All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP09.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:10,430
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
^_^مترجم:ElasticHeart2802
2
00:01:25,960 --> 00:01:30,040
(اصالت ملیت هان)
3
00:01:30,040 --> 00:01:32,970
(قسمت9)
4
00:01:43,760 --> 00:01:46,230
خودم میتونم انجامش بدم
5
00:02:09,250 --> 00:02:11,900
!هیچ کدوم از راهزنا رو زنده نزارین
6
00:02:13,970 --> 00:02:16,930
میرم ببینم بیرون چه خبره
7
00:02:17,590 --> 00:02:20,950
سربازای دولت برای نجاتمون اومدن.میرم ببینم بیرون چه خبره
8
00:02:21,450 --> 00:02:23,480
آجوان،عجله کن
9
00:02:24,280 --> 00:02:26,250
چیوچی
10
00:02:32,360 --> 00:02:35,600
چیو چی،باید طاقت بیاری
11
00:02:35,600 --> 00:02:38,280
ما خیلی زود برمیگردیم به مکتب
12
00:02:38,280 --> 00:02:41,260
لیو چیوچی،طاقت بیار
13
00:02:41,260 --> 00:02:43,450
سربازا برای نجاتمون اومدن
14
00:02:52,460 --> 00:02:54,270
اونا نجات پیدا میکنن
15
00:02:54,270 --> 00:02:56,780
جای همشون امنه
16
00:03:04,870 --> 00:03:08,650
(مکتب ژو شیو)
17
00:03:10,280 --> 00:03:12,040
آجوان
18
00:03:14,110 --> 00:03:17,330
آجوان،بزار توضیح بدم
19
00:03:20,350 --> 00:03:23,930
اون روز واقعا قصد نداشتم توی جنگل ولت کنم
20
00:03:23,930 --> 00:03:27,830
نمیدونم چرا اسبه یه دفعه ای زد به سرش و دیوونه شد
21
00:03:28,480 --> 00:03:31,790
تو باید حرفمو باور کنی.دلیلی نداشت که اونجا ولت کنم و برم
22
00:03:31,790 --> 00:03:33,650
اما تو ولم کردی و رفتی
23
00:03:33,650 --> 00:03:36,810
...اگه بخاطر لیو چیوچی نبود،فکر میکنی
24
00:03:36,810 --> 00:03:38,880
اینجا جلوت می ایستادم؟
25
00:03:38,880 --> 00:03:41,910
و به حرفات گوش می دادم؟-
...من-
26
00:03:42,700 --> 00:03:45,540
باید برم.لیو چیو چی هنوز به هوش نیومده
27
00:03:45,540 --> 00:03:47,450
باید مواظبش باشم
28
00:03:47,450 --> 00:03:51,730
لیو چیوچی.لیو چیوچی.همش میگی لیو چیوچی
29
00:03:56,260 --> 00:03:58,090
ببخشید
30
00:03:58,680 --> 00:04:00,670
باید برم دنبال دکتر
31
00:04:00,670 --> 00:04:02,640
لازم نیست هر روز بری دنبال دکتر
32
00:04:02,640 --> 00:04:05,450
اما بخاطر منه که اون زخمی شده
33
00:04:05,450 --> 00:04:07,340
نمیتونم کاری نکنم،میتونم؟
34
00:04:07,340 --> 00:04:09,530
از روزی که وارد مکتب شده
35
00:04:09,530 --> 00:04:12,910
تو تمام روز و آویزونشی و بردگی شو میکنی
36
00:04:12,910 --> 00:04:15,750
و بدون اینکه نگران آبروی خودت باشی هرکاری براش میکنی
37
00:04:15,750 --> 00:04:19,960
تو که خدمتکارش نیستی،چرا داری اینکارا رو میکنی؟
38
00:04:22,250 --> 00:04:25,130
هر کاری که میکنم به خودم مربوطه
39
00:04:25,130 --> 00:04:28,750
ببخشید،اما الآن وقتی برای حرف زدن باهات ندارم
40
00:04:54,200 --> 00:04:56,780
دکتر
41
00:04:57,410 --> 00:04:59,730
بیاین اونطرف حرف بزنیم
42
00:05:01,520 --> 00:05:04,480
...دکتر،اون
43
00:05:04,480 --> 00:05:08,360
خون زیادی از دست داد اما فعلا زخمش خونریزی نمیکنه
44
00:05:08,360 --> 00:05:12,000
مشکلی جدی دیگه ای نیست.فقط باید منتظر بمونیم تا به هوش بیاد
45
00:05:12,000 --> 00:05:13,820
...اما اون
46
00:05:13,820 --> 00:05:17,810
دکتر،چیزی که میخواد بدونه اینه که کی به هوش میاد
47
00:05:18,560 --> 00:05:20,650
این مرد جوون خیلی قویه
48
00:05:20,650 --> 00:05:22,930
خیلی طول نمیکشه
49
00:05:23,660 --> 00:05:25,640
ممنونم،دکتر
50
00:05:26,170 --> 00:05:28,600
میرم تا حال مربی هانگ َم چک کنم،کار دیگه ندارین؟
51
00:05:28,600 --> 00:05:31,710
باشه.لطفا بفرمایین
52
00:05:32,820 --> 00:05:36,420
پروفسور اویانگ،معمولا خیلی روان حرف میزنی
53
00:05:36,420 --> 00:05:38,840
چرا الآن لکنت زبون گرفتی؟
54
00:05:38,840 --> 00:05:42,180
همش تقصیر منه
55
00:05:42,180 --> 00:05:45,330
چطور ممکنه همچین اتفاقی بیفته؟
56
00:05:46,360 --> 00:05:49,750
لان شان،ایندفعه همش به لطف بود
57
00:05:49,750 --> 00:05:54,730
تو خیلی سریع از کوه پایین اومدی و نیروها رو احضار کردی
58
00:05:54,730 --> 00:05:58,170
اگه یکم دیر می کردیم،اتفاقات خیلی بدی می افتاد
59
00:06:01,520 --> 00:06:06,130
خودتو اینقدر سرزنش نکن.همشون الآن حالشون خوبه
60
00:06:15,360 --> 00:06:18,820
چیوچی،بیدار شو
61
00:06:40,050 --> 00:06:47,110
♫
62
00:06:47,110 --> 00:06:50,260
♫
63
00:06:50,260 --> 00:06:57,600
♫
64
00:06:57,600 --> 00:07:04,050
♫
65
00:07:04,050 --> 00:07:07,030
♫
66
00:07:07,030 --> 00:07:13,480
♫
67
00:07:13,480 --> 00:07:17,980
