Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,160
(Episode 53)
2
00:00:10,120 --> 00:00:11,220
What's wrong?
3
00:00:11,220 --> 00:00:13,120
The whipped cream is all melted.
4
00:00:14,910 --> 00:00:16,680
Why did it melt like this?
5
00:00:19,150 --> 00:00:20,780
The refrigerator was unplugged.
6
00:00:20,780 --> 00:00:21,780
What?
7
00:00:27,450 --> 00:00:28,780
Ms. Bong.
8
00:00:29,250 --> 00:00:31,010
You should do the other half too.
9
00:00:31,910 --> 00:00:32,980
Put the icing first.
10
00:00:33,650 --> 00:00:34,710
I'll make it again.
11
00:00:34,710 --> 00:00:36,680
No. You don't have the time
nor the ingredients.
12
00:00:36,680 --> 00:00:39,360
If you try to overdo it,
it'll only emphasize our mistake.
13
00:00:40,450 --> 00:00:41,410
Seon Hwa.
14
00:00:46,310 --> 00:00:48,450
The cream might run down,
so you should hurry.
15
00:01:02,580 --> 00:01:06,550
She's putting the cream
on the other side now.
16
00:01:08,750 --> 00:01:11,850
Her hands are so agile.
17
00:01:12,350 --> 00:01:14,580
By the way, why are you in a hurry?
18
00:01:14,580 --> 00:01:18,980
I'd like to show you the finished cake
as soon as possible.
19
00:01:18,980 --> 00:01:19,950
I see.
20
00:01:20,510 --> 00:01:22,310
But look.
21
00:01:23,050 --> 00:01:27,510
Hold on. The cream seems
to be melting and running down.
22
00:01:27,950 --> 00:01:29,810
What's going on?
23
00:01:29,810 --> 00:01:31,250
Well...
24
00:01:31,780 --> 00:01:34,110
The cream around the collar is...
25
00:01:34,110 --> 00:01:36,080
Oh, dear.
26
00:01:36,080 --> 00:01:38,620
The cream is completely melted,
and it's flowing down.
27
00:01:39,380 --> 00:01:40,680
My goodness.
28
00:01:40,680 --> 00:01:43,800
You might not have
taken the heat from lighting into account.
29
00:01:46,210 --> 00:01:48,210
It was already melted,
30
00:01:48,210 --> 00:01:52,040
so it can't even stand the lighting
and the high temperature here.
31
00:01:54,210 --> 00:01:55,680
Can you turn to Daekook Confectionery now?
32
00:01:55,680 --> 00:01:57,510
What a shame.
33
00:01:57,510 --> 00:01:59,950
The cream is completely melted.
34
00:02:00,580 --> 00:02:03,680
It's sad that something like this happens
in a live show.
35
00:02:06,080 --> 00:02:08,780
Please continue finishing the cake.
36
00:02:11,650 --> 00:02:12,880
How did this happen?
37
00:02:13,610 --> 00:02:15,550
I whipped the cream properly,
38
00:02:15,550 --> 00:02:17,160
and the ratio was correct.
39
00:02:18,150 --> 00:02:20,250
Even though the fridge had been unplugged,
40
00:02:20,250 --> 00:02:22,010
the chill wouldn't have gone that soon.
41
00:02:23,480 --> 00:02:28,010
Right.
Are you behind this again, Jae Gyeong?
42
00:02:44,350 --> 00:02:48,650
Let's go see
what Daekook Confectionery is making now.
43
00:02:51,750 --> 00:02:54,380
The cream
on Daekook Confectionery's rainbow cake...
44
00:02:54,380 --> 00:02:57,210
is still thick and keeping its shape.
45
00:02:57,210 --> 00:03:01,410
Do you have a secret recipe for the cream?
46
00:03:01,410 --> 00:03:04,510
When baking at home,
47
00:03:04,510 --> 00:03:06,780
beginners often face difficulty like her.
48
00:03:06,780 --> 00:03:09,750
The cream should be handled properly,
especially at a high temperature.
49
00:03:10,180 --> 00:03:11,280
Jae Gyeong.
50
00:03:11,810 --> 00:03:13,610
Did you play a dirty trick again?
51
00:03:13,610 --> 00:03:17,780
I even put the hand blender in the fridge
before whipping cream.
52
00:03:17,780 --> 00:03:19,850
I see.
53
00:03:23,110 --> 00:03:26,210
Hanok Bakery is working on something now.
54
00:03:26,210 --> 00:03:27,280
Let's go check.
55
00:03:32,950 --> 00:03:36,680
She's back on applying icing on the cake.
56
00:03:37,450 --> 00:03:39,850
This is not half-and-half cake.
57
00:03:41,610 --> 00:03:43,850
You're struggling to make something
out of it.
58
00:03:43,850 --> 00:03:45,710
But you're doomed anyway.
59
00:03:46,580 --> 00:03:50,550
I've already shown you
a half-and-half cake as a sample,
60
00:03:50,550 --> 00:03:53,380
so I'm making a different cake now.
