Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,717 --> 00:00:03,635
♪ TRANQUIL MUSIC PLAYING ♪
2
00:00:14,939 --> 00:00:16,732
[INDISTINCT CHATTER]
3
00:00:33,081 --> 00:00:35,703
I am sorry to be late.
4
00:00:35,751 --> 00:00:38,581
No worries.
Here, your Opsadda.
5
00:00:38,629 --> 00:00:39,713
Thank you.
6
00:00:51,850 --> 00:00:53,310
[SIGHS]
7
00:00:53,978 --> 00:00:55,312
Everything all right?
8
00:00:55,360 --> 00:00:57,760
There are days when
I would rather confront
9
00:00:57,808 --> 00:00:59,685
a fleet of Krill battle cruisers
10
00:00:59,733 --> 00:01:01,318
than parent a child.
11
00:01:01,986 --> 00:01:03,006
What's going on?
12
00:01:04,738 --> 00:01:08,110
I believe Topa
is infatuated with a male.
13
00:01:08,158 --> 00:01:10,780
Ahh, she's got a crush on a boy.
14
00:01:10,829 --> 00:01:11,856
Yes.
15
00:01:11,905 --> 00:01:12,945
I have questioned her,
16
00:01:12,993 --> 00:01:15,822
but she refuses to discuss
the details of the matter.
17
00:01:15,870 --> 00:01:18,156
She frequently locks
herself in her room
18
00:01:18,204 --> 00:01:19,998
and does not emerge for hours.
19
00:01:20,046 --> 00:01:22,780
Girls can be shy
about this kind of thing, Bortus,
20
00:01:22,829 --> 00:01:24,629
especially with their fathers.
21
00:01:24,677 --> 00:01:25,334
Why?
22
00:01:25,676 --> 00:01:28,477
Well, it can feel
a little embarrassing at times.
23
00:01:28,525 --> 00:01:29,992
Or at least very personal.
24
00:01:30,389 --> 00:01:33,564
Klyden was more adept
at speaking with Topa
25
00:01:33,612 --> 00:01:35,930
regarding personal matters.
26
00:01:35,978 --> 00:01:38,856
It has been difficult
now that he is gone.
27
00:01:39,690 --> 00:01:41,010
Maybe Topa would be more comfortable
28
00:01:41,058 --> 00:01:42,725
talking with another female.
29
00:01:42,773 --> 00:01:45,483
Then you will speak to her.
Thank you.
30
00:01:45,988 --> 00:01:47,522
Wait, wait, wait, hold on!
31
00:01:48,600 --> 00:01:49,768
Me?
32
00:01:50,076 --> 00:01:53,280
Topa holds you
in the highest regard, Commander.
33
00:01:53,328 --> 00:01:55,622
She considers you a mentor.
34
00:01:57,416 --> 00:01:59,125
I'll see what I can do.
35
00:02:11,237 --> 00:02:12,257
[DOOR CHIMES]
36
00:02:12,305 --> 00:02:14,016
Not now, Papa!
37
00:02:16,476 --> 00:02:18,520
- [DOOR CHIMES]
- What?
38
00:02:21,356 --> 00:02:22,490
Commander Grayson.
39
00:02:22,538 --> 00:02:24,538
It's okay, you don't have to get up.
40
00:02:25,402 --> 00:02:26,522
Can I come in?
41
00:02:26,570 --> 00:02:28,655
Yes, of course.
42
00:02:30,074 --> 00:02:32,319
I'm running a new
tactical simulation tomorrow.
43
00:02:32,367 --> 00:02:33,571
Atmospheric Combat.
44
00:02:33,619 --> 00:02:35,953
And I thought you might like
to come along,
45
00:02:36,001 --> 00:02:37,601
maybe even make a jump or two.
46
00:02:37,897 --> 00:02:38,935
That...
47
00:02:38,983 --> 00:02:41,871
Would be very exciting, sir.
Thank you.
48
00:02:41,972 --> 00:02:45,266
- Simulator two, 1800 hours.
- I will be there.
49
00:02:53,097 --> 00:02:55,474
You know, Topa...
50
00:02:56,683 --> 00:02:59,217
It's been a really
overwhelming year for you.
51
00:02:59,812 --> 00:03:02,433
And you have handled it all
52
00:03:02,481 --> 00:03:05,644
with a poise and a hardiness
53
00:03:05,692 --> 00:03:08,361
that some people
twice your age wouldn't.
54
00:03:09,446 --> 00:03:12,026
But I want you to know...
55
00:03:12,074 --> 00:03:14,118
you don't have to do it alone.
56
00:03:15,243 --> 00:03:18,577
You can always talk to me
about anything that's on your mind.
57
00:03:19,039 --> 00:03:21,493
Life...
School...
58
00:03:21,541 --> 00:03:22,918
Boys...
Girls...
59
00:03:30,009 --> 00:03:32,260
How do you know if a boy likes you?
60
00:03:38,017 --> 00:03:39,101
Well...
61
00:03:40,019 --> 00:03:41,953
sometimes it's not so easy to tell.
62
00:03:42,001 --> 00:03:44,401
Guys don't always
express their feelings.
63
00:03:45,107 --> 00:03:46,841
Is there someone that you like?
64
00:03:46,889 --> 00:03:48,104
Yes.
65
00:03:48,152 --> 00:03:50,552
And have you told
this person how you feel?
66
00:03:50,600 --> 00:03:51,607
I have not.
67
00:03:51,655 --> 00:03:52,865
Why?
68
00:03:54,574 --> 00:03:56,821
What if he does not like me in return?
69
00:03:56,869 --> 00:03:59,705
Hmm. That's always a possibility.
70
00:04:00,789 --> 00:04:02,389
What is it you like about him?
71
00:04:03,542 --> 00:04:05,037
He is funny.
72
00:04:05,085 --> 00:04:06,580
He is warm.
73
00:04:06,628 --> 00:04:08,338
We share many interests.
74
00:04:09,244 --> 00:04:11,844
Well, then I'd say there's
a pretty good chance
75
00:04:11,892 --> 00:04:13,189
he might like you back.
76
00:04:13,237 --> 00:04:15,631
You're a very special girl.
77
00:04:15,679 --> 00:04:19,349
If I were you,
I'd tell him how you feel.
78
00:04:25,438 --> 00:04:28,192
♪ TRANQUIL MUSIC PLAYING ♪
79
00:04:33,906 --> 00:04:36,527
My mom's like, "Why don't you
get him a job on the Orville?"
80
00:04:36,575 --> 00:04:37,612
And I'm like,
81
00:04:37,661 --> 00:04:39,027
"Why should I go out
on a limb for this guy,
82
00:04:39,075 --> 00:04:40,948
just because you dropped
the ball when we were kids?"
83
00:04:40,996 --> 00:04:44,076
- I mean, he is your brother.
- Yeah, but he's a drunken screw-up.
84
00:04:44,124 --> 00:04:45,661
And I don't wanna
put my ass on the line
85
00:04:45,709 --> 00:04:47,287
if he's gonna
make me look like a schmuck.
86
00:04:47,335 --> 00:04:48,497
Oh, hey, Topa.
87
00:04:48,545 --> 00:04:50,916
Oh, hey, Topa, how are ya?
88
00:04:50,964 --> 00:04:52,334
Good. How are you?
89
00:04:52,382 --> 00:04:54,249
No complaints.
What's goin' on?
90
00:04:54,843 --> 00:04:56,755
I would like to...
91
00:04:56,803 --> 00:05:00,176
I would like to ask you if perhaps
92
00:05:00,224 --> 00:05:02,059
we could eat a meal together.
93
00:05:04,937 --> 00:05:07,099
Sometime.
94
00:05:07,147 --> 00:05:10,602
Oh, sure. What's up?
You need advice on something?
95
00:05:10,650 --> 00:05:12,485
No. I...
96
00:05:13,237 --> 00:05:14,613
Is everything okay?
97
00:05:15,447 --> 00:05:17,484
I think of you often.
98
00:05:17,532 --> 00:05:18,777
I like you.
99
00:05:18,825 --> 00:05:20,946
Well, I like you too.
100
00:05:20,994 --> 00:05:23,157
- You do?
- Sure, why wouldn't I?
101
00:05:23,205 --> 00:05:25,534
TOPA:
I enjoy spending time with you.
102
00:05:25,582 --> 00:05:29,182
You are a male, and yet you possess
many prominent female traits,
103
00:05:29,230 --> 00:05:30,564
which I find appealing.
104
00:05:30,612 --> 00:05:31,916
Oh.
105
00:05:31,964 --> 00:05:34,716
Could we...
Have dinner?
106
00:05:36,593 --> 00:05:38,793
- Ohhhhh.
- Yeah, there ya go, Sherlock.
107
00:05:40,764 --> 00:05:42,635
You know, um...
108
00:05:42,683 --> 00:05:45,554
Topa, I think you're an amazing person.
109
00:05:45,602 --> 00:05:46,806
And, um...
110
00:05:46,854 --> 00:05:50,054
You're like... You're like
the little sister I never had.
111
00:05:50,750 --> 00:05:51,770
Sister?
112
00:05:51,818 --> 00:05:54,230
Yeah. Like family.
113
00:05:54,278 --> 00:05:57,212
I'm always here for you,
and if you ever have a problem
114
00:05:57,260 --> 00:05:59,127
or something doesn't go your way,
115
00:05:59,175 --> 00:06:01,545
you know that I'll
always have your back.
116
00:06:01,910 --> 00:06:03,114
Thank you.
117
00:06:03,162 --> 00:06:06,909
I... Should go now
or I will be late for school.
118
00:06:06,957 --> 00:06:09,411
Good, good.
No, school's important.
119
00:06:09,459 --> 00:06:11,212
Learn...
Learn a lot!
120
00:06:15,382 --> 00:06:18,462
Hey, you know she's
way too mature for you, right?
121
00:06:18,510 --> 00:06:20,177
Not listening, not laughing.
122
00:06:20,225 --> 00:06:23,425
I think it's cute.
You're an attractive guy, she sees it.
123
00:06:23,473 --> 00:06:25,345
End of conversation, later.
124
00:06:27,644 --> 00:06:29,111
He's attractive, right?
125
00:06:30,397 --> 00:06:33,519
Eh, looks better goin' than comin'.
126
00:06:33,567 --> 00:06:34,950
It's been almost a year,
127
00:06:34,998 --> 00:06:37,834
since the Union granted
protective status to Heveena,
128
00:06:37,882 --> 00:06:39,817
and her colony of Moclan refugees.
129
00:06:39,865 --> 00:06:43,029
Per the agreement, the Union Council
and the Moclan government
130
00:06:43,077 --> 00:06:46,824
are each entitled to conduct
an annual inspection of the colony
131
00:06:46,872 --> 00:06:49,869
to make sure both sides
are abiding by its terms.
132
00:06:49,917 --> 00:06:53,384
Due to the Orville's history
and familiarity with the colony,
133
00:06:53,432 --> 00:06:57,543
I've assigned Commanders Grayson
and Bortus to represent the Union.
134
00:06:57,591 --> 00:06:59,045
What are we looking for exactly?
135
00:06:59,093 --> 00:07:01,714
Any sign of interference
from the Moclan authorities...
