:06:31,490 --> 00:06:33,620
I'm drinking tea.
110
00:06:33,640 --> 00:06:35,010
Ma'am.
111
00:06:36,750 --> 00:06:38,840
Can you change the water in the vase?
112
00:06:38,860 --> 00:06:43,460
Also, do not let her in from now on.
113
00:06:43,480 --> 00:06:45,210
How ridiculous.
114
00:06:45,240 --> 00:06:47,250
Am I not allowed to be in here?
115
00:06:47,270 --> 00:06:50,280
What does she take me for?
116
00:06:50,300 --> 00:06:51,710
Yes, Mrs. Joo.
117
00:06:51,740 --> 00:06:53,880
Why don't you get going now?
I should leave soon too.
118
00:06:53,910 --> 00:06:57,650
What a hothead you are.
119
00:06:57,670 --> 00:07:01,100
Today, I came to take care of you.
120
00:07:01,910 --> 00:07:03,170
What?
121
00:07:03,200 --> 00:07:06,050
I hear you and other ladies hold...
122
00:07:06,080 --> 00:07:09,320
a bazaar today for the needy.
123
00:07:09,350 --> 00:07:12,230
I want to come along and help too.
124
00:07:12,920 --> 00:07:16,080
You're coming to show off that ring.
125
00:07:16,920 --> 00:07:19,270
Do you even know what kind of event it is?
126
00:07:19,300 --> 00:07:20,670
Oh, dear.
127
00:07:21,350 --> 00:07:23,510
You saw the ring.
128
00:07:23,530 --> 00:07:26,770
It costs
less than one million dollars only.
129
00:07:26,800 --> 00:07:29,500
It's like something you can get
at a local jewelry shop.
130
00:07:29,520 --> 00:07:33,370
The ladies there will be covered
in fancy jewelry.
131
00:07:33,400 --> 00:07:35,290
I can hardly brag about it to them.
132
00:07:35,320 --> 00:07:39,070
I just want to go to give a helping hand.
133
00:07:39,100 --> 00:07:40,900
The team for the bazaar...
134
00:07:41,610 --> 00:07:45,230
doesn't lack common sense like you.
135
00:07:45,650 --> 00:07:49,340
Stop being so shallow
and get out of my house.
136
00:07:50,030 --> 00:07:53,600
Gosh. I don't want to stoop to her level.
137
00:07:55,740 --> 00:07:58,010
What? My level?
138
00:07:58,040 --> 00:08:01,420
You're not so cultured yourself either.
139
00:08:01,440 --> 00:08:04,550
Right. I'm at the bottom. So what?
140
00:08:18,730 --> 00:08:22,050
I'm sure something fishy is going on.
141
00:08:22,570 --> 00:08:25,050
Thank you.
142
00:08:26,700 --> 00:08:28,300
Hey!
143
00:08:29,470 --> 00:08:31,620
Why did you bring it out here?
144
00:08:32,150 --> 00:08:33,790
What is this?
145
00:08:34,170 --> 00:08:37,400
I can feel something very unusual.
146
00:08:37,980 --> 00:08:44,010
I feel like there's money around here.
147
00:08:48,210 --> 00:08:49,500
Hey!
148
00:08:50,790 --> 00:08:52,730
What are you doing in my room?
149
00:08:53,830 --> 00:08:57,300
No. I was just...
150
00:08:57,300 --> 00:09:01,190
Get out! You're not my friend but a thief.
151
00:09:01,210 --> 00:09:03,060
Get off me!
152
00:09:03,080 --> 00:09:06,620
Mal Ja, how can you call me a thief?
153
00:09:06,640 --> 00:09:10,770
How can you degrade me like that?
154
00:09:10,790 --> 00:09:13,980
Degrade you? That's absurd.
155
00:09:14,000 --> 00:09:16,600
You said you were being chased
by loan sharks.
156
00:09:16,620 --> 00:09:19,900
That's why you came into my room
to steal something.
