All language subtitles for Qing.Qing.Zi.Jin.EP02.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:01:10,160
کره فا تقدیم می کند
KoreFa.ir
2
00:01:15,625 --> 00:01:26,125
مترجم: HOBABYAKHI4
3
00:01:26,150 --> 00:01:30,000
[چینگ چینگ جی جین]
4
00:01:30,000 --> 00:01:33,210
[قسمت 2]
5
00:01:36,300 --> 00:01:38,380
تو باختی, نمیتونی اونا رو ببری
6
00:01:38,380 --> 00:01:41,090
نمیتونین اونا رو ببرین, زودباشین برین دیگه
7
00:01:41,090 --> 00:01:43,620
زودباشین و برین -
برین -
8
00:01:43,620 --> 00:01:47,180
باشه میتونی ببریشون
9
00:01:48,690 --> 00:01:51,780
خیلی خوبه
10
00:01:51,780 --> 00:01:54,550
عالیه
11
00:01:56,110 --> 00:01:59,460
بالاخره برمیگردیم خونه
12
00:02:01,110 --> 00:02:02,910
درو باز کن
13
00:02:07,640 --> 00:02:09,400
برادر
14
00:02:10,000 --> 00:02:12,010
برادر
15
00:02:12,010 --> 00:02:14,360
برادر حالت خوبه؟ تو نباختی
16
00:02:14,360 --> 00:02:16,350
حتما بخاطر این بوده که خسته راه بودی
17
00:02:16,350 --> 00:02:19,080
باشه نیازی نیست حرفی بزنی
18
00:02:19,730 --> 00:02:22,910
باختم که باختم
19
00:02:22,910 --> 00:02:24,870
من مکتب و خاندان سون رو سرشکسته کردم
20
00:02:29,060 --> 00:02:31,840
بریم
21
00:02:32,980 --> 00:02:36,340
جائو چینگ هه -
اومدی منو ببری؟ -
22
00:02:36,340 --> 00:02:39,210
پدرم از خونواده ت پول گرفته, قبل از اینکه کسی ببینه بیا بریم
23
00:02:39,210 --> 00:02:41,520
برو -
تو نمیتونی بری -
24
00:02:41,520 --> 00:02:43,590
چرا؟
25
00:02:43,590 --> 00:02:46,360
دوباره شرایط رو بهشون بگو
26
00:02:46,360 --> 00:02:48,450
باشه ارباب
27
00:02:48,450 --> 00:02:52,580
پونزده تا از شاگردای دختر از مکتب ژو شیو
28
00:02:52,580 --> 00:02:56,010
و پونزده تا از شاگردای پسر
29
00:02:56,010 --> 00:03:00,140
خودشون با 10 یوان برای هرنفر به کوهستان دونگ یی میان
30
00:03:00,140 --> 00:03:04,310
هر مرد فقط میتونه یه نفر رو ببره
31
00:03:04,310 --> 00:03:07,030
اونم طی ده روز, نه چیزی کمتر نه بیشتر
32
00:03:07,030 --> 00:03:09,360
قرارداد نمیتونه لغو بشه
33
00:03:11,630 --> 00:03:15,160
شنیدی؟ هر مرد فقط میتونه یه بانو رو ببره
34
00:03:15,160 --> 00:03:17,130
من از حرفم برنگشتم
35
00:03:17,130 --> 00:03:20,060
برادر, پس شوآر چی میشه؟
36
00:03:21,700 --> 00:03:25,570
نگران نباش من باور دارم آقای ون رن یکی رو براش پیدا کرده
37
00:03:25,570 --> 00:03:29,150
شاید هنوز توی راه باشن
38
00:03:29,990 --> 00:03:32,750
آجوان, من نمیرم کنارت میمونم
39
00:03:32,750 --> 00:03:34,750
احمق, چی داری میگی؟
40
00:03:34,750 --> 00:03:38,500
مراقب باش, برو قبل از اینکه ارباب کوهستان نظرش رو عوض کنه
41
00:03:38,500 --> 00:03:41,540
ولی اگه کسی برای نجاتت نیاد چی؟
42
00:03:41,540 --> 00:03:44,350
حتما یکی میاد -
کی؟ -
43
00:03:44,350 --> 00:03:46,170
ارشد یوان جی
44
00:03:46,170 --> 00:03:50,080
ارشد یوان جی, با ما بزرگ شده و باهم صمیمی هستیم
45
00:03:50,080 --> 00:03:52,700
اون ما رو نادیده نمیگیره
46
00:03:54,220 --> 00:03:57,210
اما فقط یه نصفه روز تا پایان قرارداد مونده
47
00:03:57,210 --> 00:03:58,980
نگران نباش
48
00:04:00,280 --> 00:04:02,220
اون حتما میاد
49
00:04:07,870 --> 00:04:10,530
...هیچکی دیگه امروز نمیاد
50
00:04:11,590 --> 00:04:13,410
کارمون اینجا تموم شد
51
00:04:14,120 --> 00:04:15,590
بای بای, دیگه نمی بینیمتون
52
00:04:15,590 --> 00:04:17,250
شوآر, نگران نباش
53
00:04:17,250 --> 00:04:21,020
تو دختر واقعی وزیری, خونواده ات حتما میان دنبالت
54
00:04:21,020 --> 00:04:23,020
جائو چینگه هه, بیا بریم
55
00:04:23,020 --> 00:04:24,730
برو
56
00:04:24,730 --> 00:04:26,400
....آجوان
57
00:04:29,400 --> 00:04:32,010
نگران نباش خواهر, نترس
58
00:05:10,680 --> 00:05:13,830
من, هانگ روشو, به عالیجناب ادای احترام میکنم
59
00:05:13,830 --> 00:05:15,970
عمرتون طولانی باد
60
00:05:15,970 --> 00:05:17,790
ژنرال هان, بلند شو
61
00:05:17,790 --> 00:05:19,660
ممنونم عالیجناب
62
00:05:20,520 --> 00:05:24,030
تو خیلی خوب ارتش رو برای سرکوب آشوب ها هدایت کردی
63
00:05:24,030 --> 00:05:27,180
واقعا لیاقت لقب قهرمان جوان رو داری
64
00:05:27,180 --> 00:05:28,820
عالیجناب خجالتم ندید
65
00:05:28,820 --> 00:05:31,750
من اعلام میکنم که تو وظایفت رو عالی انجام دادی
66
00:05:31,750 --> 00:05:35,150
و تو رو ژنرال جناح چپ اعلام میکنم
67
00:05:37,410 --> 00:05:40,600
ممنونم عالیجناب, تموم تلاشم رو میکنم و
68
00:05:40,600 --> 00:05:42,580
و زندگیم رو در راه کشور میدم
69
00:05:49,430 --> 00:05:51,610
دیگه امروز داره تموم میشه
70
00:05:51,610 --> 00:05:54,210
فقط چهارساعت تا موعد مقرر مونده
71
00:05:54,210 --> 00:05:56,280
هنوز هیچکی دنبالمون نیومده
72
00:05:56,280 --> 00:05:58,340
چیکار کنیم؟
73
00:05:59,020 --> 00:06:03,510
نگران نباش خواهر, هنوز که تموم نشده
74
