All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP15.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,310 --> 00:01:25,332
کره فا تقدیم میکند
KoreFa.ir
2
00:01:25,670 --> 00:01:29,950
[ اصالت ملیت هان ]
♡مترجم:ملودی♡
3
00:01:29,950 --> 00:01:33,090
[ قسمت پانزدهم ]
4
00:01:33,670 --> 00:01:35,830
چیزی هست که از فردی به فرد دیگر متفاوته
5
00:01:35,830 --> 00:01:38,480
اینجا اون اثر انگشت
6
00:01:42,860 --> 00:01:44,840
. استاد سونه
7
00:01:44,840 --> 00:01:49,090
. درسته_
. نمیدونیم واقعیه یا جعلی_
8
00:01:54,190 --> 00:01:55,930
استاد سون
9
00:01:56,490 --> 00:02:00,050
این که هر روز مست میکنی
. و نقاشی میکشی قابل ستایشه
10
00:02:00,050 --> 00:02:01,980
ببین چطور افتادی
11
00:02:01,980 --> 00:02:05,260
. و به دهنت آسیب زدی_
. دیدی؟ تموم شد_
12
00:02:10,770 --> 00:02:14,570
استاد سون، باید بگم که نقاشیت واقعا
13
00:02:14,570 --> 00:02:16,620
. خیره کننده است
14
00:02:17,760 --> 00:02:19,650
خون میاد؟
15
00:02:23,690 --> 00:02:26,550
. یالا ، بیا ببندیمش
16
00:02:26,550 --> 00:02:29,290
. این واقعا خوب نیست
17
00:02:29,290 --> 00:02:31,900
هست؟
18
00:02:31,900 --> 00:02:34,530
، اگه به کسی دربارش بگی
19
00:02:34,530 --> 00:02:37,600
. دیگه نقاشی بی نقاشی
20
00:02:37,600 --> 00:02:39,550
مواظب دهنت باش، باشه؟
21
00:02:41,760 --> 00:02:43,450
فهمیدم
22
00:02:53,170 --> 00:02:55,410
این اثر انگشت روی نقاشی
23
00:02:55,410 --> 00:02:57,980
مال استاد سونه؟
24
00:02:57,980 --> 00:03:01,450
. فقط خودش میتونه تاییدش کنه
25
00:03:01,450 --> 00:03:04,710
استاد سون
26
00:03:04,710 --> 00:03:06,910
! اگه دروغ بگی، دهنت فاسد شده
27
00:03:06,910 --> 00:03:09,220
! دهن خودت فاسده
28
00:03:14,000 --> 00:03:15,960
...تو
29
00:03:20,410 --> 00:03:22,960
استاد سون، شما که اینجایی
30
00:03:22,960 --> 00:03:24,690
. پس بذار ببینیم
31
00:03:24,690 --> 00:03:26,850
. بیاید موضوع رو روشن کنیم
32
00:03:28,990 --> 00:03:30,680
وانگ چوان_
بله_
33
00:03:30,680 --> 00:03:33,420
شنگرف بیار_
چشم_
34
00:03:37,550 --> 00:03:39,340
بفرمایین
35
00:03:43,590 --> 00:03:46,790
. استاد سون، شرمنده تو زحمت میندازیمت
36
00:03:46,790 --> 00:03:49,260
! ولم کن_
زود باش_
37
00:03:49,260 --> 00:03:51,160
زود باش
38
00:04:04,370 --> 00:04:06,280
جناب ون رن
39
00:04:23,990 --> 00:04:26,070
! خیلی خب، خیلی خب
40
00:04:27,120 --> 00:04:29,370
! قبول میکنم! قبول میکنم
41
00:04:29,370 --> 00:04:32,450
! خودم کشیدمش
42
00:04:32,450 --> 00:04:34,550
! دور هم جمع شدین که به من زور بگین
43
00:04:34,550 --> 00:04:38,280
! میرم خونه! دیگه پام رو تو پایتخت نمیذارم
44
00:04:48,760 --> 00:04:51,180
! به سلامت، استاد سون
45
00:04:51,180 --> 00:04:53,230
! فقط صبر کنین
46
00:04:57,460 --> 00:05:01,000
هم شاگردی فو، راضی شدی؟
47
00:05:05,280 --> 00:05:06,760
. خیلی خب، جمعش کنین
48
00:05:06,760 --> 00:05:11,430
بسیار خب! حالا که سوءتفاهم رفع شد
49
00:05:11,430 --> 00:05:13,670
...بیاین بریم داخل
50
00:05:13,670 --> 00:05:16,460
. جناب ون رن، لطفا صبر کنین
51
00:05:18,250 --> 00:05:21,490
هم شاگردی فو گفت که به
هر قیمتی شده ثابت میکنه
52
00:05:21,490 --> 00:05:23,390
. که من اشتباه کردم
53
00:05:23,390 --> 00:05:26,580
. حتی استاد سون رو دعوت کرد
54
00:05:26,580 --> 00:05:28,480
... میخوام که بپرسم
55
00:05:28,480 --> 00:05:32,100
معنی هر قیمتی ، ساخت کذب هم هست؟
56
00:05:32,100 --> 00:05:36,440
ارباب جوان لو، من به یوان جی
. از بچگیش سخت گرفتم
57
00:05:36,440 --> 00:05:39,250
. امکان نداره که چنین کاری بکنه
58
00:05:39,250 --> 00:05:43,050
، اگر ارباب فو اینطور میگن
. پس حتما من فکر زیادی کردم
59
00:05:43,050 --> 00:05:47,260
اولش فکر کردم که هم شاگردی فو به خاطر این که
60
00:05:47,260 --> 00:05:49,460
جایگاه بهترین شاگرد مکتب رو
. ازش گرفتم، از من رنجیده
61
00:05:53,560 --> 00:05:56,690
. اشتباه فکر کردی_
پس خوبه_
62
00:05:57,850 --> 00:06:01,670
. بسیار خب، تمامش سوءتفاهم بود
63
00:06:01,670 --> 00:06:03,420
! زود ، بیاین بریم داخل
64
00:06:03,420 --> 00:06:05,510
زود
65
00:06:05,510 --> 00:06:07,370
بیاین بریم
66
00:06:07,370 --> 00:06:09,710
بیاین بریم
67
00:06:10,360 --> 00:06:12,170
! مایه ی آبرو ریزی
68
00:06:23,650 --> 00:06:26,810
[ خانه ی وقار و ده هزار سعادت ]
[ عمر طولانی ]
69
00:06:26,810 --> 00:06:29,120
[ عمر طولانی ]
70
00:06:52,190 --> 00:06:53,790
همگی
71
00:06:53,790 --> 00:06:57,580
از همه ممنونم که با وجود فشار کاری، وقت
. گذاشتین تا همراه من تولدم رو جشن بگیرین
72
00:06:57,580 --> 00:07:00,770
. من ، ون رن جیانگ ، بسیار سپاسگزارم
73
00:07:00,770 --> 00:07:03,100
! این رو به سلامتی سما مینوشم
74
00:07:20,250 --> 00:07:23,230
ممنون
75
00:07:23,230 --> 00:07:24,840
ممنون
76
00:07:24,840 --> 00:07:26,390
لطفاً بشینین
77
00:07:26,390 --> 00:07:29,540
ارباب ون رن، امیدوارم که سعادتی به بی کرانی دریای شرقی و طول عمری به درازای عمر کوهستان جنوبی داشته باشین
78
00:07:29,540 --> 00:07:32,950
ارباب ون رن، براتون آرزوی