چیوچی،چرا تا الآن بیدار نشدی؟
68
00:07:19,180 --> 00:07:21,420
...چیوچی
69
00:07:24,270 --> 00:07:27,450
تو هنوز دشمنتو پیدا نکردی
70
00:07:27,450 --> 00:07:30,260
واقعا راضی ای از اینکه فقط اینجا دراز بکشی؟
71
00:07:30,260 --> 00:07:33,920
بزار بهت بگم،هرچقدر بیشتر اینجا دراز بکشی
72
00:07:33,920 --> 00:07:36,170
دشمنتم بیشتر و بیشتر خوشحال میشه
73
00:07:36,170 --> 00:07:38,850
واقعا راضی ای از اینکه فقط اینجا دراز بکشی؟
74
00:07:39,930 --> 00:07:43,740
یا اینکه میتونی بیدار شی و بهم چندتا سرنخ بدی
75
00:07:43,740 --> 00:07:47,090
میمون کوچولو میره و برات تحقیق میکنه،باشه؟
76
00:07:49,320 --> 00:07:55,830
♫
77
00:07:57,250 --> 00:08:01,650
چیوچی...خیلی متاسفم
78
00:08:01,650 --> 00:08:05,290
همیشه بخاطر من زندگیتو به خطر میندازی
79
00:08:05,290 --> 00:08:08,830
تو خیلی با استعداد و فوق العاده ای
80
00:08:09,340 --> 00:08:12,640
اما همیشه بخاطر من اتفاقات بد برات میفته
81
00:08:12,640 --> 00:08:15,040
تا زمانیکه بیدار شی
82
00:08:15,040 --> 00:08:18,390
دیگه پیشت نمیام
83
00:08:19,630 --> 00:08:24,580
اما میتونی اول بیدار شی؟
84
00:08:25,320 --> 00:08:29,470
میخوام که بیدار شی و محکم لپَمو نیشگون بگیری
85
00:08:30,020 --> 00:08:33,880
تو باید بیدار شی،باشه؟
86
00:08:40,560 --> 00:08:46,210
♫
87
00:08:46,210 --> 00:08:49,530
(مکتب ژو شیو)
88
00:09:06,650 --> 00:09:09,590
آجوان.آجوان
89
00:09:12,790 --> 00:09:15,620
...آجوان.همکلاسی لیو
90
00:09:15,620 --> 00:09:18,310
ارباب کوهستان حالش چطوره؟
91
00:09:20,530 --> 00:09:24,660
اندازه دو سهم گیاه خریدم.بگیرشون و ببر تا ازشون استفاده کنه
92
00:09:24,660 --> 00:09:26,790
چینگه،ازت ممنونم
93
00:09:26,790 --> 00:09:29,160
...به محض اینکه بیدار شه،حتما بهش میگم
94
00:09:29,160 --> 00:09:31,160
تا بیاد و شخصا ازت تشکر کنه
95
00:09:31,160 --> 00:09:33,130
نه.نه.احتیاجی به اینکار نیست
96
00:09:33,130 --> 00:09:35,240
نزار در این باره احساس بدی داشته باشه
97
00:09:35,240 --> 00:09:38,530
نزار منو پیدا کنه-
اون تو رو میترسونه؟-
98
00:09:38,530 --> 00:09:40,950
واقعا که بزدلی
99
00:09:41,410 --> 00:09:43,920
مگه ترسناک نیست؟
100
00:09:43,920 --> 00:09:48,480
اما آجوان من بهت اعتماد دارم.تو با اینکه از هویتش خبر داری اما با اینحال هنوزم پیشش موندی
101
00:09:48,480 --> 00:09:51,330
پس به این معنیه که اون آدم بدی نیست
102
00:09:52,060 --> 00:09:55,120
اون هیچ خانواده یا دوستی توی پایتخت نداره
103
00:09:55,120 --> 00:09:57,510
ببین با اینکه زخمیه
104
00:09:57,510 --> 00:10:00,910
هیچ کس برای مراقبت ازش اینجا نیست
105
00:10:00,910 --> 00:10:03,310
حالا باید چیکار کنم؟
106
00:10:04,420 --> 00:10:08,100
بیا الآن در موردش حرف نزنیم.میدونی اگه بقیه ببینن چی میشه؟خیلی برامون بد میشه
107
00:10:08,100 --> 00:10:10,110
بیا بریم
108
00:10:12,550 --> 00:10:14,540
تو...منگ یین؟
109
00:10:14,540 --> 00:10:17,200
چرا شما دوتا اومدین اینجا؟
110
00:10:17,200 --> 00:10:19,390
...من...ما
111
00:10:19,390 --> 00:10:22,140
تو چی؟تو چرا اینجایی؟
112
00:10:22,140 --> 00:10:25,200
اومدم که ببینم حال همکلاسی لیو چطوره
113
00:10:26,580 --> 00:10:29,800
راستش،من این زخم شمشیر و از پدرم گرفتم
114
00:10:29,800 --> 00:10:32,940
سربازای زخمی توی جنگ ازش استفاده میکردن
115
00:10:32,940 --> 00:10:36,240
حال همکلاسی لیو چطوره؟
116
00:10:37,160 --> 00:10:39,130
هنوز به هوش نیومده
117
00:10:39,130 --> 00:10:41,480
میرم داخل تا یه نگاهی بندازم
118
00:10:41,480 --> 00:10:43,730
نمیتونی همینجوری بری داخل
119
00:10:43,730 --> 00:10:45,860
منگ یین،نرو
120
00:10:46,620 --> 00:10:49,800
وان چی؟تو چرا اینجایی؟
121
00:10:49,800 --> 00:10:53,760
یکم دارو برای همکلاسی لیو و مربی هانگ آوردم
122
00:10:58,530 --> 00:11:01,430
برادر لیو،مربی هانگ
123
00:11:01,430 --> 00:11:03,010
شماها اینجا چیکار می کنین؟
124
00:11:03,010 --> 00:11:05,520
اومدم اینجا تا چیزای مقوی ای که براشون آماده کردم و بهشون بدم
125
00:11:05,520 --> 00:11:07,620
و بقیه هم همینطور
126
00:11:07,620 --> 00:11:10,280
همکلاسی لیو حالش چطوره؟
127
00:11:10,280 --> 00:11:12,800
یکم چیز میز آوردم-
راست میگه،بیاین بریم دیدنش-
128
00:11:12,800 --> 00:11:15,190
براش چیزای مقوی آوردیم
129
00:11:15,190 --> 00:11:17,740
بیاین بریم داخل.کجاست؟
130
00:11:17,740 --> 00:11:20,640
راست میگه-
بیاین بریم داخل-
131
00:11:20,640 --> 00:11:24,630
بیاین بریم داخل-
