All language subtitles for SLO FLM008606 PETS UNITED ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,920 --> 00:01:00,840 Jaz sem Roger in �ivim tukaj. 2 00:01:00,880 --> 00:01:03,680 V Robo Cityju, v najbolj�em mestu na svetu. 3 00:01:03,720 --> 00:01:08,320 No, �e pozabi�, da je tu gost promet in povsod polno ljudi. 4 00:01:08,360 --> 00:01:10,480 Sploh pa hode�e plo�evinke. 5 00:01:10,520 --> 00:01:12,760 Tak je tudi Bill, na� �erif. 6 00:01:13,040 --> 00:01:15,680 Res je u�itek nor�evati se iz njih. 7 00:01:15,720 --> 00:01:18,960 Ali jih pripraviti, da izgubijo glavo. Dobesedno. 8 00:01:19,000 --> 00:01:22,320 Veliki vrtiljak. Vsi ga obo�ujejo. 9 00:01:22,360 --> 00:01:25,360 Jaz ne. Meni se zdi grozljiv. 10 00:01:25,680 --> 00:01:29,040 Dvono�cem in plo�evinkam se izogibam, kolikor se da. 11 00:01:29,080 --> 00:01:33,680 Sploh pa se izogibam ljubljen�kom. Resni�no pa sovra�im 12 00:01:35,120 --> 00:01:36,920 ma�ke. 13 00:01:36,960 --> 00:01:39,880 Ko v Robo Cityju pade no� in vsi zaspijo, 14 00:01:39,920 --> 00:01:42,320 se za�ne moj dan. 15 00:01:51,280 --> 00:01:55,360 Za petami sem ti. Po�teno ti diham za vrat, vre�a bolh. 16 00:01:55,400 --> 00:01:57,920 Na rep ti bom stopil. 17 00:01:59,640 --> 00:02:02,160 No, pa mi ne bo. 18 00:02:02,200 --> 00:02:06,960 Ker sem potepu�ki pes. �e kdo, potem ti jaz diham za vrat, Billy. 19 00:02:07,920 --> 00:02:12,080 Mogo�e si �ez dan glavni ti, toda pono�i sem to jaz. 20 00:02:13,360 --> 00:02:16,160 SKRIVNA NALOGA HI�NIH LJUBLJEN�KOV 21 00:04:23,680 --> 00:04:27,120 Vegetarijanka? Pa saj to ni res. 22 00:04:28,120 --> 00:04:30,160 To je �e bolje. 23 00:05:10,760 --> 00:05:13,280 Potepu�ki pes? V mojem domu? 24 00:05:13,320 --> 00:05:15,920 Vrni se, od koder si pri�el. 25 00:05:16,200 --> 00:05:18,840 Kar dlaka se mi trese, mucika. 26 00:05:19,040 --> 00:05:22,760 Belle! Belle, ljubica. Mami je doma. 27 00:05:23,800 --> 00:05:27,720 Osem ur fotografiranja. Z nasmehom, in vsa popolna. 28 00:05:28,480 --> 00:05:31,280 Tako zelo sem te pogre�ala. 29 00:05:42,760 --> 00:05:45,720 Umazani, smrdljivi pes. 30 00:05:45,760 --> 00:05:48,280 V zasebnosti najinega doma. 31 00:05:48,440 --> 00:05:52,680 In moja hrabra Belle, ki je prepodila potepuha. 32 00:05:53,160 --> 00:05:55,640 Vedno bova skupaj, Belle. 33 00:05:55,680 --> 00:05:59,720 Ni� in nih�e naju nikoli ne bo lo�il. 34 00:06:27,760 --> 00:06:30,960 Imam te! -Kar sanjaj, plo�evinasti lenivec. 35 00:06:31,080 --> 00:06:34,280 Lenivec? Ti bom �e pokazal. 36 00:06:38,440 --> 00:06:41,120 Na smrt si me prestra�il, Bill. 37 00:06:54,480 --> 00:06:56,360 Tu ima� ... 38 00:07:20,800 --> 00:07:23,480 Ima� pravico do molka. 39 00:07:23,520 --> 00:07:29,360 Vse, kar bo� izrekel, lahko in bo uporabljeno proti tebi na sodi��u. 40 00:07:30,720 --> 00:07:33,400 Izgubljeni primer si, Bill. 41 00:08:14,920 --> 00:08:17,560 Ljubo doma, kdor ga ima. 42 00:08:39,280 --> 00:08:42,960 Hej, Beezer, lepo te je videti. Kako si? 43 00:08:43,000 --> 00:08:46,200 Si si v �ivalskem vrtu spet vzel dan prosto? 44 00:08:50,360 --> 00:08:53,680 Voham pi� sprememb. 45 00:08:55,520 --> 00:08:58,160 Jaz bi s tako velikim organom za voh 46 00:08:58,200 --> 00:09:00,800 zavohal klobaso na kilometer dale�. 47 00:09:01,600 --> 00:09:05,240 Oprosti. Pozabil sem, da ne smem omeniti 48 00:09:05,280 --> 00:09:08,080 tvoj smr�ek. Nisem te hotel prizadeti. 49 00:09:08,120 --> 00:09:10,720 Saj vem, da si na to ob�utljiv. 50 00:09:27,240 --> 00:09:29,480 Dobro jutro. 51 00:09:30,280 --> 00:09:33,000 Prav objeti te moram. 52 00:09:35,360 --> 00:09:38,240 Hej, pridi sem. 53 00:09:38,720 --> 00:09:42,320 Od kod si se pa ti vzel? -Predstaviti bi se moral. 54 00:09:42,360 --> 00:09:44,560 Ime mi je Bob. 55 00:09:45,080 --> 00:09:47,480 Sem Emo-bot. Robot-ljubljen�ek. 56 00:09:47,520 --> 00:09:51,200 Prvi in zadnji primerek nove, a �al ustavljene, serije. 57 00:09:51,560 --> 00:09:54,600 Ljubljen�ki tu niso dobrodo�li. Roboti tudi ne. 58 00:09:54,640 --> 00:09:58,600 Tu je dom brezdomnih. -Bob je brezdomec. 59 00:09:58,640 --> 00:10:02,720 Uni�ili naj bi ga. Nekako mu je uspelo pobegniti. 60 00:10:02,760 --> 00:10:05,800 Recikla�na policija ga �e dneve preganja. 61 00:10:05,840 --> 00:10:08,880 Iz strahu se je zatekel v kanto. 62 00:10:09,080 --> 00:10:11,400 Zdela se mu je nekako doma�a. 63 00:10:11,440 --> 00:10:14,840 Ubo�ec. Kar pomeni, da je eden od nas, Roger. 64 00:10:15,360 --> 00:10:17,840 Bob te ima rad. 65 00:10:18,440 --> 00:10:21,520 O, ne. -Ti si ma�ka, kajne? 66 00:10:21,560 --> 00:10:23,920 Ma�ka? Jaz sem Roger. 67 00:10:23,960 --> 00:10:27,000 Lopov Robo Cityja. Vsi me poznajo. 68 00:10:27,080 --> 00:10:29,440 In sem pes. 69 00:10:29,520 --> 00:10:32,880 Hej, tudi prav. Za vedno bova najbolj�a prijatelja. 70 00:10:33,360 --> 00:10:37,560 Pa naj se zgodi karkoli. -Raje si zategni vijake, kolega. 71 00:10:38,760 --> 00:10:41,920 Pi� sprememb? Tudi prav. 72 00:10:41,960 --> 00:10:44,880 Samo da ni orkan. 73 00:11:23,360 --> 00:11:28,120 Dobrodo�li v nov dan v popolnem Robo Cityju. 74 00:11:42,800 --> 00:11:44,760 Res si mi podobna. 75 00:11:44,800 --> 00:11:47,400 Zate je dobro le najbolj�e. 76 00:11:56,120 --> 00:11:58,520 Fixit! Pridi sem. 77 00:12:05,400 --> 00:12:07,400 Znebi se ... 78 00:12:08,480 --> 00:12:10,640 Pajka. 79 00:12:11,000 --> 00:12:13,920 Vse je dobro, ljubica. Vse je dobro. 80 00:12:13,960 --> 00:12:15,800 Pajka ni ve�. 81 00:12:15,880 --> 00:12:18,320 Fixit bo pazil nanj. 82 00:12:18,520 --> 00:12:22,560 Kmalu imam snemanje, zato te bom peljala v Salon za �ivali. 83 00:12:22,680 --> 00:12:25,760 �as, da se moja tigrica nalepoti�i. 84 00:12:28,760 --> 00:12:30,760 Salon za �ivali 85 00:12:32,280 --> 00:12:34,920 Ronaldo, mama se bo vrnila pote. 86 00:12:34,960 --> 00:12:39,440 Zve�er te bo �akal poln kro�nik testenin. 