157
00:09:19,920 --> 00:09:23,180
It's an attempted theft.
158
00:09:24,560 --> 00:09:27,420
Get out of my house now.
159
00:09:27,450 --> 00:09:31,350
You always put me on edge.
160
00:09:31,380 --> 00:09:34,340
This is so unfair. I'm moving out.
161
00:09:34,370 --> 00:09:37,040
But before that...
162
00:09:37,060 --> 00:09:39,580
I'm not a thief. Take it back.
163
00:09:39,610 --> 00:09:41,110
Take it back right now!
164
00:09:41,130 --> 00:09:43,030
Oh, help!
165
00:09:43,050 --> 00:09:46,410
I called you what you are.
Why would I take it back?
166
00:09:46,440 --> 00:09:48,130
You thief!
167
00:09:54,390 --> 00:09:55,870
Oh, my.
168
00:09:55,900 --> 00:09:59,720
You two are adults.
How can you get physical?
169
00:10:00,060 --> 00:10:02,980
Make it up, you guys. Come on.
170
00:10:04,190 --> 00:10:07,420
You should keep quiet
if you don't know anything, Chil Soo.
171
00:10:07,470 --> 00:10:09,660
I put a roof over her head,
fed her, and clothed her...
172
00:10:09,690 --> 00:10:12,240
because she was my friend.
173
00:10:12,270 --> 00:10:14,030
You clothed me? As if!
174
00:10:14,060 --> 00:10:17,060
You've worn my clothes
so many times before!
175
00:10:17,280 --> 00:10:19,280
You're going to fight again. Stop it.
176
00:10:19,900 --> 00:10:21,410
Mr. Ppae.
177
00:10:21,440 --> 00:10:26,250
Is there anything in the world
as infuriating and unfair as being framed?
178
00:10:26,270 --> 00:10:29,780
I didn't even touch anything,
179
00:10:29,810 --> 00:10:31,810
but she's treating me like a thief.
180
00:10:31,830 --> 00:10:34,620
- You little...
- I'm so upset.
181
00:10:34,640 --> 00:10:37,320
Think of what you've done so far!
182
00:10:37,340 --> 00:10:39,790
How many times have you
ripped off somebody and run away?
183
00:10:39,820 --> 00:10:42,180
I was just borrowing from them.
184
00:10:42,210 --> 00:10:43,640
It's the same thing!
185
00:10:43,660 --> 00:10:45,890
Not paying back the money is stealing!
186
00:10:45,910 --> 00:10:48,750
Goodness. Stop!
187
00:10:48,780 --> 00:10:50,890
Let's be clear about this.
188
00:10:50,920 --> 00:10:53,900
You're not going to make up, right?
Then this friendship is over.
189
00:10:53,930 --> 00:10:56,830
You guys won't see each other from now on.
Okay?
190
00:10:56,850 --> 00:10:58,200
Make it clear.
191
00:10:58,230 --> 00:11:02,020
No, well...
192
00:11:02,500 --> 00:11:05,130
Well, I actually...
193
00:11:21,900 --> 00:11:23,960
There's no need to run.
194
00:11:24,040 --> 00:11:27,750
You said you would be answering
my proposal. How could I not run?
195
00:11:28,890 --> 00:11:30,000
Don't tell me...
196
00:11:30,280 --> 00:11:31,670
you're going to reject me.
197
00:11:32,670 --> 00:11:34,000
I'm scared.
198
00:11:37,000 --> 00:11:41,070
If what I say from now on
hurts your feelings,
199
00:11:41,320 --> 00:11:43,600
you can just stop it.
200
00:11:44,560 --> 00:11:45,620
Why are you saying that?
201
00:11:46,000 --> 00:11:47,110
You're scaring me.
202
00:11:49,370 --> 00:11:53,040
If it can make Jae Gyeong
pay for her crimes,
203
00:11:53,090 --> 00:11:55,360
I'm willing to do anything,
including getting married.
