All language subtitles for The Control Room 1x03 - Episode 3 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,765 --> 00:00:04,165 I don't want anything to do with it! 2 00:00:07,276 --> 00:00:10,116 I am so done with secrets. 3 00:00:10,117 --> 00:00:14,637 I just want us to be honest with each other, me and you. 4 00:00:17,836 --> 00:00:20,076 The van's gone. 5 00:00:20,077 --> 00:00:24,116 My uncle, he's taken it. What if he looks in the back? 6 00:00:24,117 --> 00:00:25,586 The van, Charlie? 7 00:00:25,587 --> 00:00:27,756 The police towed it away. It's in the pound. 8 00:00:29,796 --> 00:00:32,956 Robbo! No! No! 9 00:00:34,126 --> 00:00:37,436 Dad! Dad, where are you? 10 00:00:37,437 --> 00:00:38,756 You've killed him! 11 00:00:38,757 --> 00:00:43,486 Oh, no, Gabe, you havnae! Not again! 12 00:00:43,487 --> 00:00:46,236 Where's the money, Mavs? The locker was empty. 13 00:00:46,237 --> 00:00:47,476 It can't have been. 14 00:00:47,477 --> 00:00:49,756 I gave them your address. They're coming for you, 15 00:00:49,757 --> 00:00:52,026 and they won't stop until they get what's theirs. 16 00:00:52,027 --> 00:00:53,796 You're a dead man. 17 00:00:53,797 --> 00:00:57,876 You are going to do exact as I say. 18 00:01:02,666 --> 00:01:04,356 Who is it? 19 00:01:04,357 --> 00:01:05,820 The police. 20 00:01:07,436 --> 00:01:10,486 You tell them I was here earlier, I seemed fine, 21 00:01:10,487 --> 00:01:12,006 but I'm not here now. 22 00:01:12,007 --> 00:01:15,656 I'll get the door, bruv, but you can do the rest. 23 00:01:16,637 --> 00:01:18,656 There's two of them. 24 00:01:19,196 --> 00:01:20,846 Shit! 25 00:01:20,847 --> 00:01:23,946 If they come in this room, I will make sure that they go in yours. 26 00:01:26,036 --> 00:01:30,236 I'm not doing anything for you unless you tell me what's going on. 27 00:01:30,237 --> 00:01:33,586 Hello? 28 00:01:35,596 --> 00:01:37,390 Mr Maver? 29 00:01:49,387 --> 00:01:51,586 Sam's van's been impounded. 30 00:01:51,587 --> 00:01:54,026 And we need to get it back before they realise what's in it. 31 00:01:54,027 --> 00:01:55,066 What is? 32 00:01:56,517 --> 00:01:58,156 Money. 33 00:01:58,157 --> 00:01:59,757 But it's not ours. 34 00:02:04,916 --> 00:02:08,164 You do documents? Fake IDs? 35 00:02:08,916 --> 00:02:11,436 ? Lied to me lied to me a hundred times ? 36 00:02:11,437 --> 00:02:12,666 ? Who were you out w-... ? 37 00:02:17,397 --> 00:02:18,796 Gabriel? 38 00:02:20,436 --> 00:02:22,926 You ever heard of knocking? 39 00:02:22,927 --> 00:02:24,866 We did. 40 00:02:24,867 --> 00:02:26,627 Is Gabriel Maver in there? 41 00:02:26,628 --> 00:02:28,637 Nah. 42 00:02:28,638 --> 00:02:30,109 Why were you? 43 00:02:30,946 --> 00:02:33,276 Oh, he lets me use his PlayStation. 44 00:02:33,277 --> 00:02:34,796 Right, do you know where he is? 45 00:02:37,036 --> 00:02:39,106 Er... He was here earlier. 46 00:02:41,067 --> 00:02:44,227 Have you noticed anything strange about his behaviour lately? 47 00:02:46,306 --> 00:02:48,425 No more than usual, no. 48 00:02:51,196 --> 00:02:54,106 Can you ask him to give me a call, please? He's got my number. 49 00:03:14,165 --> 00:03:18,165 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 50 00:03:32,586 --> 00:03:34,676 This better not come back to bite me, Gabe. 51 00:03:41,106 --> 00:03:42,667 Oh, sorry. 52 00:04:20,286 --> 00:04:21,876 DI Breck? 53 00:04:21,877 --> 00:04:24,826 Oh, no. No, no. Nah, not today. 54 00:04:24,827 --> 00:04:27,106 It's... My van's been impounded? 55 00:04:27,107 --> 00:04:29,956 There was a mix-up with my uncle. I was just getting the plates fixed. 56 00:04:29,957 --> 00:04:31,186 Oh. 57 00:04:32,397 --> 00:04:34,596 - You got your 3708? - Yeah. 58 00:04:54,436 --> 00:04:55,466 Wait here. 59 00:05:49,116 --> 00:05:50,527 Hey! 60 00:05:52,277 --> 00:05:53,666 Don't go without this. 61 00:07:05,886 --> 00:07:07,156 Go, go! 62 00:07:24,086 --> 00:07:25,106 OK? 63 00:07:33,556 --> 00:07:34,756 Oh, my God! 64 00:07:58,086 --> 00:08:01,606 ? Oh, we were born within an hour ? ? Of each other ? 