61
00:03:53,380 --> 00:03:56,610
I'll give you a tip
for what you can do...
62
00:03:56,610 --> 00:03:58,380
when you bake at home
and mess up whipped cream.
63
00:03:58,810 --> 00:04:04,150
The cream for icing and decorations
actually has different consistencies.
64
00:04:04,150 --> 00:04:06,510
What is she trying to do?
65
00:04:06,510 --> 00:04:08,350
She's brought dishonor
to my bakery already.
66
00:04:08,910 --> 00:04:09,880
Father.
67
00:04:10,810 --> 00:04:13,050
Seon Hwa won't be taken down easily.
68
00:04:13,050 --> 00:04:15,510
Be patient. She'll do something.
69
00:04:17,450 --> 00:04:21,010
The cream ran down earlier
because it wasn't whipped enough.
70
00:04:21,950 --> 00:04:24,080
How funny that she's listing her mistakes!
71
00:04:24,480 --> 00:04:26,410
To your melted cream,
72
00:04:26,410 --> 00:04:28,750
add a little bit of sugar.
73
00:04:31,080 --> 00:04:34,010
This way, you can change the consistency.
74
00:04:35,080 --> 00:04:38,510
It's less watery than before.
75
00:04:38,510 --> 00:04:40,510
The cream for icing should be
a little thicker,
76
00:04:40,510 --> 00:04:43,180
but this consistency is good enough
for decorations.
77
00:04:43,180 --> 00:04:44,680
I see.
78
00:04:44,680 --> 00:04:48,010
I'm going to pour it on the cake now.
79
00:04:58,280 --> 00:05:00,810
Isn't that a dripping cake?
80
00:05:02,150 --> 00:05:03,110
What?
81
00:05:04,450 --> 00:05:06,810
That's right! A dripping cake!
82
00:05:06,810 --> 00:05:07,810
Great.
83
00:05:07,810 --> 00:05:11,410
Jae Min, are you happy
that Hanok Bakery is winning?
84
00:05:11,410 --> 00:05:12,910
It's a twist.
85
00:05:13,680 --> 00:05:16,910
She totally redeemed herself...
86
00:05:16,910 --> 00:05:19,350
and made it a success. How impressive.
87
00:05:19,350 --> 00:05:20,810
Isn't that terrific?
88
00:05:20,810 --> 00:05:23,810
Hey, we're about to lose.
89
00:05:23,810 --> 00:05:25,280
How can you be praising her?
90
00:05:25,280 --> 00:05:29,010
Dad, I'm always on the weak's side.
91
00:05:29,610 --> 00:05:32,710
That kind of heroic mentality is useless
when it comes to running a business.
92
00:05:32,710 --> 00:05:34,080
Look at that.
93
00:05:34,080 --> 00:05:37,010
The cake that was going to go to waste
is reviving.
94
00:05:37,010 --> 00:05:39,510
That's such a plot twist.
95
00:05:40,510 --> 00:05:41,480
Oh, my.
96
00:05:41,910 --> 00:05:44,610
The color and the decorations are
so beautiful.
97
00:05:45,250 --> 00:05:47,110
This cake is topped with melted cream.
98
00:05:47,110 --> 00:05:49,250
It's known as a dripper.
99
00:05:49,250 --> 00:05:52,080
- It's a dripping cake.
- Yes.
100
00:05:52,080 --> 00:05:56,210
As the cream runs down naturally,
it works as a decoration.
101
00:05:56,210 --> 00:05:57,980
If you think
your cake won't come out nicely,
102
00:05:57,980 --> 00:05:59,810
try this way.
103
00:05:59,810 --> 00:06:04,280
She turned her mistake into a big success.
104
00:06:04,280 --> 00:06:05,610
You're amazing.
105
00:06:05,610 --> 00:06:08,580
I promoted our half-and-half cakes
on the show today,
106
00:06:08,580 --> 00:06:13,350
but we also serve dripping cakes
with various ingredients.
107
00:06:13,350 --> 00:06:15,950
Please come visit Hanok Bakery.
108
00:06:15,950 --> 00:06:18,450
That sly wench managed to get out of it.
109
00:06:21,110 --> 00:06:23,750
It's such a shame, though.
110
00:06:23,750 --> 00:06:26,850
Hanok Bakery demonstrated
how they make a dripping cake,
111
00:06:26,850 --> 00:06:29,310
not a half-and-half cake.
112
00:06:29,310 --> 00:06:32,350
You could've gotten a better result
if you hadn't made a mistake.
113
00:06:32,350 --> 00:06:33,380
How sad.
114
00:06:33,380 --> 00:06:36,750
But we don't know how it'll turn out,
so let's see until the end.
115
00:06:36,750 --> 00:06:38,210
As I speak,
116
00:06:38,210 --> 00:06:41,610
Hanok Bakery's graph is going up.
117
00:06:43,010 --> 00:06:47,050
Let me make it clear
in case you're confused.