204
00:11:55,570 --> 00:11:59,100
If the son of Daekook Group weren't you,
205
00:11:59,220 --> 00:12:01,460
but a lustful drug dealer instead,
206
00:12:01,720 --> 00:12:03,770
I would've seduced him first.
207
00:12:07,090 --> 00:12:09,570
I only have two conditions.
208
00:12:10,810 --> 00:12:11,760
Okay.
209
00:12:12,440 --> 00:12:13,500
What are they?
210
00:12:15,080 --> 00:12:16,050
I am...
211
00:12:17,310 --> 00:12:18,750
going to use you,
212
00:12:19,740 --> 00:12:21,380
Jae Min.
213
00:12:25,100 --> 00:12:26,440
You were the one...
214
00:12:26,770 --> 00:12:29,330
who asked to get married first.
215
00:12:31,170 --> 00:12:32,170
Okay.
216
00:12:33,200 --> 00:12:34,860
Use me all you wish.
217
00:12:36,110 --> 00:12:37,660
I want you to do that.
218
00:12:39,340 --> 00:12:40,830
I'm marrying you...
219
00:12:43,200 --> 00:12:44,950
because I need you,
220
00:12:46,030 --> 00:12:48,120
not because I love you.
221
00:12:53,920 --> 00:12:56,630
I can pretend to be your wife,
222
00:12:57,460 --> 00:12:59,730
but I can never live as your wife.
223
00:13:00,720 --> 00:13:01,980
You understand...
224
00:13:02,810 --> 00:13:05,590
what I'm saying, right?
225
00:13:08,290 --> 00:13:10,290
It'll be a contractual marriage.
226
00:13:11,070 --> 00:13:12,830
When this revenge is over,
227
00:13:13,560 --> 00:13:15,400
our marriage will be over too.
228
00:13:15,790 --> 00:13:17,640
When this revenge is over,
229
00:13:19,630 --> 00:13:20,980
we can...
230
00:13:23,000 --> 00:13:25,120
officially get married, right?
231
00:13:37,370 --> 00:13:38,530
I got it.
232
00:13:42,230 --> 00:13:44,920
It's a fake marriage this time.
233
00:13:47,220 --> 00:13:48,500
But one day,
234
00:13:49,120 --> 00:13:50,630
you and I...
235
00:13:52,630 --> 00:13:54,600
will be able to get married for real.
236
00:14:03,870 --> 00:14:04,780
Okay, then.
237
00:14:05,620 --> 00:14:06,850
That's good enough.
238
00:14:44,120 --> 00:14:45,420
Seon Hwa.
239
00:14:49,000 --> 00:14:50,230
Will you...
240
00:14:51,470 --> 00:14:53,300
marry me?
241
00:14:57,200 --> 00:14:58,230
Yes.
242
00:14:59,440 --> 00:15:01,000
Jae Min.
243
00:15:04,110 --> 00:15:05,610
Let's get married.
244
00:15:56,490 --> 00:15:58,550
Sign here.
245
00:16:00,060 --> 00:16:01,560
(Sharon Park)
246
00:16:02,380 --> 00:16:03,480
Jae Gyeong.
247
00:16:03,960 --> 00:16:07,260
You agree with the termination clauses
I added, right?
248
00:16:08,470 --> 00:16:09,640
Excuse me?
249
00:16:10,140 --> 00:16:14,020
When the contracting party does anything
that publicly condemns...
250
00:16:14,050 --> 00:16:17,010
or damages the other party's reputation...
251
00:16:17,100 --> 00:16:18,920
What will happen then?
252
00:16:19,040 --> 00:16:20,480
Read it, Jae Gyeong.
253
00:16:23,140 --> 00:16:25,690
"First, the contract shall be nullified
immediately."
254
00:16:25,720 --> 00:16:29,670
"Second, I shall reimburse double
the investment as a penalty."
255
00:16:29,690 --> 00:16:30,930
Okay.
256
00:16:31,480 --> 00:16:32,730
But...
257
00:16:32,910 --> 00:16:36,610
shouldn't we specify in detail the actions
that will damage your reputation?