65 00:08:01,607 --> 00:08:05,246 ? Our mothers said ? ? We could be sister and brother ? 66 00:08:05,247 --> 00:08:08,996 ? Your name is Deborah Deborah ? 67 00:08:08,997 --> 00:08:10,836 ? It never suited ya ? 68 00:08:12,836 --> 00:08:16,246 ? And they said that when we grew up ? 69 00:08:16,247 --> 00:08:19,346 ? We'd get married and never split up ? 70 00:08:19,347 --> 00:08:22,886 ? Oh, we never did it ? 71 00:08:22,887 --> 00:08:25,636 ? Although I often thought of it ? 72 00:08:25,637 --> 00:08:28,916 ? Oh, Deborah, do you recall? ? 73 00:08:28,917 --> 00:08:32,626 ? Your house was very small ? 74 00:08:32,627 --> 00:08:36,196 ? With woodchip on the wall ? 75 00:08:36,197 --> 00:08:39,277 ? When I came round to call ? 76 00:08:39,278 --> 00:08:42,956 ? You didn't notice me at all ? 77 00:08:44,527 --> 00:08:45,886 ? And I said ? 78 00:08:45,887 --> 00:08:49,267 ? Let's all meet up in the year 2000 ? 79 00:08:49,268 --> 00:08:54,256 ? Won't it be strange ? ? When we're all full grown? ? 80 00:08:54,257 --> 00:08:59,076 ? Be there, two o'clock ? ? By the fountain down the road... ? 81 00:09:08,356 --> 00:09:09,986 Stop. Sam, stop. I better get this. 82 00:09:16,886 --> 00:09:18,886 - Hey. - Gabe? 83 00:09:18,887 --> 00:09:19,916 You all right? 84 00:09:20,986 --> 00:09:22,996 Where have you been? 85 00:09:22,997 --> 00:09:25,166 Nowhere. I just... 86 00:09:25,167 --> 00:09:29,346 The police have been looking for you, calling you. We all have. 87 00:09:29,347 --> 00:09:32,757 Well, I just... I just... I didn't want to speak to anyone, 88 00:09:32,782 --> 00:09:35,326 I just wanted to be on my own. 89 00:09:35,327 --> 00:09:36,816 I know what's going on, Gabe. 90 00:09:38,036 --> 00:09:39,446 What? 91 00:09:39,447 --> 00:09:41,246 I know about the woman that called. 92 00:09:41,247 --> 00:09:42,966 Know what? 93 00:09:42,967 --> 00:09:44,650 I know everything. 94 00:09:46,436 --> 00:09:47,772 Just come here now. 95 00:09:47,797 --> 00:09:50,497 I want to speak to you before I speak to anyone else. 96 00:09:57,596 --> 00:09:59,736 Someone must have spoken to her. 97 00:10:00,277 --> 00:10:01,326 Who? 98 00:10:07,816 --> 00:10:10,476 Oh, no! 99 00:10:10,477 --> 00:10:11,861 What? 100 00:10:12,537 --> 00:10:14,076 My dad. 101 00:10:18,606 --> 00:10:20,267 I know Leigh. 102 00:10:21,686 --> 00:10:23,196 She is not Anthony. 103 00:10:25,166 --> 00:10:27,706 If I speak to her, if I talk to her, if... 104 00:10:27,707 --> 00:10:29,766 If I explain to her... 105 00:10:32,916 --> 00:10:34,556 ...I think she might understand. 106 00:10:49,236 --> 00:10:50,277 Gabo... 107 00:10:55,166 --> 00:10:57,751 ...we've both been walking round 108 00:10:57,776 --> 00:11:01,051 this city for... years, haven't we? 109 00:11:01,076 --> 00:11:02,116 Years! 110 00:11:05,556 --> 00:11:09,956 I wonder how close we've come to seeing each other. 111 00:11:21,786 --> 00:11:23,606 I just... 112 00:11:28,126 --> 00:11:29,996 I just want to rewind everything. 113 00:11:31,606 --> 00:11:33,157 Everything. 114 00:11:33,158 --> 00:11:34,206 Go back. 115 00:11:37,646 --> 00:11:38,766 To when? 116 00:11:40,606 --> 00:11:41,976 Before this. 117 00:11:47,157 --> 00:11:48,407 Well, I don't. 118 00:11:55,006 --> 00:11:57,116 That's good. Okay. What I need you to do, 119 00:11:57,117 --> 00:11:59,896 make sure she stays with you until the paramedics arrive. 120 00:11:59,897 --> 00:12:02,056 It shouldn't be long... 121 00:12:17,486 --> 00:12:18,516 Sorry. 122 00:12:31,796 --> 00:12:32,926 It's going to be okay. 123 00:13:12,326 --> 00:13:13,926 Gabe! 124 00:13:56,126 --> 00:13:57,716 You're not due for an hour, Mavs. 125 00:14:00,006 --> 00:14:01,516 I'm not here to work, Anthony. 126 00:14:37,686 --> 00:14:38,716 Hey. 127 00:14:44,976 --> 00:14:46,926 Bloody hell, Gabe! 128 00:14:46,927 --> 00:14:48,623 I know. 129 00:14:49,167 --> 00:14:53,476 - It's been so difficult. - Oh! Oh, come here. 130 00:14:55,486 --> 00:14:58,516 The important thing is you don't need to worry any more. 131 00:14:58,517 --> 00:15:01,086 The police have searched every inch of that development, 132 00:15:01,087 --> 00:15:03,086 checked all the footage they can. 133 00:15:03,087 --> 00:15:04,966 They found nothing. 