118
00:06:47,050 --> 00:06:51,010
What you just saw was the demonstration
of a dripping cake.
119
00:06:51,010 --> 00:06:53,810
What they're selling are
half-and-half cakes.
120
00:06:53,810 --> 00:06:55,310
Now it's time to watch the clip.
121
00:06:56,050 --> 00:06:59,210
This special deal is available
exclusively on this show,
122
00:06:59,210 --> 00:07:02,010
so don't miss out on this,
and make an order.
123
00:07:03,880 --> 00:07:06,650
Didn't you go to work today?
124
00:07:06,650 --> 00:07:08,750
Your company is on the infomercial.
125
00:07:08,750 --> 00:07:11,610
- Maybe she was fired.
- Hey, don't jinx it.
126
00:07:11,610 --> 00:07:13,210
I took a day off.
127
00:07:13,210 --> 00:07:17,080
What? Then have you been sleeping?
128
00:07:17,080 --> 00:07:19,980
Why did you take a day off
on an important day like this?
129
00:07:19,980 --> 00:07:21,510
Do they let you do that?
130
00:07:21,510 --> 00:07:23,110
I just did it.
131
00:07:23,110 --> 00:07:25,010
Stop being so nosy.
132
00:07:25,780 --> 00:07:27,150
Who's winning?
133
00:07:27,150 --> 00:07:29,380
Sang Mi, tell me.
134
00:07:29,380 --> 00:07:32,350
Are you about to get fired?
135
00:07:32,350 --> 00:07:33,850
What are you talking about?
136
00:07:33,850 --> 00:07:35,510
My brother is a managing director there,
137
00:07:35,510 --> 00:07:37,550
and my sister-in-law
is the daughter of the chairman.
138
00:07:38,050 --> 00:07:40,650
How can I be fired
when I have such reliable connections?
139
00:07:40,650 --> 00:07:44,010
Then they're just keeping you
because they can't fire you,
140
00:07:44,010 --> 00:07:46,150
not because you're competent.
141
00:07:46,150 --> 00:07:49,810
Mom, do you really need
to underestimate your daughter?
142
00:07:50,610 --> 00:07:54,580
Well, your sister-in-law is
in the match on an infomercial,
143
00:07:54,580 --> 00:07:56,650
and you're slacking off at home.
144
00:07:56,650 --> 00:07:58,780
I didn't want to go to work.
145
00:07:59,250 --> 00:08:01,850
It was obvious
they were going to give me weird tasks.
146
00:08:02,310 --> 00:08:03,550
What?
147
00:08:03,550 --> 00:08:06,550
How is Seon Hwa doing in the match?
148
00:08:06,780 --> 00:08:07,850
She made a mistake, right?
149
00:08:08,480 --> 00:08:09,750
How did you know?
150
00:08:09,750 --> 00:08:13,250
I knew it. It's good I took the day off.
151
00:08:13,710 --> 00:08:15,350
What do you mean?
152
00:08:16,780 --> 00:08:18,850
Focus, girls.
153
00:08:18,850 --> 00:08:20,550
I'm curious
about how the results are going to be.
154
00:08:20,550 --> 00:08:23,080
Who will win
between your two daughters-in-law?
155
00:08:23,080 --> 00:08:24,780
Whose sales graph is higher?
156
00:08:24,780 --> 00:08:28,610
Daekook Confectionery must win this time.
157
00:08:28,610 --> 00:08:31,610
That way, you and your brother can live
with more confidence.
158
00:08:31,610 --> 00:08:34,580
All right. Let's see the results...
159
00:08:34,580 --> 00:08:36,710
of the second round.
160
00:08:36,710 --> 00:08:39,310
Is it Daekook Confectionery
or Hanok Bakery?
161
00:08:39,310 --> 00:08:41,480
We'll count down for the final order.
162
00:08:43,050 --> 00:08:44,050
Five,
163
00:08:44,980 --> 00:08:46,150
four.
164
00:08:46,150 --> 00:08:48,950
We're closing soon. Please hurry.
165
00:08:49,680 --> 00:08:50,650
Three.
166
00:08:51,580 --> 00:08:52,580
Two.
167
00:08:53,810 --> 00:08:55,180
One.
168
00:08:55,180 --> 00:08:56,450
It's closed.
169
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
Everyone,
170
00:08:59,080 --> 00:09:01,480
let's see the graph together.
171
00:09:02,710 --> 00:09:04,480
(Daekook Confectionery's victory!)
172
00:09:05,250 --> 00:09:07,480
All right. Daekook Confectionery won.
173
00:09:07,480 --> 00:09:09,550
It was a landslide.
174
00:09:09,550 --> 00:09:11,410
Congratulations, Mrs. Yoon.
175
00:09:11,410 --> 00:09:13,650
I'd like to thank the viewers.
176
00:09:13,650 --> 00:09:15,850
I didn't know it'd be loved this much.
177
00:09:15,850 --> 00:09:18,510
It's all thanks to your love
and attention.