258
00:16:36,640 --> 00:16:38,500
The examples are written there.
259
00:16:38,530 --> 00:16:39,860
Something wrong with your eyes?
260
00:16:39,890 --> 00:16:41,400
Or maybe you're just stupid.
261
00:16:46,410 --> 00:16:47,390
Why?
262
00:16:48,030 --> 00:16:49,820
Is there anything that bothers you?
263
00:16:52,050 --> 00:16:54,280
No. Of course not.
264
00:16:54,300 --> 00:16:55,820
Be careful, Jae Gyeong.
265
00:16:56,000 --> 00:16:58,560
Don't go crying at me
when the contract gets canceled.
266
00:16:58,580 --> 00:17:00,160
You better watch your behavior.
267
00:17:00,790 --> 00:17:01,870
Okay?
268
00:17:03,380 --> 00:17:04,920
(Sharon Park)
269
00:17:23,400 --> 00:17:27,770
This is the stock pledge agreement.
270
00:17:28,210 --> 00:17:31,290
Jae Gyeong and Sang Hyuk's shares...
271
00:17:31,710 --> 00:17:35,170
will be used as collateral.
272
00:17:42,180 --> 00:17:44,500
When will I get the investment funds?
273
00:17:44,520 --> 00:17:46,090
Once the contract is signed,
274
00:17:46,110 --> 00:17:48,530
ten percent will be paid
as a down payment.
275
00:17:49,730 --> 00:17:53,550
Upon co-progression of the contract
and project,
276
00:17:53,600 --> 00:17:57,640
Ten percent will be paid ten times
over nine installments.
277
00:17:59,770 --> 00:18:02,920
It's all written here. Are you dumb?
278
00:18:06,540 --> 00:18:09,300
Peter, proceed with the Swiss account.
279
00:18:09,330 --> 00:18:10,330
Okay.
280
00:18:11,480 --> 00:18:13,700
Please notarize the contract.
281
00:18:20,390 --> 00:18:22,630
It's all done now, right?
282
00:18:23,690 --> 00:18:26,620
We're truly partners now.
283
00:18:27,140 --> 00:18:28,300
Thank you, Sharon.
284
00:18:28,320 --> 00:18:30,820
I will make J Town a success for sure.
285
00:18:55,730 --> 00:18:57,180
What are you doing, Sang Hyuk?
286
00:18:58,030 --> 00:18:59,260
Oh, right.
287
00:19:05,680 --> 00:19:07,880
Don't you feel happy when you're in here?
288
00:19:08,020 --> 00:19:11,290
People do things like aromatherapy
or natural therapy.
289
00:19:11,690 --> 00:19:14,930
But whatever people say,
money therapy is the best.
290
00:19:16,410 --> 00:19:17,400
You're right.
291
00:19:18,130 --> 00:19:21,670
It won't be long
until our kingdom comes true.
292
00:19:21,700 --> 00:19:24,780
You can't betray me.
293
00:19:24,800 --> 00:19:25,870
Got it?
294
00:19:26,660 --> 00:19:27,980
I told you.
295
00:19:28,390 --> 00:19:30,040
I won't do it again.
296
00:19:30,390 --> 00:19:32,280
Why are you still talking about it here?
297
00:19:32,700 --> 00:19:36,530
Think about why I brought you here
and showed you this.
298
00:19:38,000 --> 00:19:40,420
Seon Hwa is nothing to you.
299
00:19:40,450 --> 00:19:43,290
You'll only shine when you're next to me.
300
00:19:43,580 --> 00:19:45,010
You should know that.
301
00:19:49,410 --> 00:19:50,820
Of course.
302
00:19:51,350 --> 00:19:53,280
You think I wouldn't know that?
303
00:19:53,310 --> 00:19:55,350
If you betray me,
304
00:19:56,100 --> 00:19:58,440
I'll burn all this money,
305
00:19:58,670 --> 00:20:01,030
and you and I will be burnt to ashes.