. سعادت، طول عمر، ثروت و شادی
79
00:07:32,950 --> 00:07:36,490
. به علاوه ی درخشش و خرسندی دارم
80
00:07:36,490 --> 00:07:37,860
چینگ هه، باهام بیا
81
00:07:37,860 --> 00:07:39,770
پدر، سریع برمیگردیم
82
00:07:39,770 --> 00:07:41,880
بیا بریم
83
00:07:41,880 --> 00:07:45,400
شما دو تا کجا میرین؟
84
00:07:59,290 --> 00:08:02,290
پدر، براتون آرزوی سیلی از
، خوشبختی به عمق آسمان ها
85
00:08:02,290 --> 00:08:04,280
. سعادت و طول عمر دارم
86
00:08:04,820 --> 00:08:06,510
خوبه
87
00:08:13,930 --> 00:08:16,570
چیکار کنم، چینگ هه؟
. اجرای خواهرم شروع شد
88
00:08:16,570 --> 00:08:18,670
! زودی نوبت من میشه
89
00:08:18,670 --> 00:08:20,740
! نگران نباش، قطعا از پسش برمیای
90
00:08:22,350 --> 00:08:24,710
. ببین، اومد
91
00:08:28,960 --> 00:08:32,560
هم شاگردی فو خواهرت رو همراهی میکنه؟
92
00:08:32,560 --> 00:08:34,660
! درسته
93
00:08:59,470 --> 00:09:02,240
چرا خواهرت هم داره رقص شمشیر انجام میده؟
94
00:09:02,240 --> 00:09:04,300
با هم برنامه ریختین؟
95
00:09:04,300 --> 00:09:08,300
. اون..اون دربارش چیزی بهم نگفت
96
00:09:27,930 --> 00:09:31,170
خانم ، شو آر قبلا شمشیر زنی یاد گرفته؟
97
00:09:38,600 --> 00:09:41,070
! خوبه
98
00:09:41,070 --> 00:09:43,700
! خوبه
99
00:09:45,880 --> 00:09:47,510
خوبه
100
00:09:49,590 --> 00:09:52,730
!خوبه_
! عالیه_
101
00:09:53,970 --> 00:09:55,820
! خیلی خوبه
102
00:09:58,350 --> 00:10:01,620
. ببین چقدر این زوج به هم میان
103
00:10:01,620 --> 00:10:02,970
! واقعا جفت خوبین
104
00:10:02,970 --> 00:10:05,450
! مبارکه، جناب ون رن
105
00:10:05,450 --> 00:10:08,350
! مرد خوش شانسی هستین
106
00:10:08,350 --> 00:10:10,130
خوبه
107
00:10:20,050 --> 00:10:25,090
شو آر، چطور شد به فکر اجرا با شمشیر افتادی؟
108
00:10:25,090 --> 00:10:28,600
. قبلا ندیده بودم به شمشیر یا خنجر دست بزنی
109
00:10:29,150 --> 00:10:34,000
فکر کردم که همیشه مشغول امور دولتی هستین
110
00:10:34,000 --> 00:10:35,770
و همیشه با محققین و
. شخصیت های ادبی در تعاملین
111
00:10:35,770 --> 00:10:37,580
، برای تولد شما که بسیار مهمه
112
00:10:37,580 --> 00:10:40,250
. ممکنه بخواین چیزی متفاوت ببینین
113
00:10:40,250 --> 00:10:44,240
. پس از یک مربی خواستم که بهم آموزش بده
114
00:10:44,240 --> 00:10:46,220
، اما فقط نصف ماه وقت بود
115
00:10:46,220 --> 00:10:49,000
. پس به اندازه ی کافی تمرین نداشتم
116
00:10:49,000 --> 00:10:50,530
. مقابل همه خودم رو شرمنده کردم
117
00:10:50,530 --> 00:10:54,050
. خیلی خب، عالیه
118
00:10:54,050 --> 00:10:56,400
. اگه خوشتون اومده، خوبه
119
00:10:57,200 --> 00:11:00,580
. یوان جی، تو هم زحمت کشیدی
120
00:11:00,580 --> 00:11:02,310
. فقط کاری که باید انجام دادم
121
00:11:03,500 --> 00:11:05,900
الان وقت اجرای آجوان نیست؟
122
00:11:16,270 --> 00:11:18,860
آجوان کجا رفته؟
123
00:11:18,860 --> 00:11:22,830
اون نفر بعدیه..کجا رفته؟
124
00:11:22,830 --> 00:11:25,070
. من نمیبینمش
125
00:11:25,710 --> 00:11:29,330
. نگران نباش، حتما برای عرض تبریک تولد میاد
126
00:11:35,060 --> 00:11:38,090
...چرا؟ خواهر
127
00:11:38,090 --> 00:11:40,950
! میدونستی که میخوام با شمشیر اجرا کنم
128
00:11:45,260 --> 00:11:47,210
واقعا؟
129
00:11:47,210 --> 00:11:49,500
. یادم نمیاد
130
00:11:49,500 --> 00:11:51,640
، اگه میخواستی رقص شمشیر انجام بدی
131
00:11:51,640 --> 00:11:53,630
. فقط بهم میگفتی
132
00:11:53,630 --> 00:11:55,820
!سرش باهات نمیجنگیدم
133
00:11:55,820 --> 00:11:57,760
چرا باید از این راه انجامش میدادی؟
134
00:11:57,760 --> 00:12:02,210
! میدونستی این کار چقدر واسم مهمه
135
00:12:02,210 --> 00:12:05,000
خودت چی؟میدونی که
، چقدر ارشد رو دوست دارم
136
00:12:05,000 --> 00:12:07,450
پس چرا هنوز باهام اینطوری هستی؟
137
00:12:08,500 --> 00:12:11,610
مگه با لو چیو چی صمیمی نیستی؟
138
00:12:12,840 --> 00:12:15,720
.ببینش ، باز داری همین کار رو میکنی
139
00:12:15,720 --> 00:12:19,690
! اون نگاه معصومانه و ترحم برانگیز
140
00:12:19,690 --> 00:12:22,040
! حتما خیلی از خودت راضی هستی
141
00:12:22,040 --> 00:12:26,170
لو چیو چی و ارشد، دو تایی
. هر روز دور و ورت میپلکن
142
00:12:27,600 --> 00:12:30,690
. من بیشتر از همه عاشق ارشدم
143
00:12:30,690 --> 00:12:33,520
. من از همه باهاش بهتر رفتار میکنم
144
00:12:33,520 --> 00:12:36,500
. من قلبم رو بهش دادم
145
00:12:36,500 --> 00:12:39,700
، اما تا وقتی تو اینطوری رفتار میکنی
146
00:12:39,700 --> 00:12:42,230
. فقط به تو اهمیت میده
147
00:12:48,420 --> 00:12:51,630
. پس این طرز تفکرت درباره ی منه
148
00:12:52,260 --> 00:12:55,290
همیشه فکر کردم جدا خواهریم
149
00:12:55,290 --> 00:12:58,060
. فکر کردم با صداقت باهام خوش رفتاری
150
00:12:58,670 --> 00:13:00,950
خواهران واقعی؟
151
00:13:00,950 --> 00:13:02,920
لیاقتش رو داری؟
152
00:13:02,920 --> 00:13:06,590
فقط یک دخترک سرکشی
! که نمیتونم از شرش خلاص بشم
153
00:13:06,590 --> 00:13:09,220
، تو کوهستان دونگ یی ولت کردم
. باز برگشتی
154
00:13:09,220 --> 00:13:12,130