136
00:07:01,762 --> 00:07:03,966
threats, harassment, surveillance,
137
00:07:04,014 --> 00:07:06,414
any act of aggression,
no matter how small,
138
00:07:06,462 --> 00:07:08,396
that would violate the agreement.
139
00:07:08,444 --> 00:07:11,515
And if I may ask,
who are the Moclans sending?
140
00:07:11,563 --> 00:07:12,966
Their inspection team will be led
141
00:07:13,014 --> 00:07:15,019
by a high-ranking intelligence officer,
142
00:07:15,067 --> 00:07:16,354
Commander Kodon.
143
00:07:16,402 --> 00:07:17,551
Keep in mind,
144
00:07:17,599 --> 00:07:20,024
they still regard Heveena
with a great deal of suspicion.
145
00:07:20,072 --> 00:07:22,776
They'll be looking for any indication
that she's broken her word
146
00:07:22,824 --> 00:07:25,738
to stop smuggling
newborn females off Moclus.
147
00:07:25,786 --> 00:07:27,406
When are we expected?
148
00:07:27,454 --> 00:07:28,866
In two days. You'll take a shuttle,
149
00:07:28,914 --> 00:07:30,543
which will rendezvous
with one of their shuttles
150
00:07:30,591 --> 00:07:31,858
in orbit of the colony.
151
00:07:31,906 --> 00:07:33,120
Understood.
152
00:07:33,168 --> 00:07:35,455
Captain, you're aware
of the tension that exists
153
00:07:35,503 --> 00:07:38,304
between Moclus
and the rest of the Union right now.
154
00:07:38,352 --> 00:07:41,419
They're our strongest ally
against the Kaylon threat,
155
00:07:41,467 --> 00:07:45,841
so we can't afford to do
anything that might make things worse.
156
00:07:45,889 --> 00:07:47,593
Do I make myself clear?
157
00:07:47,641 --> 00:07:49,553
We'll be very careful, sir.
158
00:07:49,601 --> 00:07:52,868
Report back as soon
as you've completed your inspection.
159
00:07:52,916 --> 00:07:54,251
Halsey out.
160
00:07:57,985 --> 00:07:59,987
♪ ♪
161
00:08:08,329 --> 00:08:10,408
You know this is
a diplomatic mission, right?
162
00:08:10,456 --> 00:08:12,910
The Moclans will no
doubt bring weapons.
163
00:08:12,958 --> 00:08:16,372
I've reviewed the inspection
protocols. Sidearms only.
164
00:08:16,420 --> 00:08:18,791
Papa, is it true?
165
00:08:18,839 --> 00:08:22,039
Are you going to visit the sanctuary
where Heveena lives?
166
00:08:22,087 --> 00:08:22,586
Yes.
167
00:08:22,634 --> 00:08:26,590
May I please go with you?
I would love to meet her.
168
00:08:26,638 --> 00:08:30,552
Commander Grayson and I
have important duties to perform.
169
00:08:30,600 --> 00:08:32,263
It would not be appropriate.
170
00:08:32,311 --> 00:08:34,104
Please, Papa.
171
00:08:35,939 --> 00:08:37,184
Topa...
172
00:08:37,232 --> 00:08:42,064
there will be Moclans present
who are hostile to all females.
173
00:08:42,112 --> 00:08:45,276
I will not subject you
to their ignorance and ridicule.
174
00:08:45,324 --> 00:08:46,755
Y'know, Bortus,
175
00:08:46,803 --> 00:08:49,822
she's never had a chance to
meet any other Moclan females.
176
00:08:49,870 --> 00:08:52,671
This could be a life-altering
experience for her.
177
00:08:52,719 --> 00:08:53,993
I...
Do not know.
178
00:08:54,041 --> 00:08:56,175
We'll look after her. She'll be fine.
179
00:08:56,223 --> 00:09:00,144
You do not need to look after me.
I can take care of myself.
180
00:09:00,964 --> 00:09:05,260
If the captain approves,
you may join us.
181
00:09:05,969 --> 00:09:07,214
Thank you, Papa!
182
00:09:07,262 --> 00:09:08,763
I love you!
183
00:09:09,890 --> 00:09:13,804
But you must be on your best behavior
and follow my instructions.
184
00:09:13,852 --> 00:09:14,978
I will.
185
00:09:15,729 --> 00:09:17,772
I am going to go pack!
186
00:09:28,742 --> 00:09:30,744
♪ THEME SONG PLAYING ♪
187
00:11:02,503 --> 00:11:05,088
♪ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♪
188
00:11:17,393 --> 00:11:19,388
It is so beautiful.
189
00:11:19,436 --> 00:11:22,391
Scans show the Moclan shuttle
on the surface.
190
00:11:22,439 --> 00:11:24,639
They were supposed to meet us in orbit.
191
00:11:26,151 --> 00:11:28,153
♪ ♪
192
00:12:09,236 --> 00:12:11,071
Remain here for the moment.
193
00:12:23,833 --> 00:12:24,953
Commander Kodon.
194
00:12:25,001 --> 00:12:26,622
That is correct.
195
00:12:26,670 --> 00:12:29,850
I'm Commander Kelly Grayson,
and this is Lieutenant Commander Bortus.
196
00:12:29,898 --> 00:12:31,014
It was my understanding,
197
00:12:31,062 --> 00:12:33,317
that we were conducting
this inspection together.
198
00:12:33,365 --> 00:12:35,756
We arrived earlier than expected.
199
00:12:35,804 --> 00:12:39,843
Rather than waste time,
we decided to proceed with our survey.
200
00:12:39,891 --> 00:12:43,556
It appears the colonists are
in compliance with the agreement.
201
00:12:43,604 --> 00:12:45,933
You may begin your inspection.
202
00:12:45,981 --> 00:12:49,061
Well, thank you
so much for your permission.
203
00:12:49,109 --> 00:12:50,396
Have a safe trip home.
204
00:12:50,444 --> 00:12:52,236
We will remain here,
205
00:12:52,284 --> 00:12:55,616
to ensure the Union does
not violate the agreement.
206
00:12:57,033 --> 00:12:58,070
Fine.
207
00:12:58,118 --> 00:12:59,572
But stay out of our way.
208
00:12:59,620 --> 00:13:00,912
Who is this?
209
00:13:05,292 --> 00:13:06,828
My daughter.
210
00:13:06,876 --> 00:13:09,343
No new females are permitted
in the colony!
211
00:13:09,391 --> 00:13:10,374
It is a violation!
212
00:13:10,422 --> 00:13:12,209
She is an observer.
213
00:13:12,257 --> 00:13:14,629
She will return to the Orville with us.
214
00:13:14,677 --> 00:13:18,011
The agreement allows females
to be part of the survey team.
215
00:13:18,059 --> 00:13:19,966
It doesn't specify the species.
216
00:13:20,014 --> 00:13:22,309
Disgusting creature.
217
00:13:23,644 --> 00:13:25,061
Bortus.
218
00:13:25,895 --> 00:13:27,523
Let's go.
219
00:13:46,958 --> 00:13:49,044
[CHILDREN LAUGHING]
220
00:14:02,015 --> 00:14:04,184
[SPEAKING MOCLAN LANGUAGE]
221
00:14:14,861 --> 00:14:19,860
Commander Grayson, Bortus,
we are pleased you have finally arrived.
222
00:14:19,908 --> 00:14:21,862
Osaia. It's good to see you.
223
00:14:21,910 --> 00:14:24,977
I hope Commander Kodon
behaved himself in our absence.
224
00:14:25,025 --> 00:14:28,062
It is wise to behave oneself
when one is outnumbered.
225
00:14:28,110 --> 00:14:29,130
He did so.
226
00:14:29,876 --> 00:14:31,789
And this must be Topa.
227
00:14:31,837 --> 00:14:33,082
Hello.
228
00:14:33,130 --> 00:14:35,000
It is a pleasure to meet you.
229
00:14:35,048 --> 00:14:37,676
Come. Heveena is waiting for you.
230
00:15:15,547 --> 00:15:17,418
♪ DOLLY PARTON SINGING 9 TO 5 ♪
231
00:15:17,466 --> 00:15:21,219
Heveena. Our visitors
from the Union have arrived.
232
00:15:22,971 --> 00:15:24,007
Heveena.
233
00:15:24,055 --> 00:15:26,009
Commander Grayson.
234
00:15:26,057 --> 00:15:27,724
It's so good to see you again.
235
00:15:27,772 --> 00:15:29,179
You too.
236
00:15:29,227 --> 00:15:31,432
Commander Bortus.
237
00:15:31,480 --> 00:15:32,975
Welcome.
238
00:15:33,023 --> 00:15:35,519
Please forgive me. [LAUGHS]
239
00:15:35,567 --> 00:15:40,608
The voice of Dolly Parton
inspires me while I am writing.
240
00:15:40,656 --> 00:15:41,776
[LAUGHS]
241
00:15:41,824 --> 00:15:43,736
- [SIGHS]
- ♪ MUSIC STOPS ♪
242
00:15:43,784 --> 00:15:46,697
What a joy it is to
see your faces again.
243
00:15:46,745 --> 00:15:48,073
You seem well.
244
00:15:48,121 --> 00:15:51,952
All things considered,
we have no complaints.
245
00:15:52,000 --> 00:15:55,462
Our community is healthy and safe.
246
00:15:56,588 --> 00:15:59,842
This is my daughter, Topa.
247
00:16:01,134 --> 00:16:03,881
I have read every one of your books.
248
00:16:03,929 --> 00:16:06,383
My favorite is Mountain of Solitude.
249
00:16:06,431 --> 00:16:08,469
It is an honor to be in your presence.
250
00:16:08,517 --> 00:16:12,229
I promise you, Topa, the honor is mine.
251
00:16:12,897 --> 00:16:16,393
Your story is an inspiration to all.
252
00:16:16,441 --> 00:16:20,063
You soldiered through the storm
of a repressive system
253
00:16:20,111 --> 00:16:21,988
that smothered your identity...
254
00:16:22,740 --> 00:16:27,029
and emerged into the sunlight
as the woman you were meant to be.
255
00:16:27,077 --> 00:16:29,782
I have seen you in simulations, but...
256
00:16:29,830 --> 00:16:32,117
I always wanted to meet you in person.
257
00:16:32,165 --> 00:16:36,378
Well, I hope the real me
won't disappoint you.
258
00:16:37,546 --> 00:16:40,501
You have chosen a fine time to arrive.
259
00:16:40,549 --> 00:16:43,504
Tonight, there will be
a double full moon,
260
00:16:43,552 --> 00:16:46,089
which means the luminites
will be swarming.
261
00:16:46,137 --> 00:16:47,591
Luminites?
262
00:16:47,639 --> 00:16:52,304
After your survey is complete,
please join us for the evening meal.
263
00:16:52,352 --> 00:16:54,352
And you can see them for yourselves.
264
00:16:55,272 --> 00:16:56,440
Can we, Papa?
265
00:16:57,983 --> 00:16:59,250
We look forward to it.
266
00:17:00,146 --> 00:17:03,146
With your permission,
we'd like to tour the grounds,
267
00:17:03,194 --> 00:17:05,794
run some scans,
speak to some of the colonists.
268
00:17:05,842 --> 00:17:08,111
Our community is open to you.
269
00:17:08,159 --> 00:17:12,909
And if Topa wishes, she is welcome
to spend the afternoon with me.
