Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:06,890
Detective Kim has lost his job
and will be punished by law.
2
00:00:06,920 --> 00:00:09,520
- The detective who framed you?
- Yes.
3
00:00:11,490 --> 00:00:15,330
It feels as if all the stress I have felt
for a long time has finally disappeared.
4
00:00:21,670 --> 00:00:22,780
We're in trouble.
5
00:00:22,840 --> 00:00:25,420
Detective Kim will be punished
for bribery.
6
00:00:25,710 --> 00:00:27,800
- What?
- He's being investigated now.
7
00:00:28,070 --> 00:00:29,050
Gosh.
8
00:00:29,380 --> 00:00:33,100
What if he confesses
about Nam Ki Taek and Ms. Han?
9
00:00:33,130 --> 00:00:34,690
That will get us in trouble.
10
00:00:34,780 --> 00:00:35,700
No way.
11
00:00:35,720 --> 00:00:38,590
Detective Kim is smart enough
not to confess to that.
12
00:00:38,820 --> 00:00:40,090
I hope so.
13
00:00:40,510 --> 00:00:43,600
If he did,
he'd only add more of his crimes.
14
00:00:43,660 --> 00:00:44,710
But...
15
00:00:47,010 --> 00:00:48,180
look at this.
16
00:00:52,620 --> 00:00:53,640
What?
17
00:00:54,060 --> 00:00:56,990
That's Seon Hwa. What happened?
18
00:00:57,030 --> 00:00:59,410
I think she's behind what happened
to Detective Kim.
19
00:00:59,860 --> 00:01:02,080
Seon Hwa, you sly wench.
20
00:01:02,350 --> 00:01:04,620
She managed to get revenge on him.
21
00:01:04,650 --> 00:01:07,150
She's not the Seon Hwa we knew.
We should put our guards up.
22
00:01:07,180 --> 00:01:10,370
You don't have to make me feel
even more suffocated.
23
00:01:11,190 --> 00:01:13,200
What do I do about Seon Hwa?
24
00:01:16,470 --> 00:01:20,860
I hope what Detective Kim did
to you gets revealed too.
25
00:01:20,880 --> 00:01:23,750
He's still a police officer.
26
00:01:23,790 --> 00:01:26,400
He wouldn't confess to that easily.
27
00:01:26,420 --> 00:01:29,180
I don't expect him to do that.
28
00:01:29,210 --> 00:01:32,410
Don't worry, Bok Soon.
This is just the beginning.
29
00:01:32,510 --> 00:01:34,950
Right. The legwork paid off.
30
00:01:35,000 --> 00:01:39,610
Why do you eat the membrane only,
not the segments?
31
00:01:39,750 --> 00:01:41,770
I find it so delicious.
32
00:01:42,370 --> 00:01:45,050
She loves tangerines,
33
00:01:45,070 --> 00:01:47,860
but she eats the membrane first
and the segments later.
34
00:01:47,880 --> 00:01:49,560
Are you saving it for last?
35
00:01:50,400 --> 00:01:51,460
That's right.
36
00:01:52,840 --> 00:01:55,940
By the way, we should have a retrial
with hard evidence.
37
00:01:56,030 --> 00:01:57,560
You don't know anything
about Lee Hwa Rin yet, right?
38
00:01:57,580 --> 00:02:02,060
I should ask Jae Gyeong
where she sent her away.
39
00:02:02,080 --> 00:02:04,080
How are you going to find her?
40
00:02:04,270 --> 00:02:06,270
Are you planning to do
something dangerous?
41
00:02:06,300 --> 00:02:08,430
I've got some plans, Bok Soon.
42
00:02:16,500 --> 00:02:18,880
Hello, Sang Mi. Are you busy?
43
00:02:25,150 --> 00:02:28,320
Seon Hwa, Jae Gyeong is in a meeting,
44
00:02:28,340 --> 00:02:30,490
so look for the recipe note now.
45
00:02:30,510 --> 00:02:32,220
Okay. Thanks, Sang Mi.
46
00:02:32,250 --> 00:02:34,760
That's an important recipe for me,
47
00:02:34,780 --> 00:02:37,370
and I don't remember where I put it.
48
00:02:39,520 --> 00:02:41,520
I hope it's here.
49
00:02:43,250 --> 00:02:45,850
Sang Mi, you can go to work.
50
00:02:45,870 --> 00:02:48,200
I'll look for it here
and leave when I'm done.
51
00:02:48,230 --> 00:02:49,710
Would you do that?
52
00:02:50,510 --> 00:02:52,170
I'll get going, then.