134 00:15:08,516 --> 00:15:12,566 So they asked us to go back, look at the calls made around that time. 135 00:15:12,567 --> 00:15:14,920 Here's one seven minutes earlier. 136 00:15:15,596 --> 00:15:17,966 Operator. What service do you require? 137 00:15:17,967 --> 00:15:19,886 Ambulance, ambulance. 138 00:15:19,887 --> 00:15:21,560 Just a moment, please. 139 00:15:22,316 --> 00:15:23,956 That her? 140 00:15:23,957 --> 00:15:25,126 Hello, Glasgow. 141 00:15:25,127 --> 00:15:28,730 This is 07700900793 calling from 142 00:15:28,755 --> 00:15:31,046 an out-of-range of service provider. 143 00:15:31,047 --> 00:15:32,556 Okay, thank you. 144 00:15:32,557 --> 00:15:35,996 Ambulance Emergency, is the patient breathing? 145 00:15:35,997 --> 00:15:39,436 Hello? Is the patient breathing? Are you there? 146 00:15:41,126 --> 00:15:42,796 She rang from three different numbers, 147 00:15:42,797 --> 00:15:45,766 hanging up every time until she got to speak to you. 148 00:15:45,767 --> 00:15:49,446 Gabe, the police think someone's playing with you, and so do I. 149 00:15:49,447 --> 00:15:51,566 Was anyone really killed? Really? 150 00:15:51,567 --> 00:15:55,056 It wasn't a coincidence, was it, that she only wanted to speak to you? 151 00:15:57,526 --> 00:16:01,636 Gabe... Gabe! Gabe, wait! 152 00:16:34,006 --> 00:16:35,926 No, no! 153 00:17:05,676 --> 00:17:06,876 Hello? 154 00:17:06,877 --> 00:17:11,446 Oh! Hey, my friend lives in this block. Her name's Sam? 155 00:17:11,447 --> 00:17:13,596 - Aw, I'm sorry, I don't want to. - No, no, no, no! 156 00:17:24,136 --> 00:17:25,726 Sam! 157 00:17:32,486 --> 00:17:34,486 Sam? 158 00:17:36,516 --> 00:17:37,806 Sam? 159 00:17:39,086 --> 00:17:41,167 Sam? 160 00:17:41,168 --> 00:17:43,576 Sam! 161 00:17:57,016 --> 00:17:58,047 Sam? 162 00:18:00,297 --> 00:18:02,676 Sam, wait... 163 00:18:02,677 --> 00:18:05,037 Sam, would you wait? 164 00:18:06,246 --> 00:18:07,297 Sam? 165 00:18:12,846 --> 00:18:14,287 Sam, Sam... 166 00:18:16,936 --> 00:18:19,086 I had to help him! 167 00:18:27,006 --> 00:18:29,966 I was dropping him at work a few weeks ago, 168 00:18:29,967 --> 00:18:31,529 and there you were. 169 00:18:35,037 --> 00:18:39,526 I told him what went on between us, when we were kids. 170 00:18:52,576 --> 00:18:54,496 There's no body? 171 00:18:54,497 --> 00:18:55,516 No. 172 00:18:57,516 --> 00:18:58,566 There never was? 173 00:19:06,516 --> 00:19:10,566 We made it up so you'd think you'd done something illegal, 174 00:19:10,567 --> 00:19:14,756 something bad, so he could get you to do stuff for him. 175 00:19:14,757 --> 00:19:16,646 What did I do? 176 00:19:16,647 --> 00:19:18,047 She didn't say? 177 00:19:18,048 --> 00:19:19,366 About what? 178 00:19:19,367 --> 00:19:20,886 Ah, f...! 179 00:19:20,887 --> 00:19:23,496 What was in that package? 180 00:19:23,497 --> 00:19:26,627 Every accident, every emergency, 181 00:19:26,651 --> 00:19:29,297 every call you take has a value. 182 00:19:30,646 --> 00:19:31,756 Yeah. I know. 183 00:19:34,566 --> 00:19:38,246 No, I mean, like, there are people out there 184 00:19:38,247 --> 00:19:41,177 who will pay for that information, 185 00:19:41,178 --> 00:19:44,406 like that dodgy lawyer you met at the museum. 186 00:19:44,407 --> 00:19:49,060 What? They can use the names and addresses, 187 00:19:49,606 --> 00:19:51,724 what happened, who saw what. 188 00:19:52,736 --> 00:19:55,466 You have no idea how much it's all worth. 189 00:19:56,006 --> 00:19:58,701 And it's scary fucking guys behind it. 190 00:20:00,796 --> 00:20:02,806 Why are you involved? 191 00:20:06,396 --> 00:20:08,406 It didn't go how it was meant to go. 192 00:20:13,646 --> 00:20:15,297 - Gabo. - Get to fuck. 193 00:20:17,006 --> 00:20:18,686 Did you really lose that money? 194 00:20:18,687 --> 00:20:21,096 I did not "lose" the money, I put it in the locker! 