178
00:09:18,510 --> 00:09:21,320
Yes. You're indeed competent.
179
00:09:21,480 --> 00:09:23,810
This is not good news for Hanok Bakery.
180
00:09:23,810 --> 00:09:26,310
You did your best, but you made a mistake.
181
00:09:26,310 --> 00:09:30,010
I'm sorry I made a mistake
despite my best effort.
182
00:09:30,010 --> 00:09:32,130
Let me apologize again.
183
00:09:32,810 --> 00:09:35,180
Next time, I'll be more prepared...
184
00:09:35,180 --> 00:09:38,550
and return with Hanok Bakery's best bread.
185
00:09:38,550 --> 00:09:40,510
Thank you. Good work today.
186
00:09:40,510 --> 00:09:42,480
Mrs. Yoon,
would you like to say a few words?
187
00:09:42,480 --> 00:09:45,750
Sure. Thank you so much for your support.
188
00:09:45,750 --> 00:09:49,580
Hanok Bakery's demonstration
didn't go well because of a mistake,
189
00:09:49,580 --> 00:09:52,580
but it was admirable
how she put in her best effort.
190
00:09:53,150 --> 00:09:58,450
Please keep supporting
both Daekook and Hanok Bakery.
191
00:09:58,450 --> 00:09:59,660
Thank you.
192
00:10:04,940 --> 00:10:07,830
- Mrs. Yoon!
- Congratulations.
193
00:10:09,630 --> 00:10:11,100
Let's celebrate.
194
00:10:11,130 --> 00:10:12,310
Good work.
195
00:10:12,690 --> 00:10:14,590
- Take a glass.
- Take a glass.
196
00:10:14,810 --> 00:10:16,330
Congratulations.
197
00:10:18,500 --> 00:10:19,840
Cheers!
198
00:10:29,790 --> 00:10:32,310
I just got caught in the trap
Jae Gyeong set.
199
00:10:36,490 --> 00:10:37,520
Seon Hwa.
200
00:10:40,310 --> 00:10:42,560
Seo Jun, I'm sorry.
201
00:10:42,800 --> 00:10:46,530
What if Hanok Bakery's sales drop
because of me?
202
00:10:46,560 --> 00:10:48,030
Don't blame yourself.
203
00:10:48,170 --> 00:10:49,810
You managed to overcome the crisis
cleverly.
204
00:10:49,830 --> 00:10:53,480
But Seo Jun, that cream wasn't ours.
205
00:10:53,620 --> 00:10:54,670
Right?
206
00:10:54,970 --> 00:10:56,490
I knew it.
207
00:10:56,510 --> 00:10:57,900
I took a look,
208
00:10:57,930 --> 00:11:01,610
and it didn't have the Hanok Bakery logo
on the wrapper.
209
00:11:02,560 --> 00:11:04,560
I have my suspicions...
210
00:11:04,580 --> 00:11:06,750
about who switched it.
211
00:11:07,500 --> 00:11:09,090
I'll get to the bottom of this.
212
00:11:09,120 --> 00:11:11,820
We should stop them from doing
something dirty like this again.
213
00:11:18,320 --> 00:11:20,560
Yes, sir. I have something to tell you.
214
00:11:30,020 --> 00:11:31,290
Jae Gyeong.
215
00:11:34,330 --> 00:11:37,250
Are you happy to win
after switching the cream?
216
00:11:37,810 --> 00:11:39,580
You got the wrong person.
217
00:11:39,750 --> 00:11:41,530
Do you have proof that I did it?
218
00:11:41,560 --> 00:11:43,390
Any baker knows...
219
00:11:43,410 --> 00:11:45,970
that cream melts
when it's left at a high temperature.
220
00:11:46,000 --> 00:11:48,760
And you're the only one
who can make wrong use of it.
221
00:11:49,490 --> 00:11:52,120
You don't think you lost
because you mishandled it.
222
00:11:52,140 --> 00:11:53,960
How desperate you are.
223
00:11:55,000 --> 00:11:56,650
Let me give you advice.
224
00:11:56,680 --> 00:11:58,730
You better blame yourself, not others.
225
00:11:58,750 --> 00:12:00,970
And accept that you lost.
226
00:12:01,250 --> 00:12:04,110
You can grow that way. All right?
227
00:12:04,130 --> 00:12:08,440
You didn't think you could beat me
if you played fairly with your skills.
228
00:12:08,460 --> 00:12:11,410
That's why you always play dirty.
229
00:12:11,580 --> 00:12:13,580
Why don't you give yourself advice?
230
00:12:13,610 --> 00:12:15,490
- What?
- Today,
231
00:12:15,770 --> 00:12:18,770
you proved yourself
that you couldn't hold a candle to me.
232
00:12:19,410 --> 00:12:20,800
Thank you for that.
233
00:12:22,030 --> 00:12:24,500
You're making it sound
like I'm the culprit.
234
00:12:24,550 --> 00:12:26,550
Did you see me doing it
with your own eyes?