53
00:02:52,200 --> 00:02:55,960
Okay. Even if I get caught,
I won't mention you.
54
00:03:04,580 --> 00:03:08,610
Well, when we were struggling
to meet the contracted volume last year,
55
00:03:08,630 --> 00:03:11,400
you know, due to the fire at the factory,
56
00:03:11,440 --> 00:03:15,550
Jae Min went the extra mile
to convince Daekook's legal team...
57
00:03:15,600 --> 00:03:20,110
and saved us from paying
the huge penalty for breach of contract.
58
00:03:20,690 --> 00:03:22,950
Fire in factories happens a lot,
59
00:03:22,980 --> 00:03:25,460
but it's uncontrollable.
60
00:03:25,480 --> 00:03:27,260
I've always believed...
61
00:03:27,260 --> 00:03:29,460
that we are
more than just business partners.
62
00:03:29,480 --> 00:03:33,230
We deeply value our friendship.
63
00:03:33,260 --> 00:03:34,940
We feel the same way.
64
00:03:34,970 --> 00:03:37,390
So as a small gesture,
65
00:03:37,420 --> 00:03:40,520
we have decided to provide
our entire cheese portfolio...
66
00:03:40,550 --> 00:03:45,500
at a 5 percent discount exclusively
for Daekook for the next 12 months.
67
00:03:45,530 --> 00:03:46,510
Thank you.
68
00:04:55,870 --> 00:04:59,610
Jae Gyeong, I learned this in prison,
thanks to you.
69
00:04:59,720 --> 00:05:01,390
I'm so thankful for you.
70
00:05:04,130 --> 00:05:06,760
There must be something
about Ms. Lee here.
71
00:05:21,870 --> 00:05:23,410
"J Town"?
72
00:05:25,690 --> 00:05:28,460
This is the one she was talking about.
73
00:05:32,340 --> 00:05:34,620
(J Town Constructor List)
74
00:05:42,960 --> 00:05:45,850
How did Jae Min impress him in the US?
75
00:05:45,870 --> 00:05:48,230
This is getting more annoying.
76
00:05:48,250 --> 00:05:49,740
We should keep our guards up.
77
00:06:14,950 --> 00:06:16,830
(Contract)
78
00:06:19,870 --> 00:06:21,730
(Party A, Yoon Jae Gyeong,
Party B, Choi Eun Gyeol)
79
00:06:23,900 --> 00:06:26,990
Jae Gyeong, you baffle me.
80
00:06:27,250 --> 00:06:29,630
You made a contract with Eun Gyeol...
81
00:06:29,810 --> 00:06:31,810
and asked her to pretend
to be Mrs. Joo's daughter.
82
00:06:50,270 --> 00:06:51,180
Why?
83
00:06:52,320 --> 00:06:54,320
Didn't you hear something?
84
00:06:54,450 --> 00:06:56,650
It sounded like a camera clicking.
85
00:06:57,330 --> 00:06:58,230
What?
86
00:07:07,420 --> 00:07:09,210
You're on edge.
87
00:07:09,970 --> 00:07:12,430
Nobody is here. What sound did you hear?
88
00:07:12,460 --> 00:07:14,250
Maybe you're feeling tired.
89
00:07:14,750 --> 00:07:17,670
I did hear a camera shutter sound.
90
00:07:24,180 --> 00:07:25,960
Anyway,
91
00:07:26,180 --> 00:07:28,080
we should do something about Jae Min.
92
00:07:28,400 --> 00:07:31,200
I didn't know he was that competent.
93
00:07:31,240 --> 00:07:34,980
He keeps standing out.
We should do something.
94
00:07:35,040 --> 00:07:38,800
The board members are crazy
about him these days too.
95
00:07:39,540 --> 00:07:42,660
If they hear about what happened today,
he'll get promoted easily.
96
00:07:42,690 --> 00:07:44,410
I cannot let that happen.
97
00:07:44,440 --> 00:07:47,370
Our dream of taking over
Daekook Confectionery is slipping away.
98
00:07:47,390 --> 00:07:50,860
I can never give up on our dream.
99
00:07:52,570 --> 00:07:54,120
I should hurry.
100
00:07:54,560 --> 00:07:57,880
Did you find any investors
for our Namhae Project?
101
00:08:01,100 --> 00:08:04,020
Mrs. Joo is in the office,
and Chairman Yoon wants to see you.
102
00:08:04,310 --> 00:08:05,600
My dad wants to see me?
103
00:08:19,020 --> 00:08:19,930
What's wrong?
104
00:08:22,720 --> 00:08:24,980
What kind of job
is the cleaning team doing?