195 00:20:21,097 --> 00:20:23,016 Well, it's gone, hasn't it? 196 00:20:23,017 --> 00:20:27,047 And if we don't hand it over, people are going to get hurt! 197 00:20:27,048 --> 00:20:28,606 Oh, don't make out like it's just me. 198 00:20:28,607 --> 00:20:31,096 You're the one shagging your boss on the sly. 199 00:20:31,097 --> 00:20:33,606 - Didn't mention that, eh? - What the fuck? 200 00:20:33,607 --> 00:20:36,846 Oh, come on! You wanted it to be true! 201 00:20:36,847 --> 00:20:40,836 You wanted to... to sweep in and save me. 202 00:20:40,837 --> 00:20:43,806 Be the man, eh? The hero? 203 00:20:43,807 --> 00:20:45,896 I don't need saving, Gabo. 204 00:20:45,897 --> 00:20:48,526 - I've never needed saving. - You do! 205 00:20:48,527 --> 00:20:50,246 - Yeah? - Yes. 206 00:20:50,247 --> 00:20:53,946 Well, it sounds like you and your boyfriend need saving now. 207 00:20:53,947 --> 00:20:57,756 You are in this just as much as us. You saw your room. 208 00:20:57,757 --> 00:20:59,576 If you don't get that money from somewhere, 209 00:20:59,577 --> 00:21:01,736 they are coming back for you! 210 00:21:14,526 --> 00:21:15,966 Hey. You okay for tonight, mate? 211 00:21:15,967 --> 00:21:16,980 Move. 212 00:21:17,005 --> 00:21:19,071 If you're not going to bring a partner, bring a... 213 00:21:22,586 --> 00:21:25,287 - Where's Anthony? - On his break. 214 00:21:25,288 --> 00:21:26,986 - Where? - A stabbing party? 215 00:21:27,010 --> 00:21:29,196 - Breathing? - Calling. 216 00:21:29,197 --> 00:21:31,177 What's your name, please? 217 00:21:31,178 --> 00:21:35,177 - Gabriel. M-A-V-E-R? - What's the matter? 218 00:21:35,178 --> 00:21:36,396 Gabe! 219 00:21:46,896 --> 00:21:48,736 Is there an emergency? 220 00:21:48,737 --> 00:21:50,406 There's going to be a stabbing 221 00:21:50,407 --> 00:21:52,926 if he doesn't hand over what's mine. 222 00:21:52,927 --> 00:21:56,116 I know he's listening. You're a dead man, Gabriel. 223 00:21:56,117 --> 00:21:58,536 Wherever you go, I'll find you. 224 00:22:01,446 --> 00:22:03,013 What's going on? 225 00:22:09,556 --> 00:22:14,096 - Oy! Hey! Gabe! - I loved Sam! 226 00:22:14,097 --> 00:22:17,406 - I fucking loved her! - Get him off me! Get him off me! 227 00:22:17,407 --> 00:22:20,096 Gabe, Gabe! Hey! Hey, quit it. Quit it! 228 00:22:20,097 --> 00:22:23,686 Stop it now! Get off him! Pack it in! 229 00:22:23,687 --> 00:22:26,744 Let him go! Hey, Gabe, come here! 230 00:22:26,768 --> 00:22:30,096 Hey! Come on, then! 231 00:22:30,097 --> 00:22:33,326 Hey, hey! What's going on? 232 00:22:36,096 --> 00:22:37,126 Leigh? 233 00:22:41,376 --> 00:22:44,068 Everyone, stay at your desk on your calls. 234 00:23:49,686 --> 00:23:51,443 Danielle Dewan? 235 00:23:52,816 --> 00:23:54,376 Yeah? 236 00:23:54,377 --> 00:23:57,167 I'm arresting you on suspicion of participating in the activities 237 00:23:57,168 --> 00:23:58,636 of an organised criminal group, 238 00:23:58,637 --> 00:24:02,616 contrary to the Serious Crime Act 2o15. 239 00:24:02,617 --> 00:24:05,057 - What? - You're not obliged to say anything, 240 00:24:05,058 --> 00:24:08,766 but anything you do say will be noted and may be used in evidence. 241 00:24:08,767 --> 00:24:10,816 What's going on? 242 00:24:11,927 --> 00:24:14,177 Wait. 243 00:24:14,178 --> 00:24:16,057 Danielle? 244 00:24:16,058 --> 00:24:20,126 So did Leigh speak to you, then, about your mystery caller? 245 00:24:23,686 --> 00:24:26,566 It would really help if you started answering your phone. 246 00:24:36,526 --> 00:24:37,646 Gabe? 247 00:25:46,976 --> 00:25:51,166 - Because it's all about you! - Do you know what Danni's done? 248 00:25:52,856 --> 00:25:55,366 There are things been going on here for a long time. 249 00:25:57,886 --> 00:25:59,726 What things? 250 00:25:59,727 --> 00:26:02,456 Danni was selling our information. 