داریم میریم داخل-
132
00:11:25,470 --> 00:11:26,990
بیاین بریم
133
00:11:52,400 --> 00:11:56,230
کیه؟-
آجوان،منم-
134
00:11:56,230 --> 00:11:58,280
میتونم بیام تو؟
135
00:12:03,180 --> 00:12:05,020
بیا
136
00:12:13,290 --> 00:12:16,630
برادر ارشد،برای چی اومدی؟
137
00:12:17,510 --> 00:12:20,490
میدونم که هنوزم از دستم عصبانی ای
138
00:12:21,300 --> 00:12:23,720
برات یکم غذاهای خوشمزه آوردم
139
00:12:25,440 --> 00:12:27,690
ممنونم،برادر ارشد
140
00:12:32,960 --> 00:12:35,410
متاسفم،آجوان
141
00:12:35,410 --> 00:12:38,100
من سر قولمو نموندم
142
00:12:39,100 --> 00:12:41,340
میتونی منو ببخشی؟
143
00:12:42,510 --> 00:12:47,040
...برادر ارشد،راستش امروز من
144
00:12:47,040 --> 00:12:49,420
منم اشتباه کردم
145
00:12:49,420 --> 00:12:53,890
من خیلی تند و بد باهات حرف زدم
146
00:12:54,520 --> 00:12:56,590
ببخشید
147
00:12:57,790 --> 00:13:01,410
لازم نیست ازم معذرت خواهی کنی
148
00:13:05,420 --> 00:13:07,240
آجوان
149
00:13:08,530 --> 00:13:10,640
تو دیگه نباید با لیو چیوچی بگردی
150
00:13:10,640 --> 00:13:12,480
باشه؟
151
00:13:13,540 --> 00:13:16,440
من...چرا؟
152
00:13:18,680 --> 00:13:22,310
اولین باری که همدیگه رو دیدیم،یادته؟
153
00:13:22,310 --> 00:13:25,400
مادرم تنبیه م کرده بود که برای یه شبانه روز توی تالار اجدادی زانو بزنم
154
00:13:25,400 --> 00:13:27,890
دلم میخواست بمیرم
155
00:13:28,880 --> 00:13:33,120
اون روز،آقای ون دوتا خواهر و برای ملاقات با پدرم آوردمش
156
00:13:33,120 --> 00:13:35,370
تو دزدکی فرار کردی تا یکم بازی کنی
157
00:13:35,370 --> 00:13:39,490
...وقتی منو دیدی که داشتم تقلا می کردم،ازم پرسیدی
158
00:13:39,490 --> 00:13:42,410
چیزی داری که بشه باهاش بازی کرد؟
159
00:13:42,410 --> 00:13:44,690
میتونی یکی برام پیدا کنی؟
160
00:13:46,180 --> 00:13:48,420
از اون لحظه به بعد
161
00:13:49,360 --> 00:13:52,330
احساساتم نسبت بهت اصلا تغییر نکرده
162
00:13:55,840 --> 00:13:57,800
آجوان
163
00:13:58,700 --> 00:14:00,890
من دوست دارم
164
00:14:06,800 --> 00:14:09,110
هروقت به کسی نیاز داشته باشی،من همیشه کنارت خواهم بود
165
00:14:09,110 --> 00:14:11,920
اگه نمیخوای درس بخونی،اصلا مجبورت نمی کنم که اینکارو بکنی
166
00:14:12,430 --> 00:14:14,870
از ایندفعه به بعد فقط ما دوتا خواهیم بود
167
00:14:14,870 --> 00:14:17,650
باشه؟-
!نکن-
168
00:14:20,960 --> 00:14:23,590
برادر ارشد،منو ببخش
169
00:14:23,590 --> 00:14:26,420
اما من همیشه تو رو به عنوان برادر بزرگترم میدونم
170
00:14:26,420 --> 00:14:28,630
...من هیچ وقت به این فکر نکردم
171
00:14:28,630 --> 00:14:31,000
پس سعی کن از ایندفعه به بعد منو به یه عنوان دیگه ببینی
172
00:14:31,000 --> 00:14:32,880
باشه؟
173
00:14:39,750 --> 00:14:42,620
ببخشید،برادر ارشد.اما الآن خیلی خستم
174
00:14:42,620 --> 00:14:44,580
میخوام یکم بخوابم
175
00:14:44,580 --> 00:14:46,660
لطفا برو
176
00:14:52,510 --> 00:14:54,790
برگرد خونت
177
00:14:58,290 --> 00:15:00,110
باشه
178
00:15:43,670 --> 00:15:45,580
مربی هانگ
179
00:15:50,620 --> 00:15:53,530
ببخشید،شما مربی هانگ هستین؟-
خودمم-
180
00:15:53,530 --> 00:15:57,820
...شما-
من یه دستیار از فروشگاه وسایلای جور واجورم،داروهایی که سفارش داده بودین براتون آوردم
181
00:15:57,820 --> 00:15:59,730
داروهایی که سفارش داده بودم؟
182
00:15:59,730 --> 00:16:01,410
!بیاین تو
183
00:16:06,670 --> 00:16:09,280
...گاز پنبه مخصوص از جیانگ نان
184
00:16:09,280 --> 00:16:11,550
...شبنم گل برفی،داروی زخم شمشیر
185
00:16:11,550 --> 00:16:14,380
و در آخر سوپ استخوان خوک سیاه طبیعی
186
00:16:14,380 --> 00:16:17,690
هر چیزی که لازم دارین اینجاست.امیدورام که هرچه زودتر خوب بشین
187
00:16:17,690 --> 00:16:21,140
صبر کن-
مربی هانگ،چیز دیگه ایم میخواین؟-
188
00:16:21,140 --> 00:16:22,930
کی تو رو اینجا فرستاده؟
189
00:16:22,930 --> 00:16:26,070
من فقط یه رهگذرم.چیزی نمیدونم
190
00:16:26,070 --> 00:16:29,880
پس برو و از رئیست بپرس که کی این چیزا رو سفارش داده
191
00:16:29,880 --> 00:16:32,160
فروشگاه ما توی انجمن هنرهای رزمی معاملات انجام میده
192
00:16:32,160 --> 00:16:35,220
هیچکس نمیتونه اسم فروشنده ها و خریدارا رو فاش کنه
193
00:16:35,220 --> 00:16:38,350
واقعا نمیتونم کاری در این مورد انجام بدم
194
00:16:43,740 --> 00:16:47,880
مربی هانگ،شما تو این اوضاع نباید خیلی زود عصبانی بشین
195
00:16:51,490 --> 00:16:53,160
بزارینشون زمین
196
00:17:13,410 --> 00:17:16,200