00:06:03,510 --> 00:06:06,710
مطمئنم یکی برای نجاتمون میاد
75
00:06:07,560 --> 00:06:09,840
تو ارباب کوهستان رو میشناسی؟
76
00:06:09,840 --> 00:06:12,720
برو و ازش بخواه, مارو آزاد کنه
77
00:06:12,720 --> 00:06:16,620
والدینمون میتونن هرچی میخواد بهش بدن
78
00:06:16,620 --> 00:06:18,390
ارباب کوهستان
79
00:06:19,220 --> 00:06:21,170
که اینطور؟
80
00:06:21,170 --> 00:06:23,530
اگه من اونو بخوام چی؟
81
00:06:23,530 --> 00:06:26,360
میزاری اونو ببرمش؟
82
00:06:26,360 --> 00:06:28,040
درو باز کن
83
00:06:32,110 --> 00:06:34,890
ارباب کوهستان دونگ یی, چرا اومدین اینجا؟
84
00:06:34,890 --> 00:06:36,950
خواهرم فقط یکمی ترسیده
85
00:06:36,950 --> 00:06:40,150
پس حرفاش رو جدی نگیرین
86
00:06:40,150 --> 00:06:42,790
....خب....انگاری موضوع گذران وقته
87
00:06:42,790 --> 00:06:44,690
چطوره من باهاتون یه بازی کنم؟
88
00:06:44,690 --> 00:06:48,460
شطرنج بازی کنیم یا قصه بگم؟
89
00:06:48,460 --> 00:06:52,050
شراب بخور -
...شراب؟ -
90
00:06:52,710 --> 00:06:54,730
باشه نوشیدنی خوبه
91
00:06:54,730 --> 00:06:56,730
پس منتظر چی هستیم بریم
92
00:06:56,730 --> 00:06:59,280
من تو رو نمیخوام, اونو میخوام
93
00:07:01,020 --> 00:07:05,010
نه شما نمیتونین, اون بلد نیست بنوشه, من بلدم
94
00:07:05,010 --> 00:07:07,980
فقط نوشیدنی خوردن چه فایده ای داره؟
95
00:07:07,980 --> 00:07:10,190
ببین اون نمیتونه بنوشه
96
00:07:10,190 --> 00:07:12,460
پس جالب نیست مگه نه؟
97
00:07:12,460 --> 00:07:15,800
اگه حالتون رو خراب کنه خیلی بده ارباب کوهستان
98
00:07:15,800 --> 00:07:17,670
مگه نه؟
99
00:07:18,420 --> 00:07:20,620
ارباب کوهستان یه دوست دختر کوچولو داره
100
00:07:27,000 --> 00:07:29,110
چقدر خوبه
101
00:07:29,110 --> 00:07:31,030
ولم کن
102
00:07:31,030 --> 00:07:33,430
لطفا خواهرم رو ول کنین, من باهاتون میام
103
00:07:33,430 --> 00:07:37,370
ارباب کوهستان, این دختره چرا اینقدر اصرار میکنه؟
104
00:07:37,370 --> 00:07:40,190
شاید به ارباب کوهستان حسی داره
105
00:07:41,090 --> 00:07:43,270
جالب نیست؟
106
00:07:43,270 --> 00:07:45,820
ببریدش کنار
107
00:07:45,820 --> 00:07:47,580
....زودباش
108
00:07:48,920 --> 00:07:52,150
ارباب کوهستان این دختره خیلی قویه
109
00:07:59,450 --> 00:08:01,760
اگه ولم نکنی
110
00:08:01,760 --> 00:08:04,490
جلوی چشمات گردنش رو میزنم
111
00:08:06,230 --> 00:08:07,990
ارباب کوهستان لطفا آروم باشین
112
00:08:07,990 --> 00:08:11,660
خواهش میکنم بزارین خواهرم بره
113
00:08:14,830 --> 00:08:17,680
الان جرات کردی جلوی یه راهزن وایسی ها؟
114
00:08:19,570 --> 00:08:22,950
من میدونم شما یه راهزن عادی نیستین
115
00:08:22,950 --> 00:08:26,730
وگرنه ما هنوز زنده نبودیم
116
00:08:28,790 --> 00:08:30,740
فکر نمیکنم شما بخواین بهمون صدمه ای بزنین
117
00:08:30,740 --> 00:08:34,520
شما آدم خوبی هستین, چرا مثل خلافکارا رفتار میکنین؟
118
00:08:38,100 --> 00:08:41,850
اگه نمی کشمت بخاطر این نیست که نمیتونم
119
00:08:41,850 --> 00:08:44,190
بخاطر اینه که نمیخوام اذیت بشم
120
00:08:44,190 --> 00:08:48,030
من از شنیدن کلمه آدم خوب متنفرم
121
00:08:48,620 --> 00:08:50,590
فهمیدی؟
122
00:08:56,170 --> 00:08:58,250
شما دوتا, مراقبش باشین
123
00:08:58,250 --> 00:09:01,810
تو بامن بیا
124
00:09:02,850 --> 00:09:04,830
خواهرمو ول کن, ولم کنین
125
00:09:04,830 --> 00:09:06,960
تکون نخور
126
00:09:06,960 --> 00:09:08,420
ولم کنین -
تکون نخور بابا -
127
00:09:08,420 --> 00:09:11,280
خواهر -
ولم کن, ولم کن -
128
00:09:11,280 --> 00:09:15,020
تکون نخور -
ولم کن -
129
00:09:25,440 --> 00:09:27,540
نیا نزدیک
130
00:09:27,540 --> 00:09:30,770
دارم از صمیم قلب بهت نوشیدنی میدم
131
00:09:30,770 --> 00:09:33,760
اما تو نمیخوای
132
00:09:33,760 --> 00:09:37,910
واقعا داری قلبمو میشکنی
133
00:09:37,910 --> 00:09:41,900
قبل از اینکه بخوام با یه راهزن باشم, خودمو میکشم
134
00:09:49,750 --> 00:09:51,720
پس بزار مرگت رو ببینم
135
00:09:53,350 --> 00:09:56,620
بهت التماس میکنم....اگه پول میخوای
136
00:09:56,620 --> 00:09:58,830
خونواده ام میتونن بهت بدن
137
00:09:58,830 --> 00:10:01,830
یا حتی اگه میخوای یه مقام رسمی بشی
138
00:10:01,830 --> 00:10:06,060
پدرم میتونه انجامش بده, درجه ششم؟ یا درجه پنجم؟
139
00:10:08,180 --> 00:10:10,700
تو واقعا خیلی بخشنده ای
140
00:10:10,700 --> 00:10:14,470
اما من علاقه ای به این چیزا ندارم
141
00:10:15,550 --> 00:10:17,980
پس چی میخوای؟
142
00:10:23,710 --> 00:10:28,030
پس چطوره به پدرم بگم, خواهر کوچیکم رو بهت بده؟
143
00:10:58,790 --> 00:11:01,670
ارباب کوهستان
144
00:11:01,670 --> 00:11:05,210
من واقعا از تو خوشم میاد
145
00:11:05,210 --> 00:11:08,090
ببین, مدل موهامون یکیه
146
00:11:08,090 --> 00:11:10,820
خواهر -
ارباب کوهستان -
147
00:11:12,020 --> 00:11:13,740
...ارباب کوهستان, ما
148