بین راهزنان ولت کردم
! اما باز برگشتی
155
00:13:12,130 --> 00:13:14,930
چرا نمیتونی ازم دور بمونی؟
156
00:13:14,930 --> 00:13:16,620
چی گفتی؟
157
00:13:16,620 --> 00:13:18,660
تو من رو بین راهزنان ول کردی؟
158
00:13:18,660 --> 00:13:21,060
تو باعث شدی اسب رم کنه؟
159
00:13:21,060 --> 00:13:24,030
. بله، من بودم
160
00:13:29,170 --> 00:13:31,100
...و این هم بدون
161
00:13:31,100 --> 00:13:33,850
، تا وقتی که من عاشق ارشدم
162
00:13:33,850 --> 00:13:36,320
باز هم از اینکارها میکنم
163
00:13:40,730 --> 00:13:42,900
! تا ابد
164
00:13:56,790 --> 00:13:59,320
آجوان، خوبی؟
165
00:14:03,030 --> 00:14:06,430
. همه دنبالت میگردن. وقت اجراته
166
00:14:08,950 --> 00:14:11,020
من نمیرم
167
00:14:12,940 --> 00:14:15,240
چینگ هه، خوبم
168
00:14:15,240 --> 00:14:17,350
من میرم
169
00:14:26,690 --> 00:14:28,800
چی شده؟
170
00:14:30,660 --> 00:14:32,880
... چیو چی
171
00:14:58,470 --> 00:15:00,830
تو چه فکری؟
172
00:15:00,830 --> 00:15:03,310
پیش خودت میگی واقعا احمقم؟
173
00:15:03,310 --> 00:15:05,550
تو بهم گفتی
174
00:15:05,550 --> 00:15:08,340
. اما حرفت رو باور نکردم
175
00:15:10,570 --> 00:15:14,820
. دارم فکر میکنم که نمیشه همینطوری بری
176
00:15:15,520 --> 00:15:20,010
، ما اهل کوهستان دونگ یی هستیم
مگه میشه جلوی زورگویی بقیه ساکت بمونیم؟
177
00:15:21,690 --> 00:15:24,550
مگه نمیخواد تو رو شرمنده کنه؟
178
00:15:24,550 --> 00:15:28,130
. پس باید بری و صد مرتبه بهتر از اون اجرا کنی
179
00:15:28,670 --> 00:15:30,700
اما چی اجرا کنم؟
180
00:15:30,700 --> 00:15:33,230
. هیچ کاری بلد نیستم
181
00:15:33,920 --> 00:15:37,920
نه. یک کاری هست که تو بهتر از
182
00:15:37,920 --> 00:15:40,470
. هر کسی تو پایتخت انجامش میدی
183
00:15:42,710 --> 00:15:45,430
. نگران نباش. من کمکت میکنم
184
00:16:05,990 --> 00:16:08,500
پدر، امروز تولد شماست
185
00:16:08,500 --> 00:16:11,580
براتون آرزومندم که شکوه امروز رو
186
00:16:11,580 --> 00:16:13,440
. تا ابد داشته باشین_
خوبه_
187
00:16:13,440 --> 00:16:18,500
. همچنین، من اجرایی رو واستون حاضر کردم
188
00:16:18,500 --> 00:16:21,770
.درسته، همه منتظر اجراتیم
کجا رفته بودی؟
189
00:16:22,450 --> 00:16:26,760
علتش این بود که اجرای من
. تنها در شب باید انجام بشه
190
00:16:26,760 --> 00:16:29,860
اوه؟ چی حاضر کردی؟_
! به زودی میفهمین_
191
00:16:29,860 --> 00:16:31,330
! امیدوارم که خوشتون بیاد
192
00:16:31,330 --> 00:16:32,980
! بسیار خب
193
00:16:45,510 --> 00:16:49,510
، در منطقه ی مرزی چینگ جو
194
00:16:49,510 --> 00:16:52,460
سرکرده ی راهزنان مشهوری
195
00:16:52,460 --> 00:16:54,910
که به ارباب کوهستان دونگ یی
. شناخته میشد، وجود داشت
196
00:16:54,910 --> 00:16:58,140
، اون جزو ده تبهکار بزرگ دنیا شناخته میشد
197
00:16:58,140 --> 00:17:00,150
! پادشاه جهنم
198
00:17:00,150 --> 00:17:04,230
. هیچکس هرگز چهره ی واقعیش رو ندیده
199
00:17:05,810 --> 00:17:07,870
سایه بازی؟
200
00:17:07,870 --> 00:17:09,410
سایه بازی؟
201
00:17:09,410 --> 00:17:11,570
! خانم کوچولو، یکم طاقت بیار
202
00:17:11,570 --> 00:17:13,870
! نزدیکیم
203
00:17:13,870 --> 00:17:16,880
. برادر، به نظرم اینجا خیلی تاریک و ترسناکه
204
00:17:16,880 --> 00:17:21,140
خیلی میترسم! حس میکنم
. اتفاق ترسناکی داره میافته
205
00:17:21,140 --> 00:17:24,030
! نگران نباش، من اینجام. ازت حفاظت میکنم
206
00:17:24,030 --> 00:17:26,290
! بیا بریم
207
00:17:29,240 --> 00:17:32,760
! خوبه
208
00:17:47,000 --> 00:17:49,200
چه خبره؟
209
00:17:52,040 --> 00:17:54,090
! آهههه! یک شبح
210
00:17:54,090 --> 00:17:55,820
! یک بره ی چاق و چله ی دیگه واسمون رسیده
211
00:17:55,820 --> 00:17:58,200
! عجب شانسی_
تو کی هستی؟_
212
00:17:58,200 --> 00:18:00,310
من این درختان رو کاشتم
. و من این جاده رو باز کردم
213
00:18:00,310 --> 00:18:02,320
به نظرت من کیم؟
214
00:18:02,320 --> 00:18:05,050
اوه! پس تو اون ارباب
کوهستان افسانه ای هستی؟
215
00:18:05,050 --> 00:18:08,290
! منتظرت بودم
! میگیرمت
216
00:18:08,290 --> 00:18:10,420
هاها! فکر میکنی که میتونی بگیریم؟
217
00:18:10,420 --> 00:18:12,710
! ببر ، موش_
! بله_
! برین_
218
00:18:12,710 --> 00:18:15,460
! نه ! نه
219
00:18:15,460 --> 00:18:18,080
! میزنمت
220
00:18:18,080 --> 00:18:20,430
. نمیتونی شکستم بدی
221
00:18:20,430 --> 00:18:22,480
نمیتونی
222
00:18:23,830 --> 00:18:25,340
! مبارزه جالبه
223
00:18:25,340 --> 00:18:32,400
♫ تا چند سال پیش، فکر میکردم که تنها بودن بهتره ♫
224
00:18:32,400 --> 00:18:35,560
♫ تقریبا هیچکس رو نمیدیدم ♫
225
00:18:35,560 --> 00:18:42,830
♫ درسته، فکر میکردم سکوت هست و همه چیز خوبه ♫
226
00:18:42,830 --> 00:18:49,160
♫ تمام اون سالها ، تو گرما رو در قلبت حفظ کردی ♫
227
00:18:49,160 --> 00:18:52,260
♫ خوشبختانه، تو رو دیدم ♫
228
00:18:52,260 --> 00:18:55,160
♫ اونوقت حس کردم که ♫
229
00:18:55,160 --> 00:19:02,840
♫ تمام انتظارم، ارزش داشت ♫
230
00:19:02,840 --> 00:19:06,490
♫ تازه دیدمت و بارون گرفت ♫
231
00:19:06,490 --> 00:19:11,780