306
00:20:02,060 --> 00:20:03,070
Keep that in mind.
307
00:20:13,180 --> 00:20:16,490
I plan to hold a party
on the foundation day of Daekook.
308
00:20:17,750 --> 00:20:20,820
We've held only brief events so far,
309
00:20:20,960 --> 00:20:23,160
but since it's the 30th anniversary,
310
00:20:23,650 --> 00:20:26,620
we should invite our close friends
and throw a party.
311
00:20:26,630 --> 00:20:29,610
Then, shall I sort out the staff
with good performances and invite them?
312
00:20:29,610 --> 00:20:33,440
Oh, your sister also works for Daekook,
right?
313
00:20:33,900 --> 00:20:37,970
Then,
tell her to come with your mother too.
314
00:20:38,640 --> 00:20:41,810
Mom, his mother is quite busy.
315
00:20:41,910 --> 00:20:44,080
I'm sure she can still take a day off.
316
00:20:44,920 --> 00:20:46,350
Tell your mother.
317
00:20:47,420 --> 00:20:49,420
Yes, Father.
318
00:20:49,630 --> 00:20:51,950
Then,
I'll invite the owner of Hanok Bakery too.
319
00:20:52,450 --> 00:20:53,270
What?
320
00:20:53,270 --> 00:20:56,790
Let him do that.
It's a celebrating occasion.
321
00:20:58,740 --> 00:21:02,260
It's sad that my little Tae Yang
can't make it to the party.
322
00:21:03,090 --> 00:21:06,740
I'll invite you when you grow up. Okay?
323
00:21:06,740 --> 00:21:09,400
- Okay, Grandpa.
- Good boy.
324
00:21:10,280 --> 00:21:11,870
You're already grown up.
325
00:21:13,670 --> 00:21:17,110
Jae Min, what were you doing
while Tae Yang grew up this much?
326
00:21:18,200 --> 00:21:20,680
When can I meet my grandchild
with the last name Yoon?
327
00:21:21,280 --> 00:21:23,280
Do you even plan to get married?
328
00:21:23,280 --> 00:21:25,720
Of course, I do.
329
00:21:25,720 --> 00:21:28,260
Look at him. He's smiling.
330
00:21:28,760 --> 00:21:29,890
Is something going on?
331
00:21:30,290 --> 00:21:31,560
Are you seeing someone?
332
00:21:32,060 --> 00:21:35,460
Father,
it's not fun if I tell you too early.
333
00:21:35,460 --> 00:21:38,190
I'll report my marriage plan soon.
334
00:21:38,190 --> 00:21:41,500
What do you mean?
Do you have a girlfriend?
335
00:21:41,900 --> 00:21:44,370
- Are you seeing someone?
- Gosh.
336
00:21:44,680 --> 00:21:47,980
I just said I had a plan.
You all got ahead of yourselves.
337
00:21:48,760 --> 00:21:53,420
Don't you try to weasel out.
Just make it clear here.
338
00:21:53,940 --> 00:21:56,520
Yes, you may look forward to it.
339
00:22:02,490 --> 00:22:05,230
Right. I mentioned it to my parents.
340
00:22:06,300 --> 00:22:08,800
- I see.
- We should begin now.
341
00:22:09,340 --> 00:22:12,170
I'm telling you this
so that you can have yourself prepared.
342
00:22:13,050 --> 00:22:15,270
I know. I'm trying my best.
343
00:22:16,330 --> 00:22:18,710
Seon Hwa, you're okay, aren't you?
344
00:22:21,440 --> 00:22:22,430
I'm nervous.
345
00:22:22,960 --> 00:22:25,480
It feels like crossing the enemy line
with a bomb on my back.
346
00:22:27,450 --> 00:22:29,380
What we're going to do is get married.
347
00:22:29,380 --> 00:22:30,990
Can you at least pretend to be excited?
348
00:22:31,620 --> 00:22:32,690
Because I'm excited.
349
00:22:33,390 --> 00:22:35,450
I couldn't even sleep well last night.