00:11:13,740 --> 00:11:17,400
خواهرم کجاست؟ باهاش چیکار کردی؟
149
00:11:18,640 --> 00:11:22,520
تو خیلی شجاعی که اینطوری با من حرف میزنی
150
00:11:22,520 --> 00:11:25,370
نکنه بخاطر اینه باهات بدرفتاری نکردم؟
151
00:11:25,370 --> 00:11:27,870
تو میدونی من چطور آدمی ام؟
152
00:11:27,870 --> 00:11:29,900
چرا این حرفا رو میزنی؟
153
00:11:30,550 --> 00:11:35,400
....خواهرم خیلی پاک و مهربونه....تو چطور تونستی
154
00:11:35,400 --> 00:11:37,290
ازت متنفرم
155
00:11:37,290 --> 00:11:39,600
بخاطر تعریفت ممنونم
156
00:11:39,600 --> 00:11:44,130
همونطوری که همیشه میگم, دخترای اشرافی واقعا جیگرن
157
00:11:44,130 --> 00:11:46,090
ظریف و نحیفن
158
00:11:46,090 --> 00:11:50,000
...اونو بدمش به شما دوتا
159
00:11:50,000 --> 00:11:53,520
یا اینکه توی اتاق خودم نگهش دارم؟
160
00:11:54,470 --> 00:11:57,980
ای حرومزاده....میکشمت
161
00:11:57,980 --> 00:11:59,710
وایسا, دختر خوبی باش
162
00:11:59,710 --> 00:12:01,330
آروم باش
163
00:12:01,330 --> 00:12:03,060
بانو اومدن
164
00:12:03,060 --> 00:12:04,820
خواهر -
ولش کنین -
165
00:12:04,820 --> 00:12:07,760
خواهرمو ول کنین
166
00:12:07,760 --> 00:12:09,900
ولش کنین
167
00:12:11,840 --> 00:12:15,080
خواهر حالت خوبه؟ -
من خوبم -
168
00:12:15,080 --> 00:12:18,270
وقت به زودی تموم میشه
169
00:12:18,270 --> 00:12:20,960
وقتی قرارمون تموم بشه
170
00:12:20,960 --> 00:12:24,880
بزرگه رو میزارم برای برادرام
171
00:12:24,880 --> 00:12:26,880
ما یکمی خجالتی هستیم
172
00:12:26,880 --> 00:12:31,590
و کوچیکه...بندازینش توی آشپزخونه تا کار کنه
173
00:12:31,590 --> 00:12:35,510
یادتون باشه...ما یه خونواده ایم, خوب مراقبشون باشین
174
00:12:35,510 --> 00:12:37,060
نگران نباشین ارباب
175
00:12:37,060 --> 00:12:38,730
ارباب کوهستان
176
00:12:40,870 --> 00:12:44,160
افرادمون خبر آوردن, یکی اومده تا پول رو بده
177
00:12:46,600 --> 00:12:48,640
[ویلای کوهستانی دونگ یی]
178
00:12:57,300 --> 00:13:01,470
اومدی یکی رو نجات بدی؟ سر وقت اومدی
179
00:13:04,300 --> 00:13:06,120
برین پایین
180
00:13:06,120 --> 00:13:07,740
بریم
181
00:13:09,990 --> 00:13:11,350
ارشد -
آجوان -
182
00:13:11,350 --> 00:13:13,710
ارشد -
ارشد شو -
183
00:13:15,220 --> 00:13:18,710
گمونم شما ارباب کوهستان هستین
184
00:13:18,710 --> 00:13:22,240
درود -
چرت نگو -
185
00:13:22,240 --> 00:13:26,040
تو که قوانین رو میدونی, یه چیزی انتخاب کن تا باهم مسابقه بدیم
186
00:13:27,110 --> 00:13:31,100
خب پس من مشاعره رو انتخاب میکنم
187
00:13:32,050 --> 00:13:34,680
مشاعره؟ -
درسته -
188
00:13:34,680 --> 00:13:38,300
یکی عنوان شعر رو میگه
189
00:13:38,300 --> 00:13:40,580
و دیگری باید شعر رو از حفظ بخونه
190
00:13:40,580 --> 00:13:43,330
یا یکی نصف شعرو بخونه
191
00:13:43,330 --> 00:13:46,930
و نفر دیگه ادامه اش بده
192
00:13:48,350 --> 00:13:50,130
خیلی خب
193
00:13:50,900 --> 00:13:55,190
پس بیا بزاریم این میمون لاغر مردنی
194
00:13:56,220 --> 00:13:59,400
سوالا رو انتخاب کنه -
من؟ -
195
00:14:00,540 --> 00:14:02,430
الان خوشحالی؟
196
00:14:24,910 --> 00:14:26,630
چون تو حریفی
197
00:14:26,630 --> 00:14:30,610
میتونی اول شروع کنی
198
00:14:30,610 --> 00:14:34,290
مبتدی جوان, شروع کن
199
00:14:46,370 --> 00:14:49,220
پس با شعر لی بای, خیال آرامش شب, شروع کنیم
200
00:14:49,220 --> 00:14:51,300
برادر ارشد, لطفا جواب بده
201
00:14:52,230 --> 00:14:55,210
نور روشن ماه, در کنار تخت خوابم
202
00:14:55,210 --> 00:14:58,690
انگاری که روی زمین یخ زده
203
00:14:58,690 --> 00:15:02,040
سرم رو بلند میکنم و به ماه خیره میشم
204
00:15:02,040 --> 00:15:06,570
به پایین نگاه میکنم و به شهرم فکر میکنم -
درسته -
205
00:15:06,570 --> 00:15:08,160
درسته؟
206
00:15:08,160 --> 00:15:10,020
درسته یعنی؟
207
00:15:16,090 --> 00:15:18,720
آجوان, نیازی نیست بهم آسون بگیری
208
00:15:18,720 --> 00:15:22,330
مسابقه باید عادلانه باشه
209
00:15:31,010 --> 00:15:33,740
....پس شعر بعدی
210
00:15:33,740 --> 00:15:37,580
از استاد لی شانگ یین, به نام, قله ی کوه لویو
211
00:15:40,400 --> 00:15:43,820
عصر داره به پیدا کردن روح آزرده ام نزدیک میشه, پس من کالسکه رو به گذشته میبرم
212
00:15:43,820 --> 00:15:48,140
نورخورشید خیلی زیباست, متاسفانه با رفتن غروب, درشرف آمدنه
213
00:15:50,030 --> 00:15:54,060
درسته؟ -
من چه میدونم -
214
00:15:54,060 --> 00:15:57,310
درسته
215
00:15:57,310 --> 00:16:01,840
عالیه عالیه
216
00:16:01,840 --> 00:16:04,520
چی شد؟ فکر کردی من تازه کارم؟
217
00:16:04,520 --> 00:16:07,210
فکر کردی سریع بازنده میشم؟
218
00:16:07,210 --> 00:16:11,690
بیاین ادامه بدیم....من نصف شعرو میخونم, شما کاملش کنین
219
00:16:13,220 --> 00:16:16,520
اشتیاق من برای یه زندگی آروم و منزوی هرگز کم نمیشه
220
00:16:16,520 --> 00:16:20,750