105
00:08:25,000 --> 00:08:26,520
It's so dusty.
106
00:08:37,910 --> 00:08:40,170
I should visit the neighborhood...
107
00:08:40,490 --> 00:08:41,830
Eun Gyeol used to live in.
108
00:08:41,860 --> 00:08:44,890
I'm telling you. That would be no use.
109
00:08:44,910 --> 00:08:47,800
She said she found the wooden box...
110
00:08:47,820 --> 00:08:50,380
in a trash pile.
111
00:08:50,420 --> 00:08:54,130
She found Bit Na's picture in there too.
112
00:08:54,150 --> 00:08:56,790
I'm sure I can find something
in that town.
113
00:08:56,810 --> 00:09:00,770
That's a needle in a haystack.
114
00:09:01,700 --> 00:09:03,200
I'll look into it,
115
00:09:03,230 --> 00:09:06,230
so you just take care of yourself
and wait.
116
00:09:06,260 --> 00:09:08,600
How can I just wait?
117
00:09:09,690 --> 00:09:13,070
Jae Gyeong has
Eun Gyeol's investigation report.
118
00:09:13,090 --> 00:09:15,030
I'll handle it myself with that.
119
00:09:15,350 --> 00:09:17,650
I've called the kids in,
so they'll be here soon.
120
00:09:25,660 --> 00:09:26,880
What are you doing here?
121
00:09:26,940 --> 00:09:29,610
You got fired. How did you get in here?
122
00:09:29,640 --> 00:09:31,640
I heard Mrs. Joo came into work.
123
00:09:31,820 --> 00:09:34,260
She'd be thrilled when she sees this.
124
00:09:34,290 --> 00:09:36,160
No. Give me that.
125
00:09:36,190 --> 00:09:39,120
Mrs. Joo had her heartbroken
because of her fake daughter.
126
00:09:39,480 --> 00:09:41,020
So what?
127
00:09:41,040 --> 00:09:43,190
How dare you try to blackmail me
with that?
128
00:09:43,210 --> 00:09:47,260
Do I need to say you and Eun Gyeol
made this contract?
129
00:09:47,290 --> 00:09:49,180
You made that fake contract.
130
00:09:49,200 --> 00:09:51,150
Do you have proof that I made it?
131
00:09:52,410 --> 00:09:54,850
You even got it notarized.
132
00:09:54,880 --> 00:09:58,010
I can go to the law firm
that notarized it.
133
00:09:58,790 --> 00:10:00,240
Shut it, Seon Hwa!
134
00:10:00,240 --> 00:10:02,070
But it is kind of weird.
135
00:10:02,070 --> 00:10:05,700
Why did you forge a fake daughter?
136
00:10:05,700 --> 00:10:09,870
Perhaps you know who the real daughter is.
137
00:10:11,940 --> 00:10:14,370
What's the reason for you
to hide the real daughter?
138
00:10:14,370 --> 00:10:16,740
That's nonsense.
139
00:10:16,740 --> 00:10:18,370
Put that down and get out right now.
140
00:10:18,370 --> 00:10:20,640
You still don't get it, do you?
141
00:10:20,640 --> 00:10:23,070
You were behind Eun Gyeol.
142
00:10:23,070 --> 00:10:25,140
And I'll be sending this to Mrs. Joo.
143
00:10:25,140 --> 00:10:26,770
Give it back!
144
00:10:28,000 --> 00:10:29,340
Why are you being so desperate?
145
00:10:29,340 --> 00:10:31,200
- Get off me.
- Is the great Jae Gyeong getting nervous?
146
00:10:31,200 --> 00:10:32,670
- Let go.
- I bet you're so scared now, right?
147
00:10:32,670 --> 00:10:34,500
Let me go right now!
148
00:10:35,370 --> 00:10:36,640
I said, let go!
149
00:10:36,640 --> 00:10:37,970
You think this is the only copy?
150
00:10:37,970 --> 00:10:39,900
I took pictures of it already.
151
00:10:39,900 --> 00:10:42,940
Seon Hwa. Do you really want to die?
152
00:10:51,500 --> 00:10:54,670
Jae Gyeong says she'll bring Eun Gyeol's
investigation report from her office.
153
00:10:57,140 --> 00:11:01,470
Shall we visit the neighborhood
where Bit Na used to live?
154
00:11:01,470 --> 00:11:03,600
Don't worry about it, honey.
155
00:11:03,600 --> 00:11:05,440
I'll head over to Jae Gyeong's office.
156
00:11:08,370 --> 00:11:10,800
Geez. She's so stubborn.