اینا همشون داروهای خیلی گرون و مقوی ان
197
00:17:16,200 --> 00:17:20,090
مربی هانگ،اگه شما از اینا استفاده کنین
198
00:17:20,090 --> 00:17:23,020
در عرض یه ماه کاملا خوب میشین
199
00:17:46,530 --> 00:17:49,280
هوا تقریبا تاریک شده
200
00:17:52,050 --> 00:17:56,280
چیوچی،تو سه شبانه روز که خوابی
201
00:17:56,280 --> 00:17:58,100
دیگه زمانش رسیده که بیدار شی
202
00:17:58,100 --> 00:18:00,880
مکتب ژو شیو چند روزه که تعطیله
203
00:18:00,880 --> 00:18:04,000
باید با عجله برم خونه قبل اینکه دروازه ها رو ببندن
204
00:18:04,000 --> 00:18:07,750
...اما نگرانم که یدفعه ای نیمه شب بیدار شی
205
00:18:07,750 --> 00:18:10,930
و کسی برای مراقبت ازت اینجا نباشه
206
00:18:12,990 --> 00:18:16,850
...بخاطر همین چیوچی بهت التماس میکنم
207
00:18:16,850 --> 00:18:20,810
که همین الآن بیدار شی،باشه؟
208
00:18:28,150 --> 00:18:32,630
چرا قبل اینکه من برگردم خونه بیدار نمیشی؟
209
00:18:34,540 --> 00:18:36,390
میدونم که میتونی صدامو بشنوی
210
00:18:36,390 --> 00:18:41,000
زوباش،بیدار شو.اینقدر منو نگران نکن
211
00:18:43,240 --> 00:18:45,240
چیوچی
212
00:19:15,340 --> 00:19:19,390
چیوچی،فردا دوباره میام دیدنت
213
00:19:35,750 --> 00:19:38,890
دختر جوون،بیا و چندتا فنجون شراب باهامون بزن
214
00:19:40,050 --> 00:19:43,710
...شماها-
!جوونای بی شرم و حیا-
215
00:19:45,340 --> 00:19:46,960
کی اونجاست؟
216
00:20:04,960 --> 00:20:06,650
بیاین بریم
217
00:20:21,270 --> 00:20:24,720
آقا،لطفا.یه لحظه صبر کنین
218
00:20:26,090 --> 00:20:29,680
برای اینکه نجاتم دادین ازتون خیلی ممنونم
219
00:20:31,090 --> 00:20:34,020
...میتونم ازتون بپرسم،شما
220
00:20:36,590 --> 00:20:40,950
من لو شینگ یون هستم،یه آدم ناشناس توی انجمن هنرهای رزمی
221
00:20:41,900 --> 00:20:44,740
...شما همون قهرمان بزرگ و افسانه ایه هنرهای رزمی
222
00:20:44,740 --> 00:20:48,710
لو شینگ یون هستین،درسته؟
223
00:20:49,270 --> 00:20:51,280
تو منو میشناسی؟
224
00:20:52,130 --> 00:20:55,540
!اووه،خدای من.نکنه دارم خواب میبینم
225
00:21:19,380 --> 00:21:23,910
چیکار داری میکنی؟-
قهرمان بزرگ لو،لطفا اینقدر برای رفتن عجله نکنین-
226
00:21:23,910 --> 00:21:26,870
شنیدم که شما خیلی شراب دوست دارین
227
00:21:26,870 --> 00:21:28,710
برای جبران اینکه نجاتم دادین
228
00:21:28,710 --> 00:21:30,970
تو خونم یه عالمه شرابای اعلا هستش
229
00:21:30,970 --> 00:21:33,680
میبرمتون تا ازشون امتحان کنین.بیاین بریم
230
00:21:35,100 --> 00:21:37,670
ممنونم اما احتیاجی نیست
231
00:21:39,780 --> 00:21:42,630
قهرمان لو،شما خیلی خوبین
232
00:21:42,630 --> 00:21:45,250
مهارت سبک بودنتونم درست مثل اسمتونه
(لو شینگ یون معنیش میشه روی ابرها)
233
00:21:45,250 --> 00:21:48,790
هیچ جای پایی روی ابرا باقی نمیمونه-
البته-
234
00:21:48,790 --> 00:21:51,600
داره دیر میشه.برو بخواب
235
00:21:52,590 --> 00:21:54,870
قهرمان لو
236
00:21:56,630 --> 00:22:01,920
میتونین بهم هنرهای رزمی یاد بدین؟
237
00:22:03,770 --> 00:22:07,170
چی؟میخوای هنرهای رزمی یاد بگیری؟
238
00:22:07,170 --> 00:22:09,470
لطفا این تعظیم من به عنوان شاگردتون رو بپذیرین
239
00:22:13,190 --> 00:22:15,440
...کسی که میخواد هنرهای رزمی یاد بگیره باید اراده
240
00:22:15,440 --> 00:22:17,880
و پشتکار کافی داشته باشه
241
00:22:17,880 --> 00:22:20,030
خیلی از آدما میخوان که هنرهای رزمی یاد بگیرن
242
00:22:20,030 --> 00:22:21,950
من با همه اونا ملاقات کردم
243
00:22:21,950 --> 00:22:25,590
اما بعد سه روز دیگه طاقتشون تموم میشه
244
00:22:25,590 --> 00:22:28,610
نمیخوام وقتتو تلف کنی
245
00:22:29,930 --> 00:22:32,910
قهرمان لو،بهتون اطمینان میدم که من مثل بقیه نیستم
246
00:22:32,910 --> 00:22:36,890
قهرمان بزرگ،من به این راحتی تسلیم نمیشم.من با یه قدرت خارقالعاده متولد شدم
247
00:22:36,890 --> 00:22:40,710
نه یعنی نه-
چرا؟-
248
00:22:40,710 --> 00:22:42,740
دلیلی نداره
249
00:22:44,850 --> 00:22:48,600
اونطوری که بنظر میاد،شما جرئت اینکارو ندارین
250
00:22:48,600 --> 00:22:50,340
جرئتشو ندارم؟
251
00:22:51,090 --> 00:22:53,260
چرا جرئتشو ندارم؟
252
00:22:54,320 --> 00:22:58,000
شنیدم که شما فقط به شاگردای شمشیر مخفی آموزش میدین
253
00:22:58,000 --> 00:23:01,180
و تابحال به کسی که چیزی از هنرهای رزمی نمیدونه آموزش ندادین
254
00:23:01,180 --> 00:23:04,490
بنظرم شما از اینکار میترسین
255
00:23:05,190 --> 00:23:07,350
...انتظار نداشتم که قهرمان بزرگ و برازنده ای مثل شما