270
00:17:12,957 --> 00:17:15,369
I am sure we have much to talk about.
271
00:17:15,417 --> 00:17:17,371
That is most generous.
272
00:17:17,419 --> 00:17:18,670
We'll see you soon.
273
00:17:19,504 --> 00:17:20,833
Yes, Commander.
274
00:17:20,881 --> 00:17:22,215
Osaia, please.
275
00:17:23,634 --> 00:17:27,715
Come. Join me in my writing nook.
276
00:17:27,763 --> 00:17:30,474
I imagine you have many questions.
277
00:17:37,564 --> 00:17:40,728
That is...
Dolly Parton.
278
00:17:40,776 --> 00:17:41,896
HEVEENA: Yes.
279
00:17:41,944 --> 00:17:45,733
Your captain opened my eyes
to her greatness.
280
00:17:45,781 --> 00:17:48,068
She is a visionary.
281
00:17:48,116 --> 00:17:51,829
Everyone in this colony
derives strength from her example.
282
00:17:53,163 --> 00:17:55,582
I learned of her from your newest book.
283
00:17:57,083 --> 00:18:01,005
We think of her
as the voice of the revolution.
284
00:18:01,547 --> 00:18:04,675
I want to know everything
about your revolution.
285
00:18:05,217 --> 00:18:07,594
Our revolution.
286
00:18:08,804 --> 00:18:11,216
And I'm pleased to hear that.
287
00:18:11,264 --> 00:18:13,225
I would also...
288
00:18:13,976 --> 00:18:15,435
like to thank you.
289
00:18:15,978 --> 00:18:17,431
For what?
290
00:18:17,479 --> 00:18:20,100
For speaking on my behalf
at the tribunal,
291
00:18:20,148 --> 00:18:22,687
when I was too young
to have a voice of my own.
292
00:18:22,735 --> 00:18:24,146
Ah.
293
00:18:24,194 --> 00:18:27,107
Your gratitude is misplaced.
294
00:18:27,155 --> 00:18:29,075
I failed you.
295
00:18:29,992 --> 00:18:31,284
No.
296
00:18:31,869 --> 00:18:33,286
It just...
297
00:18:33,954 --> 00:18:35,998
took a little longer.
298
00:18:38,876 --> 00:18:42,755
♪ SOULFUL MOCLAN MUSIC PLAYING ♪
299
00:19:16,413 --> 00:19:19,332
Those are our
visitors from the Orville.
300
00:19:23,211 --> 00:19:25,290
So, what do you think so far?
301
00:19:25,338 --> 00:19:28,044
It is even more wonderful
than I imagined.
302
00:19:28,092 --> 00:19:29,754
Can we stay longer?
303
00:19:29,802 --> 00:19:32,679
The Orville is expecting us
in the morning.
304
00:19:34,431 --> 00:19:36,176
But...
305
00:19:36,224 --> 00:19:38,769
we will return someday.
306
00:19:39,728 --> 00:19:42,558
Anyone seen our cheery counterparts?
307
00:19:42,606 --> 00:19:45,873
I believe they returned
to their shuttle this afternoon.
308
00:19:45,921 --> 00:19:47,897
Well, that's some good news.
309
00:19:47,945 --> 00:19:49,545
Could you pass the hot sauce?
310
00:19:49,593 --> 00:19:51,400
You have the palate of a Moclan.
311
00:19:51,448 --> 00:19:53,782
Ha, side effect
of hanging with this guy.
312
00:19:53,830 --> 00:19:56,082
Are you...
Mates?
313
00:19:56,745 --> 00:19:58,282
What?
314
00:19:58,330 --> 00:20:01,535
No, Bortus and I are just friends.
Colleagues.
315
00:20:01,583 --> 00:20:04,336
We work together.
316
00:20:15,097 --> 00:20:19,309
Papa, I want to go watch the luminites.
317
00:20:23,355 --> 00:20:24,375
Very well.
318
00:20:32,198 --> 00:20:36,785
♪ ♪
319
00:20:47,713 --> 00:20:50,841
♪ ETHEREAL MUSIC ♪
320
00:21:25,834 --> 00:21:28,378
They're quite beautiful, aren't they?
321
00:21:30,923 --> 00:21:33,383
Yes, very.
322
00:21:34,051 --> 00:21:38,256
They are red, yellow, green, pink,
323
00:21:38,304 --> 00:21:40,509
orange, and white.
324
00:21:40,557 --> 00:21:45,145
And every now and then,
you will see a blue one.
325
00:21:45,896 --> 00:21:48,941
They are extremely rare,
326
00:21:49,566 --> 00:21:52,778
but they bring very good fortune.
327
00:21:57,407 --> 00:21:58,575
Here.
328
00:22:02,204 --> 00:22:03,615
What is it?
329
00:22:03,663 --> 00:22:06,416
A gift for you.
330
00:22:07,042 --> 00:22:09,747
We collect lava stones from the beaches.
331
00:22:09,795 --> 00:22:12,583
Over thousands of years,
332
00:22:12,631 --> 00:22:16,343
the ocean waves polish them smooth.
333
00:22:16,927 --> 00:22:22,093
A clash of fire and water, given time,
334
00:22:22,141 --> 00:22:26,561
can produce great beauty.
335
00:22:29,190 --> 00:22:31,984
[INDISTINCT CONVERSATION]
336
00:22:38,866 --> 00:22:41,988
You said that you wanted to know more
337
00:22:42,036 --> 00:22:44,997
about the story of our revolution.
338
00:22:45,956 --> 00:22:48,119
What if I told you...
339
00:22:48,167 --> 00:22:50,163
that you could play
340
00:22:50,211 --> 00:22:54,381
a very important role in that story?
341
00:22:55,174 --> 00:22:56,633
What do you mean?
342
00:22:57,843 --> 00:23:00,714
Like the blue luminite,
343
00:23:00,762 --> 00:23:04,432
you are also extremely rare, Topa.
344
00:23:05,226 --> 00:23:08,931
And you are in a very unique position
345
00:23:08,979 --> 00:23:11,225
to help our cause.
346
00:23:11,273 --> 00:23:12,607
How?
347
00:23:13,608 --> 00:23:17,606
What I am about to tell you
must remain between us.
348
00:23:17,654 --> 00:23:20,067
You cannot tell your father,
349
00:23:20,115 --> 00:23:23,904
or Commander Grayson, or anyone else.
350
00:23:23,952 --> 00:23:29,118
If that makes you uncomfortable,
I understand.
351
00:23:29,166 --> 00:23:34,004
We will say goodnight now
and always remain friends.
352
00:23:35,463 --> 00:23:36,965
I want to help.
353
00:23:37,716 --> 00:23:39,260
I will tell no one.
354
00:23:40,635 --> 00:23:42,263
What is it?
355
00:23:43,722 --> 00:23:47,220
We have reestablished
our underground network
356
00:23:47,268 --> 00:23:52,933
to rescue female infants from Moclus
and bring them here to safety.
357
00:23:53,174 --> 00:23:54,457
But...
358
00:23:54,505 --> 00:23:56,854
Does that not violate the agreement?
359
00:23:57,187 --> 00:23:58,981
It does.
360
00:23:59,227 --> 00:24:00,544
But...
361
00:24:00,934 --> 00:24:02,818
If Moclus found out...
362
00:24:02,866 --> 00:24:05,154
They would destroy this colony.
363
00:24:05,202 --> 00:24:08,338
Which is why our efforts
here and on Moclus
364
00:24:08,386 --> 00:24:10,617
must be tightly coordinated.
365
00:24:10,665 --> 00:24:15,622
We have no reliable way of communicating
outside the nebula,
366
00:24:15,670 --> 00:24:20,294
so all contact
from those wishing to flee Moclus
367
00:24:20,342 --> 00:24:22,671
is being done by messengers.
368
00:24:22,719 --> 00:24:25,889
It is slow and very inefficient.
369
00:24:26,723 --> 00:24:30,470
If we had access to a Union starship,
370
00:24:30,518 --> 00:24:34,064
one with an advanced
communications array...
371
00:24:36,108 --> 00:24:40,981
we could save so many more females,
with greater speed.
372
00:24:41,029 --> 00:24:44,151
But we would need someone on board
373
00:24:44,199 --> 00:24:46,952
who is loyal to our cause.
374
00:24:47,869 --> 00:24:50,372
Someone like you, Topa.
375
00:24:51,748 --> 00:24:53,660
What would I have to do?
376
00:24:53,708 --> 00:24:55,495
It is very simple.
377
00:24:55,543 --> 00:24:59,792
From time to time,
you will receive an encrypted message.
378
00:24:59,840 --> 00:25:04,380
You will relay that message
to our contact on Moclus.
379
00:25:04,428 --> 00:25:08,801
These messages will be transmitted
on quantum frequencies
380
00:25:08,849 --> 00:25:12,936
known only to you
and the others involved.
381
00:25:13,687 --> 00:25:16,516
You would be protecting the lives
382
00:25:16,564 --> 00:25:20,813
of countless innocent females,
helpless infants,
383
00:25:20,861 --> 00:25:23,023
as you once were.
384
00:25:23,071 --> 00:25:26,450
Their story is your story.
385
00:25:28,202 --> 00:25:29,786
I will help.
386
00:25:31,497 --> 00:25:37,461
History will remember you
as a hero to your people.
387
00:25:38,586 --> 00:25:40,666
Who must I contact?
388
00:25:40,714 --> 00:25:43,919
♪ CHEERY MOCLAN MUSIC PLAYING ♪
389
00:25:43,967 --> 00:25:47,513
[INDISTINCT CONVERSATION]
390
00:25:50,640 --> 00:25:53,595
I have never believed in fate,
391
00:25:53,643 --> 00:25:58,065
but I do believe we can forge
a common destiny.
392
00:25:58,690 --> 00:26:03,362
Together,
we will accomplish great things.
393
00:26:04,488 --> 00:26:06,407
I will not disappoint you.
394
00:26:08,242 --> 00:26:09,617
Thank you.
395
00:27:48,800 --> 00:27:50,927
[BRANCH CRACKLES]
396
00:28:07,861 --> 00:28:09,572
[BRANCH CRACKLES]
397
00:28:30,634 --> 00:28:34,054
- ♪ OMINOUS MUSIC PLAYING ♪
- [BIRDS SCREECHING]
398
00:28:36,056 --> 00:28:39,928
[TOPA SCREAMING]
399
00:28:39,976 --> 00:28:41,096
Let me go!
400
00:28:41,144 --> 00:28:43,849
[SCREAMING]
401
00:28:43,897 --> 00:28:45,518
Let me go!
402
00:28:45,566 --> 00:28:47,484
No!
403
00:28:52,030 --> 00:28:53,323
It is done.
404
00:29:00,456 --> 00:29:02,743
[ELECTRONIC WHIRRING]
405
00:29:02,791 --> 00:29:05,085
[ENERGY PULSING]
406
00:29:17,723 --> 00:29:20,886
The book is a fictionalized account
407
00:29:20,934 --> 00:29:23,472
of the rise of Beldus,
408
00:29:23,520 --> 00:29:28,185
the ruler of the Movav continent
in the Seventh Age.
409
00:29:28,233 --> 00:29:33,065
The characters are my own,
but the historical events are real.