157
00:11:11,240 --> 00:11:13,240
Fight all you want.
158
00:11:13,240 --> 00:11:16,090
I'll show you the evidence that will
put an end to all your evil doings.
159
00:11:21,470 --> 00:11:25,740
If there hadn't been the bracelet,
the critical evidence,
160
00:11:26,940 --> 00:11:31,540
Seon Hwa wouldn't have been convicted
so quickly.
161
00:11:32,570 --> 00:11:35,470
I plan to upload this recording online.
162
00:11:35,900 --> 00:11:38,840
I guess I can just upload it
along with this contract.
163
00:11:39,300 --> 00:11:42,400
And show the world Daekook Group's
daughter's true intentions.
164
00:11:42,840 --> 00:11:46,140
Of course, I'll be showing it
to Mrs. Joo first.
165
00:11:48,240 --> 00:11:49,240
Seon Hwa, no.
166
00:11:49,700 --> 00:11:51,100
Please, I'm begging you.
167
00:11:51,100 --> 00:11:52,300
You can't do that.
168
00:11:52,300 --> 00:11:57,240
Jae Gyeong.
Your evil doings are over as of today.
169
00:12:02,600 --> 00:12:03,900
What is it that you want?
170
00:12:05,170 --> 00:12:06,540
I'll do whatever you ask for.
171
00:12:06,970 --> 00:12:09,300
Go to the police station now
and confess...
172
00:12:09,300 --> 00:12:10,970
about killing my grandma and Nam Ki Taek.
173
00:12:10,970 --> 00:12:13,000
Pay for all your sins!
174
00:12:15,640 --> 00:12:17,470
Even if everyone shuns you,
175
00:12:17,470 --> 00:12:20,000
your family will still defend you.
176
00:12:21,840 --> 00:12:22,900
No, Seon Hwa.
177
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
You don't know my parents.
178
00:12:25,800 --> 00:12:27,370
They're very harsh toward me.
179
00:12:28,200 --> 00:12:30,170
I have been on pins and needles
my whole life.
180
00:12:30,670 --> 00:12:32,440
But if I confess, everything will be over.
181
00:12:32,440 --> 00:12:33,740
Stop crying.
182
00:12:34,370 --> 00:12:36,240
You ruined my life.
183
00:12:36,700 --> 00:12:38,600
Do you think I'll forgive you
just like that?
184
00:12:39,400 --> 00:12:41,100
The only thing you will do...
185
00:12:41,840 --> 00:12:43,970
is confess in front of the police.
186
00:12:49,170 --> 00:12:50,640
The doors are closing.
187
00:13:15,540 --> 00:13:17,640
Go to the police station
and tell them every detail.
188
00:13:17,640 --> 00:13:19,040
Pay for all of your sins!
189
00:13:19,040 --> 00:13:20,140
My Tae Yang.
190
00:13:21,740 --> 00:13:23,600
I won't be able to see my Tae Yang again.
191
00:13:24,270 --> 00:13:28,640
He will be traumatized
if he sees me in handcuffs.
192
00:13:30,440 --> 00:13:33,670
Imagine how petrified he will be
if he sees that on TV.
193
00:13:33,670 --> 00:13:36,640
Please give me some time
to at least explain it to him.
194
00:13:37,170 --> 00:13:38,540
What?
195
00:13:38,540 --> 00:13:41,170
You made Sae Byeok die alone
without his mom by his side.
196
00:13:42,070 --> 00:13:43,770
Are you heartbroken over your child?
197
00:13:44,300 --> 00:13:48,470
As a mom yourself, please forgive me.
198
00:13:49,970 --> 00:13:51,840
Just two days. Please.
199
00:13:52,570 --> 00:13:55,740
Please give me two days
to explain everything to Tae Yang.
200
00:13:55,740 --> 00:13:57,300
So that he wouldn't be shocked.
201
00:13:58,900 --> 00:14:02,240
After that, I'll go to the police station
and confess everything I've done.
202
00:14:02,240 --> 00:14:03,500
I'll apologize to my mom too.
203
00:14:03,500 --> 00:14:04,940
I'll gladly pay for all my sins.
204
00:14:07,400 --> 00:14:08,640
I'm sorry, Seon Hwa.
205
00:14:10,300 --> 00:14:13,640
I was wrong. It was all my fault.
206
00:14:17,170 --> 00:14:19,370
You have the contract and the recordings.
207
00:14:19,370 --> 00:14:21,300
There's no way I can get out of it...
208
00:14:21,300 --> 00:14:22,740
since you'll upload it online.