350
00:22:35,450 --> 00:22:38,560
I couldn't believe
that I was really marrying Seon Hwa.
351
00:22:39,520 --> 00:22:42,380
Did you forget
that it was a political marriage?
352
00:22:42,380 --> 00:22:46,530
Still, whatever it is,
we should act like a couple now.
353
00:22:47,300 --> 00:22:49,970
Just follow what couples do in dramas.
354
00:22:50,550 --> 00:22:52,110
Act as if you're really in love with me.
355
00:22:52,720 --> 00:22:55,940
I can pull it off in real situations,
so don't worry.
356
00:22:56,210 --> 00:22:57,150
Hold up.
357
00:22:57,580 --> 00:22:59,920
Don't we have to practice in advance?
358
00:22:59,920 --> 00:23:01,320
Come here.
359
00:23:01,340 --> 00:23:03,890
I said I'd be good,
so I don't need to rehearse.
360
00:23:03,920 --> 00:23:05,920
I'm busy, so I'm leaving first.
361
00:23:05,920 --> 00:23:07,520
Okay. What?
362
00:23:09,620 --> 00:23:11,890
She plays super hard to get.
363
00:23:17,710 --> 00:23:21,740
Mom, I thought I should tell you this
before than others.
364
00:23:22,300 --> 00:23:24,300
My son, what is it?
365
00:23:24,940 --> 00:23:26,810
To the party on the foundation day,
366
00:23:27,890 --> 00:23:29,840
I plan to come with someone.
367
00:23:30,470 --> 00:23:34,770
So you really have a girlfriend?
368
00:23:34,770 --> 00:23:37,260
Gosh, what family is she from?
369
00:23:37,260 --> 00:23:40,550
You might know her. Wait until then.
370
00:23:40,550 --> 00:23:42,190
Really?
371
00:23:43,160 --> 00:23:45,540
Who is she that you keep so confidential?
372
00:23:45,540 --> 00:23:48,120
I seriously can't wait.
373
00:23:49,470 --> 00:23:54,160
(The 30th anniversary
of Daekook Group foundation)
374
00:23:56,570 --> 00:23:58,140
Welcome.
375
00:24:12,480 --> 00:24:13,940
Do I sit here?
376
00:24:19,820 --> 00:24:20,480
Geez.
377
00:24:20,480 --> 00:24:21,370
- Welcome.
- Hello.
378
00:24:21,370 --> 00:24:22,960
Hello.
379
00:24:22,960 --> 00:24:25,390
Thank you so much...
380
00:24:25,390 --> 00:24:30,740
for giving me the honor to come here.
381
00:24:31,310 --> 00:24:34,980
You look beautiful today, Mrs. Joo.
382
00:24:36,050 --> 00:24:39,350
- Thank you.
- Mom, you could just say thank you.
383
00:24:39,780 --> 00:24:41,170
- Don't be picky here.
- Hae Ran.
384
00:24:42,610 --> 00:24:43,950
Can't you see me here?
385
00:24:44,570 --> 00:24:46,180
I'll talk to you later.
386
00:24:46,180 --> 00:24:49,430
Sang Hyuk and Jae Gyeong will be here
after receiving the guests.
387
00:24:49,430 --> 00:24:50,590
Sure.
388
00:24:54,600 --> 00:24:57,330
Geez. How pretentious she is.
389
00:24:57,970 --> 00:25:00,540
She's just condescending every second.
390
00:25:03,030 --> 00:25:05,770
Excuse me, Miss Mistress.
391
00:25:07,170 --> 00:25:11,920
It's such a noble occasion of courtesy
like this.
392
00:25:11,920 --> 00:25:15,020
Could you please watch your language?
393
00:25:15,020 --> 00:25:17,390
That was too uncouth.
394
00:25:17,950 --> 00:25:19,220
Whatever.
395
00:25:19,890 --> 00:25:20,800
And...
396
00:25:21,470 --> 00:25:25,490
why do you call me Miss Mistress
but not by my name?