پس دراین سفر, آرزوم رو به دست باد میسپارم
221
00:16:20,750 --> 00:16:22,680
کنار صخره غربی, یه ماهیگیر پیر, شب هنگام نشسته
222
00:16:22,680 --> 00:16:25,210
هنگام سپیده از آب روان یه ماهی میگیره و روی هیزم های بامبو اونو میپزه
223
00:16:25,210 --> 00:16:27,530
وقتی خورشید بالا میاد, مه همه جا رو میگیره و اون از دیده ها محو میشه
224
00:16:27,530 --> 00:16:30,320
صدای پاروها, جادوی خوابیه که تپه های سبز نیاز دارن
225
00:16:32,510 --> 00:16:35,730
خوبه -
درست بود؟ -
226
00:16:35,730 --> 00:16:37,420
اونا هردوشون درست گفتن
227
00:16:37,420 --> 00:16:43,080
عالیه
228
00:16:43,080 --> 00:16:45,820
ارباب کوهستان -
عالیه -
229
00:16:45,820 --> 00:16:50,040
بزارین یه چیز دیگه بگم...آها اینو میشناسم
230
00:16:50,040 --> 00:16:53,590
زیبایی طبیعیش, تقدیرش رو طلسم کرده که شکسته نمیشه
اون به راهش ادامه میده و در کنار امپراتور جا میگیره
231
00:16:53,590 --> 00:16:55,790
وقتی سرش رو بر میگردونه و لبخند دلربایی میزنه
232
00:16:55,790 --> 00:16:59,330
تموم زنان زیبای دربار, جذابیت و رنگ خودشون رو میبازن
233
00:16:59,330 --> 00:17:02,970
باغ ها و استخرهای قصر, سرجای همیشگی شون هستن, بامیه های داخل استخر تایه شکوفه کردن و بیدهای عمارت وی یانگ رشد کردن
234
00:17:02,970 --> 00:17:05,430
شکوفه ها شبیه صورتش و بیدها شبیه ابروهاش بودن
235
00:17:05,430 --> 00:17:08,480
با همچین منظره ای امپراتور چطور میتونه یاد چهره ی زیبای بانو نیفته؟
236
00:17:08,480 --> 00:17:12,470
چه دلپذیر که اونا در نسیم بهاری کنار هم پیش شکوفه های هلو و آلو دیده شدن
237
00:17:12,470 --> 00:17:17,190
و درکنارهم دیدن که برگ ها هنگام باران پاییز درختان ققنوس رو ترک میکنن
238
00:17:17,190 --> 00:17:21,770
امپراتور الان در عمارت جنوب غربی که پراز نقش پاییزه ایستاده
239
00:17:21,770 --> 00:17:26,230
جایی که برگ ها, پله ها رو پوشونده و یه نفر داره اونا رو جارو میکنه
240
00:17:26,230 --> 00:17:30,680
حلقه موی دانش آموزان موسیقی, داره طوسی میشه, خواجه ها و ندیمه های عمارت آخرین بانو پیر شدن و میمیرن
241
00:17:30,680 --> 00:17:33,290
فقط قصر تنها مونده, حتی شب پره ها هم نمیتونن در شب زندگی کنن
242
00:17:33,290 --> 00:17:36,120
سوگواری امپراتور برای یک شمع تنها در شب بی انتها, به پایان میرسه
243
00:17:36,120 --> 00:17:38,670
صدای زنگ ساعت شبانگاه, خبر از یه شب طولانی میده
244
00:17:38,670 --> 00:17:41,260
ستاره های نورانی, میدرخشند انگار که روز روشنه
245
00:17:41,260 --> 00:17:43,440
سقف قصر, سفالگری اردک های چینی هستن که درسرمای جنگل عمیق پوشیده شدن
246
00:17:43,440 --> 00:17:47,010
امپراتور الان دیگه با کی میتونه بالش پر شاهانه اش رو شریک بشه؟
247
00:17:47,870 --> 00:17:49,770
جنگ پنگ, هانسای رو ترک کرده
248
00:17:49,770 --> 00:17:52,480
و به گویی یان برگشته
249
00:17:52,480 --> 00:17:54,300
....درسته
250
00:17:54,300 --> 00:17:56,510
وایسا ببینم
251
00:17:56,510 --> 00:17:58,960
....فکر کنم درست نیست
252
00:17:58,960 --> 00:18:03,380
...باید این باشه -
باید به جای گویی یان, هو تیان باشه -
253
00:18:04,560 --> 00:18:05,980
من باختم
254
00:18:05,980 --> 00:18:07,980
کی باخت؟ -
کی باخت؟ -
255
00:18:07,980 --> 00:18:10,620
ارباب کوهستان چطوری میتونه ببازه؟
256
00:18:10,620 --> 00:18:12,380
چطور ممکنه؟
257
00:18:12,380 --> 00:18:13,800
ارباب کوهستان چطوری باخته؟
258
00:18:13,800 --> 00:18:15,600
بخاطر مسابقه ممنونم
259
00:18:16,810 --> 00:18:20,420
پس منتظر چی هستی؟ دختره رو نمیخوای؟
260
00:18:20,420 --> 00:18:24,170
خیلی ازتون ممنونم, که تا الان ازشون مراقبت کردین
261
00:18:25,750 --> 00:18:30,710
من که نگفتم میتونی هردوتاشون رو ببری؟ -
چی؟ -
262
00:18:30,710 --> 00:18:33,290
قوانین مشخصن
263
00:18:33,290 --> 00:18:37,320
پونزده تا مرد, هرکدوم یکی رو نجات میدن
264
00:18:37,320 --> 00:18:39,440
فقط یه احمق میتونه اینو نفهمه
265
00:18:39,440 --> 00:18:43,430
اونا باهم خواهرن, یکی محسوب نمیشن؟
266
00:18:45,080 --> 00:18:48,180
....اگه اونا یکی حساب بشن
267
00:18:48,940 --> 00:18:51,670
پس من الان با یکی شون خوابیدم
268
00:18:51,670 --> 00:18:54,760
معنیش این نیست که اون یکی هم, زن منه؟
269
00:18:57,950 --> 00:18:59,730
چی؟
270
00:19:02,210 --> 00:19:05,490
ارباب کوهستان میخوای خواهرم رو مجبور به مرگ کنی؟
271
00:19:10,250 --> 00:19:13,470
آجوان....این حقیقت داره؟
272
00:19:15,520 --> 00:19:18,080
....اون واقعا با -
معلومه که نه -
273
00:19:18,080 --> 00:19:20,470
ما فقط حرف زدیم و باهم بازی کردیم
274
00:19:20,470 --> 00:19:24,360
ما نه...باید حرفمو باور کنی, برادر ارشد؟
275
00:19:24,950 --> 00:19:28,150
کافیه, کم غرغر کن
276
00:19:28,150 --> 00:19:31,680
همش وقت هدر دادنه, دارم سردرد میگیرم زودباش
277
00:19:31,680 --> 00:19:34,620
چطوره...هیچکی نره؟
278
00:19:34,620 --> 00:19:36,580
نرین
279
00:19:45,760 --> 00:19:47,600
من....