410
00:29:33,113 --> 00:29:35,491
It sounds very interesting.
411
00:29:36,742 --> 00:29:39,942
Well, honestly, I could listen
to your stories all night,
412
00:29:39,990 --> 00:29:42,590
but we should probably
get back to the Orville.
413
00:29:42,638 --> 00:29:44,896
Oh, of course. I understand.
414
00:29:48,295 --> 00:29:50,673
Where is Topa?
415
00:29:51,298 --> 00:29:55,010
Well, she was just...
watching the luminites.
416
00:29:57,179 --> 00:30:00,140
Perhaps she returned
to my writing nook.
417
00:30:02,518 --> 00:30:05,847
♪ ♪
418
00:30:05,895 --> 00:30:07,558
MOCLAN: No, nothing yet.
419
00:30:07,606 --> 00:30:09,406
- KELLY GRAYSON: Anything?
- No.
420
00:30:09,454 --> 00:30:13,272
I have walked the entire perimeter
and checked the main hall.
421
00:30:13,320 --> 00:30:15,107
Could she have wandered off
into the jungle?
422
00:30:15,155 --> 00:30:18,822
She knows better than to venture off
on her own in a strange place.
423
00:30:19,284 --> 00:30:23,079
[SEARCHERS SHOUTING "TOPA!"]
424
00:30:32,256 --> 00:30:33,674
Topa!
425
00:30:46,019 --> 00:30:47,039
Bortus!
426
00:30:51,024 --> 00:30:52,401
Topa was wearing this.
427
00:30:56,822 --> 00:30:59,276
♪ DRAMATIC MUSIC RISING ♪
428
00:30:59,324 --> 00:31:02,791
We have searched everywhere.
Topa is no longer on the island.
429
00:31:02,839 --> 00:31:05,866
The Moclan shuttle is gone.
They must have taken her.
430
00:31:05,914 --> 00:31:07,201
Why would they take Topa?
431
00:31:07,249 --> 00:31:09,620
I do not know.
There can be no other explanation.
432
00:31:09,668 --> 00:31:12,469
GRAYSON: Heveena,
you were the last one to see her.
433
00:31:12,517 --> 00:31:15,251
Did she say anything at all
that might give us some answers?
434
00:31:15,299 --> 00:31:16,960
Not that I can remember.
435
00:31:17,008 --> 00:31:19,213
Uh...
We talked.
436
00:31:19,261 --> 00:31:21,764
I gave her the necklace...
437
00:31:22,347 --> 00:31:23,426
That was it.
438
00:31:23,474 --> 00:31:25,595
We need to contact the Orville.
439
00:31:25,643 --> 00:31:27,853
♪ INTENSE MUSIC PLAYING ♪
440
00:31:39,990 --> 00:31:41,527
[ELECTRONICS CHIRPING]
441
00:31:41,575 --> 00:31:44,238
What the hell...
Launch thrusters won't power up.
442
00:31:44,286 --> 00:31:46,323
Someone has severed
the plasma injectors.
443
00:31:46,371 --> 00:31:48,325
And the communications array
has been disabled.
444
00:31:48,373 --> 00:31:49,327
Son of a bitch.
445
00:31:49,375 --> 00:31:50,881
I'm gonna reconfigure
the launch controls
446
00:31:50,929 --> 00:31:52,329
to take off using the main engine.
447
00:31:52,377 --> 00:31:54,123
This could be a little rough.
448
00:31:54,171 --> 00:31:55,881
[ENERGY PULSING]
449
00:32:28,700 --> 00:32:30,567
The array has been depolarized.
450
00:32:30,615 --> 00:32:33,215
It will take several days
to repair the damage.
451
00:32:33,263 --> 00:32:35,441
Topa may not have several days.
452
00:32:40,634 --> 00:32:42,839
I'm tracking the ion trail
from the Moclan shuttle.
453
00:32:42,887 --> 00:32:46,154
It's dispersing fast,
but there's still enough to follow.
454
00:32:46,202 --> 00:32:47,432
We've got a choice:
455
00:32:47,933 --> 00:32:51,436
head back to the Orville,
or try to find Topa ourselves.
456
00:32:53,230 --> 00:32:54,767
All right.
457
00:32:54,815 --> 00:32:56,149
Let's do it.
458
00:32:57,860 --> 00:32:59,570
♪ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♪
459
00:33:16,587 --> 00:33:18,589
Where are you taking me?
460
00:33:19,590 --> 00:33:21,007
Why am I here?
461
00:33:21,759 --> 00:33:23,343
I don't understand.
462
00:33:25,679 --> 00:33:27,884
My father will be worried.
463
00:33:27,932 --> 00:33:30,427
Please let me contact him.
464
00:33:30,475 --> 00:33:33,305
Do females always talk this much?
465
00:33:33,353 --> 00:33:38,769
You have no right to keep me here.
I have done nothing wrong.
466
00:33:38,817 --> 00:33:41,445
Listen to her mighty roar!
467
00:33:42,738 --> 00:33:46,276
Shall we let her go
before she grows truly angry?
468
00:33:46,324 --> 00:33:48,577
I want to talk to my father.
469
00:33:49,620 --> 00:33:50,948
I want to go home.
470
00:33:50,996 --> 00:33:52,915
[MOCKING] "I want to go home!"
471
00:33:54,416 --> 00:33:56,161
Tell me, little worm,
472
00:33:56,209 --> 00:33:59,409
were you this impotent
before they cut off your kla'fash?
473
00:34:03,801 --> 00:34:08,179
Speak again and the next thing
you lose will be your tongue.
474
00:34:17,689 --> 00:34:19,691
♪ EPIC MUSIC PLAYING ♪
475
00:34:27,616 --> 00:34:28,652
Any word?
476
00:34:28,700 --> 00:34:31,697
We've hailed the shuttle on
multiple frequencies, sir. No response.
477
00:34:31,745 --> 00:34:34,279
Could the nebula be deflecting
our signals?
478
00:34:34,327 --> 00:34:37,661
ISAAC: I have compensated
for all sources of interference.
479
00:34:38,168 --> 00:34:41,296
Charly, set a course for the colony.
480
00:34:44,341 --> 00:34:47,541
Sir, if we go in there,
we'll be violating the agreement.
481
00:34:47,589 --> 00:34:49,123
I'm aware of that, Ensign.
482
00:34:49,171 --> 00:34:50,800
Lay in the course.
483
00:34:50,848 --> 00:34:52,016
Aye, sir.
484
00:35:20,502 --> 00:35:24,297
Do you have any idea where
they might have taken Topa, and why?
485
00:35:25,549 --> 00:35:27,416
I wish I could tell you, Captain.
486
00:35:27,464 --> 00:35:30,867
Did they say or do anything suspicious
487
00:35:30,915 --> 00:35:32,782
before Kelly and Bortus arrived?
488
00:35:32,830 --> 00:35:35,887
Other than act extremely rude, no.
489
00:35:36,081 --> 00:35:38,072
I'd like permission to
take a security team
490
00:35:38,120 --> 00:35:39,598
down to the colony to investigate.
491
00:35:39,646 --> 00:35:41,392
We should also run some
DNA scans on that necklace,
492
00:35:41,440 --> 00:35:43,435
see if we can
find out exactly who took her.
493
00:35:43,483 --> 00:35:46,217
Do it. And keep trying to raise
Kelly and Bortus.
494
00:35:46,265 --> 00:35:47,433
Aye, sir.
495
00:35:57,998 --> 00:36:00,333
As captain of this ship,
496
00:36:01,460 --> 00:36:03,055
it's my responsibility,
497
00:36:03,103 --> 00:36:05,770
to know about everything
that happens on board.
498
00:36:06,560 --> 00:36:09,294
It's a rare day when something
unexpected occurs
499
00:36:09,342 --> 00:36:12,090
and I don't have a clue to the reason...
500
00:36:12,138 --> 00:36:17,095
especially when it concerns the safety
of my crew and their families.
501
00:36:17,309 --> 00:36:19,039
As the leader of your colony,
502
00:36:19,087 --> 00:36:21,354
I would expect that
you feel the same way.
503
00:36:22,397 --> 00:36:23,607
Of course.
504
00:36:24,190 --> 00:36:29,648
So you can understand why I find it
just a little hard to believe
505
00:36:29,696 --> 00:36:33,325
that you have no inkling
about what happened to Topa.
506
00:36:34,326 --> 00:36:37,239
No theory, no suspicion?
507
00:36:37,287 --> 00:36:39,123
Not even a guess?
508
00:36:42,500 --> 00:36:44,367
If we have any hope of finding her,
509
00:36:44,415 --> 00:36:46,697
we need to understand
why she was taken.
510
00:36:46,746 --> 00:36:48,846
Now, I could be wrong, Heveena,
511
00:36:49,572 --> 00:36:51,412
but I think you're holding back.
512
00:36:51,802 --> 00:36:53,873
And if I'm right, I need to know,
513
00:36:53,921 --> 00:36:56,431
because Topa's life may depend on it.
514
00:36:58,809 --> 00:37:02,437
There is more than one life
at stake here, Captain.
515
00:37:03,229 --> 00:37:06,435
Thousands of lives hang in the balance.
516
00:37:06,483 --> 00:37:07,943
What do you mean?
517
00:37:09,528 --> 00:37:10,821
[SIGHS]
518
00:37:12,156 --> 00:37:15,694
I violated the terms of the agreement.
519
00:37:15,742 --> 00:37:20,950
Newborn females are once again
being relocated from Moclus.
520
00:37:20,998 --> 00:37:25,955
I asked Topa to help in our efforts
and she agreed.
521
00:37:26,003 --> 00:37:27,205
Help how?
522
00:37:27,253 --> 00:37:31,919
By acting as a link
within our communications network.
523
00:37:31,967 --> 00:37:34,845
I shared critical information with her.
524
00:37:35,888 --> 00:37:38,843
Somehow, Commander Kodon
must have discovered this
525
00:37:38,891 --> 00:37:40,719
and taken her for questioning.
526
00:37:40,767 --> 00:37:43,055
What exactly does Topa know?
527
00:37:43,103 --> 00:37:46,433
The name of our primary contact
on Moclus
528
00:37:46,481 --> 00:37:50,402
and the quantum frequencies
that we use to encrypt messages.
529
00:38:00,412 --> 00:38:02,279
What the hell were you thinking?
530
00:38:02,327 --> 00:38:03,617
I beg your pardon?
531
00:38:03,665 --> 00:38:06,665
How could you put her in
that position? She's a child!
532
00:38:07,586 --> 00:38:11,209
She is also a victim of Moclan bigotry!
533
00:38:11,257 --> 00:38:13,544
I gave Topa the opportunity
534
00:38:13,592 --> 00:38:17,215
to protect her own life as a female,
535
00:38:17,263 --> 00:38:19,758
and to protect
the lives of all the others!
536
00:38:19,806 --> 00:38:20,926
It was her choice!
537
00:38:20,974 --> 00:38:24,096
Oh, Jesus Christ, Heveena, what
the hell did you expect her to say?!
538
00:38:24,144 --> 00:38:25,057
She worships you!
539
00:38:25,105 --> 00:38:27,599
She would do anything to please you,
of course she's gonna say yes!