235
00:12:26,900 --> 00:12:30,510
Break the habit of blaming others
when you're not good enough.
236
00:12:30,540 --> 00:12:33,640
Jae Gyeong, ask your conscience.
237
00:12:33,680 --> 00:12:36,030
Have you ever played fair in your life?
238
00:12:36,060 --> 00:12:38,730
It was deceitful of you
when you stole someone else's man.
239
00:12:38,840 --> 00:12:39,930
You wench!
240
00:12:40,100 --> 00:12:42,420
- What did you say?
- Let me go!
241
00:12:42,440 --> 00:12:44,010
Hey! Get off!
242
00:12:44,040 --> 00:12:45,620
Seon Hwa!
243
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
Hey!
244
00:12:47,070 --> 00:12:48,030
Jae Gyeong.
245
00:12:48,190 --> 00:12:49,670
Admit that you lost.
246
00:12:49,700 --> 00:12:52,780
I'll find out what you did today,
so embrace yourself!
247
00:12:52,810 --> 00:12:54,270
Get off me!
248
00:12:54,300 --> 00:12:55,730
Stop.
249
00:12:55,750 --> 00:12:57,750
I won't just watch it.
250
00:12:57,820 --> 00:13:00,880
Don't think about kneeling
and apologizing to me later.
251
00:13:03,140 --> 00:13:05,370
(Hanok Bakery, Ms. Bong Seon Hwa)
252
00:13:05,730 --> 00:13:07,180
Seon Hwa!
253
00:13:26,140 --> 00:13:27,880
Go back home for now.
254
00:13:27,910 --> 00:13:29,530
We'll look into it...
255
00:13:29,560 --> 00:13:32,860
and find out who unplugged the fridge
and switched the cream.
256
00:13:32,880 --> 00:13:35,370
Something like this happened
in the first round too.
257
00:13:35,400 --> 00:13:39,320
It's weird that it only happened
to Hanok Bakery.
258
00:13:44,200 --> 00:13:46,550
How was I? I was perfect today, right?
259
00:13:46,570 --> 00:13:48,490
Yes. Thank you.
260
00:13:50,410 --> 00:13:52,440
Here is what I promised.
261
00:13:54,190 --> 00:13:56,450
Make sure to keep your mouth shut, okay?
262
00:13:56,480 --> 00:13:58,430
Hey, don't worry.
263
00:13:58,450 --> 00:14:02,250
How can I confess that I unplugged it
as you told me?
264
00:14:07,360 --> 00:14:09,490
We have an announcement,
265
00:14:09,510 --> 00:14:12,500
so we need both teams
to come to the meeting room.
266
00:14:56,170 --> 00:14:57,870
Great work today.
267
00:14:57,910 --> 00:14:59,180
Congratulations.
268
00:14:59,810 --> 00:15:03,490
I must've impressed the board members.
269
00:15:03,590 --> 00:15:05,350
You had other purposes
of shooting the infomercial.
270
00:15:05,370 --> 00:15:08,910
Of course.
Why would I have thrown myself into it?
271
00:15:09,110 --> 00:15:12,930
It created a buzz,
and everyone witnessed your competence.
272
00:15:13,150 --> 00:15:14,200
You killed two birds with a stone.
273
00:15:14,220 --> 00:15:17,680
Then, why would I have done such hard work
if I hadn't had such motive?
274
00:15:20,120 --> 00:15:23,430
I can never be as smart as you.
275
00:15:24,280 --> 00:15:27,630
Seon Hwa's pride must've shattered
this time.
276
00:15:27,660 --> 00:15:30,790
She'd been arrogant,
but now, she's learned her place.
277
00:15:33,490 --> 00:15:34,540
Sang Hyuk.
278
00:15:35,280 --> 00:15:39,290
Can't we keep seeing each other
secretly like this?
279
00:15:55,320 --> 00:15:56,260
Why?
280
00:15:57,180 --> 00:15:58,160
Nothing.
281
00:15:58,820 --> 00:15:59,850
I'm just happy.
282
00:16:09,450 --> 00:16:11,060
Grandma.
283
00:16:11,480 --> 00:16:13,140
I'm sad.
284
00:16:14,290 --> 00:16:17,050
I was the representative of Hanok Bakery,
285
00:16:17,760 --> 00:16:20,440
but I only ended up bringing disgrace
on Master Bae's name.
286
00:16:39,080 --> 00:16:43,750
I thought everything would be all right
287
00:16:47,040 --> 00:16:51,820
I thought everything would be okay
288
00:16:56,040 --> 00:17:02,300
I know this isn't what I wanted,
but it's getting farther away
289
00:17:02,770 --> 00:17:08,130
I thought it'd be all right
if I held out
290
00:17:11,050 --> 00:17:17,880
I'll only think of you today and tomorrow
291
00:17:19,010 --> 00:17:28,190
Even if we have to end things between us
292
00:17:31,860 --> 00:17:38,430
I love you
I'll stay by your side
293
00:17:38,460 --> 00:17:40,310
My friend, Seon Hwa.