251 00:26:02,457 --> 00:26:04,206 I called the police when I found out 252 00:26:04,207 --> 00:26:06,256 she was accessing everyone's call logs. 253 00:26:08,177 --> 00:26:09,536 You brought the police in? 254 00:26:10,616 --> 00:26:11,646 Yeah. 255 00:26:14,006 --> 00:26:16,177 Why didn't you tell me? 256 00:26:16,178 --> 00:26:18,016 What? 257 00:26:18,017 --> 00:26:22,326 "Let's be honest with each other", that's what you said. 258 00:26:22,327 --> 00:26:25,142 I said? Well, what the fuck about you, you little shit?! 259 00:26:26,096 --> 00:26:28,576 You were with someone. And what? 260 00:26:28,577 --> 00:26:30,486 Oh, she's gone off with Anthony? 261 00:26:32,006 --> 00:26:33,766 Would it have been so hard to...? 262 00:26:35,846 --> 00:26:38,016 No. Okay, look, it's not like that, okay? 263 00:26:38,017 --> 00:26:40,896 No, sure. Sure, it's not! Not in your head, it's not, Gabe! 264 00:26:42,846 --> 00:26:45,416 - Oh, I am dead. - Oh, you'll get over her. 265 00:26:45,417 --> 00:26:48,416 - No! - You know, I actually thought... 266 00:26:50,177 --> 00:26:53,616 I actually thought you... We were... 267 00:26:55,846 --> 00:26:57,047 ...something. 268 00:27:00,086 --> 00:27:02,035 But honestly, Gabe? 269 00:27:02,576 --> 00:27:03,626 Honestly? 270 00:27:04,726 --> 00:27:08,256 I have come to the realisation that you are not relationship material. 271 00:27:10,206 --> 00:27:13,187 - Well, I could have told you that. - The whole "man-boy" thing? 272 00:27:13,188 --> 00:27:15,646 It's not attractive to me. I don't want to be your mother. 273 00:27:19,646 --> 00:27:21,356 I think I need to leave. 274 00:27:21,357 --> 00:27:22,416 What? 275 00:27:23,416 --> 00:27:24,536 Here. 276 00:27:24,537 --> 00:27:27,996 You can't leave now. We're short-staffed as it is. 277 00:27:27,997 --> 00:27:31,126 Start your shift and do something you are actually good at. 278 00:27:38,366 --> 00:27:39,416 Yeah. 279 00:27:45,057 --> 00:27:46,646 What the fuck? 280 00:27:46,647 --> 00:27:49,546 You put your bag in Anthony's, so I put it back in yours. 281 00:27:51,376 --> 00:27:53,546 Do you see? 282 00:27:53,547 --> 00:27:55,446 You need to wake up. 283 00:27:55,447 --> 00:27:59,177 And I am not sorting your shit out any more. 284 00:28:55,136 --> 00:28:56,683 He's through there. 285 00:28:58,696 --> 00:28:59,726 Cheers. 286 00:29:22,256 --> 00:29:24,016 Fuck! 287 00:29:24,017 --> 00:29:25,166 Gabe... 288 00:29:27,086 --> 00:29:29,336 ...I'm taking you to the police, son. 289 00:29:29,337 --> 00:29:30,807 Dad... 290 00:29:30,808 --> 00:29:32,176 Dad, you need to leave. 291 00:29:32,177 --> 00:29:36,496 No. No, no, no! No, they need to know about Samantha, 292 00:29:36,497 --> 00:29:38,824 about everything! 293 00:29:40,146 --> 00:29:42,511 Were you part of it from the beginning? 294 00:29:43,576 --> 00:29:46,136 The stuff that's been going on in your control room? 295 00:29:51,216 --> 00:29:53,057 Did her boyfriend get you involved? 296 00:29:55,086 --> 00:29:57,416 How do you know about that? 297 00:29:57,417 --> 00:29:59,366 Eilidh and Robbo. 298 00:29:59,367 --> 00:30:01,776 They came round this morning. 299 00:30:01,777 --> 00:30:03,761 Robbo wanted to apologise. 300 00:30:04,786 --> 00:30:06,574 How do they know? 301 00:30:07,296 --> 00:30:09,896 They've known for months. 302 00:30:09,897 --> 00:30:11,136 Samantha told them. 303 00:30:14,426 --> 00:30:15,776 Son. 304 00:31:11,456 --> 00:31:12,496 Shit! 305 00:32:01,488 --> 00:32:04,016 You can threaten me, you can pin me to the wall 306 00:32:04,017 --> 00:32:06,366 or you can fetch your little bat, 307 00:32:06,367 --> 00:32:11,016 but I am not leaving here until I know everything that you do. 308 00:32:15,656 --> 00:32:16,706 Let him in. 309 00:32:20,536 --> 00:32:22,526 When was the last time you saw Sam? 310 00:32:22,527 --> 00:32:24,003 A month ago. 311 00:32:24,706 --> 00:32:27,086 And? What do you know? 312 00:32:27,087 --> 00:32:30,586 Sam said Haz had been approached by some guy. 313 00:32:30,587 --> 00:32:33,726 - Haz? - Anthony Harrison, aye. 314 00:32:33,727 --> 00:32:35,576 Sam's boyfriend. 315 00:32:35,577 --> 00:32:40,306 He came up to him, literally on the street outside where he works. 