540
00:38:27,647 --> 00:38:31,020
I am as concerned about Topa
as you are, Captain.
541
00:38:31,068 --> 00:38:34,065
But I do not regret enlisting her help.
542
00:38:34,113 --> 00:38:39,111
Our struggle for equality
has always demanded risk
543
00:38:39,159 --> 00:38:42,079
and, if necessary, sacrifice!
544
00:38:43,455 --> 00:38:45,534
I respect your struggle.
545
00:38:45,582 --> 00:38:46,869
I really do.
546
00:38:46,917 --> 00:38:50,384
But don't advertise tactical opportunism
as pious morality,
547
00:38:50,432 --> 00:38:52,232
because that's when you lose me.
548
00:38:54,091 --> 00:38:56,425
- [COMSCANNER CHIRPS]
- Mercer to bridge.
549
00:38:56,473 --> 00:38:58,183
Get me Admiral Halsey.
550
00:39:03,851 --> 00:39:05,894
♪ CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING ♪
551
00:39:12,234 --> 00:39:14,188
The Moclan government
is denying any knowledge
552
00:39:14,236 --> 00:39:16,356
of Topa's abduction or her whereabouts.
553
00:39:16,404 --> 00:39:18,234
We found traces of her blood
on the necklace,
554
00:39:18,282 --> 00:39:19,944
along with DNA from a Moclan male,
555
00:39:19,992 --> 00:39:22,863
and it didn't come from Commander Bortus
or anyone in the colony.
556
00:39:22,911 --> 00:39:24,573
I'm afraid that's all circumstantial.
557
00:39:24,621 --> 00:39:26,867
I'd like to question Commander Kodon
and his inspection team
558
00:39:26,915 --> 00:39:29,203
and take samples of their DNA.
559
00:39:29,251 --> 00:39:32,005
You know we can't do that
without probable cause.
560
00:39:32,053 --> 00:39:34,299
We're on shaky ground
with their government as it is.
561
00:39:34,347 --> 00:39:36,085
Yeah, you know, it seems like
562
00:39:36,133 --> 00:39:38,212
we're always on shaky ground with them,
doesn't it?
563
00:39:38,260 --> 00:39:41,794
Always bending over backwards
to accommodate their bullshit.
564
00:39:41,842 --> 00:39:43,332
Mind your tone, Captain.
565
00:39:43,380 --> 00:39:45,226
I'm sorry, sir.
566
00:39:46,171 --> 00:39:47,305
What do you suggest?
567
00:39:47,353 --> 00:39:51,475
The best option is for Heveena
to testify before the Union Council.
568
00:39:51,523 --> 00:39:54,790
She would have to admit
she's been violating the agreement
569
00:39:54,838 --> 00:39:56,307
and that she enlisted Topa,
570
00:39:56,355 --> 00:39:59,030
to help them continue
their illegal operations.
571
00:39:59,078 --> 00:40:02,736
That would demonstrate a clear motive
for the Moclans to abduct Topa,
572
00:40:02,784 --> 00:40:05,718
and we'd have cause to launch
a formal investigation
573
00:40:05,766 --> 00:40:08,159
with all the power
of Union law behind us.
574
00:40:08,207 --> 00:40:11,411
If I do as you ask,
575
00:40:11,459 --> 00:40:14,707
the Moclan government would not hesitate
576
00:40:14,755 --> 00:40:18,044
to invade our colony
and arrest everyone in it.
577
00:40:18,092 --> 00:40:21,759
We would do everything possible
to prevent that from happening.
578
00:40:21,807 --> 00:40:24,342
I am very sorry, Admiral.
579
00:40:24,390 --> 00:40:27,094
But my answer is no.
580
00:40:27,142 --> 00:40:30,009
- Heveena...
- You will not change my mind, Captain.
581
00:40:31,021 --> 00:40:34,768
And if you do take this matter
before the Council,
582
00:40:34,816 --> 00:40:37,444
I will deny everything.
583
00:40:39,950 --> 00:40:42,373
It goes without saying
that I am profoundly
584
00:40:42,421 --> 00:40:43,944
disappointed in your decision.
585
00:40:43,992 --> 00:40:46,659
I'll continue to work
the diplomatic channels.
586
00:40:46,707 --> 00:40:50,122
If you hear from Commander Grayson,
let me know immediately.
587
00:40:50,170 --> 00:40:51,499
Yes, sir.
588
00:40:56,546 --> 00:40:58,548
♪ CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING ♪
589
00:41:10,644 --> 00:41:12,911
I'd like you to stay
on board the Orville
590
00:41:12,959 --> 00:41:16,026
until Commander Keyali
completes her investigation.
591
00:41:16,483 --> 00:41:18,417
In case we have any more questions.
592
00:41:18,465 --> 00:41:21,009
If you insist.
593
00:41:38,339 --> 00:41:40,341
♪ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♪
594
00:41:43,897 --> 00:41:45,631
The ion trail is dissipating.
595
00:41:45,679 --> 00:41:48,265
I am extrapolating their trajectory.
596
00:41:50,434 --> 00:41:52,763
They appear to be on course
for the Zonari System,
597
00:41:52,811 --> 00:41:54,031
six light-years away.
598
00:41:54,079 --> 00:41:57,284
According to the database,
there is only one planet in that system.
599
00:41:57,332 --> 00:41:58,269
Uninhabited.
600
00:41:58,317 --> 00:42:00,184
Then that's where we're headed.
601
00:42:27,762 --> 00:42:28,930
[DOOR CHIMES]
602
00:42:30,057 --> 00:42:31,225
Yes?
603
00:42:37,272 --> 00:42:38,690
Commander.
604
00:42:39,483 --> 00:42:41,312
What can I do for you?
605
00:42:41,360 --> 00:42:44,494
The Captain has asked me
to escort you to Simulator One.
606
00:42:45,447 --> 00:42:47,109
For what reason?
607
00:42:47,157 --> 00:42:49,291
There's someone he wants you to meet.
608
00:43:09,138 --> 00:43:11,605
If you need anything,
I'll be right outside.
609
00:43:38,125 --> 00:43:40,710
What is this place?
610
00:43:43,547 --> 00:43:46,377
Oh, there you are! Welcome!
611
00:43:46,425 --> 00:43:48,463
Come on in, don't be shy.
612
00:43:48,511 --> 00:43:50,172
By the gods!
613
00:43:50,220 --> 00:43:54,593
Oh, come on, don't you bow to me.
I'm not all that.
614
00:43:54,641 --> 00:43:56,560
I'm not even sure I'm all there.
615
00:43:58,061 --> 00:44:01,892
I am so glad to finally meet you,
Heveena.
616
00:44:01,940 --> 00:44:04,312
I have heard
so many good things about you.
617
00:44:04,360 --> 00:44:06,981
No. You are not real.
618
00:44:07,029 --> 00:44:08,941
This is an illusion.
619
00:44:08,989 --> 00:44:12,027
And I know what Captain Mercer
is trying to do.
620
00:44:12,075 --> 00:44:13,904
Well, I have been programmed
621
00:44:13,952 --> 00:44:16,865
from a whole mess
of historical records and data.
622
00:44:16,913 --> 00:44:20,959
And I might not be real,
but I'm still all Dolly.
623
00:44:22,669 --> 00:44:25,506
Oh, come on, sit, take a load off.
624
00:44:26,632 --> 00:44:29,753
I have been hearing
that you have just got
625
00:44:29,801 --> 00:44:32,468
the weight of the world
on your shoulders, girl.
626
00:44:32,516 --> 00:44:33,850
You wanna talk about it?
627
00:44:33,898 --> 00:44:37,399
Because they tell me
that I'm a pretty good listener.
628
00:44:38,602 --> 00:44:40,264
It is complicated.
629
00:44:40,312 --> 00:44:42,898
Oh, what's gnawin' at you?
630
00:44:47,403 --> 00:44:51,192
I put a young girl's life in danger
631
00:44:51,240 --> 00:44:53,569
to achieve a greater good.
632
00:44:53,617 --> 00:44:56,989
I have been given a chance to save her,
633
00:44:57,037 --> 00:44:59,700
but to do so would put
634
00:44:59,748 --> 00:45:03,371
many more female lives at risk.
635
00:45:03,419 --> 00:45:05,039
Well, mmm...
636
00:45:05,087 --> 00:45:07,256
that is complicated.
637
00:45:12,511 --> 00:45:14,445
Do you know where you are right now?
638
00:45:15,448 --> 00:45:16,468
No.
639
00:45:16,516 --> 00:45:19,637
You're in the Smoky Mountains
of Tennessee.
640
00:45:19,685 --> 00:45:22,848
I was born and raised in a cabin
pretty much like this one.
641
00:45:22,896 --> 00:45:26,644
As a matter of fact,
your computer didn't do a half-bad job.
642
00:45:26,692 --> 00:45:27,563
[LAUGHS]
643
00:45:27,611 --> 00:45:31,399
I like to come out to this neck
of the woods every now and again
644
00:45:31,447 --> 00:45:35,325
to kinda clear my head
and do some hard thinkin'.
645
00:45:36,034 --> 00:45:38,739
I was also raised in the mountains.
646
00:45:38,787 --> 00:45:40,908
Another mountain girl!
647
00:45:40,956 --> 00:45:44,453
I knew there was
some reason I liked you.
648
00:45:44,501 --> 00:45:47,873
I lived there for most of my life.
649
00:45:47,921 --> 00:45:51,174
There are days when I miss the solitude.
650
00:45:52,301 --> 00:45:56,674
You know, when I was a little girl,
maybe six or seven years old,
651
00:45:56,722 --> 00:46:02,221
I accidentally cut three of my toes
on a broken mason jar.
652
00:46:02,269 --> 00:46:05,807
I mean, they were cut bad,
almost falling off.
653
00:46:05,855 --> 00:46:08,455
Course we lived miles
from the nearest doctor,
654
00:46:08,503 --> 00:46:11,939
and we were real poor,
so my mama had to be very resourceful.
655
00:46:11,987 --> 00:46:13,815
So you know what she did?
656
00:46:13,863 --> 00:46:16,818
She used cornmeal to stop the bleeding,
657
00:46:16,866 --> 00:46:20,072
and she used kerosene for antiseptic,
658
00:46:20,120 --> 00:46:23,075
and she took her sewing needles,
659
00:46:23,123 --> 00:46:26,036
and she sewed
my little toes back together.
660
00:46:26,084 --> 00:46:27,246
[LAUGHS]
661
00:46:27,294 --> 00:46:30,294
Course my daddy and my brothers
all had to hold me down.
662
00:46:30,342 --> 00:46:32,334
But it worked, they healed,
663
00:46:32,382 --> 00:46:35,963
and I'm still walking around today,
on my little tippy toes.
664
00:46:36,011 --> 00:46:37,673
[LAUGHS]
665
00:46:37,721 --> 00:46:41,469
I fail to grasp the meaning
of this parable.
666
00:46:41,517 --> 00:46:44,102
Oh, it don't mean nothin'.
It's just a story.
667
00:46:44,687 --> 00:46:46,487
I'll tell you one thing, though.
668
00:46:46,535 --> 00:46:50,060
My mama knew somethin' needed
to be done right then and there.
669
00:46:50,108 --> 00:46:53,731
If you do the right thing
in the here and now,
670
00:46:53,779 --> 00:46:57,652
the future has a way
of taking care of itself.