209
00:14:23,700 --> 00:14:26,870
Can you swear...
210
00:14:27,600 --> 00:14:28,800
on Tae Yang's life?
211
00:14:30,140 --> 00:14:31,470
I swear.
212
00:14:31,470 --> 00:14:34,600
I swear on my son, Tae Yang.
213
00:14:34,600 --> 00:14:35,640
Two days. That's it.
214
00:14:36,250 --> 00:14:38,000
I can't give you more than that.
215
00:14:38,000 --> 00:14:40,940
Thank you, Seon Hwa.
216
00:14:45,040 --> 00:14:45,970
Ms. Bong.
217
00:14:47,500 --> 00:14:48,970
Why are you here?
218
00:14:49,670 --> 00:14:51,600
I asked her to come, Mom.
219
00:14:51,600 --> 00:14:53,500
We still need her to hand over her duties.
220
00:14:56,470 --> 00:15:00,240
I'll see you on the day after tomorrow,
221
00:15:00,240 --> 00:15:01,500
Mrs. Yoon.
222
00:15:01,970 --> 00:15:03,770
Sure. I'll see you then.
223
00:15:11,940 --> 00:15:16,040
Jae Gyeong. This is the last chance
for you to confess.
224
00:15:16,040 --> 00:15:17,670
I hope you mean what you said.
225
00:15:21,870 --> 00:15:24,440
(Choi Eun Gyeol)
226
00:15:24,440 --> 00:15:25,870
(Part-time jobs in Cheonan and Suwon)
227
00:15:25,870 --> 00:15:29,340
She's registered as a Cheonan resident,
but according to the investigation,
228
00:15:29,340 --> 00:15:31,940
I think she's been moving around
without registering her address.
229
00:15:31,940 --> 00:15:34,140
And you have no idea where she is now?
230
00:15:34,140 --> 00:15:36,970
No. I think our legal team let her go...
231
00:15:36,970 --> 00:15:39,200
because it will be a topic for gossip...
232
00:15:39,200 --> 00:15:40,940
if we bring it to trial.
233
00:15:41,540 --> 00:15:44,900
We don't know where she went after that.
234
00:15:44,900 --> 00:15:46,970
If I wasn't so out of it,
235
00:15:46,970 --> 00:15:49,400
I would've shown her no mercy.
236
00:15:54,040 --> 00:15:57,000
Did something happen between you
and Seon Hwa just now?
237
00:15:57,800 --> 00:15:59,370
It sounded like a fight.
238
00:16:00,640 --> 00:16:02,270
No. Why would we fight?
239
00:16:02,270 --> 00:16:03,240
Of course not.
240
00:16:13,340 --> 00:16:14,300
Goodness.
241
00:16:15,500 --> 00:16:19,840
You're sitting in front of food
and playing with it.
242
00:16:19,840 --> 00:16:21,000
Why aren't you eating?
243
00:16:21,000 --> 00:16:21,970
Ok Kyung.
244
00:16:22,540 --> 00:16:28,040
These days, I feel full
even if I don't eat.
245
00:16:29,670 --> 00:16:30,670
You?
246
00:16:31,500 --> 00:16:33,400
You, the person who's crazy about food?
247
00:16:34,500 --> 00:16:35,470
Yes.
248
00:16:36,240 --> 00:16:39,570
Well, that's a first.
249
00:16:42,070 --> 00:16:45,100
There's something going on lately, right?
250
00:16:45,100 --> 00:16:46,070
Something going on?
251
00:16:47,440 --> 00:16:51,070
You can say there is,
but you can also say there isn't.
252
00:16:52,600 --> 00:16:54,940
What kind of nonsense is that?
253
00:16:57,840 --> 00:17:01,200
Tell me what's going on.
254
00:17:01,200 --> 00:17:03,340
This is what friends are for.
255
00:17:03,340 --> 00:17:07,500
If you have some unspeakable trouble,
you can talk about it and feel better.
256
00:17:07,500 --> 00:17:10,600
I'll listen to and accept
everything you say.
257
00:17:11,140 --> 00:17:13,600
With the great tolerance of yours?
258
00:17:13,600 --> 00:17:17,170
Of course. With my wide-open heart.
259
00:17:17,170 --> 00:17:18,370
What's wrong?
260
00:17:20,400 --> 00:17:22,270
Are you...
261
00:17:23,140 --> 00:17:24,240
Am I what?
262
00:17:24,240 --> 00:17:25,700
Are you dying of a terminal disease?
263
00:17:26,200 --> 00:17:29,840
Hey! Don't jinx me!