♫ نگران درازای جاده ی فردا نباش. نگران نباش ♫
232
00:19:13,870 --> 00:19:15,420
! رحم کن! رحم کن
233
00:19:15,420 --> 00:19:18,300
! الان التماس برای رحم خیلی دیره_
! نه_
234
00:19:19,540 --> 00:19:22,050
، بانو، حالا که اون مرده
235
00:19:22,050 --> 00:19:25,000
به ویلای کوهستانی
! دونگ یی من بیا و همسرم باش
236
00:19:25,000 --> 00:19:26,920
خورد و خوراکت سر جاشه! نظرت چیه؟
237
00:19:26,920 --> 00:19:29,140
تو خواب ببینی! حتی اگر بمیرم
238
00:19:29,140 --> 00:19:30,910
! هرگز تسلیم تو نمیشم
239
00:19:30,910 --> 00:19:32,670
! اینش دست خودت نیست
240
00:19:32,670 --> 00:19:34,400
! ببر ، موش_
! در خدمتیم_
241
00:19:34,400 --> 00:19:36,420
! ببرینش
242
00:19:36,420 --> 00:19:40,430
! نه ، نه_
! ها ها _
243
00:19:40,430 --> 00:19:43,270
ارباب کوهستان دونگ یی شوهر
. رو کشت و داره زنش رو میدزده
244
00:19:43,270 --> 00:19:45,300
! شرارت خالصه
245
00:19:45,300 --> 00:19:47,810
! وقت ورود به اتاق عروس و داماده
246
00:19:47,810 --> 00:19:49,320
! امروز عروسی منه
247
00:19:49,320 --> 00:19:52,870
! برادران، خوش باشین
248
00:19:52,870 --> 00:19:55,430
! بسیار خب، ارباب کوهستان، خوش بگذره_
! قطعا میگذره_
249
00:19:55,430 --> 00:19:57,990
! خانم کوچولو، من اومدم
250
00:19:57,990 --> 00:20:01,180
لعنت بهت راهزن فاسد، من هرگز
! باهات ازدواج نمیکنم حتی اگه بمیرم
251
00:20:01,180 --> 00:20:03,000
. خانمی، بداخلاق نباش
252
00:20:03,000 --> 00:20:06,300
. تو...چیکار میخوای بکنی؟ نزدیک نیا
253
00:20:06,300 --> 00:20:08,140
ها! به نظرت چیکار میخوام بکنم؟
254
00:20:08,140 --> 00:20:10,300
. این توهین به اخلاق اجتماعیه
255
00:20:10,300 --> 00:20:13,850
. این مشخصا توهین به اخلاق اجتماعیه
256
00:20:16,190 --> 00:20:19,020
. نمایش ون رن جوان خیلی عجیبه
257
00:20:19,020 --> 00:20:21,470
ارباب کوهستان دونگ یی ترسناک به نظر نمیاد
258
00:20:21,470 --> 00:20:23,550
. و حتی به اون خانم تجاوز نکرد
259
00:20:23,550 --> 00:20:26,590
یادمه که اون تنها کسی بود
. که تو کوهستان موند
260
00:20:26,590 --> 00:20:30,630
نکنه داره اتفاقات واقعی رو میگه؟
261
00:20:32,290 --> 00:20:34,290
، این چند روز که شناختمت
262
00:20:34,290 --> 00:20:37,920
. فهمیدم به اون اندازه که میگن ترسناک نیستی
263
00:20:37,920 --> 00:20:41,780
، تو مهربون و با ملاحظه ای
! تازه استعدادهای زیادی داری
264
00:20:41,780 --> 00:20:46,140
. انگار مردم واقعا ازت اشتباه برداشت کردن
265
00:20:46,610 --> 00:20:49,440
خانمی، دوست داری بری بیرون؟
266
00:20:49,440 --> 00:20:52,900
! بیا بریم
267
00:20:52,900 --> 00:20:55,240
! تو ارباب کوهستان حرومزاده
268
00:20:55,240 --> 00:20:59,550
، ما روستاتون رو محاصره کردیم
! سریعتر تسلیم بشین
269
00:20:59,550 --> 00:21:01,970
! ارباب کوهستان، نگران ما نباش
! فرار کن
270
00:21:01,970 --> 00:21:05,670
! ارباب کوهستان، ما رو بیخیال شو_
چطور ترکتون کنم؟_
271
00:21:05,670 --> 00:21:07,380
نمیتونین فرار کنین! حتی اگر
، راهزن سای هوا رو بکشی
272
00:21:07,380 --> 00:21:10,630
این حقیقت که سالها به
! مردم آسیب زدی عوض نمیشه
273
00:21:10,630 --> 00:21:14,250
راهزن سای هوا؟کدوم راهزن سای هوا؟
274
00:21:14,250 --> 00:21:16,660
، اون روز، مردی که راهنماییت میکرد
. راهزن سای هوا بود
275
00:21:16,660 --> 00:21:18,420
دیدم که داره به کوهستان میکشونتت
276
00:21:18,420 --> 00:21:20,180
. و فهمیدم نسبت بهت قصد و غرض داره
277
00:21:20,180 --> 00:21:22,530
...پس من
278
00:21:22,530 --> 00:21:25,460
پس تو من رو ندزدیدی
279
00:21:25,460 --> 00:21:27,610
بلکه نجاتم دادی؟
280
00:21:27,610 --> 00:21:31,630
.این اولین باری بود که دیدمت
. من تو نگاه اول عاشقت شدم
281
00:21:31,630 --> 00:21:34,320
! ارباب کوهستان! واسه جونت بجنگ
282
00:21:34,320 --> 00:21:36,600
! مرغابی
283
00:21:36,600 --> 00:21:39,280
! نه! نبرینش
284
00:21:39,280 --> 00:21:41,390
! نه
285
00:21:41,390 --> 00:21:44,310
! نبرینش! نه
286
00:21:44,310 --> 00:21:47,130
! ارباب کوهستان
287
00:21:48,000 --> 00:21:51,610
ارباب کوهستان! ارباب کوهستان، خوبی؟
288
00:21:51,610 --> 00:21:54,630
...خانمم ، خانم مننننن
289
00:21:54,630 --> 00:21:57,110
! ارباب کوهستان، ترکم نکن
290
00:21:57,110 --> 00:22:00,050
! ترکم نکن
291
00:22:00,050 --> 00:22:04,240
! ترکم نکن ، ارباب کوهستان من
292
00:22:07,250 --> 00:22:08,950
! بسه
293
00:22:09,570 --> 00:22:11,640
! همتون بیاین بیرون
294
00:22:11,640 --> 00:22:13,520
چی شده؟
295
00:22:25,170 --> 00:22:26,620
. بسیار تحقیر آمیزه
296
00:22:26,620 --> 00:22:28,940
! باعث رسواییه
297
00:22:29,660 --> 00:22:31,490
! کلا چرته
298
00:22:31,490 --> 00:22:33,850
! اینجا عمارت ون رنه نه سالن نمایش
299
00:22:33,850 --> 00:22:36,320
تو بانوی جوان دوم خاندان ون رنی
300
00:22:36,320 --> 00:22:39,530
نزاکت نداری؟حیا نمیکنی؟
301
00:22:39,530 --> 00:22:41,910
... اونطوری نیست، مادر. فقط خواستم
302
00:22:41,910 --> 00:22:43,880
اون ارباب کوهستان دونگ یی
303
00:22:43,880 --> 00:22:46,840
. دختران مهمانان عزیزمون در اینجا رو دزدید
304
00:22:46,840 --> 00:22:50,520