280
00:19:54,930 --> 00:19:56,680
خواهر بزرگ رو انتخاب میکنم
281
00:20:15,770 --> 00:20:17,390
ارشد
282
00:20:19,490 --> 00:20:21,310
تو انتخابت رو کردی
283
00:20:21,310 --> 00:20:25,510
لائو هو, لائو جو, بفرستیدشون برن
284
00:20:27,320 --> 00:20:30,920
آجوان, من ناامیدت کردم
285
00:20:32,650 --> 00:20:34,500
...ولی باید بهم اعتماد کنی من حتما
286
00:20:34,500 --> 00:20:37,660
اگه بازم حرف بزنی, هیچکی از اینجا نمیره
287
00:20:38,430 --> 00:20:40,370
دارین چیکار میکنین دیگه؟ برین رد کارتون
288
00:20:40,370 --> 00:20:43,110
برین
289
00:20:43,110 --> 00:20:44,790
آجوان
290
00:20:46,450 --> 00:20:49,520
گمشین دیگه, نگاه نکنین
291
00:20:49,520 --> 00:20:52,030
زودباشین
292
00:21:02,550 --> 00:21:04,520
ناراحتی؟
293
00:21:05,220 --> 00:21:06,860
غمگینی؟
294
00:21:06,860 --> 00:21:08,720
داری گریه میکنی؟
295
00:21:11,890 --> 00:21:14,720
عشقت نجاتت نداد؟
296
00:21:14,720 --> 00:21:17,320
پدرت هم نجاتت نداد
297
00:21:18,670 --> 00:21:22,490
دوتا خواهر, ولی بزرگه نجات پیدا کرد
298
00:21:23,050 --> 00:21:26,830
نکنه تو خواهر تنی و واقعیش نیستی؟
299
00:21:26,830 --> 00:21:28,940
معلومه که نه
300
00:21:30,340 --> 00:21:32,990
پدرم و ارشد
301
00:21:32,990 --> 00:21:36,570
حتما دلایل خودشون رو دارن
302
00:21:40,300 --> 00:21:43,050
...این نگاه معصومت
303
00:21:44,120 --> 00:21:46,760
واقعا آزار دهنده ست
304
00:21:55,720 --> 00:21:59,270
[عمارت ون رن]
305
00:22:01,180 --> 00:22:03,810
ارباب ون رن
306
00:22:03,810 --> 00:22:06,110
خانم بزرگ برگشتن
307
00:22:06,110 --> 00:22:07,940
پدر
308
00:22:07,940 --> 00:22:09,980
پدر -
خوشحالم برگشتی -
309
00:22:09,980 --> 00:22:12,250
خیلی خوبه که برگشتی
310
00:22:12,250 --> 00:22:14,160
شوآر
311
00:22:14,950 --> 00:22:18,220
شوآر -
مادر جون -
312
00:22:18,220 --> 00:22:20,060
مادر -
شوآر -
313
00:22:20,060 --> 00:22:22,070
بالاخره برگشتی
314
00:22:22,070 --> 00:22:24,440
بزار نگاهت کنم
315
00:22:27,290 --> 00:22:30,450
آجوان کجاست؟ چرا نمی بینمش؟
316
00:22:37,820 --> 00:22:40,070
ممنونم ارباب جوان فو
317
00:22:40,920 --> 00:22:42,990
شما شوآر منو نجات دادین
318
00:22:42,990 --> 00:22:47,170
یه روز رسما میایم تا ازتون تشکر کنیم
319
00:22:48,170 --> 00:22:51,500
خانم نیازی نیست -
چطور ممکنه نیازی نباشه؟ -
320
00:22:51,500 --> 00:22:55,820
شوآر اولین دختر خاندان ون رنه, اون خیلی با ارزشه
321
00:22:55,820 --> 00:22:59,510
چطور میتونه با اون راهزنا اوقات سختی رو بگذرونه؟
322
00:23:00,230 --> 00:23:02,380
اونا همشون برگشتن؟
323
00:23:03,520 --> 00:23:06,650
بله -
پس چرا آجوان برنگشته؟ -
324
00:23:06,650 --> 00:23:08,390
پدر
325
00:23:08,930 --> 00:23:11,620
نگران خواهر کوچیکی؟
326
00:23:11,620 --> 00:23:14,240
اون راهزن خیلی عوضی و ظالمه
327
00:23:14,240 --> 00:23:18,290
راستش اون....خواهرمو مجبور کرد شب رو باهاش بگذرونه
328
00:23:18,810 --> 00:23:20,600
چی؟
329
00:23:21,890 --> 00:23:23,630
....من سعی کردم متوقفش کنم
330
00:23:23,630 --> 00:23:26,850
اما نتونستم جلوی راهزنا رو بگیرم
331
00:23:26,850 --> 00:23:29,220
...فقط تونستم نگاه کنم
332
00:23:31,200 --> 00:23:36,280
به نظر میاد بهتره اون همونجا بمونه
333
00:23:36,280 --> 00:23:39,780
شوآر بیا بریم, میبرمت به اتاقت
334
00:23:41,890 --> 00:23:44,900
شوآر صدمه که ندیدی؟ -
نه -
335
00:23:44,900 --> 00:23:46,670
ارباب
336
00:23:49,230 --> 00:23:50,950
ارباب
337
00:23:51,600 --> 00:23:55,640
من حاضرم با افرادم به کوهستان دونگ یی حمله کنم و آجوان رو نجات بدم
338
00:23:55,640 --> 00:23:57,910
دیوونه شدی؟
339
00:23:57,910 --> 00:24:00,770
حتی دربار سلطنتی هم مستقیما با کوهستان دونگ یی وارد جنگ نمیشه
340
00:24:00,770 --> 00:24:03,210
برای کدوم جنگ میخوای بری؟
341
00:24:03,210 --> 00:24:05,010
اگه این اتفاق بیفته
342
00:24:05,010 --> 00:24:08,590
تو مرتکب خیانت به امپراتور میشی و آینده ات خراب میشه
343
00:24:08,590 --> 00:24:11,030
پس میخواین اجازه بدین آجوان پیش اون راهزنا بمونه
344
00:24:11,030 --> 00:24:12,970
بدون اینکه به سلامتیش اهمیتی بدین؟
345
00:24:12,970 --> 00:24:15,100
اون دختر شماست
346
00:24:15,100 --> 00:24:18,310
اهمیتی نمیدین؟ -
اهمیت اهمیت اهمیت, بسه دیگه -
347