294
00:17:41,330 --> 00:17:44,070
Eat and have a good night.
295
00:17:45,360 --> 00:17:47,890
If you're depressed,
not like your usual self,
296
00:17:47,920 --> 00:17:50,980
six people won't be able
to sleep tonight, worrying about you.
297
00:17:52,840 --> 00:17:54,610
You know who the six people are.
298
00:17:55,220 --> 00:17:57,940
The Hanok family, Sae Byeok,
299
00:17:57,990 --> 00:18:02,050
Ms. Han, and your friend, Jae Min.
300
00:18:02,810 --> 00:18:06,320
Today is over, anyway.
301
00:18:06,670 --> 00:18:08,090
Don't regret it.
302
00:18:08,690 --> 00:18:09,760
Okay?
303
00:18:37,300 --> 00:18:40,120
Oh, my.
304
00:18:40,140 --> 00:18:41,690
That's all of a sudden.
305
00:18:41,720 --> 00:18:43,910
I'll work hard today too.
306
00:18:43,930 --> 00:18:47,530
Okay, my reliable son.
Keep up the good work.
307
00:18:47,550 --> 00:18:48,700
I will!
308
00:18:55,790 --> 00:18:57,140
Jae Min.
309
00:18:58,090 --> 00:19:00,530
You are my son no matter what people say.
310
00:19:01,760 --> 00:19:04,460
You don't have my blood,
311
00:19:05,790 --> 00:19:07,650
but I love you, my son.
312
00:19:12,130 --> 00:19:14,780
You want me to look into the woman
who bought the painting?
313
00:19:15,120 --> 00:19:17,960
Yes, I have a bad feeling about her.
314
00:19:18,410 --> 00:19:21,140
You saw
how she tried to put me in trouble.
315
00:19:21,200 --> 00:19:23,800
Okay. I was going to look into it, anyway.
316
00:19:24,500 --> 00:19:28,860
I feel like
she and Mrs. Joo know each other.
317
00:19:28,890 --> 00:19:29,940
I'm not sure.
318
00:19:29,970 --> 00:19:32,630
No. That's what my gut feeling tells me.
319
00:19:33,150 --> 00:19:36,480
If Hae Ran had picked a fight with me,
320
00:19:36,830 --> 00:19:38,550
I wouldn't just be a victim.
321
00:19:40,670 --> 00:19:43,760
It seems like she's getting a slush fund
out of paintings.
322
00:19:43,780 --> 00:19:45,260
A slush fund?
323
00:19:46,970 --> 00:19:49,880
I roughly knew about it,
but that's quite sneaky.
324
00:19:51,020 --> 00:19:52,440
Find out...
325
00:19:53,100 --> 00:19:55,360
if the fund is for personal reasons...
326
00:19:56,300 --> 00:20:00,180
or for making up for some company money
she pocketed.
327
00:20:00,460 --> 00:20:02,160
Yes, ma'am.
328
00:20:02,160 --> 00:20:03,190
And...
329
00:20:04,780 --> 00:20:06,720
look into what Jae Gyeong is up to.
330
00:20:08,510 --> 00:20:09,550
Yes.
331
00:20:10,310 --> 00:20:11,350
Thank you.
332
00:20:16,750 --> 00:20:18,000
I wasn't sure at first,
333
00:20:18,510 --> 00:20:20,150
but I think you should know this too.
334
00:20:24,980 --> 00:20:26,010
What about this?
335
00:20:26,010 --> 00:20:29,710
I believed that you weren't involved
in the Nam Ki Taek case.
336
00:20:30,250 --> 00:20:33,380
And from how you look at me now,
337
00:20:33,380 --> 00:20:34,910
I can tell I was right.
338
00:20:36,110 --> 00:20:37,410
Nam Ki Taek?
339
00:20:37,410 --> 00:20:40,810
It's Kim Soo Chul and Yoon Jae Gyeong...
340
00:20:40,810 --> 00:20:42,420
who framed me up.
341
00:20:43,180 --> 00:20:44,510
What do you mean?
342
00:20:44,510 --> 00:20:48,610
You should ask your wife
to tell you what happened.
343
00:20:51,110 --> 00:20:52,410
I'm asking you now.
344
00:20:53,410 --> 00:20:54,940
What do you mean by that?
345
00:20:55,380 --> 00:20:58,250
Jae Gyeong brought a false charge
against me when I was innocent.
346
00:20:58,250 --> 00:21:00,810
I was the one to be put in jail
when Jae Gyeong was the murderer.
347
00:21:04,410 --> 00:21:05,610
That's nonsense.
348
00:21:06,090 --> 00:21:10,660
Jae Gyeong met Nam Ki Taek, who breached
the Unfair Competition Prevention Act,
349
00:21:10,680 --> 00:21:12,320
and had an argument with him.
350
00:21:12,340 --> 00:21:15,360
I don't know if it was intentional
or accidental, but she pushed him down.