256
00:23:07,350 --> 00:23:09,990
حتی نتونه یدونه شاگرد و قبول کنه
257
00:23:09,990 --> 00:23:13,570
اگه این موضوع بیرون درز کنه
258
00:23:13,570 --> 00:23:17,790
خیلی از مردم ازتون ناامید میشن،مگه نه؟
259
00:23:19,900 --> 00:23:23,380
کی بهت گفته که من شاگرد قبول نمیکنم؟
260
00:23:23,380 --> 00:23:25,810
...دارم در مورد اون سالی فکر میکنم که تو
261
00:23:31,190 --> 00:23:34,480
ای دختره حیله گر.تو حتی جرئت کردی که منو تحریک کنی
262
00:23:34,480 --> 00:23:37,480
من فریب حقه هاتو نمیخورم
263
00:23:40,060 --> 00:23:42,910
قهرمان بزرگ،بهتون التماس میکنم
264
00:23:42,910 --> 00:23:45,240
من واقعا واقعا واقعا میخوام هنرهای رزمی یاد بگیرم
265
00:23:45,240 --> 00:23:47,760
من به این راحتی تسلیم نمیشم
266
00:23:49,850 --> 00:23:51,680
کی اونجاست؟
267
00:23:51,680 --> 00:23:53,630
منم
268
00:23:56,020 --> 00:23:59,680
بانوی دوم،دیر وقته؛چرا هنوز نخوابیدین؟
269
00:23:59,680 --> 00:24:02,050
داشتم میرفتم اتاقم که بخوابم
270
00:24:02,050 --> 00:24:05,310
شما اول برگردین-
باشه-
271
00:24:05,310 --> 00:24:07,500
دیر وقته
272
00:24:11,540 --> 00:24:13,210
...قهرمان بزرگ
273
00:24:16,000 --> 00:24:18,030
کجا رفتش؟
274
00:24:19,170 --> 00:24:22,370
چطوری اینقدر بی سروصدا رفتش؟
275
00:24:23,070 --> 00:24:25,810
قهرمان بزرگ الحق که قهرمان بزرگیه
276
00:24:27,800 --> 00:24:31,220
اما خیلی عالی میشه اگه بتونم هنرهای رزمی یاد بگیرم
277
00:24:32,160 --> 00:24:34,110
آب
278
00:24:36,350 --> 00:24:38,820
آب
279
00:24:41,070 --> 00:24:43,800
آب
280
00:24:43,800 --> 00:24:45,480
بیا
281
00:24:53,610 --> 00:24:55,840
چرا اینجایی؟
282
00:25:03,700 --> 00:25:05,510
!نکن
283
00:25:15,050 --> 00:25:17,690
اصلا میدونی باید چجوری از دیگران مراقبت کنی؟
284
00:25:17,690 --> 00:25:19,400
برش گردون بهم
285
00:25:24,310 --> 00:25:26,400
سرده
286
00:25:40,520 --> 00:25:43,130
اگه میخوای ازم مراقبت کنی،درست انجامش بده
287
00:25:43,130 --> 00:25:46,040
چرا الکی انجامش میدی؟
288
00:25:55,090 --> 00:25:57,500
تکلیف دیروز و تموم کردی؟
289
00:25:57,500 --> 00:25:59,960
حرکات اون روز و یاد گرفتی؟
290
00:25:59,960 --> 00:26:01,800
دفعه بعد منو ببر اونجا
291
00:26:08,990 --> 00:26:12,130
چیوچی،از دکتر شنیدم که تو خیلی زود بیدار میشی
292
00:26:12,130 --> 00:26:15,710
بخاط همین،امروز یه عالمه غذاهای خوشمزه برات آماده کردم
293
00:26:15,710 --> 00:26:17,270
سوپ مرغ مقوی
294
00:26:17,270 --> 00:26:20,760
و همچنین پاچه معطر شده یه خوک بزرگ
295
00:26:20,760 --> 00:26:24,580
به همین خاطر باید خیلی زود بیدار شی؛باشه؟
296
00:26:35,580 --> 00:26:37,500
پاچه خوک؟
297
00:26:46,470 --> 00:26:48,120
بوش محشره
298
00:26:50,020 --> 00:26:51,950
به این زودی؟
299
00:27:02,510 --> 00:27:04,340
چیوچی
300
00:27:12,340 --> 00:27:15,260
این کار درستی نیست.تو هنوز بیدار نشدی
301
00:27:15,260 --> 00:27:18,890
اگه اونا خورده نشن اونوقت هدر نمیرن؟
302
00:27:22,830 --> 00:27:25,720
بزار اول من برات امتحانش کنم
303
00:27:41,680 --> 00:27:44,210
بوش که خیلی خوبه
304
00:27:48,680 --> 00:27:52,000
صبر کن.این کار درست نیست
305
00:27:52,000 --> 00:27:56,050
یعنی ایده خوبیه؟
306
00:28:13,430 --> 00:28:15,230
...چیوچی،فراموشش کن.فقط یادت باشه که
307
00:28:15,230 --> 00:28:17,670
من اینو فقط بخاطر تو امتحان میکنم
308
00:28:17,670 --> 00:28:20,440
اگه خوشمزه بود،برات یکی دیگه میارم
309
00:28:24,610 --> 00:28:26,890
الحق که خوشمزست
310
00:28:55,530 --> 00:28:58,230
لذیذ ترین مزه دنیا رو داره
311
00:29:00,350 --> 00:29:02,530
خیلی خوشمزست
312
00:29:07,800 --> 00:29:10,290
خوشمزست؟
313
00:29:10,290 --> 00:29:12,060
آره،خوشمزست
314
00:29:16,200 --> 00:29:19,080
خوشمزست؟
315
00:29:24,430 --> 00:29:26,760
چیو...چیوچی؟
316
00:29:29,780 --> 00:29:32,050
!چیوچی-
آخ!درد میکنه.خیلی درد میکنه-
317
00:29:32,050 --> 00:29:36,260
درد میکنه،درد میکنه،درد میکنه
318
00:29:38,600 --> 00:29:40,740
ببخشید،ببخشید
319
00:29:40,740 --> 00:29:42,940
بزار کمکت کنم بلند شی
320
00:30:02,390 --> 00:30:04,380
چیه؟
321
00:30:05,810 --> 00:30:09,570
من...من خیلی خوشحالم
322
00:30:09,570 --> 00:30:13,490
با خودم میگفتم اگه همینجوری بیهوش بمونی
323
00:30:13,490 --> 00:30:17,310
اونوقت دیگه نمیتونم تا وقتیکه بیدار شی پیشت بمونم
324
00:30:18,560 --> 00:30:20,780
متاسفم،چیوچی
325
00:30:20,780 --> 00:30:23,340
من بهت آسیب زدم
326