00:24:18,310 --> 00:24:20,880
خب چیکار میتونیم بکنیم ها؟
348
00:24:27,390 --> 00:24:31,050
باهاش کنار بیا, ممنونم که به آجوان اهمیت میدی
349
00:24:31,050 --> 00:24:33,230
اما الان نیازی نیست نگران باشی
350
00:24:33,230 --> 00:24:35,920
بهت اجازه نمیدم نگران باشی
351
00:24:35,920 --> 00:24:37,670
برگرد
352
00:24:41,830 --> 00:24:46,020
[عمارت فو]
353
00:24:46,020 --> 00:24:49,940
این بار خاندان ون رن, به خونواده ما مدیونه
354
00:24:49,940 --> 00:24:53,990
مادر شما خواسته ای دارین؟
355
00:24:53,990 --> 00:24:56,620
الان نه, اما به این معنی نیست اصلا چیزی نخوام
356
00:24:56,620 --> 00:24:58,420
اینو یادت باشه
357
00:24:58,420 --> 00:25:01,820
مهم نیست که چیکار میکنی, باید آینده نگر باشی
358
00:25:01,820 --> 00:25:06,780
اینجوری میتونی توی دربار پیشرفت کنی
359
00:25:08,020 --> 00:25:11,690
نصیحت مادر یادم میمونه
360
00:25:25,820 --> 00:25:28,210
پدر, خواهر
361
00:25:28,210 --> 00:25:32,290
.....ارشد یوان جی, آجوان نمیتونه
362
00:25:32,290 --> 00:25:35,350
دیگه نمیتونه شما رو ببینه
363
00:25:35,350 --> 00:25:38,830
شما باید سلامت بمونین
364
00:25:38,830 --> 00:25:42,380
به جای آجوان
365
00:25:42,380 --> 00:25:46,050
شاد و طولانی زندگی کنین
366
00:25:49,420 --> 00:25:53,780
اینو ببینین, چینگ جو هم خیلی زیباست
367
00:25:54,800 --> 00:25:57,330
خیلی زیبا تر از پایتخته
368
00:25:59,680 --> 00:26:02,120
خیلی دل انگیزه
369
00:26:02,120 --> 00:26:04,930
نگران من نباشین
370
00:27:15,140 --> 00:27:17,370
کی بهت اجازه داده بمیری؟
371
00:27:17,370 --> 00:27:21,030
تو دیگه اهل کوهستان دونگ یی هستی, زندگیت متعلق به منه
372
00:27:21,030 --> 00:27:24,940
من اجازه نمیدم بمیری, پس حق نداری بمیری
373
00:27:49,690 --> 00:27:54,060
چرا داری گریه میکنی؟ -
چرا نجاتم دادی؟ -
374
00:27:54,060 --> 00:27:56,430
باید میذاشتی بمیرم
375
00:27:56,430 --> 00:27:59,330
تو که به هرحال از من خوشت نمیاد
376
00:28:00,670 --> 00:28:03,610
شما واقعا خواهرین, عین همدیگه حرف میزنین
377
00:28:03,610 --> 00:28:06,640
خب که چی شبیه همدیگه ایم؟ یعنی بده؟
378
00:28:06,640 --> 00:28:09,610
تو از خواهرمم خوشت نمیاد؟
379
00:28:10,360 --> 00:28:14,990
منم میخوام مثل خواهرم باشم
380
00:28:14,990 --> 00:28:17,700
ولی نیستم
381
00:28:18,430 --> 00:28:21,680
چقدر دیگه باید تمرین کنم؟
382
00:28:21,680 --> 00:28:25,690
....خیلی زیاد و سخت درس میخونم و مطالعه میکنم
383
00:28:25,690 --> 00:28:28,230
....بازیگوشی نمیکنم
384
00:28:28,230 --> 00:28:32,330
ولی اونا بازم از من خوششون نمیاد
385
00:28:32,330 --> 00:28:36,710
...من فقط میدونم....حتی اگه بمیرمم
386
00:28:36,710 --> 00:28:39,870
اونا اصلا براشون مهم نیست
387
00:28:39,870 --> 00:28:44,500
....ولی منم دخترتم
388
00:28:53,060 --> 00:28:55,220
گریه ات تموم شد؟ -
نخیر نشد -
389
00:28:55,220 --> 00:28:57,580
همش تقصیر توئه
390
00:28:57,580 --> 00:29:00,670
آخه این چه قوانین احمقانه ای که گذاشتی؟
391
00:29:00,670 --> 00:29:03,900
اگه بخاطر تو نبود, من میتونستم برگردم خونه
392
00:29:03,900 --> 00:29:05,910
اینجوری ولم نمیکردن
393
00:29:05,910 --> 00:29:08,860
تو یه عوضی گنده ای
394
00:29:14,030 --> 00:29:17,330
تو هم منو نمیخوای دیدی
395
00:29:30,880 --> 00:29:34,050
♫
قسمت شد که تو رو زیر بارون ببینم ♫
396
00:29:34,050 --> 00:29:39,440
♫
نگران نباش که فردا مسیر چقدر طولانی میشه ♫
397
00:29:39,440 --> 00:29:41,400
گریه ت تمومه؟
398
00:29:44,590 --> 00:29:46,660
راه بیفت
399
00:29:46,660 --> 00:29:51,440
♫
من تو رو توی تقاطع دیدم ♫
400
00:29:51,440 --> 00:29:56,470
♫
نگران پیچ ها, و چپ و راست رفتن نباش ♫
401
00:29:56,470 --> 00:30:02,040
♫
آخر داستان همیشه بهترینه ♫
402
00:30:02,040 --> 00:30:08,510
♫
ملاقات تو زیباترین شروعه ♫
403
00:30:21,070 --> 00:30:23,040
من کیم؟
404
00:30:23,040 --> 00:30:26,760
ارباب کوهستان دونگ یی -
درسته من یه راهزنم -
405
00:30:26,760 --> 00:30:29,810
تو از من میترسی اینو یادت باشه؟
406
00:30:34,860 --> 00:30:37,080
تو که آدم بدی نیستی
407
00:30:39,350 --> 00:30:41,570
پدرم قبلا بهم گفته
408
00:30:41,570 --> 00:30:46,080
آدمای بد, همچین چشم های زیبایی ندارن
409
00:30:46,080 --> 00:30:48,350
تو آدم بدی نیستی
410
00:30:48,350 --> 00:30:50,240