. اون به تمام بزرگان در اینجا توهین کرده
305
00:22:51,150 --> 00:22:53,120
اما خودت رو ببین
306
00:22:53,960 --> 00:22:59,010
هر چی پسر و دختر جوون بود رو مجبور کردی که این نمایش رو واسه تعریف و تمجید از اون اجرا کنن
307
00:22:59,760 --> 00:23:03,760
حتی اگه تو از ریختن
! آبروت نمیترسی، ما میترسیم
308
00:23:09,520 --> 00:23:12,240
...بانو ، ما مسخره بازی درنیاوردیم
309
00:23:12,240 --> 00:23:14,870
خفه شو! بیا اینجا
310
00:23:14,870 --> 00:23:17,510
! منگ یین _
بله_
311
00:23:18,880 --> 00:23:22,740
پدر، مادر ، متاسفم
312
00:23:30,130 --> 00:23:32,000
! عجب آبروریزی
313
00:23:55,850 --> 00:24:00,090
. بانو ون رن، بچه ها داشتن بازی میکردن
314
00:24:00,090 --> 00:24:02,550
. اتفاق بزرگی نیافتاده
315
00:24:02,550 --> 00:24:06,840
. جناب ژائو، ما مثل هم نیستیم
316
00:24:06,840 --> 00:24:10,790
برای بازرگانان پول در اولویته
317
00:24:10,790 --> 00:24:15,020
. و برای ما اعتبار
318
00:24:15,020 --> 00:24:17,830
. لازم نیست که نگران این موضوع باشین
319
00:24:17,830 --> 00:24:20,010
...این...این
320
00:24:34,320 --> 00:24:37,620
. واقعا بسیار هیجان انگیزه
321
00:24:37,620 --> 00:24:40,350
. اولین بارمه که در چنین رویدادی شرکت کردم
322
00:24:40,350 --> 00:24:43,710
. تمام مهمانان در اینجا دولتمند و نجیب زاده ان
323
00:24:43,710 --> 00:24:47,470
معلوم شد که همگی
324
00:24:47,470 --> 00:24:49,740
. متکبرن و از دماغ فیل افتادن
325
00:24:51,060 --> 00:24:52,960
! گستاخ
326
00:24:52,960 --> 00:24:54,560
! هنوز حرفم تموم نشده
327
00:24:54,560 --> 00:24:57,720
بانو، تربیت خوبتون کجا رفت؟
328
00:24:57,720 --> 00:24:59,190
! تو
329
00:24:59,810 --> 00:25:02,620
. چه مسخره بازی شده
330
00:25:02,620 --> 00:25:05,050
هم شاگردی ون رن خیلی تلاش کرد
331
00:25:05,050 --> 00:25:09,210
. که واسه پدرش فرزند خوبی باشه
، تمامی شما محققین تحصیل کرده این
332
00:25:09,210 --> 00:25:13,170
نه تنها ازش تقدیر نمیکنین
. که مورد نکوهش قرار میدینش
333
00:25:13,170 --> 00:25:16,090
استاد، تمام کسانی که اینجا نشستن
334
00:25:16,090 --> 00:25:18,680
. حتما قبلا شاگرد شما بودن
335
00:25:18,680 --> 00:25:21,040
، طبق قوانین مکتب ژو شیو
336
00:25:21,040 --> 00:25:25,290
اگر به آداب صحیح عمل نکنن و
قدردان نباشن، مجازاتشون چیه؟
337
00:25:25,290 --> 00:25:27,080
...این
338
00:25:28,140 --> 00:25:31,110
.جواب میشه، مجازاتی در کار نیست
339
00:25:31,110 --> 00:25:34,280
چون این مردم در مقاماتی دارای قدرتن
340
00:25:34,280 --> 00:25:36,290
. یا خیلی ثروتمندن
341
00:25:36,290 --> 00:25:39,170
، حتی اگه عزت دیگران رو زیر پا لگد کنن
342
00:25:39,170 --> 00:25:41,610
، حتی اگه قتل کنن یا آتش بر پا کنن
343
00:25:43,230 --> 00:25:47,390
. آب از آب تکون نمیخوره
344
00:25:47,390 --> 00:25:49,540
...لو چیو چی
345
00:25:50,700 --> 00:25:53,220
تصور نکن حالا چون وارد مکتب ژو شیو شدی
346
00:25:53,220 --> 00:25:57,580
. با ما برابری و میتونی با من اینطور صحبت کنی
347
00:25:57,580 --> 00:26:01,180
! بله، حرفت درسته
348
00:26:01,180 --> 00:26:06,240
اگه میخوای کسی رو سرزنش کنی
. بدون تقصیر خودته که تناسخ خوبی نداشتی
349
00:26:09,120 --> 00:26:12,070
. خیلی خب، خانم ، حرف زدن بسه
350
00:26:14,180 --> 00:26:18,040
ارباب لو به عمارت ون رن دعوت شده
351
00:26:18,040 --> 00:26:21,440
. اون مهمون ماست
352
00:26:21,440 --> 00:26:23,910
چطور میتونی به مهمون چنین حرفی بزنی؟
353
00:26:23,910 --> 00:26:26,070
از اون طرفداری میکنی؟
354
00:26:26,070 --> 00:26:30,230
اون کسیه که این نمایش مسخره
. رو با ون رن جوان راه انداخت
355
00:26:31,180 --> 00:26:34,250
، همگی که در اینجا حضور دارین
356
00:26:34,250 --> 00:26:36,090
میتونیم این رو فرصتی
. بدونیم که گذاشت از کار استراحت کنیم
357
00:26:36,090 --> 00:26:41,400
همینطور این رو که تونستیم به تماشای سایه بازی بشینیم، میشه فرصتی برای خوشگذرونی در حین استراحتمون در نظر گرفت
358
00:26:41,400 --> 00:26:43,520
...تو_
همینطور نیست؟_
359
00:26:45,210 --> 00:26:48,130
. جناب ون رن، نگران نباشین
360
00:26:48,130 --> 00:26:52,200
. حالا که بانو از حضور من ناراحتن، من میرم
361
00:26:56,460 --> 00:26:59,300
! اگه لو چیو چی بره، ما هم میریم_
! بله، ما هم میریم_
362
00:26:59,300 --> 00:27:00,670
! بیاین بریم
363
00:27:00,670 --> 00:27:02,600
! بیاین بریم
364
00:27:05,990 --> 00:27:07,590
...صبر کن
365
00:27:11,570 --> 00:27:14,590
، خدمت جناب ون رن عرض میکنم
366
00:27:14,590 --> 00:27:19,210
خبر بدی شده! الان بهمون خبر
! رسید که اعلی حضرت گم شدن
367
00:27:23,610 --> 00:27:27,070
.ارشد، واقعا متاسفم
368
00:27:27,070 --> 00:27:32,010
. فکر نمیکردم که جریان انقدر جدی بشه
. مقابلت خودم رو شرمنده کردم
369
00:27:32,010 --> 00:27:34,180
...تمام این سالها
370
00:27:34,180 --> 00:27:37,960
با یک چهره ی مهربون
واسه آجوان خرابکاری میکردی
371
00:27:37,960 --> 00:27:41,160
اینطور نیست؟_
...من_
372
00:27:41,800 --> 00:27:43,790
میدونستی که حس میکنم بهت مدیونم
373
00:27:43,790 --> 00:27:47,750
پس گفتی باهات اجرا کنم