316 00:32:40,307 --> 00:32:42,456 - The control room? - Aye. 317 00:32:42,457 --> 00:32:44,376 He just starts making conversation with him, 318 00:32:44,377 --> 00:32:48,666 about what it was like in there, about money. 319 00:32:48,667 --> 00:32:51,296 Haz was always living out with his means. 320 00:32:51,297 --> 00:32:54,506 He'd got himself in debt, so he got involved in this scam. 321 00:32:56,937 --> 00:32:59,927 Haz ended up having to do whatever he was told. 322 00:32:59,928 --> 00:33:04,216 He was getting desperate and Sam said he was getting worse. 323 00:33:04,217 --> 00:33:05,246 Worse? 324 00:33:06,466 --> 00:33:08,256 It wasn't a good relationship. 325 00:33:12,586 --> 00:33:15,696 That's why when I saw her last night with you, 326 00:33:15,697 --> 00:33:19,506 I was so glad that she'd got away from him, 327 00:33:19,507 --> 00:33:21,495 that you were there for her... 328 00:33:22,296 --> 00:33:24,586 - ...like before. - Thank you. 329 00:33:29,296 --> 00:33:31,326 Did you even start that fire? 330 00:33:33,426 --> 00:33:35,776 It was her who did it, wasn't it? 331 00:34:12,656 --> 00:34:13,687 Gabriel! 332 00:34:16,697 --> 00:34:18,326 They're going to think it was me. 333 00:34:21,526 --> 00:34:26,466 I tried to burn down my old school, when my mum was first sick. 334 00:34:26,491 --> 00:34:28,949 I wouldn't burn down our home. 335 00:34:29,166 --> 00:34:30,216 I know. 336 00:34:31,866 --> 00:34:32,886 I did. 337 00:34:35,817 --> 00:34:37,976 Robbo ruined it, didn't he? 338 00:34:45,146 --> 00:34:47,306 I didn't mean for his dad to die. 339 00:34:59,096 --> 00:35:00,136 Gabo? 340 00:35:02,226 --> 00:35:04,666 Are you okay? 341 00:35:04,667 --> 00:35:06,697 Erm, I guess. 342 00:35:06,698 --> 00:35:11,226 I know everything about Anthony. 343 00:35:11,227 --> 00:35:13,691 He made you do it all, didn't he? 344 00:35:14,456 --> 00:35:17,046 How did you know that? 345 00:35:17,047 --> 00:35:18,896 Is he there? 346 00:35:18,897 --> 00:35:21,796 He's in the kitchen, calling someone. 347 00:35:21,797 --> 00:35:23,233 Where are you? 348 00:35:23,234 --> 00:35:24,898 The bedroom. 349 00:35:24,899 --> 00:35:27,338 It's okay, I think. 350 00:35:27,339 --> 00:35:29,668 I've spoken to Eilidh. 351 00:35:29,669 --> 00:35:32,108 Oh, God! 352 00:35:32,109 --> 00:35:33,618 Listen, I... 353 00:35:33,619 --> 00:35:35,308 I tried to leave him... 354 00:35:35,309 --> 00:35:38,588 ...I wanted to, but I had nowhere to go. 355 00:35:38,589 --> 00:35:40,418 He's calling me. 356 00:35:42,738 --> 00:35:44,508 He got Danni involved, didn't he? 357 00:35:44,509 --> 00:35:47,858 Before me? How? 358 00:35:47,859 --> 00:35:51,268 Danni needed money for her house deposit. 359 00:35:51,269 --> 00:35:54,598 But after that, she wanted out and that's why he needed you. 360 00:35:54,599 --> 00:35:57,097 He said he could control you. 361 00:36:03,458 --> 00:36:05,748 - Yep? - Wherever you are, you turn around... 362 00:36:05,749 --> 00:36:07,819 You don't get to tell me what to do any more. 363 00:36:08,888 --> 00:36:11,108 What are you doing? 364 00:36:11,109 --> 00:36:13,048 I'm handling calls. 365 00:36:13,049 --> 00:36:14,410 It's what I do, isn't it? 366 00:36:16,258 --> 00:36:17,308 Gabo? 367 00:36:18,538 --> 00:36:19,578 Yeah? 368 00:36:21,689 --> 00:36:23,868 You're in a mess because of me. 369 00:36:23,869 --> 00:36:25,418 Shit! 370 00:36:25,419 --> 00:36:27,819 - Someone else is here. I've got to go! - No, I... 371 00:36:27,820 --> 00:36:30,148 I shouldn't even be talking to you. 372 00:36:30,149 --> 00:36:34,768 Listen... Listen. You're better off without me, Gabo. 373 00:36:34,769 --> 00:36:37,588 - Meet me. Tonight. - I promise. 374 00:36:37,589 --> 00:36:39,668 - I can't. - No, no, no. Listen... 375 00:36:39,669 --> 00:36:42,188 Listen to me, Sam. I've got the money, okay? 376 00:36:42,189 --> 00:36:44,178 We can use it, get away. 377 00:36:44,179 --> 00:36:47,748 That would never work. They'll always be after us. 378 00:36:47,749 --> 00:36:50,748 You have to get it back to them. This is serious. 379 00:36:50,749 --> 00:36:53,338 They will do whatever they have to. 380 00:36:55,258 --> 00:36:58,898 Hold on. Hold on, Sam, Okay? 381 00:36:58,899 --> 00:37:01,308 - What? - Oh, I'm coming for you, Gabriel. 