671
00:46:57,700 --> 00:46:59,236
[LAUGHS]
672
00:46:59,284 --> 00:47:02,281
Well, at least
that's what my mama taught me.
673
00:47:02,329 --> 00:47:04,039
[LAUGHS]
674
00:47:05,332 --> 00:47:09,121
Do you mind if I, uh, play a little bit?
675
00:47:09,169 --> 00:47:11,624
I would be honored.
676
00:47:11,672 --> 00:47:15,169
I am a great admirer of your poetry.
677
00:47:15,217 --> 00:47:17,796
Oh, I'm not sure I'd call it poetry.
678
00:47:17,844 --> 00:47:21,973
It's just some songs,
but I like doing it.
679
00:47:24,268 --> 00:47:26,270
♪ PLAYING INTRO ON GUITAR ♪
680
00:47:30,023 --> 00:47:32,520
♪ I've chased after rainbows ♪
681
00:47:32,568 --> 00:47:35,446
♪ I've captured one or two ♪
682
00:47:36,071 --> 00:47:38,776
♪ I've reached for the stars ♪
683
00:47:38,824 --> 00:47:41,201
♪ I've even held a few ♪
684
00:47:41,910 --> 00:47:44,365
♪ I've walked that lonesome valley ♪
685
00:47:44,413 --> 00:47:46,242
♪ Topped the mountain ♪
686
00:47:46,290 --> 00:47:47,951
♪ Soared the sky ♪
687
00:47:47,999 --> 00:47:50,580
♪ I've laughed and I have cried ♪
688
00:47:50,628 --> 00:47:54,250
♪ But I have always tried ♪
689
00:47:54,298 --> 00:47:57,587
♪ I've always been a dreamer ♪
690
00:47:57,635 --> 00:48:00,464
♪ And dreams are special things ♪
691
00:48:00,512 --> 00:48:03,426
♪ But dreams are of no value ♪
692
00:48:03,474 --> 00:48:06,470
♪ If they're not equipped with wings ♪
693
00:48:06,518 --> 00:48:09,724
♪ So secure yourself for climbing ♪
694
00:48:09,772 --> 00:48:12,184
♪ Make ready for the flight... ♪
695
00:48:12,232 --> 00:48:15,104
I will give my
testimony to the Council.
696
00:48:15,152 --> 00:48:18,649
♪ You'll make it if you try ♪
697
00:48:18,697 --> 00:48:21,778
♪ So try to be the first one ♪
698
00:48:21,826 --> 00:48:25,072
♪ Up the mountain ♪
699
00:48:25,120 --> 00:48:27,575
♪ And try to be the first ♪
700
00:48:27,623 --> 00:48:29,577
♪ To touch the sky ♪
701
00:48:29,625 --> 00:48:31,245
Set course for Earth.
702
00:48:31,293 --> 00:48:37,132
♪ And try to be the one ♪
♪ to make a difference ♪
703
00:48:37,883 --> 00:48:42,596
♪ Try to put your fear ♪
♪ and doubt aside ♪
704
00:48:43,430 --> 00:48:48,853
♪ And try to make the most ♪
♪ of every moment ♪
705
00:48:50,020 --> 00:48:54,733
♪ 'Cause if you never try ♪
♪ you never win ♪
706
00:48:55,984 --> 00:49:01,114
♪ So try each day ♪
♪ to try a little harder ♪
707
00:49:02,282 --> 00:49:06,530
♪ And if you fall ♪
♪ get up and try again ♪
708
00:49:06,578 --> 00:49:09,408
♪ Try and try and try... ♪
709
00:49:09,456 --> 00:49:11,458
[ENERGY PULSING]
710
00:49:17,840 --> 00:49:19,842
♪ OMINOUS MUSIC PLAYING ♪
711
00:49:55,711 --> 00:49:57,755
♪ ♪
712
00:50:25,323 --> 00:50:26,575
[KEYPAD BEEPS]
713
00:50:30,829 --> 00:50:33,874
Do as you are told and you might live.
714
00:50:48,096 --> 00:50:50,933
DEEP MALE VOICE:
You must be exhausted.
715
00:50:52,726 --> 00:50:56,939
Please sit down.
716
00:51:08,659 --> 00:51:10,452
Are you thirsty?
717
00:51:12,537 --> 00:51:16,000
Drink. It is only water.
718
00:51:35,143 --> 00:51:36,645
Where am I?
719
00:51:38,522 --> 00:51:41,608
I will be the one
asking questions today.
720
00:51:42,693 --> 00:51:45,898
And my first question is this:
721
00:51:45,946 --> 00:51:49,491
Why do you think you are here?
722
00:51:50,242 --> 00:51:51,660
I do not know.
723
00:51:53,746 --> 00:51:55,330
I believe you.
724
00:51:56,665 --> 00:51:58,732
And I can see that you are frightened.
725
00:51:59,418 --> 00:52:03,714
This must all be very confusing for you.
726
00:52:05,925 --> 00:52:09,129
So I will tell you why you are here.
727
00:52:09,177 --> 00:52:12,090
And then you will answer my questions.
728
00:52:12,138 --> 00:52:15,642
And when we are finished,
you will be taken home.
729
00:52:18,104 --> 00:52:20,140
You are a female outcast,
730
00:52:20,188 --> 00:52:22,184
conspiring with other females
731
00:52:22,232 --> 00:52:26,689
to undermine the moral foundations
of Moclan society.
732
00:52:26,737 --> 00:52:28,733
Your leader, Heveena,
733
00:52:28,781 --> 00:52:34,238
has been secretly communicating
with a traitor on Moclus.
734
00:52:34,286 --> 00:52:39,083
We have reason to believe
that you know his identity.
735
00:52:39,792 --> 00:52:41,961
Is this true?
736
00:52:42,920 --> 00:52:45,547
I do not know
what you are talking about.
737
00:52:48,926 --> 00:52:53,097
I will ask you once more.
738
00:52:54,389 --> 00:52:57,601
What is the traitor's name?
739
00:53:00,562 --> 00:53:01,814
[GROANS]
740
00:53:07,193 --> 00:53:09,488
I prefer not to harm you.
741
00:53:10,196 --> 00:53:11,740
But I will.
742
00:53:12,783 --> 00:53:16,453
Now, tell me his name.
743
00:53:27,840 --> 00:53:29,883
♪ EPIC MUSIC PLAYING ♪
744
00:53:36,932 --> 00:53:39,309
BORTUS: This world is desolate.
745
00:53:39,852 --> 00:53:42,264
Except...
Wait.
746
00:53:42,312 --> 00:53:45,246
There are several structures
inside a large canyon.
747
00:53:45,294 --> 00:53:49,187
I am detecting multiple life signs,
all Moclan.
748
00:53:49,235 --> 00:53:50,856
Let's get a closer look.
749
00:53:50,904 --> 00:53:52,614
Engage cloak.
750
00:54:03,750 --> 00:54:06,884
There's no record of this outpost
in the Union database.
751
00:54:06,932 --> 00:54:08,808
I'm taking us down.
752
00:54:11,091 --> 00:54:13,093
♪ ♪
753
00:54:49,088 --> 00:54:52,288
You know you disobeyed orders
by bringing these weapons.
754
00:54:53,092 --> 00:54:54,384
Yes.
755
00:54:55,135 --> 00:54:56,636
Well done.
756
00:55:14,113 --> 00:55:19,118
♪ ♪
757
00:55:28,585 --> 00:55:31,207
Priority-one message
from Admiral Halsey:
758
00:55:31,255 --> 00:55:33,542
the Council has convened
and they're awaiting your arrival.
759
00:55:33,590 --> 00:55:36,257
Tell them we're on our way.
You have the bridge.
760
00:55:36,305 --> 00:55:38,239
Permission to join you, Captain?
761
00:55:38,762 --> 00:55:40,931
- What for?
- Topa's...
762
00:55:41,556 --> 00:55:43,177
kinda like a little sister.
763
00:55:43,225 --> 00:55:45,769
I have a personal investment
in her safety.
764
00:55:47,021 --> 00:55:48,730
All right, come on.
765
00:55:57,531 --> 00:55:59,533
♪ ♪
766
00:56:16,300 --> 00:56:19,088
HEVEENA:
I make this confession
767
00:56:19,136 --> 00:56:23,843
not because I believe
what I have done is wrong,
768
00:56:23,891 --> 00:56:28,681
but because a child has gone missing.
769
00:56:28,729 --> 00:56:33,441
I am doing what must be done
here and now,
770
00:56:34,235 --> 00:56:37,148
no matter what the future may hold,
771
00:56:37,196 --> 00:56:40,276
and I stand ready to accept
772
00:56:40,324 --> 00:56:44,494
whatever judgment this Council renders.
773
00:56:45,996 --> 00:56:50,744
I offer my confession with the hope
and expectation that this Council
774
00:56:50,792 --> 00:56:54,790
will launch an immediate investigation
775
00:56:54,838 --> 00:56:57,043
into the whereabouts of Topa
776
00:56:57,091 --> 00:57:02,422
and work to secure her safe return.
777
00:57:02,470 --> 00:57:04,639
[DELEGATES MURMURING]
778
00:57:20,739 --> 00:57:23,402
Based on Heveena's testimony,
779
00:57:23,450 --> 00:57:24,719
and the physical evidence,
780
00:57:24,767 --> 00:57:27,450
provided by the
Orville's Chief of Security,
781
00:57:27,498 --> 00:57:30,617
this Council believes
there is sufficient basis
782
00:57:30,665 --> 00:57:33,668
to begin a formal investigation.
783
00:57:34,502 --> 00:57:39,252
We request that Commander Kodon
and his inspection team
784
00:57:39,300 --> 00:57:41,962
appear before the Council
with all due haste.
785
00:57:42,010 --> 00:57:43,672
And what of her crimes?
786
00:57:43,720 --> 00:57:46,466
She is the one who
should be investigated!
787
00:57:46,514 --> 00:57:49,940
She makes the outrageous claim
that we have abducted a child
788
00:57:49,989 --> 00:57:51,234
when, in fact she,
789
00:57:51,282 --> 00:57:53,259
admits to stealing infants,
790
00:57:53,307 --> 00:57:55,017
and smuggling them as contraband!
791
00:57:55,065 --> 00:57:58,478
We have every intention
of addressing Heveena's actions,
792
00:57:58,526 --> 00:58:00,193
but at the moment our priority
793
00:58:00,241 --> 00:58:03,447
is the safe return of the missing child
and her guardians.
794
00:58:03,495 --> 00:58:07,446
This Council has no valid reason
to conduct an investigation
795
00:58:07,494 --> 00:58:09,907
of my government or any of my people!
796
00:58:09,955 --> 00:58:12,618
You have no facts and no evidence!
797
00:58:12,666 --> 00:58:15,329
Only the word of an admitted criminal.
798
00:58:15,377 --> 00:58:17,831
The only fact presented here today
799
00:58:17,879 --> 00:58:20,751
is that she violated the agreement.
800
00:58:20,799 --> 00:58:22,502
Arrest her!
801
00:58:22,550 --> 00:58:26,424
Or you are all complicit in her crimes!