351
00:21:15,750 --> 00:21:18,280
And the bracelet became a dying clue.
352
00:21:24,480 --> 00:21:26,650
(Jae Gyeong)
353
00:21:29,950 --> 00:21:31,580
I promised Sae Byeok.
354
00:21:32,910 --> 00:21:35,940
I promised that I'd clear my name...
355
00:21:37,110 --> 00:21:39,080
and become a mother he could be proud of.
356
00:21:39,650 --> 00:21:42,250
I'll find the real culprit no matter what.
357
00:21:42,250 --> 00:21:43,450
So...
358
00:21:43,850 --> 00:21:47,420
are you saying the real culprit
is Jae Gyeong?
359
00:21:47,550 --> 00:21:48,510
Yes.
360
00:21:49,350 --> 00:21:51,650
On the day I was arrested,
there was a robbery in my house.
361
00:21:52,550 --> 00:21:54,180
What do you think the robber took
from my place?
362
00:21:54,680 --> 00:21:56,550
It was my bracelet.
363
00:21:56,550 --> 00:21:59,310
And it was switched with Jae Gyeong's!
364
00:22:02,480 --> 00:22:04,850
Someone who could give approval
of opening a bakery to Nam Ki Taek.
365
00:22:05,580 --> 00:22:08,650
Someone who could jam the security cameras
in the staircase of the company.
366
00:22:08,650 --> 00:22:11,350
The one with such power is Jae Gyeong.
367
00:22:11,350 --> 00:22:12,910
She's the real culprit.
368
00:22:12,910 --> 00:22:14,850
Your wife is the murderer!
369
00:22:14,850 --> 00:22:17,080
Stop!
370
00:22:20,650 --> 00:22:21,820
Seon Hwa.
371
00:22:23,080 --> 00:22:26,450
If you say such a thing carelessly,
you may end up in bigger trouble.
372
00:22:27,510 --> 00:22:29,250
I'm saying this for your sake,
373
00:22:29,780 --> 00:22:31,550
so don't say that to others.
374
00:22:33,150 --> 00:22:34,110
What?
375
00:22:37,350 --> 00:22:39,380
But the truth won't be buried forever.
376
00:22:41,010 --> 00:22:42,610
I'm telling you this...
377
00:22:43,610 --> 00:22:45,910
because you'd have to know it someday.
378
00:23:06,150 --> 00:23:08,750
Where did you go
in the middle of work time?
379
00:23:13,350 --> 00:23:14,310
Why?
380
00:23:23,610 --> 00:23:25,350
What's this all of a sudden?
381
00:23:25,350 --> 00:23:26,780
It's not sudden.
382
00:23:28,280 --> 00:23:29,380
Jae Gyeong,
383
00:23:30,310 --> 00:23:31,610
I know you're having a hard time.
384
00:23:36,010 --> 00:23:38,850
Did you do anything wrong to me?
385
00:23:42,010 --> 00:23:43,010
No.
386
00:23:44,450 --> 00:23:46,410
It's you who did something wrong.
387
00:23:48,210 --> 00:23:49,410
It's been a while...
388
00:23:50,040 --> 00:23:54,380
that I found out
that you were the one who killed Mr. Nam.
389
00:23:57,550 --> 00:23:59,910
You must've been trying hard
to hide it from me,
390
00:24:01,280 --> 00:24:02,750
and I feel sorry for you.
391
00:24:05,810 --> 00:24:06,940
And I love you.
392
00:24:08,910 --> 00:24:10,480
I know you were struggling so hard...
393
00:24:11,050 --> 00:24:13,250
to keep it to yourself
because you loved me.
394
00:24:14,010 --> 00:24:15,380
How did you know that?
395
00:24:15,780 --> 00:24:17,040
Four years ago,
396
00:24:17,620 --> 00:24:20,120
a detective visited your office...
397
00:24:20,120 --> 00:24:21,520
and mentioned the bracelet.
398
00:24:22,220 --> 00:24:24,150
About the scar on your wrist,
399
00:24:24,950 --> 00:24:26,550
you said it was from an allergic reaction.
400
00:24:27,650 --> 00:24:30,780
Then, why have you pretended
that you knew nothing so far?
401
00:24:31,620 --> 00:24:34,380
You did know that I was the one
who pushed Nam Ki Taek.
402
00:24:35,080 --> 00:24:37,380
Seeing you trying so hard to hide it,
403
00:24:37,920 --> 00:24:41,920
I didn't want to bring it up
and give you a hard time.
404
00:24:43,610 --> 00:24:45,610
Then, why now?
405
00:24:45,610 --> 00:24:47,110
You should've turned a blind eye to it
for good.
406
00:24:48,840 --> 00:24:49,950
Jae Gyeong.
407
00:24:50,670 --> 00:24:52,770
Seon Hwa is pointing you as the culprit...
408
00:24:52,790 --> 00:24:54,790
and trying everything she can do
to reveal it.
409
00:24:55,370 --> 00:24:59,610
We can't just sit back
and let her get her way.