پدرم گفته که
411
00:30:50,240 --> 00:30:53,920
چشمای آدما مثل آیینه ی قلبشونه
412
00:30:53,920 --> 00:30:55,880
هرچی قلب پاک تر باشه
413
00:30:55,880 --> 00:30:59,620
چشماشون درخشان تره
414
00:31:02,420 --> 00:31:05,520
چی داری میگی؟ مزخرفه
415
00:31:05,520 --> 00:31:09,030
اینا حرفای پدرمه, حق نداری بهش توهین کنی
416
00:31:10,280 --> 00:31:12,520
همین یکم پیش از پدرت گله نمیکردی؟
417
00:31:12,520 --> 00:31:15,120
گفتی نیومده نجاتت بده
418
00:31:15,120 --> 00:31:17,050
نگفتم
419
00:31:18,420 --> 00:31:20,190
ولم کن
420
00:31:20,960 --> 00:31:22,700
نمیکنم
421
00:31:24,730 --> 00:31:26,740
گفتم ولم کن
422
00:31:26,740 --> 00:31:28,600
نخیر ولت نمیکنم
423
00:31:36,470 --> 00:31:38,300
ارباب کوهستان؟
424
00:31:43,330 --> 00:31:45,490
چت شده؟
425
00:31:45,490 --> 00:31:49,110
ارباب کوهستان, ارباب کوهستان
426
00:31:49,110 --> 00:31:52,700
ارباب کوهستان, ارباب کوهستان
427
00:31:56,000 --> 00:31:58,100
بهتره حالت خوب باشه
428
00:31:58,100 --> 00:32:01,700
تو ارباب کوهستانی, چطوری اینقدر راحت غش میکنی؟
429
00:32:01,700 --> 00:32:05,670
اگه یکی اینجوری تو رو ببینه, خجالت زده نمیشی؟
430
00:32:05,670 --> 00:32:09,260
[ویلای کوهستان دونگ یی]
431
00:32:10,940 --> 00:32:13,940
بیدار شدی؟ رسیدیم, الان میرم کمک میارم
432
00:32:13,940 --> 00:32:16,660
جراتش رو داری؟ -
چیه مگه؟ -
433
00:32:16,660 --> 00:32:19,470
نباید بزارم اونا منو اینجوری ببینن
434
00:32:19,470 --> 00:32:22,680
منو بزار پایین -
نه پاهات هنوز زخمین -
435
00:32:22,680 --> 00:32:24,750
اشکالی نداره بابا من بهت نمی خندم
436
00:32:24,750 --> 00:32:26,870
نمی خندم باشه؟
437
00:32:28,690 --> 00:32:31,240
از در پشتی برو داخل -
در پشتی؟ -
438
00:32:31,240 --> 00:32:33,100
ازون طرف
439
00:32:46,390 --> 00:32:48,450
چرا خواستی خودت رو بکشی؟
440
00:32:48,450 --> 00:32:51,880
نمیخواستم خودمو بکشم
441
00:32:51,880 --> 00:32:54,370
نقش بازی کردن بسه, نمیخواد بخاطرش خجالت بکشی
442
00:32:54,370 --> 00:32:57,590
راستش رو میگم, فقط یکمی حالم خوب نبود
443
00:32:57,590 --> 00:33:00,900
پس رفتم منظره رو نگاه کنم, اما همین که خواستم برگردم
444
00:33:00,900 --> 00:33:03,330
پام لیز خورد و افتادم
445
00:33:03,330 --> 00:33:06,260
بعدش...بعدشم که خودت میدونی چی شد
446
00:33:06,260 --> 00:33:09,170
پس داری میگی من اون همه راه رو برای نجاتت اومدم
447
00:33:09,170 --> 00:33:13,090
تازه زخمی هم شدم, فقط بخاطر اینکه تو بی دقتی کردی؟
448
00:33:14,720 --> 00:33:16,550
متاسفم
449
00:33:17,930 --> 00:33:21,860
متاسفی؟ اینو یادم میمونه
450
00:33:22,660 --> 00:33:26,470
خیلی خب پس بیا یه جدول امتیاز بزاریم
451
00:33:26,470 --> 00:33:28,320
جدول امتیاز؟
452
00:33:29,020 --> 00:33:33,040
من خیلی خیلی خوبم
453
00:33:33,040 --> 00:33:39,180
ولی یه مشکل کوچولو دارم
454
00:33:40,790 --> 00:33:43,140
اونم اینه که, خیلی کینه ایم
455
00:33:47,310 --> 00:33:49,500
فهمیدی؟ جناب ارباب کوهستان دونگ یی
456
00:33:49,500 --> 00:33:52,850
اگه یکی ببینه بغل یه بانوی کوچولو دراز افتادی
457
00:33:52,850 --> 00:33:56,060
چه فکری میکنه ها؟ -
تو؟ -
458
00:33:57,000 --> 00:33:59,600
اگه میخوان نگاه کنن پس بزار نگاه کنن
459
00:33:59,600 --> 00:34:03,780
پس بزار ببینن....معشوقه ی جدیدم چه شکلیه
460
00:34:09,520 --> 00:34:11,240
من....من اصلا به تو اهمیتی نمیدم
461
00:34:11,240 --> 00:34:13,060
خودت تنهایی برگرد
462
00:34:27,740 --> 00:34:29,990
واقعا نیومد؟
463
00:34:33,150 --> 00:34:35,010
ارباب کوهستان
464
00:34:37,010 --> 00:34:39,800
ارباب کوهستان, واقعا نیومدی؟
465
00:34:43,840 --> 00:34:45,870
ارباب کوهستان؟
466
00:34:47,770 --> 00:34:50,220
چی شده؟
467
00:35:03,580 --> 00:35:06,360
[دروازه تانگ رن]
468
00:35:15,980 --> 00:35:18,140
دومین ماه دیگه از شهر خارج شده
469
00:35:18,140 --> 00:35:20,160
و همه چی وارد ماه چهارم شده
470
00:35:20,160 --> 00:35:21,990
سقف های سبز زیرنور خورشید میدرخشن
471
00:35:21,990 --> 00:35:24,200
مردم با لباسای زود و صورتی, مثل گل ها تکون میخورن
472
00:35:24,200 --> 00:35:26,510
کالسکه ها و اسب ها عجله دارن
473
00:35:26,510 --> 00:35:29,260
وقتی شب بشه, چراغ ها روشن میشن و فنجون های یشمی زیر نور ماه میدرخشن
474