00:30:23,340 --> 00:30:28,130
مگه الآنم بیهوشم؟چرا داری گریه میکنی؟میمون کوچولوی خنگ
327
00:30:29,460 --> 00:30:32,130
همین الآن بهت گفتم که خیلی خوشحالم
328
00:30:32,780 --> 00:30:36,940
خوشبختانه،تو نیمه شب و اونم تنها به هوش نیومدی
329
00:30:36,940 --> 00:30:39,570
اونوقت حتی نمیتونستی یه لیوان آب بخوری
330
00:30:39,570 --> 00:30:42,280
خوشبختانه،لحظه ای که به هوش اومدی
331
00:30:42,280 --> 00:30:44,640
من تونستم اولین کسی باشم که کنارته و میتونه ازت مراقبت کنه
332
00:30:44,640 --> 00:30:47,230
من خیلی خیلی خیلی خوشحالم
333
00:30:49,470 --> 00:30:51,590
خوشبختانه
334
00:30:54,220 --> 00:30:56,230
چیوچی
335
00:30:59,230 --> 00:31:02,660
چیوچی،پاچه خوک میخوری؟
336
00:31:04,360 --> 00:31:06,470
پاچه خوک؟
337
00:31:06,470 --> 00:31:09,600
هنوز زخمم کامل خوب نشده
338
00:31:09,600 --> 00:31:11,000
باشه
339
00:31:11,540 --> 00:31:13,490
من برات میارمش
340
00:31:13,490 --> 00:31:15,550
آروم،آروم.مراقب باش
341
00:31:31,900 --> 00:31:34,420
فردا یکی برات بیارم
342
00:31:34,420 --> 00:31:36,700
اول یکم آب برات میارم
343
00:31:42,740 --> 00:31:46,080
!زودباش بده!سریع
344
00:31:46,080 --> 00:31:47,960
زودباش هرچی داری بده-
...تو روز روشنم-
345
00:31:47,960 --> 00:31:50,470
...حتی جرئت میکنین دزدی کنین.شماها
346
00:31:50,470 --> 00:31:52,920
دزدی؟-
...شماها-
347
00:31:54,410 --> 00:31:56,160
خیلی مصنوعی نقش بازی میکنین
348
00:31:56,160 --> 00:31:58,930
آخه این چجور نقش بازی کردنیه؟من که چند بار بهتون یاد دادم
349
00:31:58,930 --> 00:32:00,960
...باید از این چوب استفاده کنین و
350
00:32:00,960 --> 00:32:04,660
منو بزنین.چیکار دارین میکنین؟
351
00:32:04,660 --> 00:32:07,120
اگه خوب نقش بازی نکنین بهتون هیچ پولی نمیدم
352
00:32:07,120 --> 00:32:08,970
منو بزنین
353
00:32:11,210 --> 00:32:14,340
شما واقعا منو زدین؟-
بلاخره میخوای واقعی باشه یا الکی؟-
354
00:32:14,340 --> 00:32:16,830
منو بزنین.همین الآن منو بزنین.انجامش بدین
355
00:32:26,350 --> 00:32:28,530
چه خبر شده؟-
نمیدونم-
356
00:32:28,530 --> 00:32:30,920
این...چه خبر شده؟
357
00:32:31,960 --> 00:32:33,610
منو بزنین،زود باشین
358
00:32:33,610 --> 00:32:35,210
نه،نه،نه-
پولتونو بیشتر میکنم-
359
00:32:35,210 --> 00:32:36,880
فقط منو بزنین
360
00:32:36,880 --> 00:32:39,710
انجامش بدین-
همین الآن میزنمت-
361
00:33:06,030 --> 00:33:08,860
قهرمان بزرگ،اونطوری که فکر میکنین نیست-
...دارم میگم،شماها-
362
00:33:08,860 --> 00:33:12,530
لیقاتتون فقط مرگه.جرئت کردین تو روز روشن از یه دختر جوون دزدی کنین؟
363
00:33:12,530 --> 00:33:14,410
...نه،نه.اون
364
00:33:15,450 --> 00:33:18,300
پولتونو زیاد میکنم-
بیا،بگیرش-
365
00:33:18,300 --> 00:33:20,760
همین الآن برین.برین دیگه
366
00:33:20,760 --> 00:33:23,720
بیاین بریم
367
00:33:33,150 --> 00:33:37,250
قهرمان بزرگ لو،من متاسفم
368
00:33:42,630 --> 00:33:46,490
اگه یکم دیر می رسیدم اونا واقعا زخمیت می کردن،اونوقت میخواستی چیکار کنی؟
369
00:33:46,490 --> 00:33:50,280
مگه شما اینجا نیستین؟-
باز رو حرفم حرف زدی؟-
370
00:33:55,210 --> 00:33:57,250
...دختر جوونی مثل تو
371
00:33:57,250 --> 00:34:00,980
همچین جنجال بزرگی رو راه انداخته
372
00:34:00,980 --> 00:34:02,950
تا منو بیرون بکشه
373
00:34:02,950 --> 00:34:06,130
هنوز میخوای کاری کنی که شاگردم بشی،مگه نه؟
374
00:34:06,130 --> 00:34:09,970
...البته که اینکارو نکردم.امروز به این خاطر گولتون زدم
375
00:34:09,970 --> 00:34:13,370
که ازتون تشکر کنم
376
00:34:13,370 --> 00:34:15,680
همینجا صبر کنین
377
00:34:17,990 --> 00:34:20,630
قهرمان بزرگ،نگاه کنین
378
00:34:20,630 --> 00:34:23,010
این کلکسیون قیمتی جائو ون سان،پولدارترین مرد توی چین
379
00:34:23,010 --> 00:34:25,550
اون یه عالمه پول برای جمع کردن این خرج کردش
380
00:34:25,550 --> 00:34:28,930
بهتون اطمینان میدم که از بوش مست میشین
381
00:34:32,260 --> 00:34:34,190
امتحانش کنین
382
00:34:42,720 --> 00:34:44,410
چطوره؟
383
00:34:45,850 --> 00:34:49,320
خوبه.بد نیست.تو خیلی فهمیده ای
384
00:34:49,320 --> 00:34:51,640
من چیزای معقول بیشتری میشناسم
385
00:34:52,590 --> 00:34:54,350
همینجا صبر کنین
386
00:35:01,690 --> 00:35:06,130
شما همین الآن هدیه تشکر منو خوردین دیگه نمیتونین اینو بخورین
387
00:35:06,130 --> 00:35:09,570
مگه اینکه...منو به عنوان شاگردتون قبول کنین
388
00:35:09,570 --> 00:35:12,830
این شراب و به عنوان ادای احترامم به شما به عنوان استادم در نظر بگیرین.چطوره؟