410
00:25:02,210 --> 00:25:03,210
Honey.
411
00:25:10,270 --> 00:25:12,340
We're on the same boat, as we said.
412
00:25:13,570 --> 00:25:15,110
No matter what happens,
413
00:25:16,370 --> 00:25:19,570
we're one as a married couple.
414
00:25:20,410 --> 00:25:21,800
If you're in danger,
415
00:25:23,070 --> 00:25:24,670
I'm in danger too.
416
00:25:26,470 --> 00:25:27,810
I love you, honey.
417
00:25:28,810 --> 00:25:29,810
Thank you.
418
00:25:30,540 --> 00:25:31,840
Thank you, honey.
419
00:25:33,870 --> 00:25:35,510
Be careful of Seon Hwa.
420
00:25:36,440 --> 00:25:37,440
Okay?
421
00:25:39,670 --> 00:25:40,740
Okay.
422
00:25:46,610 --> 00:25:50,340
I'm sure Sang Hyuk fell
completely out of love with Jae Gyeong.
423
00:25:50,340 --> 00:25:54,110
He must've been shocked
to learn that his wife was a murderer.
424
00:25:54,110 --> 00:25:57,370
He must've realized
who really Jae Gyeong was.
425
00:25:57,370 --> 00:25:58,710
I think it's a matter of time...
426
00:25:58,710 --> 00:26:00,870
that they split up as you wished.
427
00:26:01,740 --> 00:26:03,540
You've done very well to come this far.
428
00:26:21,410 --> 00:26:22,670
How did you know that?
429
00:26:23,570 --> 00:26:24,710
Four years ago,
430
00:26:25,370 --> 00:26:27,900
a detective visited your office...
431
00:26:27,920 --> 00:26:29,920
and mentioned the bracelet.
432
00:26:30,070 --> 00:26:31,910
About the scar on your wrist,
433
00:26:32,710 --> 00:26:34,810
you said it was from an allergic reaction.
434
00:26:34,810 --> 00:26:38,140
Then, why have you pretended
that you knew nothing so far?
435
00:26:38,810 --> 00:26:41,510
You did know that I was the one
who pushed Nam Ki Taek.
436
00:26:47,840 --> 00:26:48,870
Jae Gyeong.
437
00:26:50,170 --> 00:26:52,210
You can never escape me.
438
00:26:53,740 --> 00:26:55,470
I have...
439
00:26:55,970 --> 00:26:59,570
not only the video recording of Mrs. Han
but also the proof of the Mr. Nam case.
440
00:27:01,140 --> 00:27:03,210
Only with this reliable insurance,
441
00:27:04,170 --> 00:27:05,340
I can stay in the same boat as you.
442
00:27:06,810 --> 00:27:08,440
So that I can have my way out...
443
00:27:09,340 --> 00:27:10,940
when the boat starts to sink.
444
00:27:31,040 --> 00:27:34,410
So what's your plan now?
445
00:27:34,410 --> 00:27:35,900
I still have a long way to go.
446
00:27:36,240 --> 00:27:38,740
I should find the witness,
447
00:27:38,740 --> 00:27:41,870
but I can't find him easily
because the witness is protected by law.
448
00:27:43,270 --> 00:27:47,110
If there's something you want to acquire,
you should go where it is.
449
00:27:47,670 --> 00:27:48,670
Right.
450
00:27:49,310 --> 00:27:51,170
And I think...
451
00:27:51,170 --> 00:27:54,440
Jae Gyeong is building up a slush fund
secretly.
452
00:27:55,040 --> 00:27:58,190
I should go into Daekook Confectionery...
453
00:27:58,370 --> 00:28:00,350
to find the evidence about her slush fund
and the witness.
454
00:28:01,810 --> 00:28:05,470
But how will you get into Daekook?
455
00:28:10,540 --> 00:28:11,570
What?
456
00:28:11,590 --> 00:28:13,830
They now know that I am behind
what happened in the second competition?
457
00:28:42,600 --> 00:28:45,470
(The Second Husband)
458
00:28:45,540 --> 00:28:47,940
You said you went into the secret room
of Mrs. Joo, right?
459
00:28:47,940 --> 00:28:51,540
I think I can find something I can use
to put Mrs. Joo in trouble.
460
00:28:51,540 --> 00:28:53,370
They found out that I did it.
461
00:28:53,370 --> 00:28:55,740
I didn't know if the camera was on!
462
00:28:55,740 --> 00:28:57,540
You humiliated me
in front of the camera.
463
00:28:57,540 --> 00:28:59,070
Make an official apology on TV.
464
00:28:59,070 --> 00:29:01,410
Tell the viewers about everything you did
and apologize to them!
465
00:29:01,410 --> 00:29:04,340
Jae Gyeong had me do it,
and now she plays innocent.
466
00:29:04,340 --> 00:29:06,740
So what is it you want to say to me?
467
00:29:06,740 --> 00:29:09,370
Allow me to work at Daekook Confectionery.
32153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.