87 00:12:44,280 --> 00:12:46,640 �ao, lepotec. 88 00:12:47,840 --> 00:12:50,240 Ljubljen�ek leta 89 00:13:03,920 --> 00:13:05,640 Kot izklesan. 90 00:13:07,080 --> 00:13:11,640 Hej, Ronaldo, umiri se. �e peti� zapored si bil ljubljen�ek leta. 91 00:13:11,760 --> 00:13:14,800 Ne morem si pomagati. Ronaldo mora biti prvi. 92 00:13:14,840 --> 00:13:17,160 Ronaldo to potrebuje. Za mamo. 93 00:13:17,200 --> 00:13:18,960 Za punco. 94 00:13:19,000 --> 00:13:21,360 In za sebe. 95 00:13:21,800 --> 00:13:26,080 Belle, se ti ne zdi Ronaldo preprosto fantasti�en? 96 00:13:26,160 --> 00:13:28,400 Prav grozljiv si, Ronaldo. 97 00:13:28,440 --> 00:13:32,560 Zaljubljen sem. -�e ne bi bil zaljubljen v mamo, 98 00:13:32,600 --> 00:13:37,200 bi bil zaljubljen sam vase. -Ronalda bi lahko gledala za vedno. 99 00:13:37,400 --> 00:13:41,280 Menda lastnica dobesedno obo�uje tla, po katerih hodi. 100 00:13:41,840 --> 00:13:44,760 Kdo jih ne bi? Kaj pa ti pravi�, Tiger? 101 00:13:49,120 --> 00:13:52,080 Malce si se opustil, Slomo. 102 00:13:52,120 --> 00:13:54,560 Kdor hiti, ta izgubi. 103 00:13:55,240 --> 00:13:58,520 Dobro jutro, dobri ljudje Robo Cityja. 104 00:13:58,560 --> 00:14:01,160 Govori va� �upan, Frank Stone. 105 00:14:01,200 --> 00:14:04,320 V pre�udovitem mestu je nastopil �udovit nov dan. 106 00:14:04,720 --> 00:14:06,520 V Robo Cityju. 107 00:14:06,560 --> 00:14:09,880 In da bi zagotovili, da postane to mesto �e lep�e, 108 00:14:09,960 --> 00:14:12,720 �e bolj izjemno, �e popolnej�e, 109 00:14:12,920 --> 00:14:17,000 sem za vas, moji some��ani, pripravil nekaj posebnega. 110 00:14:18,120 --> 00:14:20,560 Nekaj, �esar ne boste pozabili. 111 00:14:20,600 --> 00:14:24,040 Danes je zelo poseben dan. 112 00:14:24,120 --> 00:14:27,560 Danes je zelo poseben dan. 113 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 Tvoj prvi rojstni dan, Roger. 114 00:14:30,280 --> 00:14:33,920 Danes je zelo poseben dan. 115 00:14:33,960 --> 00:14:36,400 Tvoj prvi rojstni dan, Roger. 116 00:14:37,480 --> 00:14:39,880 U�ivajte. 117 00:14:42,560 --> 00:14:44,960 Dokler �e lahko. 118 00:15:55,240 --> 00:15:57,480 Razmi�ljaj pozitivno. 119 00:15:57,520 --> 00:16:01,440 Vsaki�, ko se zaprejo ena vrta, se odprejo druga. 120 00:16:01,480 --> 00:16:03,640 Spet ti? Naj uganem. 121 00:16:03,680 --> 00:16:07,360 Nisi zgolj melanholi�en, ima� tudi filozofsko aplikacijo. 122 00:16:07,400 --> 00:16:10,000 Imam prav? -Vsekakor. In, Roger, 123 00:16:10,040 --> 00:16:14,720 to si ti, in Bob, to sem jaz ... -Niso var�evali s spominom. 124 00:16:14,800 --> 00:16:16,960 ...sva prijatelja do smrti. 125 00:16:17,000 --> 00:16:20,840 Bob in Roger, skupaj. Za vedno. 126 00:16:21,000 --> 00:16:23,520 Hej, Shakespeare, ti kar rimaj. 127 00:16:23,560 --> 00:16:27,440 Jaz pa si grem poiskat novo prebivali��e. In to ne prvi�. 128 00:16:41,680 --> 00:16:43,760 Superjunak! 129 00:16:47,200 --> 00:16:49,440 Takole. 130 00:17:00,400 --> 00:17:02,720 Mislim, da je zama�eno. 131 00:17:15,280 --> 00:17:18,240 Spusti me na tla. Slabo mi je tu zgoraj. 132 00:17:29,200 --> 00:17:30,800 Kaj? 133 00:17:30,840 --> 00:17:33,520 Poglej tega mal�ka. -Kako sr�kano. 134 00:17:35,080 --> 00:17:37,000 Ali pa tudi ne. 135 00:17:39,360 --> 00:17:41,160 Po�akaj me. 136 00:17:57,600 --> 00:17:59,560 Imam te. 137 00:18:01,840 --> 00:18:03,480 Dr�i se. 138 00:18:30,640 --> 00:18:32,600 Prav. 139 00:18:34,360 --> 00:18:36,640 Hitreje! 140 00:18:49,240 --> 00:18:51,400 Kaj je na sporedu danes, Edgar? 141 00:18:51,440 --> 00:18:53,920 Bojim se, da �port. 142 00:18:54,160 --> 00:18:55,960 Kri�ana gora. 143 00:19:02,960 --> 00:19:04,800 Oprosti. 144 00:19:06,920 --> 00:19:10,880 Potepuh. In odpadnik. Na javnem mestu? 145 00:19:10,920 --> 00:19:13,240 �okantno, kaj? 146 00:19:21,320 --> 00:19:23,320 �ivjo! 147 00:20:09,880 --> 00:20:13,920 Tudi Bob si �eli varu�ko. -Te so za povzpetnike. 148 00:20:14,040 --> 00:20:17,320 Za gosenice. -Za krasta�e. -�leve. -Priliznjence. 149 00:20:17,360 --> 00:20:19,480 Mora� vedno imeti zadnjo besedo? 150 00:20:19,520 --> 00:20:22,240 Oprosti. To je moja aplikacija za sinonime. 151 00:20:22,320 --> 00:20:26,880 Spet tisti potepuh. -In tista kanta za smeti na kolesih. �kandalozno. 152 00:20:29,320 --> 00:20:31,280 Zabu�anta. -Lenuha. 153 00:20:31,520 --> 00:20:34,640 Pametnjakovi�. -Pamet kaj? Tega nimam v slovarju. 154 00:20:37,640 --> 00:20:40,880 Bob ima zamisel. Bob te bo dal na povodec. 155 00:20:41,520 --> 00:20:43,560 Kar misli si. 156 00:20:45,120 --> 00:20:48,520 Da se ne bi navadil na to. Nisi moja varu�ka. 157 00:20:48,600 --> 00:20:50,760 Bob te bo odpeljal na varno. 158 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 V�e� ti bo. -O, ne. 159 00:20:52,840 --> 00:20:55,320 Samo preko mene mrtvega. 160 00:21:03,880 --> 00:21:05,840 No, prav. 161 00:21:18,640 --> 00:21:21,640 Le kdaj je bila Sophie zadnji� na depilaciji? 162 00:21:21,680 --> 00:21:23,640 V prej�njem stoletju? 163 00:21:24,400 --> 00:21:26,440 Reci �e kaj. 164 00:21:27,840 --> 00:21:31,200 Kar me spomni na to, da si moram na�obiti ustnice. 165 00:21:31,240 --> 00:21:34,120 Si �e pomislila, da bi si dala polep�ati nos? 166 00:21:34,160 --> 00:21:36,760 No, najprej ti ga mora kdo narediti. 167 00:21:37,040 --> 00:21:40,040 Ti so bolj mahnjeni, kot sem si mislil. -Ja. 168 00:21:40,080 --> 00:21:43,480 Ve�, kaj, Walter? -Ne, pa tudi vedeti no�em. 169 00:21:43,520 --> 00:21:47,480 Vsaka novica je po navadi slaba. -Ti si moj sanjski tip. 170 00:21:47,520 --> 00:21:50,640 To�no to sem rekel. -�e bi imel eno �eljo, 171 00:21:50,680 --> 00:21:53,000 kak�na bi bila? -Jaz? 172 00:21:53,120 --> 00:21:56,560 Zadovoljen sem �e, �e se mi �ez dan ni� ne zgodi. 173 00:21:56,720 --> 00:21:59,120 Daj, no, Walter. 