که کار آجوان رو خراب کنی؟
374
00:27:48,480 --> 00:27:50,420
! اون خواهر کوچکترته
375
00:27:50,420 --> 00:27:54,300
، انقدر باهات صمیمی و صادقه
چرا باید باهاش چنین رفتاری داشته باشی؟
376
00:27:54,300 --> 00:27:56,470
واقعا نمیدونی؟
377
00:27:58,110 --> 00:28:02,620
. در حقیقت، خوب هم میدونی
، همیشه میدونستی که عاشقتم
378
00:28:02,620 --> 00:28:05,460
. فقط خودت رو به ندونستن زدی
379
00:28:06,480 --> 00:28:08,490
، به این همه عشقم بهت
380
00:28:10,410 --> 00:28:12,610
. هیچ جوابی ندادی
381
00:28:13,660 --> 00:28:17,180
. این مشکل بین ماست
. به آجوان هیچ ربطی نداره
382
00:28:17,180 --> 00:28:20,190
! این دلیل نمیشه که تو بخوای اون رو تحقیر کنی
383
00:28:20,190 --> 00:28:24,550
تو نمیفهمی! هر وقت با
، مهربونی به آجوان نگاه میکنی
384
00:28:24,550 --> 00:28:28,000
، هر وقت با هم یواشکی حرف میزنین
385
00:28:28,700 --> 00:28:32,050
، هر وقت دوتایی به من توجه نمیکنین
386
00:28:32,050 --> 00:28:33,900
اصلا میدونی چقدر به من سخت میگذره؟
387
00:28:33,900 --> 00:28:36,820
هیچوقت به احساس من اهمیت دادی؟
388
00:28:36,820 --> 00:28:41,760
میدونم سر عاطفه ی زیادی گیج شدی
389
00:28:41,760 --> 00:28:43,350
اما
390
00:28:44,030 --> 00:28:48,200
اما واقعا دلت میاد به کسی
که این همه عاشقته ضربه بزنی؟
391
00:28:48,200 --> 00:28:51,250
. یوان جی! یوان جی، باید بریم
392
00:28:51,250 --> 00:28:52,980
. اتفاق بزرگی افتاده_
...اما_
393
00:28:52,980 --> 00:28:54,990
! بیا بریم
394
00:29:10,830 --> 00:29:14,430
بیا و ببین
395
00:29:18,870 --> 00:29:21,380
بیا و ببین
396
00:29:22,190 --> 00:29:24,350
! بیا نگاه کن
397
00:29:25,740 --> 00:29:27,060
نگاه کن ، بچه
398
00:29:27,060 --> 00:29:30,930
! بیا نگاه کن
399
00:29:30,930 --> 00:29:33,510
! ببین
400
00:29:33,510 --> 00:29:35,260
من این رو میخوام
401
00:29:35,880 --> 00:29:37,870
! پولش رو ندادی_
یعنی چه که پولش رو ندادی؟_
402
00:29:37,870 --> 00:29:40,250
! باید پول بدی_
! لعنتی، نمیخوامش_
403
00:29:40,250 --> 00:29:41,980
! این بچه
404
00:30:37,820 --> 00:30:41,030
چرا نمیتونم هیچ کاری رو درست انجام بدم؟
405
00:30:42,260 --> 00:30:45,120
چه اشتباهی کردم؟
406
00:30:48,290 --> 00:30:53,120
فقط میخواستم تو تولد پدر
یک اجرای خوب داشته باشم
407
00:30:53,120 --> 00:30:56,360
. که پدر یکم بیشتر دوستم داشته باشه
408
00:30:56,360 --> 00:30:58,240
...ولی آخرش
409
00:30:58,240 --> 00:31:02,070
. باز خودم رو مسخره ی خاص و عام کردم
410
00:31:06,400 --> 00:31:09,830
فایده ی نوشتن این کتاب ها چیه؟
411
00:31:10,590 --> 00:31:14,740
. به هر حال از نوشتنشون اعتباری نسیبم نمیشه
412
00:31:14,740 --> 00:31:18,350
با نوشتن این کتاب ها
. پدر تاییدم نمیکنه
413
00:31:22,540 --> 00:31:26,430
چرا هیچکس من رو دوست نداره؟
414
00:31:41,810 --> 00:31:43,890
[ ژی دوشینگ شیائو یونتیان ]
415
00:31:49,280 --> 00:31:52,310
چرا آتش خاموش شد؟
416
00:32:13,370 --> 00:32:18,760
خدایا، تو هم واسم قلدری میکنی؟
417
00:32:18,760 --> 00:32:22,040
چرا روشن نمیشه؟
418
00:32:27,630 --> 00:32:31,080
چرا تو هم اذیتم میکنی؟
419
00:32:33,660 --> 00:32:35,120
کیه؟
420
00:32:35,120 --> 00:32:37,210
! ببخشید، ببخشید. از قصد نبود
421
00:32:37,210 --> 00:32:39,660
، ولی فکر کنم اتفاقا از قصد بود
! میخوای سر به نیستم کنی
422
00:32:39,660 --> 00:32:41,440
! آدم بدی هستی، واقعا نامردی
423
00:32:41,440 --> 00:32:43,110
نمیشه بذارین یکم راحت باشم؟
424
00:32:43,110 --> 00:32:45,330
بگو ببینم، کی فرستادتت؟
425
00:32:45,330 --> 00:32:46,770
گوشهات سنگینن؟
426
00:32:46,770 --> 00:32:48,610
. گفتم که از قصد نبود
زبون آدمیزاد نمیفهمی؟
427
00:32:48,610 --> 00:32:50,500
! الان با من تند حرف زدی؟_
آره، دارم باهات تند حرف میزنم، که چی؟_
428
00:32:50,500 --> 00:32:52,710
! بیچارت میکنم
429
00:32:52,710 --> 00:32:55,690
کثافت بچه_
تو...تو به من گفتی کثافت بچه؟_
430
00:32:55,690 --> 00:32:57,810
! آره تو کثافت بچه ای_
! حالا ببین چطوری مجازاتت میکنم_
431
00:32:57,810 --> 00:32:59,900
! پس بیا پایین_
! دارم میام_
432
00:32:59,900 --> 00:33:01,760
! زود باش
433
00:33:02,350 --> 00:33:04,590
کثافت بچه
434
00:33:06,390 --> 00:33:07,990
...این
435
00:33:09,540 --> 00:33:11,490
! بیا پایین
436
00:33:12,290 --> 00:33:15,150
!همونجا وایسا_
!وایسادم_
437
00:33:16,320 --> 00:33:18,000
! وایسا
438
00:33:19,410 --> 00:33:23,220
کثافت بچه، کجا میری؟
هی! کجا داری میری؟
439
00:33:23,220 --> 00:33:26,580
نمیای پایین؟ترسیدی؟
440
00:33:26,580 --> 00:33:30,310
. کثافت بچه، حتی تو هم من رو اذیت میکنی
441
00:33:42,170 --> 00:33:43,820
!قاتل ، فرار بی فرار
442
00:33:43,820 --> 00:33:48,400
! این..نمیشه این رو بگیری تو صورت مردم
443
00:33:48,400 --> 00:33:50,980
بچه جون، معذرت میخوام، باشه؟
444
00:33:50,980 --> 00:33:53,350
داشتم یک سری چیز میسوزوندم
. از قصد کاری نکردم
445
00:33:53,350 --> 00:33:55,670
لطفا برو یک جا دیگه بازی کن، باشه؟
446
00:33:55,670 --> 00:33:58,460
چیز میسوزوندی؟ چی میسوزونی؟
447
00:33:58,460 --> 00:34:00,730
خودت نمیبینی؟
448