382 00:37:01,309 --> 00:37:03,258 I told you I'd find you, didn't I? 383 00:37:03,259 --> 00:37:06,538 And when I do, I'm going to kill you. 384 00:37:06,539 --> 00:37:09,458 Fucking hell! What are you doing, mate? 385 00:37:11,268 --> 00:37:13,538 What's happening? It was real, wasn't it? 386 00:37:13,539 --> 00:37:18,028 The last week? No. No, no, not what I was doing, what... 387 00:37:18,029 --> 00:37:20,468 It's never been real. 388 00:37:20,469 --> 00:37:23,228 We were an escape for each other. 389 00:37:23,229 --> 00:37:25,689 That's all. 390 00:37:25,690 --> 00:37:27,308 Well, let's make it real, then. 391 00:37:35,778 --> 00:37:38,418 Okay, listen to me. 392 00:37:38,419 --> 00:37:43,066 We could live the life that we should have lived. 393 00:37:44,028 --> 00:37:47,128 Fuck this whole fucking century! 394 00:37:47,129 --> 00:37:50,778 We can go back, back and back. 395 00:37:51,978 --> 00:37:53,108 Back to when? 396 00:37:55,138 --> 00:37:57,188 To when it was just you and me. 397 00:38:13,238 --> 00:38:17,178 My mum used to say "I'll hold a good thought for you"... 398 00:38:20,028 --> 00:38:21,318 ...when things where bad. 399 00:38:22,748 --> 00:38:24,458 It was the last thing she said to me... 400 00:38:29,308 --> 00:38:30,668 ...before she left. 401 00:38:33,668 --> 00:38:35,188 Gabo? 402 00:38:35,189 --> 00:38:38,668 They didn't go because of us. 403 00:38:38,669 --> 00:38:41,361 I mean, you do know that, don't you, Sam? 404 00:38:42,028 --> 00:38:45,699 Your mum, my mum. 405 00:38:45,700 --> 00:38:49,178 Don't... Don't... Just... Just don't. 406 00:38:49,179 --> 00:38:51,829 It wasn't our fault. 407 00:38:51,830 --> 00:38:54,498 That's easy for you to say. 408 00:38:54,499 --> 00:38:55,978 Your mum loved you. 409 00:38:57,028 --> 00:38:59,858 Please? 410 00:39:00,949 --> 00:39:03,588 Will you come? 411 00:39:03,589 --> 00:39:05,598 I mean... 412 00:39:06,758 --> 00:39:10,628 ...isn't it time for both of us? 413 00:39:10,629 --> 00:39:12,048 I don't know. 414 00:39:12,049 --> 00:39:16,748 I mean, it is, isn't it? 415 00:39:18,388 --> 00:39:19,978 Isn't it, Sam? Isn't it? 416 00:39:19,979 --> 00:39:22,418 Shit! 417 00:39:23,829 --> 00:39:25,138 Oh. 418 00:39:29,848 --> 00:39:30,908 Fuck! 419 00:39:35,498 --> 00:39:38,468 Fuck! 420 00:40:00,058 --> 00:40:02,428 It was you, wasn't it? 421 00:40:02,429 --> 00:40:03,908 Just like last time. 422 00:40:06,829 --> 00:40:08,538 You'll never see that girl again. 423 00:40:40,978 --> 00:40:43,988 Wonderful to see the children of St Christopher's, 424 00:40:43,989 --> 00:40:47,949 who are going to be joining us for the countdown to the millennium. 425 00:40:47,950 --> 00:40:50,778 And the BBC Orchestra, of course, playing... 426 00:42:23,868 --> 00:42:25,418 Sam... 427 00:42:27,278 --> 00:42:29,268 - I didn't think that you were... - Is that the money? 428 00:42:29,269 --> 00:42:31,218 Oh, yeah. Yeah. 429 00:42:31,219 --> 00:42:34,108 Hey, hey. We're going to be okay. 430 00:42:36,068 --> 00:42:37,428 It's going to be all right. 431 00:43:21,748 --> 00:43:22,788 Here. 432 00:43:28,198 --> 00:43:29,908 Oh, you're coming along too, pal. 433 00:43:42,638 --> 00:43:43,668 Back of the van. 434 00:43:50,788 --> 00:43:52,554 He'll be all right from here. His dad just lives across... 435 00:43:52,579 --> 00:43:54,093 Get in. 436 00:43:54,118 --> 00:43:55,548 Why does he have to get in the back? 437 00:43:55,549 --> 00:43:56,589 No. 438 00:43:58,918 --> 00:44:00,589 - What are you doing?! - All right, okay, okay. 439 00:44:00,590 --> 00:44:02,829 All right, all right, all right! Okay! 440 00:44:02,830 --> 00:44:05,108 Get... in! 441 00:44:07,713 --> 00:44:09,253 - Stop! - Samantha! 