174 00:21:59,400 --> 00:22:02,800 Prav. Kar bi si resni�no �elel je ... 175 00:22:02,840 --> 00:22:05,640 Ja? -Da bi bil prvak v rolkanju. 176 00:22:05,840 --> 00:22:08,480 Prvak v rolkanju ... Krasno. 177 00:22:09,400 --> 00:22:13,320 Toda za zdaj mi na rolki uspe zdr�ati kakih pet sekund. 178 00:22:13,360 --> 00:22:15,320 Preden me zvrne. 179 00:22:15,360 --> 00:22:18,120 Izgubljen primer sem. -Neumnost. 180 00:22:18,160 --> 00:22:21,440 Ne zaveda� se svojih zmo�nosti. 181 00:22:21,520 --> 00:22:25,280 Nekdo te mora zgolj potisniti. -Je �e na najvi�ji stopnji. 182 00:22:25,360 --> 00:22:28,240 Pomiri se. In tvegaj. 183 00:22:28,280 --> 00:22:30,200 Spet slabe novice. 184 00:22:42,600 --> 00:22:46,200 Kaj sem rekla? Fant ima zlate nogice. 185 00:22:46,800 --> 00:22:49,000 Me��ani Robo Cityja. 186 00:22:49,280 --> 00:22:52,360 Na�e mesto je na robu nove ere. 187 00:22:52,840 --> 00:22:55,200 Pribli�ujemo se popolnemu svetu, 188 00:22:55,240 --> 00:22:58,400 v katerem ne bo sovra�tva, bole�ine in strahu. 189 00:22:58,440 --> 00:23:02,560 Svetu brez napak, brez neuspeha. 190 00:23:02,720 --> 00:23:05,720 Svetu, v katerem ne bo mesta za zgube. 191 00:23:06,000 --> 00:23:08,000 Kot si ti. 192 00:23:08,280 --> 00:23:10,200 Je to resni�no? 193 00:23:10,360 --> 00:23:13,680 Ne, to ni mogo�e. 194 00:23:15,040 --> 00:23:17,680 Kajti vi vsi ste nepopolni. 195 00:23:17,880 --> 00:23:20,040 Ste ne�imrni in razvajeni. 196 00:23:20,240 --> 00:23:24,640 Polni �ustev. Va� obstoj nima vrednosti. 197 00:23:25,040 --> 00:23:29,000 Za razliko od mojih popolnih bitij. 198 00:23:29,760 --> 00:23:33,760 So brezhibni in elegantnih oblik. 199 00:23:33,960 --> 00:23:38,400 Sploh v primerjavi z bedniki, kot ste vi. 200 00:23:38,640 --> 00:23:40,760 Dovolj mi je. 201 00:23:40,800 --> 00:23:44,280 Vendar sem velikodu�en. Dajem vam celo uro. 202 00:23:44,320 --> 00:23:48,280 Uro, da spakirate kov�ke in zapustite mesto. 203 00:23:48,320 --> 00:23:50,880 Mesto, ki je ustvarjeno za moja bitja, 204 00:23:50,920 --> 00:23:53,320 in to zgolj za njih. 205 00:23:53,360 --> 00:23:58,000 Da vam poka�em, da mislim resno, sem pripravil 206 00:23:58,040 --> 00:24:00,360 rahlo presene�enje. 207 00:25:11,400 --> 00:25:13,640 In nato si bom preluknjala nos, 208 00:25:13,680 --> 00:25:17,080 si podalj�ala trepalnice, dala vsadke v zadnjico ... 209 00:25:17,120 --> 00:25:19,960 A res? Kako razburljivo. 210 00:25:20,080 --> 00:25:24,800 Spomnila sem se, da je sino�i v moje stanovanje pri�el mestni tat. 211 00:25:25,200 --> 00:25:27,920 In? -Je �e na poti v pasja nebesa. 212 00:25:29,440 --> 00:25:31,520 Pa je res? 213 00:25:36,640 --> 00:25:39,040 Mamica moja. 214 00:25:51,200 --> 00:25:53,960 Ronaldo! -Mama ... 215 00:26:11,120 --> 00:26:13,200 Nekaj manjka. 216 00:26:13,360 --> 00:26:15,920 Belle! Vrniti se morava. 217 00:26:16,040 --> 00:26:18,880 Prometni zama�ek. Vrnitev ni mogo�a. 218 00:26:19,120 --> 00:26:21,640 O, ne. Moja ljubica. 219 00:26:44,080 --> 00:26:46,520 Dogajajo se �udne re�i. 220 00:26:46,640 --> 00:26:50,200 In mo�no se mi dozdeva, da je vse povezano z mano. 221 00:26:50,240 --> 00:26:53,760 Z mojo preteklostjo, ki se je komaj spominjam. 222 00:26:54,160 --> 00:26:56,400 Ugotoviti moram, kaj se dogaja. 223 00:26:56,560 --> 00:27:00,200 Bob ti bo stal ob strani, kamor koli bo� �el. 224 00:27:03,200 --> 00:27:07,160 Tiger, �i�i ... -Kaj pa moja refleksna masa�a? 225 00:27:07,880 --> 00:27:10,200 In terapija lomi-lomi? 226 00:27:11,320 --> 00:27:13,840 Pa vro�i kamni? 227 00:27:23,040 --> 00:27:26,520 Tipi�no. Seveda sem med pozabljenimi tudi sam. 228 00:27:27,400 --> 00:27:32,320 Moja gospodarica bo vsak �as tukaj. Ne more �iveti brez mene. -Ne bo je. 229 00:27:32,520 --> 00:27:34,520 Vem, kaj govorim. 230 00:27:34,560 --> 00:27:36,800 Moj stari kar naprej pozabi name. 231 00:27:36,840 --> 00:27:40,120 Zadnji� me je pozabil v restavraciji. 232 00:27:40,480 --> 00:27:44,000 Sre�o imam. Lahko bi kon�ala kot zrezek. 233 00:27:44,280 --> 00:27:47,960 O, ne. In kdo bo Ronaldu porezal krempelj�ke? 234 00:27:48,360 --> 00:27:50,840 In mu pripravil �okoladno kremo? 235 00:27:50,880 --> 00:27:54,400 Mu zlikal pi�amo? Mu pripravil ko�aro? 236 00:27:54,440 --> 00:27:57,360 Kdo ga bo uspaval? In ga zbudil s poljub�kom? 237 00:27:57,400 --> 00:27:59,880 Daj, zapri �e gobec. 238 00:27:59,920 --> 00:28:01,800 Je to rekla Ronaldu? 239 00:28:01,840 --> 00:28:05,600 �li bomo k moji gospodarici. Od skrbi se ji bo zme�alo. 240 00:28:05,640 --> 00:28:08,720 Zna� priti do doma? -Seveda. 241 00:28:08,760 --> 00:28:10,760 No, pribli�no. 242 00:28:10,960 --> 00:28:13,160 Pravzaprav niti ne. 243 00:28:13,200 --> 00:28:15,240 Sploh ne. -Hej! 244 00:28:15,280 --> 00:28:17,560 Jaz poznam pot. 245 00:28:18,080 --> 00:28:20,720 Ja, pa ja. Sploh pono�i, 246 00:28:20,760 --> 00:28:24,000 ko imajo spo�tovanja vredne �ivali lepotni spanec. 247 00:28:33,960 --> 00:28:37,240 Naoljeni pudelj, zme�ani robot, 248 00:28:37,280 --> 00:28:40,560 in ma�ka za mojim vratom. Je lahko �e huje? 249 00:29:00,200 --> 00:29:02,800 Ali jaz ali on ... 250 00:30:10,440 --> 00:30:13,360 Slomo se je �rtvoval za nas. 251 00:30:13,640 --> 00:30:18,320 Slomovo juna�tvo bo vedno navdih Ronaldove mo�i. 252 00:30:18,720 --> 00:30:20,680 �ivljenja nam je re�il. 253 00:30:20,800 --> 00:30:25,000 Oditi moramo, dokler �e lahko, ne pa, da �epimo tu na ulici. 254 00:30:25,040 --> 00:30:29,320 Belle �ivi na drugi strani �ivalskega vrta. To pa je bli�njica. 255 00:30:29,360 --> 00:30:32,800 Kaj pa divje �ivali? -Spijo v svojih kletkah. 256 00:30:37,320 --> 00:30:41,200 To se ne sli�i dobro. -Tu si vsaj varen pred konjedercem. 