00:34:01,590 --> 00:34:03,230
[ ژی دوشینگ شیائو یونتیان ]
449
00:34:03,230 --> 00:34:06,090
! تو...تو
450
00:34:06,090 --> 00:34:09,130
من..من.. چی؟
451
00:34:10,490 --> 00:34:13,390
یک بچه انقدری دیدی؟
452
00:34:14,380 --> 00:34:15,910
یک بچه انقدری دیدی؟
453
00:34:15,910 --> 00:34:17,810
نه ندیدم
454
00:34:26,310 --> 00:34:30,490
جرأت کردی کتاب
استاد جیندائو داسیا رو بسوزونی؟
455
00:34:31,520 --> 00:34:34,890
خب مشکل سوزوندن چیزهای به درد نخور چیه؟
456
00:34:34,890 --> 00:34:38,830
حتی جرأت کردی بگی
این کتاب به درد نخوره؟
457
00:34:40,610 --> 00:34:43,030
فقط داستان هاش به درد نخور نیست
458
00:34:43,040 --> 00:34:45,450
. خود طرف هم به درد نخوره
459
00:34:45,450 --> 00:34:48,790
حتی میگی خود طرف به درد نخوره؟
460
00:34:48,790 --> 00:34:52,700
میشه هی حرف هام رو تکرار نکنی؟
461
00:34:55,510 --> 00:34:56,830
! اجازه نمیدم بسوزونیش
462
00:34:56,830 --> 00:34:59,960
به تو چه؟اعلی حضرتی؟_
آره_
هان؟_
463
00:35:02,020 --> 00:35:06,400
! من...اعلی حضرت نیستم_
. بفرما. میخوام بسوزونمش، به تو ربطی نداره_
464
00:35:08,750 --> 00:35:11,360
! چیکار میکنی؟پسش بده
465
00:35:11,360 --> 00:35:12,570
! نمیدم_
! بده_
466
00:35:12,570 --> 00:35:14,220
! مجبورم نکن از کل زورم استفاده کنم_
! نه_
467
00:35:14,220 --> 00:35:17,960
! پسش بده! کثافت بچه ی احمق
468
00:35:17,960 --> 00:35:20,420
! پسش بده_
! نمیدم_
469
00:35:20,420 --> 00:35:22,300
! پسش بده_
! نه_
470
00:35:22,300 --> 00:35:24,520
! پسش بده_
! نمیدم_
471
00:35:24,520 --> 00:35:26,480
! پسش بده_
! نمیدم_
472
00:35:26,480 --> 00:35:29,220
! وایسا_
! چیو چی_
473
00:35:30,470 --> 00:35:34,580
این کثافت بچه از کجا پیداش شد؟_
. چمیدونم، میخواست این کتاب رو ازم بقاپه_
474
00:35:34,580 --> 00:35:37,380
. کی گفته کتاب توئه؟ کتاب استاد داسایائه
475
00:35:37,380 --> 00:35:39,360
از کجا دزدیدیش؟
476
00:35:39,360 --> 00:35:42,760
بیا اینجا. گفتم اجازه داری حرف بزنی؟
477
00:35:42,760 --> 00:35:45,400
! تو..تو
478
00:35:45,400 --> 00:35:48,050
بعد حتی بهم اشاره میکنی؟
479
00:35:49,190 --> 00:35:52,790
! حتما یک کثافت بچه ی خیلی قدرتمندی
480
00:35:53,480 --> 00:35:55,710
! بذارم زمین
481
00:35:55,710 --> 00:35:57,680
. اول ازش معذرت بخواه_
! نمیخوام_
482
00:35:57,700 --> 00:36:00,060
. معذرت نمیخوای؟ پس پایین نمیای
483
00:36:00,060 --> 00:36:01,970
! قیافتون رو حفظ کردم
484
00:36:01,970 --> 00:36:03,760
! آدم میارم که دستگیرتون کنن
485
00:36:03,760 --> 00:36:06,640
! و بندازنتون توی سیاهچال
486
00:36:16,230 --> 00:36:18,830
. بیا یک قراری بذاریم_
کی خواست با تو قرار بذاره؟_
487
00:36:18,830 --> 00:36:21,450
تو جیندائو داسایا رو دوست داری، درسته؟
488
00:36:21,450 --> 00:36:24,350
این چطوره؟ یک شرطم رو قبول کن
489
00:36:24,350 --> 00:36:26,220
و من مجبورش میکنم که
490
00:36:26,220 --> 00:36:29,500
. تو داستان بعدیش، تو رو نقش اصلی کنه
491
00:36:29,500 --> 00:36:32,350
تو جیندائو داسایا رو میشناسی؟
492
00:36:33,520 --> 00:36:36,730
چیو چی، واسه چی بهش میگی؟
493
00:36:36,730 --> 00:36:39,320
تو جیندائو داسایایی؟_
اوهوم_
494
00:36:39,320 --> 00:36:41,400
! امکان نداره
495
00:36:41,400 --> 00:36:44,570
کثافت بچه! اگه دلت نمیخواد، باور نکن
496
00:36:44,570 --> 00:36:46,970
میدونی من کیم؟_
کی؟_
497
00:36:46,980 --> 00:36:49,470
. من نابغه ی بزرگ، لو چیو چیم
498
00:36:49,470 --> 00:36:53,690
آویز یشمی رو که بهم دادی یادته...اعلی حضرت؟
499
00:36:57,310 --> 00:37:00,990
حض... حضرت؟
500
00:37:01,900 --> 00:37:04,550
تو..تو...جدا داسایایی؟
501
00:37:04,600 --> 00:37:08,760
تو...تو..تو جدی اعلی حضرتی؟
502
00:37:08,760 --> 00:37:10,800
. استاد داسایا، تعارف رو بذار کنار
503
00:37:10,800 --> 00:37:13,430
! خیلی با استعدادی
504
00:37:13,430 --> 00:37:15,830
من روش هایی رو که تو اون داستان
505
00:37:15,830 --> 00:37:18,240
درباره ی فرار شاهدخت شیائو یانزی
. از عروسیش نوشتی، دنبال کردم
506
00:37:18,240 --> 00:37:22,000
همون جوری تونستم از دست
. اون خواجه های رو اعصاب فرار کنم
507
00:37:22,000 --> 00:37:25,350
. هیچوقت انقدر آزاد نبودم
508
00:37:25,350 --> 00:37:27,810
واقعاً؟_
! البته_
509
00:37:27,810 --> 00:37:30,500
اصلا خبر نداری تو قصر بودن
. چقدر حوصله سربره
510
00:37:30,500 --> 00:37:33,490
عموی سلطنتیم هر روز آدم میفرسته
. که ناظر مطالعه کردنم باشن
511
00:37:33,490 --> 00:37:36,930
. من داستان هات رو لای کتاب هام نگهداشتم
512
00:37:36,930 --> 00:37:38,950
! اونها جدی گول خوردن
513
00:37:38,950 --> 00:37:42,560
وقتی خواجه ی اعظم واسه
خرید به بیرون از قصر رفت
514
00:37:42,560 --> 00:37:46,150
. در میخونه با کسی آشنا شد و خریدش
. همین یک نسخه ازش هست
515
00:37:46,150 --> 00:37:50,820
. این کتابیه که خودش نوشتتش
. به دست آوردنش سخته
516
00:37:50,820 --> 00:37:54,640
. واسه سرگرمی نوشتمش
517
00:37:54,640 --> 00:37:57,550
چرا باهام به قصر برنمیگردی؟
518
00:37:58,560 --> 00:38:00,990
من؟_
درسته_
519
00:38:00,990 --> 00:38:04,110
یک اتاق مخصوص بهت میدم