442 00:44:09,278 --> 00:44:11,548 Gabe won't say anything. He won't. 443 00:44:14,068 --> 00:44:15,298 You won't, will you? 444 00:44:19,428 --> 00:44:21,378 I don't think it matters now, does it? 445 00:44:21,379 --> 00:44:23,004 Somebody's got to take it, Sam. 446 00:44:23,005 --> 00:44:25,414 Nobody is going to believe that it was all him! 447 00:44:25,415 --> 00:44:29,326 Danni's going to tell them that he approached her, not me. 448 00:44:29,327 --> 00:44:31,966 It's not just our control room, is it? 449 00:44:31,967 --> 00:44:33,807 Not for all this. 450 00:44:33,808 --> 00:44:35,406 There must be others. 451 00:44:35,407 --> 00:44:36,456 Just keep going. 452 00:44:42,256 --> 00:44:46,096 We're there when people are scared. Do you understand that? 453 00:44:46,097 --> 00:44:48,466 When they're hurt and they're desperate. 454 00:44:48,467 --> 00:44:49,992 Keep going, Mavs! 455 00:44:50,691 --> 00:44:53,381 No! No! 456 00:44:53,406 --> 00:44:55,976 We guide them through and then we bring them out the other side! 457 00:44:56,001 --> 00:44:57,631 Run! 458 00:44:58,926 --> 00:45:01,276 Sam! 459 00:45:01,277 --> 00:45:02,756 Anthony! 460 00:45:07,817 --> 00:45:08,846 Mavs! 461 00:45:12,646 --> 00:45:14,246 Anthony! 462 00:45:14,247 --> 00:45:15,606 Mavs! 463 00:45:30,336 --> 00:45:32,447 I'm on to him! 464 00:46:33,437 --> 00:46:34,646 Mavs! 465 00:46:37,046 --> 00:46:38,966 There's nowhere left to run, mate! 466 00:46:53,116 --> 00:46:56,086 Emergency. Which service, please? 467 00:46:56,087 --> 00:46:58,256 Hello? Are you there? 468 00:46:58,257 --> 00:47:00,131 Come out! If you're not able to speak, you can tap. 469 00:47:01,195 --> 00:47:03,536 Okay, I heard that. Is there an emergency? 470 00:47:08,276 --> 00:47:10,856 Is someone's life in danger? 471 00:47:12,416 --> 00:47:13,926 Is it yours? 472 00:47:18,326 --> 00:47:20,086 Hello? Are you still there? 473 00:47:23,246 --> 00:47:24,286 Hello? 474 00:47:31,366 --> 00:47:33,616 You can tap the phone. I can't hear you. 475 00:47:34,916 --> 00:47:38,966 I can't tell where you are exactly, but I can see you're near Balfron. 476 00:47:38,967 --> 00:47:41,126 Is that right? 477 00:47:45,796 --> 00:47:47,966 No-one's coming for you, Mavs! 478 00:47:59,766 --> 00:48:01,336 Sean! 479 00:48:03,496 --> 00:48:04,526 They're over here. 480 00:48:06,846 --> 00:48:08,046 Sean! 481 00:48:21,447 --> 00:48:22,486 Sam! 482 00:48:23,806 --> 00:48:25,846 I can smell you, Sam! 483 00:48:27,616 --> 00:48:31,246 Do you remember when I bought that for you? 484 00:48:31,247 --> 00:48:32,836 Come on, Sam! 485 00:48:35,936 --> 00:48:36,976 I love you! 486 00:48:37,976 --> 00:48:39,166 Trust me. 487 00:48:40,697 --> 00:48:43,447 You'll be okay. It's just him we want! 488 00:48:45,366 --> 00:48:46,616 Come on! 489 00:48:54,616 --> 00:48:57,976 Sammy, I would never hurt you. 490 00:49:01,697 --> 00:49:03,246 I swear! 491 00:49:04,697 --> 00:49:07,496 Come on, Sam! Speak! 492 00:49:13,046 --> 00:49:16,577 Samantha! Sam! 493 00:50:44,046 --> 00:50:45,076 This way. 494 00:50:59,236 --> 00:51:01,447 Are you going to do them both? 495 00:51:01,448 --> 00:51:02,496 Problem? 496 00:51:11,056 --> 00:51:13,016 What's that? What's that? What's that? 497 00:51:13,017 --> 00:51:15,577 Armed police! Armed officer! Drop your weapons! 498 00:51:15,578 --> 00:51:19,366 Nobody move! Armed police! 499 00:51:19,367 --> 00:51:23,697 Everybody, stay exactly where you are. That's it! Stay very still! 500 00:51:23,698 --> 00:51:27,056 I'm going to walk towards you now. Nobody move. 501 00:51:27,057 --> 00:51:30,856 I'm going to approach and I want to see your hands... 502 00:51:30,857 --> 00:51:32,327 I called that detective. 503 00:51:40,596 --> 00:51:42,766 - Madam... - It is time, Gabo... 504 00:51:42,767 --> 00:51:44,428 ...I'm going to have to ask you to come this way... 505 00:51:44,453 --> 00:51:46,280 For both of us. 506 00:51:52,376 --> 00:51:55,166 Get off me. Just get off me! 507 00:52:51,956 --> 00:52:54,366 I told you I'd always sort it. 508 00:52:56,506 --> 00:52:58,416 Yeah, whatever. 509 00:53:18,856 --> 00:53:20,407 The lights are on. 510 00:53:41,376 --> 00:53:43,166 Oh, Gabe. 511 00:55:42,685 --> 00:55:46,685 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 35018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.