257 00:30:41,520 --> 00:30:45,360 Mi smo ljubljen�ki. Mi s policisti nimamo te�av. 258 00:30:46,320 --> 00:30:50,760 Se ti zdi? Brez lastnikov ste zgolj potepuhi in bera�i. 259 00:30:51,200 --> 00:30:54,480 Prav ima, ve�. -Zdravo, Beezer. 260 00:30:54,800 --> 00:30:57,800 Lepo je videti znan nos, pa obraz tudi. 261 00:30:58,000 --> 00:31:00,720 Kaj ima ta tip med o�mi? 262 00:31:02,800 --> 00:31:04,960 Te kaj moti, mops? 263 00:31:07,160 --> 00:31:09,320 Ima� pa ekipo, kolega. 264 00:31:09,680 --> 00:31:13,240 Niso ravno moj tip. Se vidiva pozneje. 265 00:31:14,080 --> 00:31:16,840 On tudi muhe ne bi zgazil. 266 00:31:16,960 --> 00:31:19,960 Ne sme� pa omeniti njegovega ... 267 00:31:21,760 --> 00:31:24,800 Nosu. Glede tega je rahlo ob�utljiv. 268 00:31:36,920 --> 00:31:39,240 Emo-bot? 269 00:31:39,840 --> 00:31:41,920 Boris! 270 00:31:46,400 --> 00:31:49,680 Nisem naro�il, da je treba vse primerke 271 00:31:49,720 --> 00:31:52,280 teh ni�vrednih robotov uni�iti? 272 00:32:18,760 --> 00:32:21,920 Si pa res sr�kan sod�ek. 273 00:32:22,080 --> 00:32:25,680 Nisem sr�kan sod�ek. Ime mi je Bob. 274 00:32:25,760 --> 00:32:29,480 Tudi prav. Samo da si okusen. 275 00:32:39,760 --> 00:32:42,200 �e nisi sli�al za oliko? -To je vse, 276 00:32:42,240 --> 00:32:45,560 kar je ostalo od zadnje mucice, ki sem jo sre�al. 277 00:32:45,600 --> 00:32:47,720 Hijenin kakec ... 278 00:32:51,920 --> 00:32:54,880 Kaj bi pa rad, ��ene malo? 279 00:32:55,840 --> 00:32:57,160 Opla, mi�ko. 280 00:32:57,200 --> 00:33:01,400 Rad bi vam izrekel dobrodo�lico, gospod. 281 00:33:02,960 --> 00:33:05,680 �mentana muha. 282 00:33:13,640 --> 00:33:15,680 Tu pa je zadu�ljivo. 283 00:33:15,760 --> 00:33:18,520 Menda te niso programirali, da prdi�? 284 00:33:22,320 --> 00:33:25,480 Na pot mi prihajajo okusni prigrizki. 285 00:33:25,680 --> 00:33:28,200 Z nami se no�e� zaplesti v pretep. 286 00:33:28,280 --> 00:33:31,080 Moja mama tehta 120 kilogramov. 287 00:33:31,120 --> 00:33:34,240 Kje pa je tvoja mama, puhec? 288 00:33:34,440 --> 00:33:37,840 Nih�e me ne kli�e puhec brez posledic. 289 00:33:38,200 --> 00:33:41,600 Ronaldo se je uprl divji po�asti. 290 00:33:45,560 --> 00:33:48,960 Ojej, za higieno zob pa ne skrbi� najbolje. 291 00:33:53,600 --> 00:33:57,280 Priporo�am ti dieto s solato in ��epcem mete. 292 00:33:57,760 --> 00:33:59,920 Dieto s solato in ... 293 00:34:00,040 --> 00:34:03,800 In z meto. -Dieto s solato in ... 294 00:34:03,960 --> 00:34:08,280 In z meto. Najbolj bister pa ni, kaj? 295 00:34:08,320 --> 00:34:11,520 Pa poglejmo. Dajva �e enkrat. 296 00:34:11,560 --> 00:34:15,000 Dieta s solato in ... 297 00:34:15,360 --> 00:34:19,120 In z meto. Zdaj pa nazaj v kletko in vadi. 298 00:34:19,160 --> 00:34:22,320 Podvizaj se. -Dieta s solato in ... 299 00:34:22,960 --> 00:34:27,160 Podvizaj se. -Ne, da ga pogre�am, a bi morali najti Ronalda. 300 00:34:27,440 --> 00:34:31,440 Z Rogerjem gresta na levo, jaz na desno. Dobimo se pri izhodu. 301 00:34:32,040 --> 00:34:34,920 Ronaldo je prestra�il ogromnega plazilca. 302 00:34:34,960 --> 00:34:38,160 Ronaldo se ne boji niti smrti niti hudi�a. 303 00:34:39,560 --> 00:34:43,240 Ronaldove mi�ice so mo�nej�e od vsakr�ne nevarnosti. 304 00:34:52,080 --> 00:34:54,680 Prevzel vaju je strah. 305 00:34:54,880 --> 00:34:59,640 Kar je tudi prav. Kajti jaz sem Asgar, 306 00:34:59,680 --> 00:35:02,280 najve�ja groza d�ungle. 307 00:35:02,360 --> 00:35:04,920 Asgar, ti mucek. 308 00:35:14,760 --> 00:35:19,080 Poglej si ta ... -Da tega ne bi rekel na glas. 309 00:35:19,120 --> 00:35:21,360 Nos! 310 00:35:22,800 --> 00:35:26,240 Pa je vseeno rekel. Prav zares je rekel. 311 00:35:26,920 --> 00:35:29,000 Jasno in glasno. 312 00:35:33,640 --> 00:35:35,680 Rekel si. 313 00:35:39,960 --> 00:35:42,480 Je �as, da greva? -Vsekakor. 314 00:35:48,000 --> 00:35:50,640 Dieta s solato in ... 315 00:35:50,880 --> 00:35:53,920 Dieta s solato in ... 316 00:35:57,520 --> 00:36:00,920 Proslavimo na�o veli�astno zmago. 317 00:36:05,120 --> 00:36:07,200 Smo brihtni, to dr�i, 318 00:36:07,400 --> 00:36:09,480 smo brez usmiljenja, smo zli. 319 00:36:09,520 --> 00:36:11,680 Smo hip in smo kul, 320 00:36:11,720 --> 00:36:14,560 mi smo zveri in to dr�i. 321 00:36:14,760 --> 00:36:17,800 Kdor ne boji se nas, je nor. 322 00:36:18,760 --> 00:36:20,720 Mi smo zveri in boj se nas, 323 00:36:20,760 --> 00:36:22,920 ker kot strela hitri smo. 324 00:36:23,000 --> 00:36:25,160 Premagal nas nih�e ne bo, 325 00:36:25,200 --> 00:36:28,280 br� vsak naj pro� jo zdaj ucvre. 326 00:36:36,360 --> 00:36:41,680 Glej, glej. Roger, tat Robo Cityja. 327 00:36:41,920 --> 00:36:44,600 V �ast mi je, da te kon�no sre�am. 328 00:36:44,720 --> 00:36:47,400 �e nisi ti Brian Dolgoprsti. 329 00:36:47,840 --> 00:36:50,640 Beezer te je neko� omenil. 330 00:36:50,680 --> 00:36:53,520 Ja, moji prsti so vsepovsod. 331 00:36:53,760 --> 00:36:56,120 Pa tudi moje o�i. 332 00:36:56,160 --> 00:36:58,440 In u�esa. 333 00:36:59,000 --> 00:37:03,400 V veliki nevarnosti si. Na sledi ti je. -Kdo? 334 00:37:03,440 --> 00:37:07,440 �erif Bill? -Ne, ne stari Bill. 335 00:37:07,760 --> 00:37:11,960 Mestu grozi nekaj precej bolj nevarnega. 336 00:37:13,040 --> 00:37:16,160 Vse se je za�elo pred mnogimi leti. 337 00:37:16,400 --> 00:37:19,920 Za izgradnjo mesta so izsu�ili mo�virja. 338 00:37:20,080 --> 00:37:24,080 Posekali so gozdove, zajezili reke. 339 00:37:24,280 --> 00:37:27,640 Mesto je raslo in raslo, 340 00:37:27,680 --> 00:37:30,680 ter pri tem ru�ilo vse pred sabo. 341 00:37:31,080 --> 00:37:34,760 Divje �ivali so spodili iz njihovih domov. 342 00:37:34,800 --> 00:37:38,280 Nekaterim so dodelili kletke v �ivalskem vrtu. 343 00:37:38,320 --> 00:37:40,600 Meni, na primer. 344 00:37:40,720 --> 00:37:43,800 Ve�ino pa so preprosto pregnali. 