389
00:35:14,060 --> 00:35:18,320
دختر جوونی مثل تو حتی میتونه با ذهن من بازی کنه؟
390
00:35:19,830 --> 00:35:24,400
حالا میتونین انگیزمو برای یاد گرفتن هنرهای رزمی درک کنین؟
391
00:35:30,470 --> 00:35:34,600
بزار یه چیزی رو ازت بپرسم.تو همین الآنشم قدرت خارقالعاده داری
392
00:35:34,600 --> 00:35:37,270
برای یه آدم عادی،این اصلا مایه دردسر نیست
393
00:35:37,270 --> 00:35:39,990
پس چرا هنوزم میخوای هنرهای رزمی یاد بگیری؟
394
00:35:39,990 --> 00:35:42,850
بخاطر اینکه نمیخوام اینو فقط برای دفاع از خودم یاد بگیرم
395
00:35:42,850 --> 00:35:47,190
امیدوارم که بتونم با یاد گرفتنش از اطرافیانم محافظت کنم
396
00:35:47,190 --> 00:35:50,350
...تا دیگه بخاطر محافظت از من
397
00:35:50,350 --> 00:35:52,470
خودشون زخمی نشن
398
00:35:58,690 --> 00:36:01,810
خیلی خب.باشه
399
00:36:02,820 --> 00:36:07,020
منظورتون چیه؟یعنی اینکه منو به عنوان شاگردتون قبول میکنین؟
400
00:36:09,500 --> 00:36:11,610
میتونم تو رو به عنوان شاگردم قبول کنم
401
00:36:11,610 --> 00:36:16,400
واقعا؟-
اما تو باید با سه شرط موافقت کنی-
402
00:36:16,400 --> 00:36:17,580
باشه.بگین
403
00:36:17,580 --> 00:36:22,800
اول،هیچکس نباید بدونه که من تو رو به عنوان شاگردم قبول کردم،باشه؟
404
00:36:23,580 --> 00:36:28,160
دوم،هر زمانی که برات تعیین کردم،باید همون موقع تمریناتو انجام بدی
405
00:36:28,160 --> 00:36:31,140
اگه حتی یه روز تنبلی کنی،دیگه بهت آموزش نمیدم
406
00:36:31,140 --> 00:36:33,150
باشه
407
00:36:33,150 --> 00:36:38,360
سومی،هر وقت که اومدی اینجا باید برام غذا و شراب اعلا بیاری
408
00:36:38,360 --> 00:36:42,890
مشکلی نداره استاد.لطفا ادای احترامم به عنوان شاگردتونو قبول کنین
409
00:36:44,840 --> 00:36:46,290
باشه
410
00:36:47,090 --> 00:36:50,340
استاد،حالا که موافقت کردین دیگه میتونین برگردین سر کارتون
411
00:36:50,340 --> 00:36:53,280
فردا میام دنبالت.الآن دیگه میرم
412
00:36:53,280 --> 00:36:55,240
خدافظ،استاد
413
00:37:02,280 --> 00:37:06,890
اون واقعا شبیه شیائو می
414
00:37:14,630 --> 00:37:16,150
آجوان
415
00:37:17,360 --> 00:37:19,660
!آجوان-
!برادر ارشد-
416
00:37:22,710 --> 00:37:24,450
شو ار
417
00:37:24,450 --> 00:37:27,200
مادر-
شو ار،چه اتفاقی برات افتاده؟-
418
00:37:27,200 --> 00:37:30,250
دکتر گفتش که تو دچار یه شوک روانی شدی و هنوز باید استراحت کنی
419
00:37:30,250 --> 00:37:35,380
مادر،من یه اشتباه خیلی بزرگ کردم
420
00:37:35,380 --> 00:37:37,290
من خیلی ترسیدم
421
00:37:42,710 --> 00:37:46,710
مادر،من فقط از ون رنجوان خوشم نمیاد
422
00:37:46,710 --> 00:37:49,150
اما نمیخواستم بهش آسیبی بزنم
423
00:37:49,150 --> 00:37:51,940
من واقعا نمیدونم چم شده
424
00:37:51,940 --> 00:37:54,570
وقتیکه دیدم برادر ارشد چجوری داره بهش نگاه میکنه
425
00:37:54,570 --> 00:37:57,130
نتونستم تحمل کنم
426
00:37:57,980 --> 00:38:00,600
مادر،کسی که متوجه این موضوع نمیشه؟
427
00:38:00,600 --> 00:38:03,830
افسرا میان و دستگیرم میکنن؟
428
00:38:03,830 --> 00:38:07,220
شو ار،اصلا نترس
429
00:38:07,220 --> 00:38:12,010
اصلا نترس.تو هیچ کار اشتباهی نکردی
430
00:38:12,010 --> 00:38:16,320
اما نزدیک بودش که ون رنجوان و بکشم
431
00:38:16,320 --> 00:38:17,990
مادر
432
00:38:21,810 --> 00:38:24,670
گریه نکن
433
00:38:27,300 --> 00:38:32,220
بزار ازت بپرسم.تو واقعا فو یوان جی رو دوست داری؟
434
00:38:37,430 --> 00:38:40,950
ازاونجاییکه اینکار فقط و فقط برای خوشحالی توعه
435
00:38:40,950 --> 00:38:44,880
چی میشه اگه از نقشه های مخفی استفاده کنی؟
436
00:38:45,860 --> 00:38:49,510
بزار بهت بگم؛توی این دنیا
437
00:38:50,160 --> 00:38:52,260
...بعضی از آدما هستن که
438
00:38:52,260 --> 00:38:55,970
... اصلا نمیدونن شرم و حیا چیه؛اگه قلبت پاک باشه
439
00:38:55,970 --> 00:39:00,050
اونا خیلی بی شرمانه ازت سوء استفاده میکنن
440
00:39:02,830 --> 00:39:05,170
وقتی به اون زمان فکر میکنم
441
00:39:06,390 --> 00:39:09,030
میبینم که من خیلی ساده بودم
442
00:39:09,750 --> 00:39:13,940
بخاطر همین بود که اجازه دادم پدرت با معشوقش ازدواج کنه
443
00:39:13,940 --> 00:39:17,320
بخاطر همینه که این دختره رنجوان الآن اینجاست
444
00:39:17,920 --> 00:39:21,010
به هر حال،اونم درست مثل مادرشه
445
00:39:21,010 --> 00:39:24,500
اونا همیشه دوست دارن که مردای زنای دیگه رو ازشون بدزدن
446
00:39:29,500 --> 00:39:31,540
بزار بهت بگم
447
00:39:32,560 --> 00:39:36,550