264
00:17:29,840 --> 00:17:32,070
That little...
265
00:17:32,070 --> 00:17:35,840
She can scam people all she wants,
but family fraud is just too much.
266
00:17:37,170 --> 00:17:39,140
I heard from Seo Jun...
267
00:17:39,140 --> 00:17:40,900
that you're looking for your mom too.
268
00:17:41,740 --> 00:17:42,900
Did you try calling her?
269
00:17:46,140 --> 00:17:49,140
Why are you sulking?
It's not like you at all.
270
00:17:49,870 --> 00:17:52,970
Are you afraid you'll be abandoned again?
271
00:17:54,970 --> 00:17:56,670
I'm just having second thoughts.
272
00:17:57,540 --> 00:17:59,400
Like Bok Soon said,
273
00:17:59,400 --> 00:18:03,540
maybe I should end things
after hearing her explanation.
274
00:18:04,170 --> 00:18:08,340
But at the same time, I'm scared
that I'll regret calling her.
275
00:18:08,340 --> 00:18:10,970
Here. Hand it over.
I'll do it for you.
276
00:18:12,470 --> 00:18:16,570
Come on.
I've lived much longer than you guys.
277
00:18:16,570 --> 00:18:19,140
I can tell what kind of person they are...
278
00:18:19,140 --> 00:18:23,440
just by listening to their voice.
279
00:18:24,300 --> 00:18:27,400
You're right. You are much older than us.
280
00:18:27,840 --> 00:18:30,040
Hand it over right now.
281
00:18:30,670 --> 00:18:31,640
Got it?
282
00:18:34,870 --> 00:18:35,840
Let's see.
283
00:18:51,670 --> 00:18:54,070
How will I find my Bit Na now?
284
00:19:07,800 --> 00:19:09,170
Hello?
285
00:19:09,170 --> 00:19:10,900
I'll do it.
286
00:19:15,700 --> 00:19:16,740
Hello?
287
00:19:19,440 --> 00:19:22,870
Did you call after seeing the flyer?
288
00:19:22,870 --> 00:19:23,800
Yes.
289
00:19:26,970 --> 00:19:28,740
What's your name?
290
00:19:29,300 --> 00:19:30,300
Bong...
291
00:19:31,770 --> 00:19:34,340
The name I was given at birth
was Bong Bit Na.
292
00:19:36,800 --> 00:19:37,770
And?
293
00:19:38,270 --> 00:19:40,870
Did you see the flyer?
294
00:19:40,870 --> 00:19:44,300
Is all the information on it correct?
295
00:19:44,300 --> 00:19:45,670
Yes.
296
00:19:45,670 --> 00:19:48,600
I was organizing my grandma's belongings
after she passed away...
297
00:19:48,600 --> 00:19:50,400
and found out about my birth mother.
298
00:19:50,840 --> 00:19:54,570
Grandma said she used to call
my dad's baptismal name, David,
299
00:19:54,570 --> 00:19:57,240
instead of his real name.
300
00:19:57,730 --> 00:20:01,530
My grandma passed away four years ago.
301
00:20:02,570 --> 00:20:03,630
Then...
302
00:20:04,610 --> 00:20:07,170
who did you live with
until four years ago?
303
00:20:07,290 --> 00:20:09,160
I lived with my grandma.
Just the two of us.
304
00:20:10,230 --> 00:20:12,520
Before my grandma changed her name,
305
00:20:12,540 --> 00:20:15,910
her name was Han Young Ja.
306
00:20:17,200 --> 00:20:18,910
She told me...
307
00:20:19,110 --> 00:20:22,980
that you remarried another man
right after my dad passed away.
308
00:20:24,920 --> 00:20:27,690
After her son died...
309
00:20:27,720 --> 00:20:29,720
and she lost her granddaughter,
310
00:20:29,990 --> 00:20:32,760
she saw her daughter-in-law
with another man,
311
00:20:32,790 --> 00:20:34,600
and she was shocked.
312
00:20:35,580 --> 00:20:38,400
She couldn't forgive her daughter-in-law,
313
00:20:38,670 --> 00:20:41,470
so she ran away with me.
314
00:20:41,920 --> 00:20:43,170
Bit Na.
315
00:20:45,370 --> 00:20:47,030
It is you.
316
00:20:49,860 --> 00:20:52,500
Bit Na, your grandmother
got the wrong idea.
317
00:20:52,530 --> 00:20:54,010
That's not true.
318
00:20:54,030 --> 00:20:57,150
Let's meet up and talk about this.
319
00:20:57,180 --> 00:20:58,220
Why?