802
00:58:26,472 --> 00:58:28,807
[DELEGATES MURMURING]
803
00:58:43,530 --> 00:58:45,532
♪ MARTIAL MUSIC PLAYING ♪
804
00:59:07,762 --> 00:59:09,508
[COMSCANNER CHIRPS]
805
00:59:09,556 --> 00:59:12,594
There is an entry point
2,000 meters ahead.
806
00:59:12,735 --> 00:59:14,335
If we stay within the canyon,
807
00:59:14,383 --> 00:59:17,219
we will remain out of
sight until we reach it.
808
00:59:29,410 --> 00:59:31,953
♪ ♪
809
00:59:53,225 --> 00:59:54,387
Commander!
810
00:59:54,435 --> 00:59:57,187
[KELLY GROANING]
811
01:00:08,365 --> 01:00:11,195
- That was stupid.
- Are you injured?
812
01:00:11,243 --> 01:00:12,696
My shoulder.
813
01:00:12,744 --> 01:00:14,330
[COMSCANNER CHIRPING]
814
01:00:17,040 --> 01:00:18,507
You have torn a ligament.
815
01:00:26,425 --> 01:00:28,260
It will heal shortly.
816
01:00:30,971 --> 01:00:32,300
I'm sorry, Bortus.
817
01:00:32,348 --> 01:00:33,717
It was an accident.
818
01:00:33,765 --> 01:00:35,559
That's not what I mean.
819
01:00:36,393 --> 01:00:37,853
This is my fault.
820
01:00:38,437 --> 01:00:40,975
I talked you into taking Topa with us.
821
01:00:41,023 --> 01:00:43,227
You knew it was a risk,
and I pushed you.
822
01:00:43,275 --> 01:00:46,362
You cannot blame yourself
for what has happened.
823
01:00:47,029 --> 01:00:49,781
Should've just minded
my own goddamn business.
824
01:00:53,076 --> 01:00:55,448
I have never told you how much
825
01:00:55,496 --> 01:00:59,082
I value your presence in Topa's life.
826
01:01:02,711 --> 01:01:06,673
It has been difficult for me
since Klyden left us.
827
01:01:07,633 --> 01:01:12,971
And I do not believe I would have
succeeded without your assistance.
828
01:01:15,849 --> 01:01:17,643
You are...
829
01:01:18,477 --> 01:01:20,770
a part of our family.
830
01:01:22,814 --> 01:01:24,983
Topa is very special to me.
831
01:01:26,318 --> 01:01:29,530
And you to us.
832
01:01:36,453 --> 01:01:38,372
[MEDICAL DEVICE BEEPS]
833
01:01:40,165 --> 01:01:41,958
The ligament has healed.
834
01:01:43,960 --> 01:01:45,045
All right.
835
01:01:45,546 --> 01:01:46,713
Let's go get her.
836
01:01:59,643 --> 01:02:01,222
Please stop!
837
01:02:01,270 --> 01:02:03,015
I don't know anything!
838
01:02:03,063 --> 01:02:06,685
The wound is the place
where the light enters you.
839
01:02:06,733 --> 01:02:09,938
Let it illuminate
your path to the truth.
840
01:02:09,986 --> 01:02:13,234
I'm telling the truth, I swear!
841
01:02:13,282 --> 01:02:16,076
You have been brave, Topa.
842
01:02:16,952 --> 01:02:19,580
Foolish, but brave.
843
01:02:36,012 --> 01:02:38,384
Do you know what this is?
844
01:02:38,432 --> 01:02:42,018
It's a Krill instrument of persuasion.
845
01:02:42,645 --> 01:02:46,308
I spent many years
trying to acquire one.
846
01:02:46,356 --> 01:02:48,185
Depending on the setting,
847
01:02:48,233 --> 01:02:53,691
it can cause either minor discomfort
or unbearable agony.
848
01:02:53,739 --> 01:02:56,277
And in extreme cases,
849
01:02:56,325 --> 01:02:58,696
permanent neurological damage.
850
01:02:58,744 --> 01:03:00,870
- [ELECTRONIC SPARKING]
- Please!
851
01:03:05,000 --> 01:03:06,293
The name.
852
01:03:06,752 --> 01:03:09,588
While your mind still functions.
853
01:03:22,392 --> 01:03:24,144
♪ DRAMATIC MUSIC PLAYING ♪
854
01:04:01,682 --> 01:04:05,060
♪ ♪
855
01:04:25,664 --> 01:04:27,798
- [TOPA SHRIEKING]
- [BATON SPARKING]
856
01:04:29,752 --> 01:04:31,462
The name!
857
01:04:34,840 --> 01:04:36,241
[ELECTRONICS WHIRRING]
858
01:04:38,885 --> 01:04:40,715
Bortus! Biosigns.
859
01:04:40,763 --> 01:04:42,258
Female.
860
01:04:42,306 --> 01:04:43,682
This way.
861
01:04:49,104 --> 01:04:51,732
♪ INTENSE MUSIC ♪
862
01:05:43,701 --> 01:05:45,154
No!
863
01:05:45,202 --> 01:05:47,906
Please! Please, I'll tell you!
864
01:05:47,954 --> 01:05:50,207
I am listening.
865
01:06:05,472 --> 01:06:07,009
She has given the name.
866
01:06:07,057 --> 01:06:08,991
And the encryption frequencies?
867
01:06:09,039 --> 01:06:11,054
Yes. We are finished here.
868
01:06:11,102 --> 01:06:12,813
Kill her.
869
01:06:13,480 --> 01:06:15,280
Dump her body in Sha'var Canyon.
870
01:06:16,441 --> 01:06:18,020
Touch her and you're dead!
871
01:06:18,068 --> 01:06:19,778
Papa!
872
01:06:22,280 --> 01:06:24,067
It is all right, Topa.
873
01:06:24,115 --> 01:06:25,826
We are here.
874
01:06:26,368 --> 01:06:28,906
You are safe.
875
01:06:28,954 --> 01:06:30,831
[SOBBING]
876
01:06:35,126 --> 01:06:38,756
Did you do this to her?
877
01:06:39,381 --> 01:06:41,915
Come on, we gotta get her
back to the shuttle.
878
01:06:54,438 --> 01:06:55,773
Bortus!
879
01:06:59,818 --> 01:07:01,236
Commander, stand down!
880
01:07:08,285 --> 01:07:10,152
Stand down, that's an order, now!
881
01:07:13,457 --> 01:07:14,708
Let's go.
882
01:07:39,858 --> 01:07:43,194
♪ ♪
883
01:07:49,952 --> 01:07:51,819
Launch thrusters are still down.
884
01:07:51,867 --> 01:07:54,328
Topa. You will need to hold on.
885
01:07:57,793 --> 01:07:59,079
Here we go.
886
01:07:59,127 --> 01:08:01,081
♪ INTENSE MUSIC ♪
887
01:08:01,129 --> 01:08:03,549
♪ ♪
888
01:08:25,863 --> 01:08:27,197
We are taking fire!
889
01:09:03,567 --> 01:09:06,634
They're hitting us from above!
I can't gain altitude!
890
01:09:28,092 --> 01:09:30,295
We can't outrun 'em.
We're going to have to engage.
891
01:09:30,343 --> 01:09:31,797
Those are O'kta class fighters.
892
01:09:31,845 --> 01:09:34,512
Highly maneuverable,
but they have a weakness.
893
01:09:34,560 --> 01:09:37,294
Drop behind them
and target their exhaust ports.
894
01:10:00,124 --> 01:10:01,144
[GROANS]
895
01:10:08,882 --> 01:10:10,383
[GROANS]
896
01:10:14,763 --> 01:10:16,306
We're clear.
897
01:10:37,661 --> 01:10:40,699
We have no intention of cooperating
898
01:10:40,747 --> 01:10:43,614
with this fraudulent
and reckless investigation!
899
01:10:43,662 --> 01:10:45,662
The Council has made its decision.
900
01:10:45,710 --> 01:10:47,456
We reject that decision.
901
01:10:47,504 --> 01:10:49,438
I'm afraid that's not how it works.
902
01:10:49,486 --> 01:10:51,077
With respect, Ambassador,
903
01:10:51,125 --> 01:10:54,130
every member of the Union
must abide by its rulings.
904
01:10:54,178 --> 01:10:55,445
AMBASSADOR: Respect?
905
01:10:55,493 --> 01:10:57,760
Since when has any
member of this Council
906
01:10:57,808 --> 01:10:59,718
shown us the slightest respect?
907
01:10:59,766 --> 01:11:03,388
You chastise and demean our culture
at every opportunity!
908
01:11:03,436 --> 01:11:05,723
This is not
a referendum on your culture.
909
01:11:05,771 --> 01:11:08,238
We're simply trying
to find a missing child.
910
01:11:08,286 --> 01:11:11,229
Then investigate
your Moclan female accomplice!
911
01:11:11,277 --> 01:11:13,315
She was the last one to see the girl.
912
01:11:13,363 --> 01:11:16,360
How do we know she's telling the truth
about her disappearance?
913
01:11:16,408 --> 01:11:18,275
There is the physical evidence.
914
01:11:18,323 --> 01:11:19,697
It proves nothing!
915
01:11:19,745 --> 01:11:22,366
You are grasping for reasons
to blame Moclus!
916
01:11:22,414 --> 01:11:24,702
Ambassador, look at the circumstances.
917
01:11:24,750 --> 01:11:28,372
If our positions were reversed,
you'd be demanding answers too.
918
01:11:28,420 --> 01:11:31,416
These are difficult times
for the Union, Senator.
919
01:11:31,464 --> 01:11:34,531
Do you really want to provoke
your most important ally?
920
01:11:34,579 --> 01:11:36,380
Think of the consequences.
921
01:11:36,428 --> 01:11:39,295
Could the Union survive
a full-scale Kaylon attack
922
01:11:39,343 --> 01:11:42,410
if its weapons supply chain
was suddenly interrupted?
923
01:11:42,458 --> 01:11:43,797
[SCOFFS]
924
01:11:45,854 --> 01:11:47,854
Do you have something to say, human?
925
01:11:51,359 --> 01:11:53,022
Look, I know I'm not
supposed to talk here,
926
01:11:53,070 --> 01:11:54,940
and I'm probably gonna get
court-martialed,
927
01:11:54,988 --> 01:11:56,775
but somebody's gotta
call out these assholes!
928
01:11:56,823 --> 01:11:59,277
- Gordon, don't...
- Every time they cross a line,
929
01:11:59,325 --> 01:12:02,031
we let it go because we're scared
to fight the Kaylon without them.
930
01:12:02,079 --> 01:12:03,949
And every time we compromise,
931
01:12:03,997 --> 01:12:06,077
they still act like they're the ones
gettin' the shaft!
932
01:12:06,125 --> 01:12:07,120
That's enough, Lieutenant!
933
01:12:07,168 --> 01:12:10,206
You treat people like garbage,
and then when you get called on it,
934
01:12:10,254 --> 01:12:13,854
you bitch and you moan that we're not
respecting your "beliefs"!
935
01:12:13,902 --> 01:12:16,036
- Well, screw you and your...
- Gordon!
936
01:12:19,972 --> 01:12:21,348
Sorry.
937
01:12:23,558 --> 01:12:27,223
It is time to put an end to this farce.
938
01:12:27,271 --> 01:12:29,273
We will address the assembly.