345 00:37:43,840 --> 00:37:46,000 Vse zavoljo mesta, 346 00:37:46,040 --> 00:37:50,480 v katerem brezbri�no �ivijo ljudje in njihovi ljubljen�ki. 347 00:37:50,960 --> 00:37:53,680 Roboti so prevzeli vse njihovo delo. 348 00:37:53,960 --> 00:37:59,480 Me��ani so s�asoma postajali bolj in bolj sebi�ni in razvajeni. 349 00:38:00,440 --> 00:38:03,360 Medtem ko se je mesto razra��alo in bohotilo, 350 00:38:03,400 --> 00:38:06,040 je vedno ve�je postajalo tudi smeti��e. 351 00:38:06,080 --> 00:38:09,200 To se je hranilo s smetmi iz mesta 352 00:38:09,240 --> 00:38:14,120 in se po ozemlju �irilo kot lovke velikanskega lignja. 353 00:38:14,800 --> 00:38:18,000 Spreminjati se je pri�el tudi Frank Stone. 354 00:38:18,120 --> 00:38:23,400 Ta dobrohotne� Robo Cityja je postajal vedno bolj posesiven. 355 00:38:24,160 --> 00:38:27,600 Neko� dru�aben �lovek se je osamil, 356 00:38:27,640 --> 00:38:30,320 in vsem obrnil hrbet. 357 00:38:30,360 --> 00:38:33,560 Tudi tistim, ki jih je imel rad. 358 00:38:33,600 --> 00:38:38,240 Obo�evani idol Robo Cityja je postal bled in ko��en. 359 00:38:39,000 --> 00:38:42,000 Zgodilo se mu je nekaj groznega. 360 00:38:42,080 --> 00:38:46,320 In zdaj ... Zdaj z mestom upravlja 361 00:38:46,560 --> 00:38:49,000 po�ast. 362 00:38:49,040 --> 00:38:53,360 Vsi bi radi vedeli in razumeli, kaj se je zgodilo. 363 00:38:53,440 --> 00:38:56,360 �e posebej ti, Roger. 364 00:38:56,400 --> 00:38:58,760 Bolj kot kdor koli drug, 365 00:38:58,800 --> 00:39:02,160 bi to �elel vedeti in razumeti ti. 366 00:39:02,200 --> 00:39:04,920 In zdaj si njihov vodja. 367 00:39:05,280 --> 00:39:07,280 Ti jim bo� pokazal pot. 368 00:39:07,400 --> 00:39:11,760 Skozi mra�no no�, do ponovne lu�i. 369 00:39:15,720 --> 00:39:18,960 Vedno sem mislil, da so zme�ani samo ljubljen�ki. 370 00:39:19,000 --> 00:39:20,720 Prehod prepovedan 371 00:39:50,000 --> 00:39:54,840 Vse je pripravljeno. Do popolnega sveta lo�i samo �e korak. 372 00:39:59,040 --> 00:40:01,320 Zdaj smo varni. 373 00:41:20,000 --> 00:41:23,400 Verjetno me prav zdaj i��e tam nekje zunaj. 374 00:41:23,440 --> 00:41:25,600 Gotovo. 375 00:41:25,800 --> 00:41:28,200 Vem, da jo hudo skrbi zame. 376 00:41:28,560 --> 00:41:30,720 Seveda. 377 00:41:33,440 --> 00:41:37,080 Samo to mi �e manjka. Usmiljenje potepu�kega psa. 378 00:41:38,200 --> 00:41:42,440 Pustila me je na cedilu. Od�la je brez mene. 379 00:41:42,760 --> 00:41:44,800 In to je to. 380 00:41:45,800 --> 00:41:48,160 Povsem sam. 381 00:41:48,480 --> 00:41:50,840 Povsem sam se vzdigne junak. 382 00:41:51,280 --> 00:41:55,040 Bedak. -�e nikoli mi ni nih�e rekel kaj takega. 383 00:41:55,080 --> 00:41:57,320 Kako predrzna dama. 384 00:41:57,960 --> 00:42:01,240 In ti ... Ti tega ne more� razumeti. 385 00:42:01,280 --> 00:42:04,240 Ti si lenuh, potepuh, tat. 386 00:42:04,320 --> 00:42:06,360 Ti nikoli nisi �esa izgubil, 387 00:42:06,400 --> 00:42:09,440 ker nisi nikoli imel �esa, kar bi izgubil. 388 00:42:09,960 --> 00:42:11,680 Dr�i. Potepu�ki sem. 389 00:42:11,720 --> 00:42:15,680 Nisem imel ne doma ne lastnika, ki bi nenehno skrbel zame. 390 00:42:15,720 --> 00:42:19,280 Pa tudi tat sem, na kar nisem ponosen. 391 00:42:19,600 --> 00:42:23,360 Kradel sem, da bi pre�ivel. Veliko je takih, kot sem sam. 392 00:42:23,400 --> 00:42:25,840 Nimajo se kam zate�i, ko se zmra�i, 393 00:42:25,880 --> 00:42:28,840 so brez upanja, za njih ne skrbi nih�e. 394 00:42:29,000 --> 00:42:30,960 Toda ... 395 00:42:31,200 --> 00:42:33,920 Vendar se nisem rodil kot potepu�ki pes. 396 00:42:34,400 --> 00:42:37,320 Neko� sem imel dom, toplo posteljo. 397 00:42:37,360 --> 00:42:40,680 Najbolj�o hrano. Predvsem pa 398 00:42:40,720 --> 00:42:42,960 nekoga, ki me je imel rad. 399 00:42:43,000 --> 00:42:45,120 Bolj kot karkoli. 400 00:42:45,320 --> 00:42:47,360 Bila sva nerazdru�ljiva. 401 00:42:47,600 --> 00:42:50,600 Ko je bil v slu�bi, sem nestrpno �akal nanj. 402 00:42:50,880 --> 00:42:53,640 Ves prosti �as sva pre�ivela skupaj. 403 00:42:53,680 --> 00:42:58,360 Ure in ure sva hodila po ulicah, ali pa sva se zgolj igrala in igrala. 404 00:42:59,040 --> 00:43:01,280 Potem pa ... 405 00:43:01,320 --> 00:43:05,080 Nekega dne se je zgodilo. Zavohal sem nekaj razburljivega. 406 00:43:05,120 --> 00:43:09,640 Vlekel sem in vlekel in bil naenkrat prost. 407 00:43:10,200 --> 00:43:14,640 Kamor koli sem pogledal, sem videl le tuje noge in stopala. 408 00:43:15,520 --> 00:43:18,000 Bil sem popolnoma sam. 409 00:43:19,920 --> 00:43:23,160 Vso no� sem iskal svojega lastnika. 410 00:43:23,800 --> 00:43:25,840 Vendar ga ni bilo. 411 00:43:26,920 --> 00:43:30,360 S�asoma sem pozabil, od kod sem pri�el. 412 00:43:30,400 --> 00:43:33,680 Namesto tega sem se nau�il, kam spadam. Na ulico. 413 00:43:34,440 --> 00:43:37,200 In tako sem se nau�il skrbeti zase. 414 00:43:37,480 --> 00:43:40,080 Ni bilo lahko, a mi je uspelo. 415 00:43:44,560 --> 00:43:46,920 Torej je tako kot mi bil ljubljen�ek. 416 00:43:46,960 --> 00:43:50,560 Butec, dvakrat pomisli. Tudi mi smo potepuhi, kot on. 417 00:43:52,440 --> 00:43:55,000 Toda mi imamo streho nad glavo. 418 00:43:55,080 --> 00:43:58,360 Mi imamo drug drugega. -Imamo pa tudi 419 00:43:58,560 --> 00:44:00,760 Fixita. 420 00:44:00,960 --> 00:44:04,080 Fixit, sladoled za vse. 421 00:44:04,480 --> 00:44:06,720 Tistega najbolj�ega. 422 00:44:31,400 --> 00:44:33,640 O, ne. 423 00:44:33,760 --> 00:44:36,720 Bojni na�in. To je slabo. 424 00:44:36,960 --> 00:44:39,360 �akaj malo. To bi moral re�i jaz. 425 00:45:32,960 --> 00:45:34,920 Kaj pravi� na to? 426 00:45:35,440 --> 00:45:38,040 Klapa, oditi moramo. 427 00:45:41,160 --> 00:45:43,960 Ti pa se pojdi popravit. 428 00:45:47,920 --> 00:45:50,120 To je bilo zabavno. 429 00:45:53,120 --> 00:45:55,360 Zabave �e ni konec. 430 00:45:59,440 --> 00:46:01,680 Lep dan ti �elim. 431 00:46:04,320 --> 00:46:06,160 Ups ... 