320
00:20:59,290 --> 00:21:01,600
You said you didn't want to see me.
321
00:21:03,130 --> 00:21:04,290
I'm home.
322
00:21:06,940 --> 00:21:08,400
What...
323
00:21:08,740 --> 00:21:10,280
What are you talking about?
324
00:21:10,530 --> 00:21:13,400
Why wouldn't I want to see you?
325
00:21:15,560 --> 00:21:17,710
I heard about everything
from Sergeant Lee.
326
00:21:17,930 --> 00:21:19,510
You got remarried,
327
00:21:19,540 --> 00:21:21,900
and your current family wouldn't like it.
328
00:21:23,130 --> 00:21:26,400
Saying that it would give you trouble
if we got involved financially,
329
00:21:26,590 --> 00:21:29,130
you also asked for your DNA information
to be deleted.
330
00:21:30,620 --> 00:21:33,870
No, I've never done that.
331
00:21:34,400 --> 00:21:36,910
I never said that. If I did,
332
00:21:36,930 --> 00:21:39,970
why would I give out flyers to find you?
333
00:21:40,320 --> 00:21:41,430
Bit Na?
334
00:21:41,710 --> 00:21:43,690
Is she on the phone with Seon Hwa?
335
00:21:43,790 --> 00:21:46,170
Bit Na, let's meet.
336
00:21:47,030 --> 00:21:50,380
When I see you,
I will clear all the misunderstandings.
337
00:21:50,410 --> 00:21:51,510
No,
338
00:21:52,630 --> 00:21:54,730
I honestly don't understand.
339
00:21:54,860 --> 00:21:58,730
Why did you make those flyers
when you weren't going to meet me?
340
00:21:59,520 --> 00:22:00,770
It's unfair,
341
00:22:01,200 --> 00:22:02,880
and I wanted an explanation.
342
00:22:05,160 --> 00:22:06,860
Bit Na, please.
343
00:22:07,150 --> 00:22:08,300
Please.
344
00:22:09,950 --> 00:22:13,660
I will explain everything when I see you.
345
00:22:13,800 --> 00:22:15,970
It's a misunderstanding. No,
346
00:22:17,240 --> 00:22:19,530
Mother got the wrong idea.
347
00:22:20,280 --> 00:22:22,530
There's a story behind it,
348
00:22:22,920 --> 00:22:24,860
but I never...
349
00:22:26,630 --> 00:22:30,080
Anyway, I want to see you. Please.
350
00:22:31,050 --> 00:22:32,130
Bit Na.
351
00:22:33,810 --> 00:22:37,230
It's all my fault.
352
00:22:40,410 --> 00:22:41,660
But...
353
00:22:42,150 --> 00:22:44,150
I have never once...
354
00:22:45,380 --> 00:22:47,760
forgotten about you.
355
00:22:48,050 --> 00:22:49,630
Please believe me.
356
00:22:50,390 --> 00:22:53,500
- So, when I see you...
- I will think about it.
357
00:22:55,020 --> 00:22:56,970
I will give you a call again.
358
00:22:58,860 --> 00:23:01,280
Bit Na.
359
00:23:09,530 --> 00:23:11,450
My Bit Na.
360
00:23:14,810 --> 00:23:16,090
Bit Na has lived...
361
00:23:16,980 --> 00:23:19,970
believing that she was abandoned.
362
00:23:41,350 --> 00:23:42,620
Who would...
363
00:23:43,750 --> 00:23:45,620
do such a thing?
364
00:23:47,490 --> 00:23:49,650
She must not know it's Seon Hwa yet.
365
00:23:54,550 --> 00:23:57,530
Mom, who was that call from?
366
00:23:58,960 --> 00:24:01,840
I guess someone called
after seeing the flyer again.
367
00:24:02,230 --> 00:24:03,760
Who would say such a thing...
368
00:24:03,970 --> 00:24:06,340
to Sergeant Lee?
369
00:24:13,090 --> 00:24:14,140
What?
370
00:24:14,290 --> 00:24:16,250
Is she suspecting me?
371
00:24:23,390 --> 00:24:27,160
I keep getting prank calls,
so I should disconnect this number.
372
00:24:38,780 --> 00:24:41,790
Girl, you don't want to meet her,
373
00:24:41,810 --> 00:24:44,500
so why did you talk to her
and let it hurt your feelings?
374
00:24:44,530 --> 00:24:46,700
You told her to make a call.
375
00:24:46,730 --> 00:24:49,000
I guess she is your mom, though.
376
00:24:50,150 --> 00:24:52,070
I was just curious.