939
01:12:42,161 --> 01:12:44,698
I have conferred with my government.
940
01:12:44,746 --> 01:12:47,743
And we will no longer abide by the terms
941
01:12:47,791 --> 01:12:49,501
of our previous agreement.
942
01:12:50,044 --> 01:12:54,292
Heveena's illegal actions
have annulled all restrictions.
943
01:12:54,340 --> 01:12:58,129
Furthermore, we demand a formal apology
944
01:12:58,177 --> 01:13:02,883
by this Council for allowing
this travesty in the first place.
945
01:13:02,931 --> 01:13:04,808
[ANGRY MURMURING]
946
01:13:09,980 --> 01:13:14,360
You proposed this compromise,
Admiral Halsey.
947
01:13:15,027 --> 01:13:16,689
We have abided by it.
948
01:13:16,737 --> 01:13:18,655
Heveena has not.
949
01:13:20,366 --> 01:13:22,755
If anyone in this chamber,
950
01:13:22,803 --> 01:13:25,865
can credibly dispute the
legality of our position,
951
01:13:25,913 --> 01:13:28,784
let him stand now!
952
01:13:28,832 --> 01:13:30,667
[ANGRY MURMURING]
953
01:13:38,717 --> 01:13:40,427
[DOORS CLANG OPEN]
954
01:13:45,391 --> 01:13:47,017
Oh, my god.
955
01:14:03,613 --> 01:14:06,554
We rescued Topa from a
secret military installation
956
01:14:06,602 --> 01:14:07,823
in the Zonari System.
957
01:14:08,130 --> 01:14:10,034
It's a Moclan black site.
958
01:14:10,082 --> 01:14:12,953
She was taken there
and tortured for information.
959
01:14:13,001 --> 01:14:14,205
There is no such place!
960
01:14:14,253 --> 01:14:16,707
We have scans of the entire facility,
Ambassador.
961
01:14:16,755 --> 01:14:19,689
She refused medical treatment
so that everyone here
962
01:14:19,737 --> 01:14:22,671
could see for themselves
what the Moclans did to her.
963
01:14:27,599 --> 01:14:31,138
[MUTED GASPING]
964
01:14:31,186 --> 01:14:34,600
My daughter is fortunate
965
01:14:34,648 --> 01:14:37,776
to be alive.
966
01:14:40,695 --> 01:14:44,992
They planned to murder her.
967
01:14:46,493 --> 01:14:50,657
Members of this Union
968
01:14:50,705 --> 01:14:54,876
planned to kill my child.
969
01:14:58,672 --> 01:15:00,334
You are liars.
970
01:15:00,382 --> 01:15:03,754
And you are butchers.
971
01:15:03,802 --> 01:15:07,722
And you must answer for your crimes!
972
01:15:13,770 --> 01:15:15,563
[SEATS CLATTER]
973
01:15:23,780 --> 01:15:26,533
♪ ♪
974
01:16:33,725 --> 01:16:34,803
Here.
975
01:16:34,851 --> 01:16:36,013
Coffee.
976
01:16:36,061 --> 01:16:37,104
Thanks.
977
01:16:40,983 --> 01:16:42,520
Hm?
978
01:16:42,568 --> 01:16:44,188
90-proof blend?
979
01:16:44,236 --> 01:16:46,836
- I thought you might need it.
- You're the best.
980
01:16:46,884 --> 01:16:49,137
Just don't breathe on the Admirals.
981
01:16:59,626 --> 01:17:00,919
Bortus...
982
01:17:02,671 --> 01:17:05,799
I am truly sorry.
983
01:17:07,301 --> 01:17:10,339
I do not expect you to forgive me.
984
01:17:10,387 --> 01:17:12,515
That is a reasonable expectation.
985
01:17:21,440 --> 01:17:23,840
The Council has taken
a provisional vote.
986
01:17:23,888 --> 01:17:25,604
It was unanimous.
987
01:17:25,652 --> 01:17:28,071
Moclus has been expelled from the Union.
988
01:17:31,492 --> 01:17:33,154
So what's next?
989
01:17:33,202 --> 01:17:35,536
The vote still
has to be ratified, but...
990
01:17:35,584 --> 01:17:38,033
when it is, it'll be a messy divorce.
991
01:17:38,081 --> 01:17:41,748
Ship deployments, crew reassignments,
shared military assets,
992
01:17:41,796 --> 01:17:44,875
and at least a dozen battle groups
under joint command.
993
01:17:44,923 --> 01:17:46,875
A lot of ties to sever.
994
01:17:46,923 --> 01:17:48,412
And it goes without saying,
995
01:17:48,460 --> 01:17:50,838
this will be a major blow
to our defensive posture.
996
01:17:50,886 --> 01:17:53,420
We're now much more vulnerable
to the Kaylon.
997
01:17:53,468 --> 01:17:54,886
What about the colony?
998
01:17:55,503 --> 01:17:58,637
The Union has voted to recognize it
as a sovereign state
999
01:17:58,685 --> 01:18:01,390
and to place it under our protection.
1000
01:18:01,438 --> 01:18:03,148
Effective immediately.
1001
01:18:16,078 --> 01:18:18,038
♪ CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING ♪
1002
01:18:48,944 --> 01:18:51,357
Physically she's going to be fine,
1003
01:18:51,405 --> 01:18:53,739
but she's been through
a terrible trauma,
1004
01:18:53,787 --> 01:18:55,876
especially for someone so young.
1005
01:18:56,164 --> 01:18:57,738
She'll need counseling.
1006
01:18:57,938 --> 01:18:59,523
I understand.
1007
01:19:00,914 --> 01:19:03,083
When may I take her home?
1008
01:19:03,584 --> 01:19:07,963
I want to run a few more tests,
and then she's all yours.
1009
01:19:11,117 --> 01:19:12,243
Commander...
1010
01:19:13,093 --> 01:19:14,970
There's someone here to see you.
1011
01:19:27,566 --> 01:19:29,228
Klyden...
1012
01:19:29,276 --> 01:19:31,939
When the Captain told me what happened,
1013
01:19:31,987 --> 01:19:34,948
I boarded the first transport
I could find.
1014
01:19:51,047 --> 01:19:53,467
May I speak with her?
1015
01:20:09,024 --> 01:20:10,233
Papa...
1016
01:20:11,527 --> 01:20:13,111
Lie still, Topa.
1017
01:20:13,737 --> 01:20:15,572
You need to rest.
1018
01:20:16,156 --> 01:20:17,741
Papa...
1019
01:20:18,784 --> 01:20:20,494
you came back.
1020
01:20:22,746 --> 01:20:24,456
How are you feeling?
1021
01:20:24,956 --> 01:20:27,668
Better now that you are here.
1022
01:20:29,836 --> 01:20:31,547
I missed you.
1023
01:20:32,423 --> 01:20:34,174
I missed you too.
1024
01:20:39,638 --> 01:20:41,348
Topa.
1025
01:20:42,266 --> 01:20:47,854
The last time I saw you,
I said some very hurtful things.
1026
01:20:49,189 --> 01:20:50,899
I regret my words.
1027
01:20:51,900 --> 01:20:53,819
I understand, Papa.
1028
01:20:54,403 --> 01:20:55,529
It's okay.
1029
01:20:56,655 --> 01:20:57,941
No.
1030
01:20:57,989 --> 01:20:59,742
It is not.
1031
01:21:00,409 --> 01:21:01,779
You...
1032
01:21:01,827 --> 01:21:04,323
were almost lost.
1033
01:21:04,371 --> 01:21:07,708
Because of people who believed as I did.
1034
01:21:09,501 --> 01:21:10,753
I...
1035
01:21:11,253 --> 01:21:14,548
I...
I thought I hated you.
1036
01:21:15,758 --> 01:21:19,219
But even then, I never wished you harm.
1037
01:21:21,054 --> 01:21:22,640
I simply...
1038
01:21:23,599 --> 01:21:27,179
did not know how to live with you.
1039
01:21:27,227 --> 01:21:32,017
[SOBBING] I allowed a lifetime
of prejudice
1040
01:21:32,065 --> 01:21:34,192
to cloud my judgment.
1041
01:21:35,527 --> 01:21:37,237
That must change.
1042
01:21:38,238 --> 01:21:40,741
I must change.
1043
01:21:42,409 --> 01:21:47,623
I want you to know
that I accept you, Topa,
1044
01:21:48,332 --> 01:21:51,001
exactly as you are.
1045
01:21:52,002 --> 01:21:54,171
And I am proud...
1046
01:21:54,880 --> 01:21:57,341
to call you my daughter.
1047
01:22:01,428 --> 01:22:03,591
I love you, Papa.
1048
01:22:03,639 --> 01:22:06,099
I love you too.
1049
01:22:25,661 --> 01:22:27,663
♪ CONTEMPLATIVE MUSIC PLAYING ♪
1050
01:22:48,809 --> 01:22:50,471
How is your teepok?
1051
01:22:50,519 --> 01:22:52,682
It's as delicious as I remember.
1052
01:22:52,730 --> 01:22:54,475
I am pleased.
1053
01:22:54,523 --> 01:22:57,108
I will prepare it for you
whenever you like.
1054
01:22:58,569 --> 01:23:00,111
[DOOR CHIMES]
1055
01:23:01,572 --> 01:23:02,907
Come in.
1056
01:23:04,616 --> 01:23:06,987
Hey. Sorry to interrupt.
1057
01:23:07,035 --> 01:23:10,102
Just wanted to let you know
we'll be leaving orbit soon.
1058
01:23:10,150 --> 01:23:12,945
And I also wanted to say...
1059
01:23:13,834 --> 01:23:15,377
welcome back, Klyden.
1060
01:23:17,629 --> 01:23:19,047
Thank you, Commander.
1061
01:23:20,173 --> 01:23:22,169
I take it you've decided to stay?
1062
01:23:22,217 --> 01:23:26,256
We have renounced
our Moclan citizenship.
1063
01:23:26,304 --> 01:23:29,635
Our home is here, now.
1064
01:23:29,683 --> 01:23:33,514
Bortus has told me
of your heroic actions.
1065
01:23:33,562 --> 01:23:36,774
Thank you for saving my daughter's life.
1066
01:23:38,442 --> 01:23:40,509
Bortus and I make a pretty good team.
1067
01:23:44,114 --> 01:23:46,314
Well,
I'll let you get back to your meal.
1068
01:23:47,576 --> 01:23:48,911
Commander.
1069
01:23:52,623 --> 01:23:55,751
Would you like to have dinner with us?
1070
01:23:58,796 --> 01:24:00,583
He made teepok soup.
1071
01:24:00,631 --> 01:24:01,799
It's spicy.
1072
01:24:03,467 --> 01:24:05,128
I do like spicy.
1073
01:24:05,176 --> 01:24:07,172
Then please.
1074
01:24:07,220 --> 01:24:09,431
Sit with us.
1075
01:24:46,239 --> 01:24:50,239
synced & corrected by PopcornAWH
www.addic7ed.com
1076
01:24:51,139 --> 01:24:53,141
♪ TRANQUIL MUSIC RISING ♪
1077
01:25:21,461 --> 01:25:23,589
♪ THEME SONG PLAYING ♪
1078
01:26:26,026 --> 01:26:27,861
♪ FANFARE PLAYING ♪
77716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.