432 00:46:08,680 --> 00:46:11,680 Sesalko, zame bo� potreboval malo ve�jo mo�. 433 00:46:27,960 --> 00:46:31,480 Masa�a ��etin. Bi bil moj osebni trener? 434 00:46:47,040 --> 00:46:49,200 Pohitite. 435 00:47:02,240 --> 00:47:04,520 Sophie? Walter? 436 00:47:19,200 --> 00:47:21,080 O, ne. Niti slu�ajno. 437 00:47:48,320 --> 00:47:50,800 Bi tekmoval? Meni je prav. 438 00:47:54,160 --> 00:47:55,480 Kaj? 439 00:48:00,000 --> 00:48:02,360 Pa se greva rolkat, srce. 440 00:48:12,600 --> 00:48:15,120 Na vrsti je lete�i mops. 441 00:48:32,800 --> 00:48:36,160 Ima� pravico do molka. 442 00:49:01,960 --> 00:49:03,560 �ivjo. 443 00:49:27,280 --> 00:49:29,480 Stisnimo se skupaj. 444 00:49:54,320 --> 00:49:56,840 Naj se nih�e ne premakne. 445 00:49:57,200 --> 00:49:59,200 Moja pasja zna�ka ... 446 00:50:05,600 --> 00:50:07,520 Moja pasja zna�ka. 447 00:50:18,920 --> 00:50:22,880 Mamino darilo. -Potepu�ki psi ne rabijo identifikacije. 448 00:50:22,920 --> 00:50:24,800 Dobrodo�el v svobodni svet. 449 00:50:24,840 --> 00:50:27,320 Naslednja postaja: trgovski center. 450 00:50:34,680 --> 00:50:39,440 Ne bi morala malo upo�asniti? -Hitrost mi je v krvi. 451 00:51:53,280 --> 00:51:55,320 Veli�astna predstava. 452 00:51:55,360 --> 00:51:58,200 Naprej ... Desno. 453 00:51:58,240 --> 00:52:00,640 Bingo! 454 00:52:00,800 --> 00:52:03,280 In, akcija! 455 00:52:09,280 --> 00:52:11,600 Glavo pokonci, Bill. 456 00:52:18,760 --> 00:52:21,720 Odurno. Kak smrad. 457 00:52:37,800 --> 00:52:41,240 Saj tega nisi vzel osebno, kaj? -Kje pa. 458 00:52:41,280 --> 00:52:46,120 Ne osebno. Sem si pa vzel k srcu. 459 00:52:47,200 --> 00:52:49,480 Bob ima zamisel. 460 00:52:49,840 --> 00:52:51,840 Izvolite. 461 00:52:52,360 --> 00:52:54,480 Pridite. -Za vami. 462 00:52:55,360 --> 00:52:57,120 Adijo. 463 00:52:59,680 --> 00:53:01,760 Oprosti. 464 00:53:02,880 --> 00:53:06,040 Naj me koklja. Kak�no poni�anje. 465 00:53:25,440 --> 00:53:27,480 Kon�no. 466 00:53:27,760 --> 00:53:30,680 Ste pripravljeni na zibanje? -O, ja! 467 00:53:37,520 --> 00:53:40,440 Kak�na �enska ... -Hej, ljubimec, 468 00:53:40,480 --> 00:53:43,000 tista �enska je zavzeta. 469 00:54:39,840 --> 00:54:41,560 To! 470 00:55:00,480 --> 00:55:03,440 Dinozavri. Bob obo�uje dinozavre. 471 00:55:03,480 --> 00:55:05,840 Bob, ne ... 472 00:55:11,320 --> 00:55:13,760 Bob je zelo vesel, da te je sre�al. 473 00:55:14,160 --> 00:55:18,320 �ivjo. -Ta Emo-bot. Sramota za popolnost. 474 00:55:18,440 --> 00:55:23,240 Si odpadek in k odpadkom se bo� vrnil. 475 00:56:06,160 --> 00:56:09,160 Po�rite to, smrdljivi zarjavelkoti. 476 00:57:49,320 --> 00:57:51,880 �as je za odhod. -Vsekakor. Pridite. 477 00:58:03,240 --> 00:58:05,640 Pridi in me ulovi! 478 00:58:16,160 --> 00:58:19,600 Ne prenesem njihovega hladnega potu. 479 00:58:31,600 --> 00:58:34,440 Presneto dobra ekipa sva bila. 480 00:58:39,760 --> 00:58:42,080 �ivjo, Bob, je vse v redu? 481 00:58:42,120 --> 00:58:44,240 Vsega sem jaz kriv. 482 00:58:44,320 --> 00:58:47,000 �e ne bi pritisnil gumba ... 483 00:58:47,040 --> 00:58:51,320 Hej, pomiri se. -Ne, ne. Ogrozil sem prijatelje. 484 00:58:52,160 --> 00:58:54,400 A se bom odkupil. 485 00:58:54,560 --> 00:58:56,640 Kaj pa govori�, Bob? 486 00:58:56,680 --> 00:59:00,080 Preveri vezje za optimizem. -Ne gre za to. 487 00:59:00,520 --> 00:59:03,840 Dokler sem z vami, ste vsi vi v nevarnosti. 488 00:59:04,240 --> 00:59:07,040 On ne lovi vas. Mene lovi. 489 00:59:07,080 --> 00:59:09,880 �eli me strpati med smeti. 490 00:59:13,040 --> 00:59:15,400 Predati se moram. 491 00:59:15,440 --> 00:59:17,920 In s tem re�iti �ivljenja prijateljev. 492 00:59:17,960 --> 00:59:20,000 Sanja se mi ne, kaj se dogaja. 493 00:59:20,040 --> 00:59:23,400 Toda Ronaldo oku�a vonj juna�tva. 494 00:59:31,720 --> 00:59:33,760 Prav. 495 00:59:39,560 --> 00:59:41,760 Bob, ne! 496 00:59:41,920 --> 00:59:44,280 �akaj. �akaj. Bob! 497 01:00:10,800 --> 01:00:14,480 Sli�al sem, da so zunaj mesta velikanska usta, 498 01:00:14,520 --> 01:00:18,080 ki zmeljejo vsakega robota v ka�o. 499 01:00:18,120 --> 01:00:21,280 In ta usta nikoli ne nehajo �ve�iti. 500 01:00:21,320 --> 01:00:24,080 �ve�ijo in �ve�ijo dan in no�. 501 01:00:24,400 --> 01:00:27,600 Kriki tistih ubogih du� ... 502 01:00:27,640 --> 01:00:31,480 In zvok drobe�ih se kosti. -Utihni �e, Ronaldo. 503 01:00:31,640 --> 01:00:33,760 Kaj je narobe s tabo? 504 01:00:34,760 --> 01:00:37,600 Zdravo. Moram najti Boba. 505 01:00:37,760 --> 01:00:40,480 Na�el ga bom. Ni sam. 506 01:00:40,840 --> 01:00:44,480 Sva prijatelja za vedno. -Pridru�ila se ti bom, Roger. 507 01:00:44,520 --> 01:00:47,080 Ne, vsi gremo. 508 01:00:47,320 --> 01:00:49,920 Smo zdru�eni hi�ni ljubljen�ki. 509 01:00:50,200 --> 01:00:52,880 Skupaj bomo pritegnili preve� pozornosti. 510 01:00:52,920 --> 01:00:57,360 Sploh pa imam ob�utek, da sta moja in Bobova usoda povezani. 511 01:00:57,880 --> 01:01:00,000 To moram raziskati sam. 512 01:01:00,080 --> 01:01:02,240 �e se do jutri opoldne ne vrnem, 513 01:01:02,280 --> 01:01:05,640 morate zapustiti mesto, preden vas najde konjederec. 514 01:01:05,680 --> 01:01:08,280 Zapustiti mesto? Kako naj to storimo? 515 01:01:08,320 --> 01:01:11,040 Beezer mi je neko� dejal, da obstaja zid. 516 01:01:11,080 --> 01:01:15,760 Z vrati. In za temi vrati je sre�nej�i svet. 517 01:01:16,280 --> 01:01:18,040 Ne vem. Mogo�e se moti. 518 01:01:18,080 --> 01:01:20,880 A ta svet je vse od takrat del mojih sanj. 519 01:01:21,120 --> 01:01:24,480 Na�li jih boste. Mo�ni ste. Uspelo vam bo. 520 01:01:25,360 --> 01:01:27,240 Roger ... 521 01:01:27,720 --> 01:01:29,720 Roger! 522 01:01:32,320 --> 01:01:35,120 Ste izgubili prijatelje? 