00:35:29,260 --> 00:35:31,540
به فراسوی ابرها نگاه کن
475
00:35:38,440 --> 00:35:41,060
بام های قرمز, به قصر آسمانی در بالای ابرها صعود کردن
476
00:35:41,060 --> 00:35:45,240
نمیتونم تحمل کنم که با قلمم وارد سالن امتحان بشم و پیروزی رو کسب کنم
477
00:35:45,240 --> 00:35:47,590
میمون کوچولو ,قصر اونجاست
478
00:35:47,590 --> 00:35:50,420
سالن امتحانم هست, ولی من الان نمیتونم برم اونجا
479
00:35:50,420 --> 00:35:53,850
فقط اشراف زاده ها میتونن برن
480
00:35:53,850 --> 00:35:57,550
نگران نباش وقتی یه محقق شدم تو رو به قصر میبرم
481
00:35:57,550 --> 00:36:01,120
جاییکه تو میتونی امپراتور رو ببینی منم لباس محقق ها رو پوشیدم
482
00:36:35,110 --> 00:36:37,750
برین کنار -
بزنین تا بمیره -
483
00:36:39,840 --> 00:36:41,830
....میمون کوچولو
484
00:36:45,320 --> 00:36:47,850
شماها...شماها میمون کوچولو رو کشتین
485
00:36:47,850 --> 00:36:51,180
شماها قاتلین -
خب میخوای چیکار کنی ها؟ -
486
00:36:51,180 --> 00:36:53,440
من لو هنگم, برای امتحان اومدم اینجا
487
00:36:53,440 --> 00:36:56,610
امتحان؟ تو؟
488
00:36:56,610 --> 00:37:00,340
خیلی توهین آمیزه که داری درس میخونی, تازه امیدواری توی امتحانم شرکت کنی؟
489
00:37:00,340 --> 00:37:03,210
ما همه دانش آموزای مکتب ژو شیو هستیم
490
00:37:03,210 --> 00:37:07,020
و فکر کردی یکی مثل تو میتونه بیاد و با ما قاطی بشه؟
491
00:37:07,020 --> 00:37:09,000
خیلی مزخرفه
492
00:37:09,000 --> 00:37:10,560
دارین با کی حرف میزنین ها؟
493
00:37:10,560 --> 00:37:13,100
داریم با تو حرف میزنیم
494
00:37:13,100 --> 00:37:15,030
میخواد باهامون بجنگه؟ بزنیدش
495
00:37:20,100 --> 00:37:22,860
ببینیم جراتش رو داره
496
00:37:41,630 --> 00:37:44,060
....میمون کوچولو
497
00:38:37,930 --> 00:38:42,820
[دروازه های بهشت خیلی بزرگن اما من نمیتونم پرواز کنم]
498
00:38:42,820 --> 00:38:48,920
بریم
499
00:40:36,950 --> 00:40:41,170
بعدش شانس آوردم که یه آدم خوبی پیدا شد
500
00:40:41,170 --> 00:40:43,520
و منو از بدبختی نجات داد
501
00:40:43,520 --> 00:40:45,130
....مادر
502
00:40:45,130 --> 00:40:48,670
اما وقتی رسیدم خونه فهمیدم که
503
00:40:48,670 --> 00:40:52,430
مادرم خیلی وقته مرده
504
00:40:55,410 --> 00:40:57,420
مادر, مادر
505
00:40:57,420 --> 00:41:00,780
مادر منو تنها نزار
506
00:41:00,780 --> 00:41:04,030
مادر, اگه تو بمیری من چیکار کنم؟
507
00:41:06,770 --> 00:41:08,990
....مادر
508
00:41:17,890 --> 00:41:20,810
...ولی چرا مادرت
509
00:41:23,890 --> 00:41:26,130
....هیچکی تصورش رو نمیکرد که
510
00:41:26,130 --> 00:41:29,930
اخبار شکست من قبل از برگشتنم به گوش مادرم برسه
511
00:41:30,690 --> 00:41:32,720
اون از شدت ناراحتی
512
00:41:33,690 --> 00:41:35,990
و از بیماری خیلی زود فوت کرد
513
00:41:35,990 --> 00:41:38,450
از اونموقع به بعد
514
00:41:38,450 --> 00:41:41,640
من یه آدم بی خونواده شدم
515
00:41:41,640 --> 00:41:43,690
یکی که هیچ هویتی نداره
516
00:41:45,580 --> 00:41:48,250
فقط میتونستم توی این سرزمین بگردم
517
00:41:48,250 --> 00:41:51,960
بعدش به چینگ جو اومدم
518
00:41:51,960 --> 00:41:54,210
و استادم رو دیدم
519
00:41:54,210 --> 00:41:56,200
اون رهبر بزرگ بود
520
00:42:09,870 --> 00:42:12,350
تو این جوونی , دزدی کردن یاد گرفتی
521
00:42:12,350 --> 00:42:15,630
لطفا ولم کنین, پولو بهتون پس میدم
522
00:42:15,630 --> 00:42:18,920
بهتون التماس میکنم
523
00:42:23,660 --> 00:42:25,470
زودباش
524
00:42:25,470 --> 00:42:27,530
زودباش
525
00:42:27,530 --> 00:42:30,460
زودباش
526
00:42:31,250 --> 00:42:34,000
بچه ای که هیچکی نمی خوادش
527
00:42:36,290 --> 00:42:37,900
به چی زل زدی؟
528
00:42:37,900 --> 00:42:40,300
اگه میتونی بیا منو بزن
529
00:42:45,980 --> 00:42:48,390
نگاهش کنین
530
00:42:48,390 --> 00:42:53,490
بزنش
531
00:43:10,010 --> 00:43:19,970
532
00:43:23,720 --> 00:43:28,270
کی اونقدر سنگدله که میتونه حتی یه بچه رو بزنه؟
533
00:43:32,370 --> 00:43:35,630
نمیدونم چندوقت توی اون وضعیت بودم
534
00:43:36,300 --> 00:43:38,550
برای مدت زیادی بیهوش بودم
535
00:43:40,430 --> 00:43:43,180
حتی یادم نمیاد اونا کی رفته بودن
536
00:43:43,230 --> 00:43:46,890
مترجم: HOBABYAKHI4
537
00:43:51,120 --> 00:45:04,570
ترجمه اختصاصی کره فا
KoreFa.ir
47964