397
00:25:26,360 --> 00:25:28,850
Technically, I'm Jae Gyeong's real mother,
398
00:25:29,270 --> 00:25:31,200
and she's her stepmother.
399
00:25:31,710 --> 00:25:35,470
The one you should earn brownie points
must be me.
400
00:25:36,740 --> 00:25:40,710
But you're not the wife
of Daekook Confectionery's chairman.
401
00:25:40,730 --> 00:25:42,000
What...
402
00:25:42,020 --> 00:25:44,620
You should watch your tongue.
403
00:25:44,620 --> 00:25:47,180
Is what I said not true?
404
00:25:48,750 --> 00:25:49,780
Shoot.
405
00:25:49,780 --> 00:25:51,720
Why are you staring at me like that?
What now?
406
00:25:51,720 --> 00:25:53,560
How scary.
407
00:25:53,560 --> 00:25:57,290
Mal Ja, you might end up
getting into a fight like this.
408
00:25:57,290 --> 00:25:59,330
Watch out.
409
00:25:59,330 --> 00:26:02,730
You're right.
410
00:26:05,950 --> 00:26:08,890
Oh, my. My son is right there.
411
00:26:10,040 --> 00:26:12,740
Hello, Director Moon!
412
00:26:13,550 --> 00:26:15,040
Hey!
413
00:26:15,480 --> 00:26:17,410
Hey! Son!
414
00:26:17,410 --> 00:26:20,600
- Your mom is here too!
- Mom, be graceful.
415
00:26:21,040 --> 00:26:23,990
She's so grouty.
416
00:26:24,690 --> 00:26:26,900
I wonder who the real uncouth one is.
417
00:26:27,820 --> 00:26:29,590
- Over there?
- Yes.
418
00:26:29,590 --> 00:26:31,990
That's where I'm supposed to be.
419
00:26:31,990 --> 00:26:33,960
So that no one looks down on me.
420
00:26:36,550 --> 00:26:37,570
This is unfair.
421
00:26:46,640 --> 00:26:49,040
Anyway, why isn't Jae Min around?
422
00:26:49,850 --> 00:26:53,110
I know. I guess he went to greet
the one he invited here.
423
00:26:53,110 --> 00:26:55,090
He invited someone? Who?
424
00:26:55,090 --> 00:26:58,920
Chairman Yoon Dae Kook
of Daekook Confectionery...
425
00:26:58,940 --> 00:27:00,780
will give welcome remarks.
426
00:27:00,800 --> 00:27:02,800
Please welcome him
with a round of applause.
427
00:27:13,270 --> 00:27:17,010
Dear fellow executives and colleagues,
428
00:27:18,360 --> 00:27:20,680
it marks the 30th anniversary
of the foundation...
429
00:27:20,700 --> 00:27:22,980
of Daekook Confectionery
of Daekook Group.
430
00:27:24,050 --> 00:27:27,250
So to present new visions of Daekook,
431
00:27:28,470 --> 00:27:32,350
I'm standing here at the podium.
432
00:28:37,320 --> 00:28:39,320
(The Second Husband)
433
00:28:39,320 --> 00:28:41,390
She founded an investment company
and came to Korea.
434
00:28:41,390 --> 00:28:44,230
She must be very wealthy.
Her family is a real estate tycoon.
435
00:28:44,230 --> 00:28:46,930
I want to move in here
once we get married.
436
00:28:46,930 --> 00:28:48,660
Do we have to live together? Is she crazy?
437
00:28:48,660 --> 00:28:52,830
I talked to Sharon and decided
to get married at the end of this month.
438
00:28:52,830 --> 00:28:54,830
What if you get caught?
439
00:28:54,830 --> 00:28:56,000
I'll get into their house...
440
00:28:56,030 --> 00:28:58,230
and find evidence to prove
that Jae Gyeong is the real murderer...
441
00:28:58,260 --> 00:28:59,970
so that I can get back at her.
29334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.