523 01:01:36,240 --> 01:01:41,080 Izpulila ti bom vse dlake iz brade, �e to �e kdaj ponovi�, cmok. 524 01:01:41,160 --> 01:01:44,280 Gro�nje ti ne bodo pomagale, draga dama. 525 01:01:44,680 --> 01:01:47,040 Mar ve�, kam so odpeljali Boba? 526 01:01:47,240 --> 01:01:50,080 V Robo Svet. 527 01:01:51,200 --> 01:01:55,280 Vstopiti v tisti del mesta je strogo prepovedano. 528 01:01:55,680 --> 01:02:00,400 Cesta, ki vodi v Robo Svet je mo�no zastra�ena z roboti. 529 01:02:00,960 --> 01:02:02,600 Toda ... 530 01:02:02,840 --> 01:02:05,080 Tja vodi �e ena pot. 531 01:02:05,480 --> 01:02:09,160 �e vam uspe odpreti vrata, ki vodijo do tja. 532 01:02:09,640 --> 01:02:11,880 Mala malica. 533 01:02:16,280 --> 01:02:20,560 Kak�en smrad. -To je smrad pekla. 534 01:02:21,320 --> 01:02:26,520 Pot do Robo Sveta vodi skozi podzemlje. 535 01:02:27,280 --> 01:02:29,680 Hoditi po njej je nevarno. 536 01:02:29,800 --> 01:02:31,840 Jaz grem. 537 01:02:32,520 --> 01:02:35,520 �etudi bom smrdela do konca �ivljenja. 538 01:02:41,160 --> 01:02:43,240 Mamica moja. 539 01:02:45,760 --> 01:02:49,000 Te lekcije ne bom nikoli pozabil. 540 01:02:50,200 --> 01:02:54,200 Bi rad, da proslavimo na�o veli�astno zmago? 541 01:02:54,240 --> 01:02:56,760 Vsekakor. 542 01:02:57,000 --> 01:03:00,800 Ker mi smo mo�ni. -In smo kul. 543 01:03:01,880 --> 01:03:05,440 Mi zveri smo. -Krute mo�no. 544 01:03:07,200 --> 01:03:09,920 Kdor se nas ne boji ... 545 01:03:14,240 --> 01:03:16,400 Je bedak. 546 01:03:37,840 --> 01:03:40,440 Mar nisem povsem brez napak, 547 01:03:41,000 --> 01:03:42,840 o�e? 548 01:03:47,160 --> 01:03:49,360 Po�ast si. 549 01:04:00,680 --> 01:04:03,160 Torej si me kon�no pri�el ubit? 550 01:04:03,360 --> 01:04:06,480 Le kako bi te lahko? Ti si me ustvaril. 551 01:04:06,720 --> 01:04:10,640 Naredil si me po svoji podobi. Vsega si me nau�il. 552 01:04:10,680 --> 01:04:13,320 Dokler nisem postal pametnej�i od tebe. 553 01:04:13,440 --> 01:04:17,520 In mo�nej�i. Kajti ti si zgolj �lovek. 554 01:04:17,800 --> 01:04:20,400 A sem �e vedno tvoj sin. 555 01:04:20,920 --> 01:04:23,360 Ne. Res sem bedak. 556 01:04:23,400 --> 01:04:25,680 Hotel sem zgraditi popolno mesto. 557 01:04:25,720 --> 01:04:30,320 A sem uni�il naravo. Hotel sem ustvariti popoln organizem, 558 01:04:30,360 --> 01:04:33,400 �esar rezultat si ti. Ne. 559 01:04:33,520 --> 01:04:37,920 Nisi moj sin. Ti si hudi�evo seme. 560 01:05:47,000 --> 01:05:50,520 Naloga opravljena, gospodar. -Glej, no glej. 561 01:05:51,000 --> 01:05:55,080 Koga imamo tu? Robota s �love�kimi �ustvi. 562 01:05:56,960 --> 01:05:58,960 Boris ... 563 01:06:00,240 --> 01:06:03,960 Kako je ta grozljivi gre�nik u�el uni�enju? 564 01:06:04,560 --> 01:06:09,200 Ti bi moral poskrbeti za uni�enje celotne serije ni�vredne�ev. 565 01:06:10,040 --> 01:06:12,880 Menda ti ni bilo �al zanj? 566 01:06:13,160 --> 01:06:15,560 Kak�na bedarija. 567 01:06:15,800 --> 01:06:19,160 Robot s �ustvi. Kako trapasto. 568 01:06:19,440 --> 01:06:22,520 �ustva kvarijo popolnost. 569 01:06:22,600 --> 01:06:25,600 So ne�ista in polna napak. 570 01:06:37,800 --> 01:06:41,240 Hej, kaj je s tvojo glavo? 571 01:06:41,320 --> 01:06:44,080 Noben �erif nisi. Odpadek si. 572 01:06:44,200 --> 01:06:46,480 Poberi se mi spred o�i. 573 01:06:46,840 --> 01:06:49,480 To ni fer. -Ne. 574 01:06:49,520 --> 01:06:53,400 Zdaj pa nazaj k tebi. Sem si pri�el, da bi ubil gospodarja. 575 01:06:53,440 --> 01:06:56,320 Si pogumen, a povsem ni�vreden mal�ek. 576 01:06:56,400 --> 01:07:00,520 In zdaj ti preostanejo zgolj �e �eljusti. 577 01:07:00,720 --> 01:07:02,240 Ne ... 578 01:07:52,320 --> 01:07:54,600 Roboti! 579 01:07:56,520 --> 01:07:58,440 �erif Bill? 580 01:07:58,680 --> 01:08:01,280 Oni niso na�i sovra�niki. 581 01:08:04,000 --> 01:08:06,680 Bil sem na �elu enote konjedercev. 582 01:08:06,720 --> 01:08:09,880 Zadol�en za to, da z ulic umaknem odpad. 583 01:08:10,280 --> 01:08:12,800 Toda zdaj sem to, kar ste vi. 584 01:08:12,840 --> 01:08:14,920 Zavr�eni robot. 585 01:08:14,960 --> 01:08:17,480 In ponosen sem na to. 586 01:08:18,640 --> 01:08:23,520 Vsi zavr�enci in ti potepuhi ste zdaj pod mojo za��ito. 587 01:08:34,400 --> 01:08:37,080 Dajmo. Pohiti �e s tem. 588 01:08:42,080 --> 01:08:44,120 O, zdaj razumem. 589 01:08:44,160 --> 01:08:47,360 Mali se ti resni�no smili. 590 01:08:47,440 --> 01:08:50,520 Zguba. Pokazal ti bom. 591 01:08:51,880 --> 01:08:55,680 A najprej se bova poslovila od najinega prijatelja. 592 01:08:55,720 --> 01:08:59,000 Sladke sanje in sre�no pot. 593 01:09:15,600 --> 01:09:17,720 Mala malica. 594 01:09:47,320 --> 01:09:49,080 Bob! 595 01:10:05,400 --> 01:10:07,520 Bob! Ne! 596 01:10:13,280 --> 01:10:15,160 Roger ... 597 01:10:23,520 --> 01:10:25,200 O, ne. 598 01:10:26,200 --> 01:10:29,080 Sko�iti mora� s traku, prijatelj. -Nikoli. 599 01:10:29,120 --> 01:10:31,880 Ne more� me re�iti. Prete�ak sem. 600 01:10:32,120 --> 01:10:35,200 Nisem narejen iz mesa in krvi. Iz kovine sem. 601 01:10:35,240 --> 01:10:39,000 Magnetu ne morem ube�ati. -Ne bom te zapustil. 602 01:10:39,040 --> 01:10:42,160 Si vse, kar imam. Sva prijatelja za vedno. 603 01:10:42,200 --> 01:10:44,120 Se spomni�? 604 01:10:44,160 --> 01:10:47,160 Bil je dolg in �udovit dan. 605 01:10:47,200 --> 01:10:49,640 Hvale�en sem za to. 606 01:11:14,000 --> 01:11:16,480 Kak�na prima balerina. 607 01:11:33,840 --> 01:11:36,080 Tole je �lo za las. 608 01:11:48,920 --> 01:11:51,240 Mo�no se me primi. 609 01:12:26,840 --> 01:12:29,600 Uspelo ti bo, Ronaldo. 610 01:12:48,720 --> 01:12:50,720 To je Ronaldo. 611 01:12:55,120 --> 01:12:57,480 Hvala ti, Belle. 612 01:12:57,760 --> 01:13:00,520 Walter. Ronaldo. 613 01:13:02,600 --> 01:13:05,200 Sophie. 614 01:13:12,640 --> 01:13:15,080 Prijatelj moj. 615 01:13:24,360 --> 01:13:26,880 Pridite. Izzivam vas. 616 01:13:33,200 --> 01:13:35,440 Ubogate svojega gospodarja. 