377
00:24:52,210 --> 00:24:56,020
I wanted to listen to her voice
and see what kind of person she was.
378
00:24:57,180 --> 00:24:58,290
Seon Hwa.
379
00:24:58,540 --> 00:25:00,540
Then why don't you meet her?
380
00:25:00,570 --> 00:25:04,770
Right. If you feel uneasy,
we can come with you.
381
00:25:06,260 --> 00:25:08,210
I'll think about it.
382
00:25:09,710 --> 00:25:13,540
But I guess you are drawn to your family.
383
00:25:13,820 --> 00:25:16,580
Although I only heard her voice
on the phone,
384
00:25:16,810 --> 00:25:19,050
I felt like I'd heard it before.
385
00:25:19,080 --> 00:25:21,220
It didn't seem so unfamiliar.
386
00:25:29,600 --> 00:25:33,740
Your getting involved
in my problems concerns me.
387
00:25:36,400 --> 00:25:37,750
Anyway,
388
00:25:37,970 --> 00:25:40,300
the fact that you are
Jae Gyeong's brother...
389
00:25:40,530 --> 00:25:43,040
and Sang Hyuk's brother-in-law
doesn't change.
390
00:26:17,010 --> 00:26:18,710
Jin Ah and Geum Dong,
391
00:26:19,840 --> 00:26:22,660
can you help me out?
392
00:26:23,330 --> 00:26:26,310
You should take her to the police
right away. Why did you give her time?
393
00:26:26,330 --> 00:26:28,190
You can tell what kind of person she is
from her actions.
394
00:26:28,210 --> 00:26:31,110
She must be thinking of a way
to get out of this.
395
00:26:31,140 --> 00:26:34,100
We're ready to put it up
on social media and the company's forum.
396
00:26:34,250 --> 00:26:36,130
Even if Jae Gyeong doesn't
confess to her crimes,
397
00:26:36,170 --> 00:26:38,560
it's going to spread like wildfire.
398
00:26:38,590 --> 00:26:39,940
Thank you, Seo Jun.
399
00:26:40,030 --> 00:26:42,940
Jae Gyeong won't be able
to get out of this.
400
00:26:43,130 --> 00:26:46,410
I didn't give her time
without thinking this through.
401
00:26:46,640 --> 00:26:48,140
That's good.
402
00:26:48,730 --> 00:26:50,840
By the way, are you going somewhere?
403
00:26:50,860 --> 00:26:55,740
Geum Dong and Jin Ah told me
we'd go someplace nice in a while.
404
00:27:02,080 --> 00:27:03,930
Do you like it?
405
00:27:03,960 --> 00:27:05,780
Look into the distance.
406
00:27:05,810 --> 00:27:07,220
Take a look.
407
00:27:07,250 --> 00:27:08,790
- What?
- Let's go.
408
00:27:09,150 --> 00:27:10,620
Go on.
409
00:27:41,120 --> 00:27:43,120
This must be unexpected,
410
00:27:43,800 --> 00:27:46,800
but I think you already know...
411
00:27:47,180 --> 00:27:49,030
how I feel towards you.
412
00:27:50,500 --> 00:27:52,590
Now, I can't bear...
413
00:27:53,620 --> 00:27:55,340
to see you in pain anymore.
414
00:28:46,090 --> 00:28:48,160
(The Second Husband)
415
00:28:48,260 --> 00:28:50,930
Seon Hwa, do you want to go away
to get some fresh air tomorrow?
416
00:28:50,950 --> 00:28:52,070
Where do you want to go?
417
00:28:52,100 --> 00:28:55,460
I have to find
what Sang Hyuk is keeping with him.
418
00:28:55,480 --> 00:28:57,530
What is the evidence that he has?
419
00:28:57,550 --> 00:28:59,830
Seon Hwa, I'm going to kill you.
420
00:28:59,860 --> 00:29:02,080
Sang Hyuk, Father wants to see you.
It seems urgent.
421
00:29:02,110 --> 00:29:04,200
How does it feel
to have me steal your man?
422
00:29:04,230 --> 00:29:05,380
Hey, Seon Hwa!
423
00:29:05,410 --> 00:29:08,190
I told you I was going to blow this up
if you didn't come clean.
424
00:29:08,220 --> 00:29:09,990
Make her die for good.
425
00:29:10,010 --> 00:29:11,120
You brought a suitcase, right?
426
00:29:11,150 --> 00:29:13,150
Make sure no one can find her.
427
00:29:14,140 --> 00:29:16,650
Seon Hwa, you're done.
29090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.