. که بشینی داستان بنویسی
520
00:38:04,110 --> 00:38:06,980
نظرت درباره ی کاخ ملکه چیه؟
521
00:38:06,980 --> 00:38:11,130
. نه...نه! لازم نیست اعلی حضرت، واقعا میگم
522
00:38:11,130 --> 00:38:14,790
اعلی حضرت، من هویت
. جیندائو داسایا رو بهتون گفتم
523
00:38:14,790 --> 00:38:19,260
نباید شرط من رو در نظر بگیرین؟
524
00:38:19,260 --> 00:38:23,060
چیو چی، آخه با اعلی حضرت
سر شرط و شروط چونه میزنی؟
525
00:38:23,730 --> 00:38:26,510
. اشکال نداره، بگو
526
00:38:26,510 --> 00:38:29,670
، البته واسه همین الان نیست
. واسه آینده است
527
00:38:29,670 --> 00:38:32,450
، اگر در آینده کمک بخوایم
528
00:38:32,450 --> 00:38:36,940
. پس شما باید کمکمون کنین، اعلی حضرت
529
00:38:40,110 --> 00:38:41,910
... در این مورد
530
00:38:48,900 --> 00:38:52,840
حله. هر چی که در قلمروی
. من بخواین، مال خودتونه
531
00:38:52,840 --> 00:38:56,260
پس سپاسگزارم، اعلی حضرت
532
00:38:56,260 --> 00:38:58,230
از سخاوتتون ممنونم ، اعلی حضرت
533
00:38:58,230 --> 00:39:01,780
. اما باید یک آرزوی من رو برآورده کنی
534
00:39:05,270 --> 00:39:08,710
پیشوای کوچکم، بیا بیرون
535
00:39:08,710 --> 00:39:11,780
زود! اونجا
536
00:39:11,780 --> 00:39:14,930
! برید دنبالش، زود
537
00:39:14,960 --> 00:39:17,980
. راهزن کوچولو، امروز نمیتونی در بری
538
00:39:17,980 --> 00:39:20,430
. بذار ببینیم به کجا میخوای فرار کنی
539
00:39:21,980 --> 00:39:25,220
. پیشوای کوچکم، بالاخره پیدات کردم
540
00:39:25,220 --> 00:39:27,030
عقب نشینی_
! راهزن گستاخ_
541
00:39:27,030 --> 00:39:29,390
...حتی جرأت کردی که_
عقب نشینی_
542
00:39:29,390 --> 00:39:33,760
همین الان برید عقب! هر کس
! عقب نره، از فرمان سلطنتی سرپیچی کرده
543
00:39:34,620 --> 00:39:39,260
من پادشاه میمونم که در
. کشتن مردم پلک هم نمیزنم
544
00:39:39,260 --> 00:39:42,620
، حتی اگر امپراتور باشی
. از جونت نمیگذرم
545
00:39:42,620 --> 00:39:45,800
. پس تو اون پادشاه میمون فاسدی
546
00:39:45,800 --> 00:39:47,890
، به بانوان حمله میکنی و از مردم میدزدی
. کاری نیست که نکنی
547
00:39:47,890 --> 00:39:49,480
. تو به مردم من آسیب میزنی
548
00:39:49,480 --> 00:39:53,010
. امروز باید اعدامت کنم
549
00:39:53,010 --> 00:39:56,330
یک موش کوچولو میخواد من رو دستگیر کنه؟
550
00:39:56,330 --> 00:39:58,600
. بفرما هنرهای رزمیم رو ببین
551
00:39:59,100 --> 00:40:01,250
برین عقب
552
00:40:01,800 --> 00:40:03,260
عقبتر
553
00:40:03,260 --> 00:40:05,130
! برین عقب ، برین عقب
554
00:40:21,600 --> 00:40:23,570
! تو ظالمی
555
00:40:24,400 --> 00:40:28,160
! فرار نکن! فرار نکن، هنوز بازیم تموم نشده_
. نمیخواد دنبالش کنین_
556
00:40:28,170 --> 00:40:31,800
جلوتر بن بسته. احیانا بال دارین؟
557
00:40:32,670 --> 00:40:35,920
این رو بدون، اون از هنرهای
. رزمی بی نظیر من ضربه خورد
558
00:40:35,920 --> 00:40:38,730
. اندازه ی سوختن یک عود هم زنده نمیمونه
559
00:40:38,730 --> 00:40:40,790
وقتی با اون همه ترس به پایان زندگیش برسه
560
00:40:40,790 --> 00:40:44,130
. کارهای بدش جلوی چشمش میان
561
00:40:44,130 --> 00:40:47,760
! به قصر برمیگردیم_
. برگردین، به قصر برمیگردیم_
562
00:41:05,430 --> 00:41:07,110
چیو چی
563
00:41:08,630 --> 00:41:10,640
چیزی شد؟
564
00:41:11,090 --> 00:41:13,230
چی میخواد بشه؟
565
00:41:14,730 --> 00:41:17,400
. فکرش هم نمیکردم که امروز امپراتور رو ببینم
566
00:41:17,400 --> 00:41:22,100
فکرش هم نمیکردم اون
. امپراتور نجیب انقدر با نمک باشه
567
00:41:22,100 --> 00:41:23,900
با نمک؟
568
00:41:23,900 --> 00:41:25,410
تو اینطور فکر نمیکنی؟
569
00:41:25,410 --> 00:41:28,790
الان گفتی با نمکه؟_
خب مگه نیست؟_
570
00:41:28,790 --> 00:41:31,210
از اون بدتر، جلوی من بهش میگی با نمک؟
571
00:41:31,210 --> 00:41:34,470
. چیو چی، اون فقط یک بچه است
572
00:41:34,470 --> 00:41:37,890
خدایی به بچه حسودی میکنی؟_
که چی؟_
573
00:41:44,400 --> 00:41:48,150
یادت نره به شکل یک قهرمان دو متری
574
00:41:48,150 --> 00:41:51,510
. با هنرهای رزمی عالی بنویسیش
575
00:41:54,880 --> 00:41:57,600
. امروز دو تا اجرای بزرگ داشتم
576
00:41:57,600 --> 00:42:00,890
سر اون بازیگر معروف، چینگ یی فنگ
. هم به اندازه ی من شلوغ نیست
577
00:42:00,890 --> 00:42:04,730
خیلی خب، وقتی برگشتیم ماساژت میدم، خوبه؟
578
00:42:04,730 --> 00:42:07,530
. خیلی خب، فعلا بریم سراغ کار فوریمون
579
00:42:07,530 --> 00:42:09,660
. کمکت میکنم که کتاب ها رو بسوزونی
580
00:42:12,020 --> 00:42:14,030
. فعلا بذار نگهداریمشون
581
00:42:14,900 --> 00:42:16,500
خوب فکرهات رو کردی؟
582
00:42:21,020 --> 00:42:24,910
، هر وقت خواستم
. اون موقع کمکم کن بسوزونمشون
583
00:42:29,900 --> 00:42:31,720
باشه
584
00:42:31,720 --> 00:42:35,040
هر وقت بخوای که بسوزونیشون
. همراهیت میکنم
585
00:42:51,790 --> 00:42:56,710
[ عمارت ون رن ]
586
00:42:59,660 --> 00:43:01,330
بانوی دوم
587
00:43:20,820 --> 00:43:22,710
پدر
588
00:43:29,690 --> 00:43:31,430
دنبالم بیا
589
00:43:33,990 --> 00:44:00,060
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
♡مترجم:ملودی♡
53179