وقتی تو یه موقعیتی یه زن باید ضعیف باشه
448
00:39:36,550 --> 00:39:38,920
باید ضعیف باشی
449
00:39:41,420 --> 00:39:45,670
موقعی که باید بی رحم باشی،دیگه نباید دلسوزی کنی
450
00:39:47,290 --> 00:39:49,050
مادر
451
00:39:51,530 --> 00:39:53,170
بیا داخل
452
00:39:57,430 --> 00:40:01,800
بانوی اول،دوشیزه ارشد.استاد فو یوان جی اینجاست
453
00:40:01,800 --> 00:40:05,740
چی؟برادر ارشد یوان جی اینجاست؟
454
00:40:05,740 --> 00:40:07,440
برای چی این موقع روز اومده اینجا؟
455
00:40:07,440 --> 00:40:11,760
استاد فو گفتش که مخصوصا اومده ملاقاتتون
456
00:40:11,760 --> 00:40:14,470
بهشون گفتم که شما دارین استراحت میکنین
457
00:40:14,470 --> 00:40:18,900
اما ایشون بنظر نگران می اومد و اصرار داشت که حتما شما رو ببینه
458
00:40:21,380 --> 00:40:23,790
بهشون بگو
459
00:40:23,790 --> 00:40:27,840
یکم صبر کنن.بعد اینکه لباسامو عوض کردم،میام
460
00:40:27,840 --> 00:40:29,330
چشم
461
00:40:34,160 --> 00:40:35,740
مادر
462
00:40:50,480 --> 00:40:53,080
(عمارت یینگ چون)
463
00:40:54,420 --> 00:40:56,110
برادر ارشد
464
00:41:05,440 --> 00:41:09,160
برادر ارشد،تو هنوز شیائو هویی رو یادته
465
00:41:09,160 --> 00:41:11,850
تو اونو به عنوان کادوی تولد ده سالگیم بهم دادی
466
00:41:11,850 --> 00:41:13,860
من خیلی خوب بزرگش کردم
467
00:41:13,860 --> 00:41:17,190
نگاه کن،اون هنوز تو رو یادشه
468
00:41:25,370 --> 00:41:28,090
لطفا راستشو بهم بگو
469
00:41:28,090 --> 00:41:32,020
...اون روز تو عمدا اسب و شوکه کردی و کاری کردی
470
00:41:32,020 --> 00:41:33,920
که من آجوان و تنها بزارم؟
471
00:41:35,070 --> 00:41:39,050
من یه زخم کوچیک روی ماتحت اسب پیدا کردم
472
00:41:39,050 --> 00:41:43,510
بنظر میرسه که یه شیء کوچیک و در عین حال سخت زخمیش کرده
473
00:41:43,510 --> 00:41:47,260
مثلا یه سنجاق سر
474
00:41:47,260 --> 00:41:51,850
موقعیت زخم درست همون جایی بود که تو وایستاده بودی
475
00:41:51,850 --> 00:41:53,850
دقیقا همون قسمت بود
476
00:41:55,270 --> 00:42:00,050
...برادر ارشد،در مورد چی داری حرف میزنی؟من
477
00:42:00,050 --> 00:42:02,900
من شک کردم
478
00:42:02,900 --> 00:42:07,730
اونموقع هیچکس دیگه ای کنارمون نبود؛پس چرا اسب یدفعه ای شوکه شد و شروع به تازیدن کرد؟
479
00:42:07,730 --> 00:42:10,420
اما اگه تو اینکارو کرده باشی
480
00:42:10,420 --> 00:42:12,950
مسئله کاملا حل میشه
481
00:42:13,550 --> 00:42:18,300
پس،واقعا کار تو بود؟
482
00:42:20,320 --> 00:42:22,540
...من...من
483
00:42:23,370 --> 00:42:25,830
آجوان خواهر کوچیک تر توعه
484
00:42:25,830 --> 00:42:28,340
از بچگی همیشه باهات خوب رفتار کرده
485
00:42:28,340 --> 00:42:30,950
تو چرا اینقدر بهش ظلم میکنی؟
486
00:42:32,930 --> 00:42:35,170
بخاطر اینکه دوست دارم
487
00:42:37,140 --> 00:42:41,790
...بخاطر اینکه از بچگی دوست دارم
488
00:42:43,430 --> 00:42:48,320
اما به خوبی میدونم که تو فقط اونو دوست داری
489
00:42:49,110 --> 00:42:54,100
...مدام به خودم میگفتم که باید این حس و توی قلبم دفن کنم
490
00:42:54,830 --> 00:42:59,110
اما همچین عشقی خیلی دردناکه
491
00:43:04,630 --> 00:43:07,480
اما این دلیل نمیشه که بهش آسیب بزنی
492
00:43:07,480 --> 00:43:09,970
میدونم که اشتباه کردم
493
00:43:09,970 --> 00:43:13,690
حسادت باعث گمراه شدنم شد
494
00:43:13,690 --> 00:43:15,740
بعدش عقلمو از دست دادم
495
00:43:15,740 --> 00:43:18,790
من...من نمیدونستم که چیکار داشتم میکردم
496
00:43:18,790 --> 00:43:22,420
برادر ارشد،بهت التماس میکنم
497
00:43:22,420 --> 00:43:25,570
میتونی منو بزنی یا سرزنشم کنی
498
00:43:25,570 --> 00:43:28,700
اما میشه بخاطر این موضوع ازم متنفر نشی؟
499
00:43:28,700 --> 00:43:32,640
...حتی در اینصورت،تو نباید
500
00:43:32,640 --> 00:43:36,870
این همون عشقیه که چیزی جز آسیب و درد چیزی برات نداره
501
00:43:36,870 --> 00:43:39,640
برادر ارشد،تو هیچوقت منو درک نمیکنی
502
00:43:44,480 --> 00:43:48,550
برادر ارشد،التماست میکنم
503
00:43:48,550 --> 00:43:52,190
میشه در این مورد به کسی چیزی نگی؟
504
00:43:52,190 --> 00:43:54,880
حتما برای خواهر کوچیکترم جبران میکنم
505
00:43:54,880 --> 00:43:56,520
باشه؟
506
00:43:58,660 --> 00:44:00,790
فقط همین دفعه
507
00:44:01,650 --> 00:44:03,910
دیگه نباید هیچ اشتباهی ازت سر بزنه
508
00:44:03,910 --> 00:44:05,840
برادر ارشد،ممنونم
509
00:44:06,890 --> 00:45:30,200
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
^_^مترجم:ElasticHeart2802
47330