617 01:13:35,480 --> 01:13:39,040 Toda jutri boste zavr�eni, tako kot smo bili mi. 618 01:13:39,080 --> 01:13:43,160 Vrhunski roboti in zavr�enci. Vsi smo si podobni. 619 01:13:43,440 --> 01:13:46,440 Po na�ih �ilah te�e ista energija. 620 01:13:46,600 --> 01:13:48,760 Smo bratje in sestre. 621 01:13:49,160 --> 01:13:53,000 In na� sovra�nik ni tu spodaj, temve� tam zgoraj. 622 01:14:06,760 --> 01:14:09,560 �ista izguba �asa. 623 01:14:34,520 --> 01:14:36,840 Ma�ke se ne bojimo pajkov. 624 01:14:37,160 --> 01:14:40,040 Ma�ke se ne bojimo pajkov. 625 01:14:43,080 --> 01:14:45,400 Kdo je zdaj prestra�ena mucka? 626 01:15:07,360 --> 01:15:09,240 Belle! 627 01:15:14,200 --> 01:15:16,000 �ivjo. 628 01:15:38,080 --> 01:15:40,080 Adijo. 629 01:15:40,640 --> 01:15:44,360 Belle, to je bilo ... -Ja, dolg dan je bil. 630 01:15:44,880 --> 01:15:48,080 A je bil najbolj�i dan v mojem �ivljenju. 631 01:15:48,520 --> 01:15:52,040 Danes smo vsi bili zamazani potepuhi. 632 01:15:52,080 --> 01:15:55,640 Bili smo brez za��ite, a nas ni bilo strah. 633 01:15:56,040 --> 01:15:58,080 Bili smo brez mame. 634 01:15:58,120 --> 01:16:00,640 A smo bili prosti kot pirati. 635 01:16:00,680 --> 01:16:03,360 Bili smo kot Roger in Bob. 636 01:16:03,400 --> 01:16:05,920 Brez njiju nam ne bi uspelo. 637 01:16:06,160 --> 01:16:08,800 Hvala. A �e nismo kon�ali. 638 01:16:24,040 --> 01:16:26,520 Je to mogo�e? 639 01:16:27,240 --> 01:16:29,920 Mar sanjam? Si to res ti? 640 01:16:30,520 --> 01:16:32,640 Roger, moj Roger? 641 01:16:33,920 --> 01:16:35,960 Ne, to ni mogo�e. 642 01:16:37,440 --> 01:16:40,080 Kje si bil ves ta �as? 643 01:16:40,120 --> 01:16:43,160 Mislil sem, da te nikoli ve� ne bom videl. 644 01:16:45,720 --> 01:16:47,800 Roger! 645 01:16:50,000 --> 01:16:52,920 Nikoli ve� ne bova izgubila drug drugega. 646 01:16:55,640 --> 01:16:57,920 Hvala, Boris. 647 01:16:59,960 --> 01:17:02,080 In hvala, Bob. 648 01:17:02,120 --> 01:17:04,280 Moj najve�ji izum. 649 01:17:12,600 --> 01:17:15,720 Ustaviti me ne more nobena sila na Zemlji. 650 01:17:15,760 --> 01:17:19,120 Preve� popolni smo za poraz. 651 01:17:20,280 --> 01:17:23,920 Zavr�en kos odpada in bedni potepu�ki pes. 652 01:17:24,320 --> 01:17:26,400 Izme�ka mojega mesta. 653 01:17:26,440 --> 01:17:29,240 Vidva sta si drznila priti sem? 654 01:17:33,160 --> 01:17:35,920 Spusti me, �udak. 655 01:17:35,960 --> 01:17:38,800 Saj te bo. Pozneje. 656 01:17:39,640 --> 01:17:43,240 Bi se rad poslovil, Bob? -Z zadovoljstvom. 657 01:17:51,080 --> 01:17:53,760 Zanimiv zasuk dogodkov. 658 01:17:56,960 --> 01:17:59,760 Boris te bo zdaj spustil na tla. 659 01:18:09,760 --> 01:18:13,280 Sre�no pot in sladke sanje. 660 01:18:28,160 --> 01:18:31,480 Zdaj ima varu�ko tudi Bob. 661 01:18:44,920 --> 01:18:47,960 Tukaj nisem bil �e celo ve�nost. 662 01:18:57,080 --> 01:19:00,480 Zid sem zgradil, da bi obranil mesto pred divjino. 663 01:19:00,840 --> 01:19:04,840 A �e danes pomislim, je verjetno ravno obratno. 664 01:19:09,400 --> 01:19:12,120 A kdo ve, kaj je to? 665 01:19:12,680 --> 01:19:15,880 Na�i predniki so temu rekli narava. 666 01:19:23,600 --> 01:19:26,400 Slomo, mislil sem, da te je ... 667 01:19:26,440 --> 01:19:29,480 Pajek? Prepo�asen je za Sloma, prijatelj. 668 01:19:30,800 --> 01:19:35,160 Na hitro sem si ogledal to stran. Polna je neverjetnih re�i. 669 01:19:35,480 --> 01:19:38,520 Druga�en, sre�nej�i svet. 670 01:19:38,800 --> 01:19:43,320 Ja, Roger. Druga�en, sre�nej�i svet. 671 01:19:46,520 --> 01:19:49,040 Koliko je prostora zunaj na�ih kletk. 672 01:19:49,200 --> 01:19:51,520 Toliko sve�ega zraka. 673 01:19:52,720 --> 01:19:57,800 Vsaj v teoriji. -Slabo pa ni niti v �ivalskem vrtu. 674 01:19:57,960 --> 01:20:02,400 O, ja. Recimo streha nad glavo, kadar de�uje. 675 01:20:02,520 --> 01:20:07,360 In gledalci, polni ob�udovanja in strahu. 676 01:20:07,400 --> 01:20:09,920 In vedno je dovolj hrane. 677 01:20:10,040 --> 01:20:11,920 Toda tista kletka ... 678 01:20:11,960 --> 01:20:15,400 Vedno si v tak�ni ali druga�ni kletki. 679 01:20:15,840 --> 01:20:19,720 A �e je to tvoj dom, ne vidi� ograde. 680 01:20:32,200 --> 01:20:34,840 Zabava ob povratku domov 681 01:20:41,120 --> 01:20:43,960 Ime mi je Bob. Veseli me, da sem te spoznal. 682 01:20:48,320 --> 01:20:51,320 Nisi nikoli pomislil, da bi si operiral nos? 683 01:20:51,360 --> 01:20:53,680 Meni se zdi dovolj velik. 684 01:20:56,480 --> 01:20:59,040 Kak�ne so moje ustnice, Tiger? 685 01:20:59,360 --> 01:21:02,920 Zakaj te sploh spra�ujem, �e pa zna� samo zapiskati. 686 01:21:03,880 --> 01:21:05,800 Mikrofon! 687 01:21:08,640 --> 01:21:11,240 Vokalisti pripravljeni? -Vedno. 688 01:21:11,360 --> 01:21:14,240 Glasba? 689 01:21:34,320 --> 01:21:39,240 V�asih mora� sneti breme z ramen, da lahko ima� stvari pod kontrolo. 690 01:21:44,680 --> 01:21:46,840 Si res pujsa? 691 01:21:46,880 --> 01:21:49,960 Se ne heca�? -Seveda sem. Kaj si pa mislil? 692 01:21:50,000 --> 01:21:53,080 Da sem kolibri? -Vedno sem mislil, da si mops. 693 01:21:53,120 --> 01:21:55,120 Kot jaz. 694 01:21:55,160 --> 01:21:58,000 Nih�e in ni� ni popolno. 695 01:22:03,920 --> 01:22:06,560 O, skrivnosti �ivljenja. 696 01:22:16,120 --> 01:22:19,600 Torej ... Si pripravljena na novo dogodiv��ino? 697 01:22:19,720 --> 01:22:22,360 S teboj ... 698 01:22:22,400 --> 01:22:24,600 Kadar koli. 699 01:22:35,320 --> 01:22:38,080 Dieta s solato in ... 700 01:22:40,200 --> 01:22:42,400 In meta! 701 01:22:43,600 --> 01:22:47,800 Rahlo si se opustil, Ronaldo. Ob naslov "ljubljen�ek leta" bo�. 702 01:22:47,840 --> 01:22:52,360 Pa kaj! Sploh pa smo vsi ljubljen�ki leta. 703 01:23:08,160 --> 01:23:11,080 Prevod: UP 704 01:23:11,480 --> 01:23:15,440 Tehni�na obdelava: BLITZ Film & Video Distribution 51303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.